Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,920 --> 00:01:56,480
Tyler out there.
2
00:06:01,610 --> 00:06:03,910
This place looks so awful.
3
00:06:04,250 --> 00:06:09,490
But darling, the last place we looked at
cost ten pound a week. At least here it
4
00:06:09,490 --> 00:06:10,490
must be cheaper.
5
00:06:10,730 --> 00:06:16,250
Peter, I am so tired. We've been looking
around all day. Let's just go. Yes?
6
00:06:25,550 --> 00:06:28,090
We saw your sign. Do you have a room?
7
00:06:28,430 --> 00:06:31,190
No. You don't know where we can find
one, do you?
8
00:06:35,150 --> 00:06:36,950
I do have one room.
9
00:06:37,210 --> 00:06:38,310
It's on the top floor.
10
00:06:38,930 --> 00:06:40,930
How much will it cost? Six pounds a
week.
11
00:06:41,890 --> 00:06:43,010
It couldn't be any cheaper.
12
00:06:44,210 --> 00:06:45,930
That's the price. Take it or leave it.
13
00:06:46,490 --> 00:06:47,490
Take it.
14
00:06:47,670 --> 00:06:49,090
All right, we'll have it then, please.
15
00:06:50,870 --> 00:06:52,910
My son will show you the room.
16
00:06:58,310 --> 00:06:59,310
Wait.
17
00:07:53,840 --> 00:07:54,840
the room?
18
00:08:04,380 --> 00:08:05,380
You see?
19
00:08:05,560 --> 00:08:06,960
It is a nice song.
20
00:08:37,320 --> 00:08:38,320
This way.
21
00:08:51,840 --> 00:08:53,540
This is a bathroom.
22
00:09:01,500 --> 00:09:04,120
This is a nice, quiet place.
23
00:09:06,570 --> 00:09:07,570
You like it?
24
00:09:17,550 --> 00:09:19,850
Oh, Peter, I don't want to stay here.
25
00:09:20,470 --> 00:09:23,270
Darling, we're lucky to get any place at
all.
26
00:09:23,670 --> 00:09:24,670
You know that.
27
00:09:25,470 --> 00:09:26,470
Come on, sweetie.
28
00:09:32,590 --> 00:09:34,370
Come on, darling, let's get up home.
29
00:09:51,210 --> 00:09:52,210
What's the matter?
30
00:09:53,330 --> 00:09:54,330
Nothing.
31
00:09:54,830 --> 00:09:57,150
Look, darling, things won't always be
this bad.
32
00:09:57,630 --> 00:10:00,270
I'll have something accepted soon, and
then we'll have some money.
33
00:10:01,150 --> 00:10:05,410
I'm sorry, Peter. I know you've got
enough problems without me making things
34
00:10:05,410 --> 00:10:06,410
worse for you.
35
00:10:06,810 --> 00:10:10,010
Look, darling, as long as we've got each
other, that's all that matters.
36
00:10:16,070 --> 00:10:19,470
Come on, we're both tired. Let's get
unpacked and go to bed.
37
00:10:22,460 --> 00:10:25,180
Well, how do the new tenants like their
room?
38
00:10:26,080 --> 00:10:27,080
Very well.
39
00:10:28,380 --> 00:10:30,300
Hurry up. Now, get that prepared.
40
00:10:30,900 --> 00:10:35,300
We don't want them to be disturbed by
screaming.
41
00:10:37,620 --> 00:10:40,440
She's an attractive little thing, don't
you think, Olaf?
42
00:10:42,760 --> 00:10:45,560
I think she could be very useful.
43
00:10:46,760 --> 00:10:50,480
Yes, I think we can use her.
44
00:11:00,490 --> 00:11:01,490
Do you have that key?
45
00:11:01,930 --> 00:11:03,170
Oh, no.
46
00:11:04,390 --> 00:11:05,970
Okay, come on.
47
00:11:08,630 --> 00:11:09,630
Come on!
48
00:11:10,070 --> 00:11:16,110
Yes, yes. Now, not too much for any one
of them. And only the ones you really
49
00:11:16,110 --> 00:11:17,109
need it.
50
00:11:17,110 --> 00:11:18,110
Yes, yes.
51
00:11:25,050 --> 00:11:27,330
And no fooling around with them.
52
00:11:34,190 --> 00:11:36,250
Sorry, darling, we're living in a place
like this.
53
00:11:37,850 --> 00:11:39,470
I understand, Peter.
54
00:11:39,750 --> 00:11:40,890
I really do.
55
00:11:41,930 --> 00:11:43,730
I promise you, it will get better.
56
00:11:44,830 --> 00:11:45,830
I know.
57
00:14:51,860 --> 00:14:54,020
I see you.
58
00:14:54,280 --> 00:14:56,780
I feel you.
59
00:15:00,320 --> 00:15:02,780
You're so beautiful.
60
00:15:05,280 --> 00:15:06,780
Mary, you mean it.
61
00:16:11,400 --> 00:16:12,400
Come on darling.
62
00:16:56,490 --> 00:16:57,490
It was me, Mom.
63
00:18:37,129 --> 00:18:39,090
Wait for me, girls. I'm coming.
64
00:18:57,730 --> 00:18:59,230
Did you have a good night's sleep,
darling?
65
00:18:59,910 --> 00:19:04,950
Not really. There's a strange plaything.
I always have the feeling I'm being
66
00:19:04,950 --> 00:19:05,950
watched.
67
00:19:06,920 --> 00:19:09,720
It's always the same the first night in
a new home.
68
00:19:10,080 --> 00:19:12,900
And I know it's terrible here, but we'll
have some ability.
69
00:19:13,720 --> 00:19:15,200
I hope so, Peter.
70
00:19:16,300 --> 00:19:18,060
Darling, I'm going to see for medicals.
71
00:19:18,740 --> 00:19:19,980
Today's going to be my lucky day.
72
00:19:21,480 --> 00:19:22,840
Peter, can I come with you?
73
00:19:24,440 --> 00:19:28,040
Darling, I'd love to take you with me,
but please be reasonable. You know I
74
00:19:28,040 --> 00:19:29,040
can't.
75
00:19:29,540 --> 00:19:31,420
Can I have some money, then, please?
76
00:19:38,350 --> 00:19:39,350
So what have you got?
77
00:19:40,390 --> 00:19:45,150
Well, I'll get some fruit or something
and I'll make it a little more like
78
00:19:46,190 --> 00:19:47,190
That's a good girl.
79
00:19:49,590 --> 00:19:51,430
Bye. Bye -bye. Wish me luck.
80
00:19:51,670 --> 00:19:52,670
You too.
81
00:22:42,090 --> 00:22:43,090
Not coming!
82
00:25:37,320 --> 00:25:38,600
Oh, nice, darling.
83
00:25:39,260 --> 00:25:44,200
Oh, Winnie, it's so good to see you
after all this time. You're my only real
84
00:25:44,200 --> 00:25:46,840
friend. How have you been keeping?
85
00:25:47,040 --> 00:25:49,520
Okay? Oh, just fine.
86
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
And you?
87
00:25:52,380 --> 00:25:53,860
Fine, just fine.
88
00:25:54,480 --> 00:25:57,420
Would you like some more tea?
89
00:25:58,180 --> 00:25:59,180
Thank you.
90
00:26:55,600 --> 00:26:56,600
with the top one.
91
00:27:13,200 --> 00:27:16,420
You know what to do. Just ring the bell
when you are finished.
92
00:27:27,180 --> 00:27:29,980
Remember when this place was a
nightclub, Winnie?
93
00:27:33,400 --> 00:27:36,840
Those were the days.
94
00:27:39,580 --> 00:27:44,580
Finest place in town. And I ought to
know, I played the best of them.
95
00:27:45,220 --> 00:27:47,540
Why don't you stop the game?
96
00:27:48,360 --> 00:27:49,560
Too much trouble.
97
00:27:50,920 --> 00:27:54,280
Besides, I make a pretty good thing,
letting rooms.
98
00:27:55,460 --> 00:27:56,460
Bad.
99
00:27:57,320 --> 00:28:00,660
Your tenons never stay long.
100
00:28:02,320 --> 00:28:04,180
Long enough.
101
00:28:06,240 --> 00:28:13,180
Besides... I don't want to think about
that year.
102
00:28:14,320 --> 00:28:16,760
First the terrible fire.
103
00:28:19,180 --> 00:28:20,460
Then Olaf.
104
00:28:21,460 --> 00:28:24,920
One disaster after another.
105
00:28:26,570 --> 00:28:29,850
That was a terrible year for me, Winnie.
106
00:28:30,350 --> 00:28:32,310
Have another drink.
107
00:29:02,060 --> 00:29:03,039
Hello, darling.
108
00:29:03,040 --> 00:29:04,040
Hello, love.
109
00:29:06,860 --> 00:29:07,860
What's all this?
110
00:29:07,900 --> 00:29:09,640
Dinner. And that?
111
00:29:09,900 --> 00:29:13,060
An extravagance to make it look a little
bit more like home.
112
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
That's a good girl.
113
00:29:15,220 --> 00:29:16,400
How was your day today?
114
00:29:17,060 --> 00:29:18,580
Don't talk about it.
115
00:29:19,120 --> 00:29:21,620
Every time I go to see somebody, they're
not there.
116
00:29:22,240 --> 00:29:25,820
Mr. Smith in the Bahamas, Mr. Jones at
skiing in St. Moritz.
117
00:29:26,260 --> 00:29:28,340
Oh, something's going to work out.
118
00:29:28,720 --> 00:29:30,440
Yeah, that something is I've got to get
a job.
119
00:29:30,990 --> 00:29:31,990
Any sort of job.
120
00:29:32,350 --> 00:29:36,510
No, Peter, you're too good a writer.
Please stick with it. I don't know.
121
00:29:37,090 --> 00:29:38,790
Enough about me. What about you?
122
00:29:39,370 --> 00:29:41,390
I had a very exciting day today.
123
00:29:42,790 --> 00:29:44,590
Last night I heard noises.
124
00:29:44,970 --> 00:29:46,590
Yeah, me snoring. No.
125
00:29:46,970 --> 00:29:50,470
And today people have been walking in
and out.
126
00:29:50,770 --> 00:29:52,150
What do you expect? It's a rooming
house.
127
00:29:52,450 --> 00:29:57,390
No, they've been walking in and out of
that door at the end of the corridor.
128
00:29:57,390 --> 00:29:58,710
Olaf... Who's he?
129
00:29:59,340 --> 00:30:00,480
The dwarf, Mr.
130
00:30:00,680 --> 00:30:03,100
Lush's son. I found that out today as
well.
131
00:30:03,920 --> 00:30:06,600
Anyway, I went in and had a look.
132
00:30:06,960 --> 00:30:07,960
You what?
133
00:30:08,300 --> 00:30:11,220
Well, you know me, Peter. I've got to
look.
134
00:30:11,620 --> 00:30:12,620
So?
135
00:30:12,900 --> 00:30:16,940
So, it's an attic, and it's a very weird
place.
136
00:30:17,360 --> 00:30:20,280
And the whole house is really strange.
137
00:30:21,420 --> 00:30:23,140
Maybe you could write about it.
138
00:30:23,500 --> 00:30:26,160
What I write about is strange enough for
everybody as it is.
139
00:30:26,500 --> 00:30:28,740
Oh, Peter, please don't. You do it in
time.
140
00:30:29,610 --> 00:30:30,710
No, where's Victor?
141
00:30:35,310 --> 00:30:36,310
Hello?
142
00:30:38,890 --> 00:30:39,890
Hello?
143
00:30:41,410 --> 00:30:44,330
Oh, come and get on, you idiot.
144
00:30:58,730 --> 00:30:59,730
Where have you been?
145
00:30:59,970 --> 00:31:02,490
Ouch. Such a sweet boy.
146
00:31:09,890 --> 00:31:14,490
I was going to do my South American
number for you. Oh, yes. Oh,
147
00:31:15,850 --> 00:31:18,190
yes. Wonderful.
148
00:31:18,650 --> 00:31:19,650
One.
149
00:31:21,370 --> 00:31:22,450
What are you doing?
150
00:31:23,270 --> 00:31:24,270
Nazi.
151
00:31:26,480 --> 00:31:28,640
She wants me to do the choo -choo bumper
for her.
152
00:32:03,690 --> 00:32:08,050
Ladies and gentlemen, Miss Lila Lash.
153
00:32:10,550 --> 00:32:16,610
When a lovely senorita clicks a Cuban
154
00:32:16,610 --> 00:32:22,550
castanets, there's a certain caballero.
155
00:32:23,910 --> 00:32:27,430
She's trying hard to forget.
156
00:32:35,850 --> 00:32:36,850
gently sway.
157
00:32:38,710 --> 00:32:41,290
Don't be shy then, Pavoliero.
158
00:32:42,350 --> 00:32:49,350
Walk right up to her and say, come and
159
00:32:49,350 --> 00:32:51,010
dance the choo -choo bumper.
160
00:32:51,230 --> 00:32:55,610
It's not the rumba, not the bumper. Oh,
no, no, no.
161
00:32:56,370 --> 00:32:58,770
It's the dance that makes you go.
162
00:33:12,880 --> 00:33:13,880
slash singing.
163
00:34:39,050 --> 00:34:40,050
Mama makes you go.
164
00:35:21,290 --> 00:35:22,290
Don't you hear those noises?
165
00:35:38,510 --> 00:35:41,370
Turn the bell when you are finished.
166
00:35:41,650 --> 00:35:42,650
Okay.
167
00:39:43,210 --> 00:39:44,210
Thank you.
168
00:41:20,200 --> 00:41:21,200
Thank you.
169
00:43:00,940 --> 00:43:02,280
Do you love your mommy, Ola?
170
00:43:03,380 --> 00:43:04,380
Yes.
171
00:43:05,960 --> 00:43:08,000
What do you think of that blonde girl?
172
00:43:09,160 --> 00:43:14,140
We can use her.
173
00:43:15,140 --> 00:43:16,920
You've got to get some new girls.
174
00:43:17,820 --> 00:43:19,900
Betty's using far too much heroin.
175
00:43:20,460 --> 00:43:22,620
Not much profit in Betty anymore.
176
00:43:23,220 --> 00:43:25,360
You've got to get some new girls.
177
00:43:25,860 --> 00:43:26,860
I just got one.
178
00:43:27,620 --> 00:43:30,220
Well, even she's been used rather a lot.
179
00:43:31,140 --> 00:43:33,560
No, we're going to get that blonde.
180
00:43:34,260 --> 00:43:38,160
The trouble is, her husband, he's got to
be getting rid of.
181
00:43:39,360 --> 00:43:40,740
She's out all day.
182
00:43:42,740 --> 00:43:47,300
It's got to be at the right time and in
the right way.
183
00:43:48,940 --> 00:43:49,940
I'll get her.
184
00:43:51,660 --> 00:43:58,040
Peter, I did hear noises last night, and
they did come from the attic.
185
00:43:58,400 --> 00:44:02,600
Maybe it's haunted and we've got ghosts
rattling their chains at night.
186
00:44:05,640 --> 00:44:08,800
Okay, if you don't believe me, come and
see for yourself.
187
00:44:09,240 --> 00:44:11,180
All right, let's go and see your noises.
188
00:44:21,720 --> 00:44:22,718
See, Peter?
189
00:44:22,720 --> 00:44:25,320
I told you there's something weird about
this place.
190
00:44:25,760 --> 00:44:27,480
No, your child, you've got too much
imagination.
191
00:44:28,190 --> 00:44:30,450
Look around you. This is as famous as
any other attic.
192
00:44:31,070 --> 00:44:32,750
I don't like this house.
193
00:44:34,110 --> 00:44:38,050
Darling, I've got to go. I've got to see
this editor, and it's very important.
194
00:44:38,250 --> 00:44:39,730
It's going to be important for both of
us.
195
00:44:41,670 --> 00:44:42,670
Okay.
196
00:44:43,010 --> 00:44:44,750
Come on, make yourself a nice cup of
tea.
197
00:44:44,990 --> 00:44:47,910
And keep that lovely little nose out of
things that don't concern you.
198
00:44:48,690 --> 00:44:49,810
I guess you're right.
199
00:44:55,210 --> 00:44:59,390
And then you remember that other time.
Oh, I do. You do another one I'm talking
200
00:44:59,390 --> 00:45:00,390
about.
201
00:45:01,310 --> 00:45:04,630
Oh, it was wonderful.
202
00:45:05,310 --> 00:45:07,990
Oh, it was so beautiful.
203
00:45:08,890 --> 00:45:11,150
And that Apache number I did.
204
00:45:11,750 --> 00:45:16,330
Oh, I hope I'm not disturbing you. Oh,
it's just me and my friend having a
205
00:45:16,330 --> 00:45:17,350
little drink. What do you want?
206
00:45:17,570 --> 00:45:19,510
Well, is there a telephone in the house?
207
00:45:19,750 --> 00:45:22,570
There is a telephone, but it's private
to this part.
208
00:45:23,390 --> 00:45:24,379
Well, I...
209
00:45:24,380 --> 00:45:29,140
I do need one, rather importantly,
because I have some phone calls coming.
210
00:45:29,620 --> 00:45:31,740
Why? What business are you in?
211
00:45:31,980 --> 00:45:34,540
I'm a writer. A writer? What could you
write?
212
00:45:35,940 --> 00:45:37,420
Television and plays.
213
00:45:37,700 --> 00:45:39,040
Television and plays!
214
00:45:39,580 --> 00:45:40,720
Show business!
215
00:45:41,400 --> 00:45:44,860
Oh, dear. I was just talking, my friend,
and now you remember me.
216
00:45:45,240 --> 00:45:46,320
Lionel Ash!
217
00:45:47,040 --> 00:45:48,040
That's me!
218
00:45:48,240 --> 00:45:50,920
I used to do imitations, all kinds of
things.
219
00:45:51,200 --> 00:45:53,120
I really was the greatest May West.
220
00:45:53,440 --> 00:45:54,440
Oh.
221
00:45:58,760 --> 00:46:01,120
Is it possible for me to have the
number?
222
00:46:01,860 --> 00:46:08,720
The number is 385 -2294, but I don't
want too many
223
00:46:08,720 --> 00:46:10,960
calls. Oh, I promise there won't be
many.
224
00:46:11,260 --> 00:46:14,760
Right. Anyway, have a drink. Come on.
Not for me, thank you. I must be going.
225
00:46:14,980 --> 00:46:15,980
Oh, join us.
226
00:46:16,040 --> 00:46:18,480
I'm terribly sorry, but I am in a hurry.
227
00:46:18,820 --> 00:46:20,740
I can't stand people who don't drink.
228
00:46:21,420 --> 00:46:22,780
Bye -bye. Bye -bye.
229
00:47:37,260 --> 00:47:38,260
Peace.
230
00:51:27,630 --> 00:51:32,370
Goddamn little son of a bitch. I'll make
them when I see them.
231
00:52:00,360 --> 00:52:02,720
You're beginning to take too much of
this stuff, you know.
232
00:52:03,580 --> 00:52:05,160
He may have to get rid of you.
233
00:52:09,340 --> 00:52:10,340
Phil.
234
00:52:15,540 --> 00:52:17,300
You're unattractive to the police.
235
00:52:33,320 --> 00:52:34,740
Playing with toys, huh?
236
00:52:38,440 --> 00:52:40,880
We've got a better game to play here.
237
00:53:28,310 --> 00:53:30,470
Sandra's worked up. This is Lila Lash.
238
00:53:30,830 --> 00:53:32,510
I want to speak to Santa Claus.
239
00:53:33,890 --> 00:53:35,650
Just give me Santa Claus.
240
00:53:35,970 --> 00:53:36,970
Yes, just a minute.
241
00:53:37,790 --> 00:53:39,950
It's Lila Lash. Do you want to talk to
her?
242
00:53:41,930 --> 00:53:43,410
Yes? Listen, Santa.
243
00:53:44,070 --> 00:53:46,210
That last shipment was short.
244
00:53:46,490 --> 00:53:47,650
Look, Lila, it's not easy.
245
00:53:48,130 --> 00:53:51,350
Don't give me your troubles. I've got my
own. Just deliver.
246
00:53:51,850 --> 00:53:52,850
We're running out.
247
00:53:54,530 --> 00:53:55,530
I mean...
248
00:54:37,480 --> 00:54:42,560
To play the game of love.
249
00:54:43,040 --> 00:54:49,360
But love is just for fools.
250
00:54:51,400 --> 00:54:57,920
And if I play the game...
251
00:56:18,190 --> 00:56:19,190
You've been drinking.
252
00:56:19,550 --> 00:56:20,550
So what?
253
00:56:20,970 --> 00:56:26,330
I can't take much more of this, Peter. I
really can't. Look, how do you think I
254
00:56:26,330 --> 00:56:28,990
feel? That bastard didn't even see me
today.
255
00:56:29,490 --> 00:56:33,050
Just sent his secretary out with a
manuscript, not even an explanation.
256
00:56:33,590 --> 00:56:36,590
How do you think I feel, being left here
alone all day?
257
00:56:38,310 --> 00:56:40,350
And there's mice in this room.
258
00:56:42,410 --> 00:56:44,590
Oh, Mary, what's wrong with you?
259
00:56:44,890 --> 00:56:49,630
Peter, just don't. I'm not in the mood.
Oh, please don't. Peter, don't!
260
00:57:16,110 --> 00:57:17,190
St. George's workshop?
261
00:57:19,790 --> 00:57:20,790
What?
262
00:57:22,870 --> 00:57:23,870
When?
263
00:57:25,790 --> 00:57:26,790
Here.
264
00:57:27,070 --> 00:57:28,070
Here.
265
00:57:29,530 --> 00:57:30,529
What is it?
266
00:57:30,530 --> 00:57:31,610
They got the runner.
267
00:57:32,210 --> 00:57:34,530
Are they on to us? No, they shot him.
268
00:57:35,130 --> 00:57:36,130
What about the staff?
269
00:57:36,550 --> 00:57:37,550
They got it.
270
00:57:41,390 --> 00:57:44,590
One million pound heroin down the drain.
271
00:57:46,850 --> 00:57:48,130
What are we going to do?
272
00:57:48,490 --> 00:57:50,010
Get another runner, you idiot.
273
00:57:52,190 --> 00:57:53,830
I hope we get this job.
274
00:57:54,290 --> 00:57:55,830
It seems to be quite interesting.
275
00:57:56,270 --> 00:57:57,970
What exactly would you be doing?
276
00:57:58,850 --> 00:58:00,430
I'm not really sure.
277
00:58:01,150 --> 00:58:04,710
The guy's got a lot of money, so I
should think I'd be driving him,
278
00:58:04,710 --> 00:58:06,990
things for him. You know, just a general
assistant.
279
00:58:08,230 --> 00:58:09,230
I don't know.
280
00:58:10,070 --> 00:58:14,230
I know I fly into tempers, and I know I
say things that I don't mean, but...
281
00:58:14,600 --> 00:58:16,980
Really, Peter, I want you to keep on
with your writing.
282
00:58:17,340 --> 00:58:19,760
But I will be, darling. This is just for
the money.
283
00:58:20,120 --> 00:58:23,080
Can you imagine Mrs. Lash waiting for
her rent?
284
00:58:23,520 --> 00:58:24,540
No, not really.
285
00:58:27,000 --> 00:58:28,000
Do something for me.
286
00:58:28,600 --> 00:58:31,180
Type this for me, will you? Could you
give me something to do?
287
00:58:32,620 --> 00:58:33,700
Look, I won't be late.
288
00:58:34,200 --> 00:58:35,460
I'll see you as soon as I can.
289
00:58:35,680 --> 00:58:36,680
Okay.
290
00:58:37,640 --> 00:58:38,640
Bye. Bye -bye.
291
00:58:50,850 --> 00:58:51,850
Spend it.
292
00:58:53,370 --> 00:58:54,370
Peter?
293
00:58:54,950 --> 00:58:57,450
Yes, sir? I want you to leave for Paris
immediately.
294
00:58:58,730 --> 00:58:59,830
Paris? Yes.
295
00:59:00,730 --> 00:59:01,990
I'll have to go home and pack.
296
00:59:02,350 --> 00:59:03,950
There isn't time. I said immediately.
297
00:59:04,850 --> 00:59:06,630
But my wife, I'll have to tell her.
298
00:59:07,870 --> 00:59:08,910
You can phone her.
299
00:59:23,530 --> 00:59:24,870
a telephone call for you.
300
00:59:25,550 --> 00:59:26,550
Me?
301
00:59:32,730 --> 00:59:34,510
Yes, that telephone.
302
00:59:35,730 --> 00:59:36,730
Yes.
303
00:59:42,290 --> 00:59:43,290
Hello?
304
00:59:44,310 --> 00:59:45,390
Hello, Peter.
305
00:59:48,330 --> 00:59:49,550
That's marvelous!
306
00:59:53,360 --> 00:59:54,360
Immediately?
307
00:59:56,980 --> 00:59:58,520
When will you be back?
308
01:00:01,660 --> 01:00:02,660
I see.
309
01:00:04,140 --> 01:00:06,080
No, no. Don't worry.
310
01:00:06,280 --> 01:00:07,820
I'll be all right, really.
311
01:00:08,500 --> 01:00:10,240
Yes. Yes.
312
01:00:11,520 --> 01:00:13,080
Yes, I love you too.
313
01:00:15,760 --> 01:00:16,760
Bye -bye.
314
01:00:18,520 --> 01:00:19,520
Good news?
315
01:00:20,200 --> 01:00:22,420
Yes. Peter's got a job.
316
01:00:22,960 --> 01:00:24,780
But it means he's got to start
immediately.
317
01:00:25,300 --> 01:00:27,840
And he's going to be away for three or
four days.
318
01:00:28,620 --> 01:00:33,060
Don't worry, my dear. We'll look after
you, Olaf and I.
319
01:00:33,820 --> 01:00:36,240
You're very kind. Thank you, Mrs. Lash.
320
01:00:36,620 --> 01:00:38,160
Think nothing of it.
321
01:00:38,820 --> 01:00:39,820
Bye -bye.
322
01:02:37,240 --> 01:02:40,380
Lila, what was that song?
323
01:02:41,040 --> 01:02:42,200
What song, Winnie?
324
01:02:42,460 --> 01:02:43,580
Oh, you know.
325
01:02:46,980 --> 01:02:49,740
Everybody's going crazy.
326
01:02:51,680 --> 01:02:53,600
Everybody's going mad.
327
01:02:54,660 --> 01:02:56,540
I'll do it for you.
328
01:02:56,780 --> 01:03:00,260
Yes? Why? I got the costume right here.
329
01:03:59,200 --> 01:04:01,260
It's got to be in the attic.
330
01:04:01,920 --> 01:04:04,680
Now you fix yourself a drink.
331
01:04:05,120 --> 01:04:06,860
I'll be right back.
332
01:04:07,620 --> 01:04:08,800
I'll do that.
333
01:04:09,140 --> 01:04:11,680
I'll do it for you as soon as I get
done.
334
01:04:14,920 --> 01:04:18,300
Hello? Can I help you?
335
01:05:00,520 --> 01:05:02,540
You know, electricity costs money.
336
01:05:07,440 --> 01:05:08,440
Hey,
337
01:05:13,080 --> 01:05:15,820
that's a nice one.
338
01:05:19,360 --> 01:05:20,720
I'm good in that.
339
01:05:22,460 --> 01:05:24,060
I'm good in that one.
340
01:05:29,900 --> 01:05:30,900
Where is it?
341
01:05:33,740 --> 01:05:36,080
Oh, there it is.
342
01:05:37,700 --> 01:05:39,340
Oh, how'd it go?
343
01:05:45,940 --> 01:05:46,940
How'd it go?
344
01:06:49,610 --> 01:06:50,610
Hello in there.
345
01:06:51,170 --> 01:06:53,430
Listen, I'll try and get the police.
346
01:06:54,010 --> 01:06:55,010
Do you understand?
347
01:06:55,750 --> 01:06:57,330
I'll try and get the police.
348
01:06:57,850 --> 01:06:58,850
I'll be back.
349
01:07:15,490 --> 01:07:16,850
I've got to go to the police.
350
01:07:17,190 --> 01:07:18,410
I've got to do it now.
351
01:07:30,250 --> 01:07:31,910
I told you not to come here.
352
01:07:32,210 --> 01:07:33,510
I need a teddy bear.
353
01:07:34,430 --> 01:07:35,730
All right, all right.
354
01:07:47,370 --> 01:07:53,550
Here you are.
355
01:07:54,030 --> 01:07:55,030
Get out of here.
356
01:07:55,210 --> 01:07:56,210
Quickly.
357
01:12:05,230 --> 01:12:07,070
Peter, you're back. Yes.
358
01:12:07,770 --> 01:12:08,790
How was the trip?
359
01:12:10,690 --> 01:12:11,690
Trip was fine.
360
01:12:11,870 --> 01:12:13,650
Did you have any trouble?
361
01:12:14,070 --> 01:12:15,130
Trouble? No.
362
01:12:16,210 --> 01:12:18,190
Did you bring something back with you?
363
01:12:18,410 --> 01:12:20,810
Yes, of course. The box of teddy bears.
Where is it?
364
01:12:21,050 --> 01:12:22,170
Oh, they're out in the car.
365
01:12:23,790 --> 01:12:26,190
Splendid. We've got to do something.
366
01:12:26,650 --> 01:12:29,110
We've got to get out of here. It's
hopeless.
367
01:12:29,590 --> 01:12:30,590
Why try?
368
01:12:30,830 --> 01:12:33,510
You can't just sit here. You've got to
do something.
369
01:13:28,270 --> 01:13:29,270
Sorry, all right.
370
01:13:29,810 --> 01:13:30,950
Have you seen my wife?
371
01:13:31,490 --> 01:13:33,350
She left with her bags.
372
01:13:33,610 --> 01:13:34,970
Did she say where she was going?
373
01:13:35,370 --> 01:13:37,970
No. Did she say anything to you?
374
01:14:30,470 --> 01:14:31,550
Peter, where have you been?
375
01:14:32,670 --> 01:14:33,670
I'm sorry.
376
01:14:34,530 --> 01:14:35,530
It's my wife.
377
01:14:37,750 --> 01:14:39,770
She's left me. I'm sorry to hear that.
378
01:14:41,090 --> 01:14:44,410
Well, nothing like a little work to keep
you happy. Would you please take that
379
01:14:44,410 --> 01:14:45,970
one down in the cellar and unpack it?
380
01:14:46,410 --> 01:14:47,450
Yes, sir. Thank you.
381
01:15:55,920 --> 01:15:57,720
You've got to marry me.
382
01:15:58,900 --> 01:16:02,220
Please, get my husband.
383
01:16:03,280 --> 01:16:05,380
I've been dragged.
384
01:16:06,180 --> 01:16:08,280
Get my husband.
385
01:16:09,620 --> 01:16:11,400
Get the money.
386
01:16:12,100 --> 01:16:14,640
Ah, you junkies are all alike.
387
01:16:15,300 --> 01:16:17,660
Half crazy, all of you.
388
01:18:21,200 --> 01:18:22,200
Oh.
389
01:20:14,250 --> 01:20:15,550
Oh no!
390
01:21:13,550 --> 01:21:16,130
Can I find my husband, please?
391
01:21:16,450 --> 01:21:19,390
His name is Peter David.
392
01:21:48,270 --> 01:21:49,450
I told you never to come here.
393
01:21:49,850 --> 01:21:51,150
But we need more stuff.
394
01:21:51,790 --> 01:21:53,910
I don't know how to explain this to you.
395
01:21:54,190 --> 01:21:55,190
It's not easy.
396
01:21:55,290 --> 01:21:56,850
The police are watching us.
397
01:21:57,310 --> 01:21:58,390
What are we going to do?
398
01:21:59,150 --> 01:22:00,430
We got a new girl.
399
01:22:01,090 --> 01:22:04,910
I don't care how many girls you got. Get
out of here. We haven't got any stuff.
400
01:22:05,830 --> 01:22:07,090
Lila wouldn't like it.
401
01:22:07,590 --> 01:22:10,090
You can tell Lila Lash to go to hell.
402
01:22:10,350 --> 01:22:11,350
Get out.
403
01:23:39,720 --> 01:23:42,820
Yes? Could I see someone who's in
charge, please?
404
01:23:44,840 --> 01:23:46,400
Someone in narcotics.
405
01:24:30,060 --> 01:24:31,060
Oh, God, no.
406
01:24:31,680 --> 01:24:32,680
No.
407
01:25:29,200 --> 01:25:30,200
God, no.
408
01:25:30,500 --> 01:25:31,500
No.
409
01:27:24,590 --> 01:27:25,590
a new girl.
410
01:28:47,060 --> 01:28:48,320
Let's see if we can find your wife.
411
01:29:17,290 --> 01:29:18,370
What about Santa Claus?
412
01:29:31,470 --> 01:29:33,390
Oh, stop playing with that damn thing!
413
01:29:36,210 --> 01:29:37,210
I know.
414
01:29:37,510 --> 01:29:39,230
I have to go for a teddy bear.
415
01:29:39,630 --> 01:29:41,030
They've got Santa Claus!
416
01:29:41,830 --> 01:29:45,090
They picked up the day of this kid, and
they're coming here.
417
01:29:45,590 --> 01:29:46,590
Now get upstairs!
418
01:29:47,920 --> 01:29:48,920
As much as you can!
419
01:30:51,760 --> 01:30:52,760
She left.
420
01:30:53,140 --> 01:30:55,660
Listen, don't give me that. You know
better than that.
421
01:30:57,060 --> 01:30:58,280
I don't know.
422
01:30:59,760 --> 01:31:01,100
Where's your son, Olaf?
423
01:31:01,680 --> 01:31:02,740
I don't know.
424
01:31:03,360 --> 01:31:05,540
Probably out playing with his toys
somewhere.
425
01:31:06,180 --> 01:31:09,580
Maris will always tell me about the
noises in this house. They come from the
426
01:31:09,580 --> 01:31:10,580
attic.
427
01:31:10,840 --> 01:31:12,520
All right, let's have a look.
428
01:31:12,880 --> 01:31:13,880
Move.
429
01:31:28,140 --> 01:31:30,940
a rowing house. Paul, check the
wardrobe. He might be in there.
430
01:31:31,860 --> 01:31:33,040
Those are my costumes.
431
01:31:35,540 --> 01:31:37,460
Take your hands off my costumes!
432
01:31:38,660 --> 01:31:41,440
Check the other rooms. He must be up
here somewhere, the little bastard.
433
01:31:57,450 --> 01:31:58,450
Hey, come on, look at this.
434
01:31:59,010 --> 01:32:01,410
There's nothing in there, Archie.
There's nothing in there.
435
01:32:02,290 --> 01:32:06,690
This is locked.
436
01:32:06,890 --> 01:32:08,690
Where's the key? I don't have it.
437
01:32:09,210 --> 01:32:10,250
Olaf has it.
438
01:32:22,090 --> 01:32:23,450
You inhuman.
439
01:32:25,930 --> 01:32:26,930
My God, Mary!
440
01:32:27,450 --> 01:32:28,450
Get in there.
441
01:32:31,230 --> 01:32:32,230
Mary.
442
01:32:32,450 --> 01:32:33,610
Oh, don't you die.
443
01:32:34,070 --> 01:32:36,810
I'm all right. I'll be all right now
you're here.
444
01:32:37,150 --> 01:32:38,590
No one's going to hurt you anymore.
445
01:32:39,270 --> 01:32:40,270
Where's your son?
446
01:32:40,790 --> 01:32:42,370
Why the hell do I know?
447
01:32:42,790 --> 01:32:43,790
He's here.
448
01:32:45,670 --> 01:32:46,670
You there.
449
01:32:50,250 --> 01:32:51,570
Do you know how to use a gun?
450
01:32:52,450 --> 01:32:54,110
You're damned right I can.
451
01:33:18,889 --> 01:33:21,330
Mary, what did they do to you?
452
01:33:22,490 --> 01:33:23,650
Oh, Peter.
453
01:33:23,970 --> 01:33:30,870
They didn't... Help
454
01:33:30,870 --> 01:33:35,770
me.
455
01:33:37,190 --> 01:33:38,310
Help me.
456
01:33:48,360 --> 01:33:49,360
Thank you.
29368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.