Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,510 --> 00:00:17,970
Жар в штанах. Это она, что ли? Да.
2
00:00:19,190 --> 00:00:20,550
Проси у нее номер телефона.
3
00:00:20,830 --> 00:00:22,510
Да она на тебя глаз положила.
4
00:00:22,890 --> 00:00:25,910
Она меня что, за Пол Ньюмана приняла?
Нет, правда, папа.
5
00:00:26,310 --> 00:00:27,990
Она же откаливала тебе в лицо.
6
00:00:29,210 --> 00:00:32,450
В главных ролях Майкл Хоуз, Александра.
7
00:00:33,350 --> 00:00:34,670
Композитор Мишар Козлов.
8
00:00:35,670 --> 00:00:37,130
Сценарий Равенет Торбус.
9
00:00:37,990 --> 00:00:39,090
Оператор Джек Реми.
10
00:00:45,749 --> 00:00:47,830
У меня просто праздник сегодня.
11
00:00:48,770 --> 00:00:51,150
Тебе, пожалуй, стоит открыть бюро
знакомств.
12
00:00:51,470 --> 00:00:52,910
На кое мне черт эти бюро?
13
00:00:54,590 --> 00:00:56,750
Знаешь, папа, мамы с нами уже давно нет.
14
00:00:57,930 --> 00:01:02,170
Ты должен был поискать себе подругу.
15
00:01:02,990 --> 00:01:03,990
Чего я не должен?
16
00:01:08,030 --> 00:01:10,550
Я просто хочу, чтобы ты был счастлив.
17
00:01:11,090 --> 00:01:12,190
Как звенья, да?
18
00:01:13,790 --> 00:01:14,790
Проваливай.
19
00:01:18,260 --> 00:01:19,380
Я люблю тебя, Дэв.
20
00:01:26,420 --> 00:01:28,020
Продюсер и режиссер Поль Том.
21
00:02:37,109 --> 00:02:40,510
Это будет очень жестко.
22
00:02:50,860 --> 00:02:54,760
Я правда очень рада тебя видеть, Симон.
Уже и не думала, что встречусь с тобой.
23
00:02:54,880 --> 00:02:55,880
Я был очень занят.
24
00:02:57,520 --> 00:02:59,680
Я очень и очень рада. Да.
25
00:03:00,520 --> 00:03:04,620
Итальянская кухня подойдет? Да что
угодно. Главное не еда, а компания.
26
00:03:09,440 --> 00:03:11,340
Это просто невероятно.
27
00:03:14,320 --> 00:03:16,580
Ты такой талантливый.
28
00:03:20,100 --> 00:03:24,900
Когда -нибудь ты обязательно
прославишься. Да, пока ты всегда можешь
29
00:03:24,900 --> 00:03:28,620
как я надрываюсь в агентстве Варика.
Хочешь, я заберу твою машину? Это было
30
00:03:28,620 --> 00:03:31,160
здорово. Я дам тебе знать, когда она
будет готова.
31
00:03:31,760 --> 00:03:33,220
Буду звонить каждый день.
32
00:03:35,320 --> 00:03:37,900
Ты знаешь, я в этом ничего не понимаю.
33
00:03:39,460 --> 00:03:41,860
Я буду очень скучать. Я тоже.
34
00:03:43,660 --> 00:03:48,740
А что, если мне придется выйти из дома,
а ты позвонишь? Ты наверняка станешь
35
00:03:48,740 --> 00:03:49,740
меня ревновать.
36
00:03:50,300 --> 00:03:52,640
Сам знаешь меня, это просто бесит.
37
00:03:54,300 --> 00:03:56,520
Прекрасно. Тогда я вообще не буду
звонить.
38
00:04:01,880 --> 00:04:07,700
Но ведь тогда я буду чувствовать себя
брошенной, одинокой и обиженной.
39
00:04:10,940 --> 00:04:11,940
Позвони мне.
40
00:04:12,490 --> 00:04:13,990
Ну, не каждый день.
41
00:04:14,910 --> 00:04:16,890
Так, время от времени.
42
00:04:24,250 --> 00:04:25,250
Который час?
43
00:04:26,630 --> 00:04:31,730
Около восьми, но ты же не торопишься.
Пошли в спальню.
44
00:04:32,830 --> 00:04:35,870
У меня идея получше.
45
00:04:36,510 --> 00:04:38,150
Давай прямо здесь.
46
00:04:38,550 --> 00:04:40,710
Хоть с открытыми окнами.
47
00:04:42,080 --> 00:04:43,240
Да тут как -то неудобно.
48
00:04:52,760 --> 00:04:54,260
Скажи мне что -нибудь, Дэвид.
49
00:04:57,560 --> 00:04:59,420
О чем ты думаешь?
50
00:05:00,680 --> 00:05:02,340
О моем отце.
51
00:05:03,660 --> 00:05:04,960
Об отце?
52
00:05:06,100 --> 00:05:07,780
Сегодня мы с ним говорили о тебе.
53
00:05:09,020 --> 00:05:11,420
Я сказал, что собираюсь на тебе
жениться.
54
00:05:15,270 --> 00:05:16,490
Что скажешь?
55
00:05:17,650 --> 00:05:20,050
Не сейчас, ладно?
56
00:05:33,830 --> 00:05:39,270
У нас были бы прекрасные детки. Разве ты
этого не хочешь?
57
00:05:40,930 --> 00:05:42,050
Да.
58
00:05:44,240 --> 00:05:47,320
Но я не ожидала, что все произойдет так
быстро.
59
00:05:48,420 --> 00:05:51,420
Ты должен дать мне время привыкнуть к
этой мысли.
60
00:05:55,000 --> 00:05:56,060
Сколько угодно.
61
00:06:15,210 --> 00:06:19,590
Это было так здорово, когда ты поцеловал
меня прямо перед всеми.
62
00:06:20,130 --> 00:06:21,890
Когда я тебя потрогал?
63
00:06:23,130 --> 00:06:24,130
Да.
64
00:06:25,970 --> 00:06:26,970
Где?
65
00:06:27,910 --> 00:06:29,810
Сам знаешь, где.
66
00:06:31,450 --> 00:06:34,870
Понял. Ничего ты не понял.
67
00:06:39,090 --> 00:06:40,090
Хорошо.
68
00:06:41,930 --> 00:06:44,570
Только ничего не говори.
69
00:06:45,390 --> 00:06:46,790
Просто будь рядом.
70
00:06:48,890 --> 00:06:50,890
Ты так прекрасна.
71
00:06:51,450 --> 00:06:54,390
Так приятно пахнешь.
72
00:06:54,930 --> 00:06:58,650
Я не припомню, когда был в последний раз
такой красавицей.
73
00:07:25,130 --> 00:07:26,130
Спасибо.
74
00:09:29,550 --> 00:09:30,670
Мне надо подышать.
75
00:09:33,270 --> 00:09:34,550
Подышать? Одну минуту, хорошо?
76
00:09:35,770 --> 00:09:36,770
Давай, давай.
77
00:09:38,230 --> 00:09:41,030
Давай, все в порядке. Да, все хорошо.
78
00:09:41,610 --> 00:09:42,610
Хорошо? Да.
79
00:09:44,650 --> 00:09:45,650
Ничего.
80
00:09:46,010 --> 00:09:48,670
Не уходи никуда. Просто подожди здесь.
81
00:10:45,520 --> 00:10:46,520
Я не могу.
82
00:12:29,070 --> 00:12:31,030
Субтитры сделал DimaTorzok
83
00:13:40,960 --> 00:13:46,220
Я так и думала, что ты зайдешь,
84
00:13:46,220 --> 00:13:50,980
и мы поиграем.
85
00:13:59,760 --> 00:14:06,300
Я ожидала, что тебе
86
00:14:06,300 --> 00:14:12,080
хотелось бы полюбоваться на моё
девственное луно.
87
00:14:32,300 --> 00:14:33,860
Мне нравится, как мои лица вращаются.
88
00:14:37,560 --> 00:14:39,180
Ты любишь смотреть на меня, не так ли?
89
00:15:03,660 --> 00:15:05,880
Ты видишь мою маленькую лапу?
90
00:15:12,380 --> 00:15:14,320
Угу, да. Ты видишь мою лапу?
91
00:15:14,700 --> 00:15:15,700
Угу, да.
92
00:15:15,960 --> 00:15:20,600
Ты видишь мою лапу?
93
00:15:24,540 --> 00:15:25,560
Угу, да.
94
00:15:26,620 --> 00:15:27,620
Угу, да.
95
00:15:31,790 --> 00:15:35,230
Представь, как твоя жучка падает на мою
руку.
96
00:15:37,330 --> 00:15:40,990
О, Господи, как хорошо, что ты умерла.
97
00:16:06,380 --> 00:16:12,660
Представь, что это твоя рука, твои
сильные, сильные пальцы,
98
00:16:12,660 --> 00:16:15,700
которые проникают в мою голову.
99
00:16:17,500 --> 00:16:19,940
О, Боже, да.
100
00:16:22,720 --> 00:16:25,520
И твоя ручка, которая смотрит вокруг
тебя.
101
00:16:34,700 --> 00:16:40,260
Редактор субтитров А .Семкин
102
00:16:40,260 --> 00:16:44,540
Корректор
103
00:16:44,540 --> 00:16:48,740
А .Егорова
104
00:19:01,550 --> 00:19:02,550
Я люблю это смотреть.
105
00:24:29,550 --> 00:24:30,550
Так тебе хочется.
106
00:24:45,770 --> 00:24:46,770
Хочешь сюда?
107
00:24:48,230 --> 00:24:49,230
Возьми меня.
108
00:24:51,690 --> 00:24:52,690
Давай.
109
00:24:56,990 --> 00:24:57,990
Скорей.
110
00:26:55,910 --> 00:26:56,910
Мне надо в душ.
111
00:26:57,590 --> 00:26:58,590
Пойдем со мной.
112
00:27:00,450 --> 00:27:01,450
Подожди.
113
00:27:45,340 --> 00:27:46,620
Ну,
114
00:27:47,820 --> 00:27:48,820
пожалуйста.
115
00:27:51,200 --> 00:27:53,020
Извини, извини.
116
00:27:54,820 --> 00:27:58,680
Извини. Всё хорошо.
117
00:27:59,620 --> 00:28:04,920
Мне надо. Всё хорошо. Всё хорошо.
118
00:28:32,340 --> 00:28:33,740
Извини.
119
00:28:48,590 --> 00:28:50,910
Субтитры сделал DimaTorzok
120
00:29:23,600 --> 00:29:24,600
Я не могу.
121
00:29:57,580 --> 00:29:59,040
Зачем он это купил?
122
00:30:00,620 --> 00:30:02,100
Ничего я не могу понять.
123
00:30:03,400 --> 00:30:07,320
В таких местах, как это, кругом
сюрпризы, милая.
124
00:30:08,220 --> 00:30:10,080
Мы еще встретимся?
125
00:30:11,560 --> 00:30:12,820
Не за что.
126
00:30:13,060 --> 00:30:17,040
У меня есть все, что мне нужно. Хотя,
может, через пару дней.
127
00:30:17,760 --> 00:30:19,060
Откуда эта штучка?
128
00:30:19,720 --> 00:30:21,200
Знаете, я не уверена.
129
00:30:21,440 --> 00:30:23,560
Я просто смотрю.
130
00:30:24,340 --> 00:30:26,400
Это женский журнал.
131
00:30:27,240 --> 00:30:30,440
Знаете, мы интересуемся тем, что люди у
нас покупают.
132
00:30:30,880 --> 00:30:33,020
Мы хотим всем угодить.
133
00:30:35,740 --> 00:30:36,980
Могу поспорить.
134
00:30:37,380 --> 00:30:39,260
Точно, в таком месте он еще не был.
135
00:30:41,880 --> 00:30:42,920
Откуда вы знаете?
136
00:30:43,460 --> 00:30:44,660
Тут сразу видно.
137
00:30:48,620 --> 00:30:51,320
Почему бы вам не подойти и не помочь
ему?
138
00:30:54,460 --> 00:30:55,740
Ну, идите, идите.
139
00:31:03,550 --> 00:31:04,790
Могу я вам помочь?
140
00:31:06,570 --> 00:31:07,570
Да.
141
00:31:10,050 --> 00:31:13,110
Где у вас тут члены окольцовывают?
142
00:31:15,230 --> 00:31:18,190
Окольцовывают? А, кольца.
143
00:31:18,910 --> 00:31:20,350
Вон там, я покажу.
144
00:31:30,879 --> 00:31:34,260
Вот. Металл, резина. Что хотите?
145
00:31:35,320 --> 00:31:40,000
Да это вообще -то не мне, а приятелю.
Ну, моему брату на день рождения.
146
00:31:40,200 --> 00:31:44,480
В подарок. А что предпочитает ваш брат?
147
00:31:44,680 --> 00:31:46,940
Не знаю. А что лучше?
148
00:31:47,400 --> 00:31:50,660
Я не уверена, но чаще всего покупают
это.
149
00:31:51,340 --> 00:31:54,320
Из -за того, что они очень гибкие. Это
из резины.
150
00:31:55,520 --> 00:31:57,560
А какой размер у вашего брата?
151
00:31:57,790 --> 00:31:58,790
Размер чего?
152
00:31:59,070 --> 00:32:05,770
Нет, я просто хотела спросить, насколько
у него большой, круглый, ну,
153
00:32:05,890 --> 00:32:07,250
при полной эрекции.
154
00:32:08,910 --> 00:32:11,410
Вот такой размер?
155
00:32:11,750 --> 00:32:13,870
А может быть, вот такой?
156
00:32:15,510 --> 00:32:17,190
Нет, нет.
157
00:32:19,210 --> 00:32:20,210
Этот?
158
00:32:21,530 --> 00:32:26,970
Нет. Но ведь это самый большой размер.
159
00:32:27,310 --> 00:32:29,510
Может, вам ошейник попробовать?
160
00:32:31,470 --> 00:32:36,010
Я что -то вроде перестарался. По -моему,
ваш брат посчитает так же.
161
00:32:38,090 --> 00:32:40,950
Послушайте, да нет у меня такого брата.
Это я для себя.
162
00:32:42,410 --> 00:32:44,250
Я так и подумала.
163
00:32:50,690 --> 00:32:52,870
Не можете понять, зачем это?
164
00:32:53,210 --> 00:32:56,130
По -моему, вам нужно не кольцо на член.
165
00:32:56,590 --> 00:32:58,310
А хорошенько потрахаться.
166
00:33:00,050 --> 00:33:01,710
Это предложение?
167
00:33:02,310 --> 00:33:04,050
Я просто пошутила.
168
00:33:04,890 --> 00:33:08,590
Да и ко всему, я не из таких девушек.
169
00:33:09,310 --> 00:33:11,310
У меня есть парень.
170
00:33:12,750 --> 00:33:14,330
Я понял вас, леди.
171
00:33:14,970 --> 00:33:16,970
Я отлично знаю, какая вы.
172
00:33:19,130 --> 00:33:20,330
Мне пора.
173
00:33:25,260 --> 00:33:26,660
Как ваше имя?
174
00:33:40,440 --> 00:33:42,620
Кэтрин? Это Джулия Гибсон.
175
00:33:43,380 --> 00:33:47,920
Слушай, не знаешь никого, кто бы помог
мне закончить все эти дела с видео?
176
00:33:48,780 --> 00:33:50,580
Я просто сама не могу.
177
00:33:51,780 --> 00:33:53,200
Да, личные дела.
178
00:33:55,720 --> 00:33:58,700
Может, кому -то заплатить, и он все
доделает?
179
00:34:00,540 --> 00:34:02,760
Я правда не могу.
180
00:34:04,320 --> 00:34:08,520
Хорошо. Вернусь через пару дней.
181
00:34:19,940 --> 00:34:21,679
Опять вы?
182
00:34:25,360 --> 00:34:26,580
Вы меня узнали?
183
00:34:26,820 --> 00:34:27,820
Еще бы.
184
00:34:28,480 --> 00:34:30,380
Вы мистер Кольцо на член?
185
00:34:31,260 --> 00:34:37,420
Я просто решил сюда зайти и попросить
вас помочь мне выбрать кое -какие
186
00:34:37,520 --> 00:34:40,840
Понятно. Вопрос в том, кто будет в них
играть.
187
00:34:42,120 --> 00:34:44,639
Подруга? Она такая выдумщица.
188
00:34:45,280 --> 00:34:47,120
Ну, и что ей нравится?
189
00:34:48,639 --> 00:34:50,000
Не знаю.
190
00:34:50,820 --> 00:34:52,219
А вам?
191
00:34:52,900 --> 00:34:53,900
Мне?
192
00:34:56,910 --> 00:34:57,910
Нравится.
193
00:34:58,650 --> 00:35:00,750
Подайте мне вон тот лосьон.
194
00:35:01,170 --> 00:35:02,170
Да -да.
195
00:35:03,010 --> 00:35:04,010
Спасибо.
196
00:35:04,910 --> 00:35:07,210
Этот. И что?
197
00:35:08,790 --> 00:35:09,790
Зачем?
198
00:35:11,530 --> 00:35:18,150
Ну, его наносят на... И если с ним
поиграть,
199
00:35:18,150 --> 00:35:19,590
просто угораешь.
200
00:35:20,530 --> 00:35:21,530
Угораю?
201
00:35:22,190 --> 00:35:24,050
Точно, когда разойдусь.
202
00:35:24,780 --> 00:35:29,620
А как насчет этого?
203
00:35:29,960 --> 00:35:31,720
Этого? Да.
204
00:35:31,940 --> 00:35:35,760
Этот состав снижает чувствительность.
205
00:35:36,000 --> 00:35:42,420
Ну, чтобы там задержать орган.
Понимаете? Вы кончаете и хотите продлить
206
00:35:42,420 --> 00:35:48,240
удовольствие. Тогда для вас мистер
Дольше. Хорошо. Надеюсь, у меня будет
207
00:35:48,240 --> 00:35:49,240
его испробовать.
208
00:35:54,990 --> 00:36:01,790
А вот... Я
209
00:36:01,790 --> 00:36:04,590
об этом сразу подумала. А вы?
210
00:36:07,450 --> 00:36:10,550
Надо подумать. Потом.
211
00:36:10,890 --> 00:36:12,110
Как -нибудь.
212
00:36:18,230 --> 00:36:22,690
А это для чего?
213
00:36:26,670 --> 00:36:27,770
Зачем это нужно?
214
00:36:28,810 --> 00:36:30,750
Друзьям. Друзья? Зачем?
215
00:36:32,370 --> 00:36:33,390
Чьи друзья?
216
00:36:33,610 --> 00:36:39,510
Ну, если ночью скучно одному и хочется
поболтать с кем -нибудь.
217
00:36:40,010 --> 00:36:42,910
Точно. Так со мной бывает.
218
00:36:46,490 --> 00:36:47,830
Надо запомнить.
219
00:36:48,050 --> 00:36:49,050
Обязательно.
220
00:36:55,320 --> 00:36:57,320
Надеюсь, мне не будет так одиноко.
221
00:36:58,200 --> 00:36:59,240
А там что?
222
00:37:00,380 --> 00:37:01,380
Не покажете?
223
00:37:01,640 --> 00:37:03,280
Конечно. Пожалуйста.
224
00:37:11,180 --> 00:37:12,700
А как вам это?
225
00:37:16,200 --> 00:37:18,860
Почему бы вам не переночевать сегодня у
меня?
226
00:37:19,500 --> 00:37:20,500
Не могу.
227
00:37:21,000 --> 00:37:23,480
Я же сказала, что у меня есть парень.
228
00:37:26,410 --> 00:37:28,170
Вы такая когетка.
229
00:37:29,690 --> 00:37:30,690
Точно.
230
00:37:32,870 --> 00:37:33,870
Да.
231
00:37:38,230 --> 00:37:39,670
Я тоже.
232
00:37:43,990 --> 00:37:44,990
Когетник.
233
00:38:02,510 --> 00:38:05,710
Ни ко мне, ни к вам.
234
00:38:06,110 --> 00:38:09,030
На нейтральной территории.
235
00:38:11,950 --> 00:38:15,410
Фарфоровую лавку. Там встретимся в
восемь.
236
00:38:16,790 --> 00:38:17,830
Согласна.
237
00:38:50,420 --> 00:38:52,080
Вы что, влезли сюда?
238
00:38:52,400 --> 00:38:53,720
В общем, нет.
239
00:38:54,400 --> 00:38:56,360
Это мое заведение.
240
00:38:56,600 --> 00:38:59,160
У вас прекрасное платье.
241
00:39:05,100 --> 00:39:06,660
Оно вам очень идет.
242
00:39:06,900 --> 00:39:09,680
Я думала, что вы пригласили меня в
ресторан.
243
00:39:11,380 --> 00:39:12,940
Как насчет обеда?
244
00:39:13,660 --> 00:39:17,860
Мне очень жаль, но если вы голодны,
можно пойти куда -нибудь еще?
245
00:39:18,120 --> 00:39:19,120
Нет, нет.
246
00:39:20,930 --> 00:39:22,070
Здесь даже лучше.
247
00:39:36,910 --> 00:39:41,150
Я... Я даже не знаю вашего имени.
248
00:39:42,150 --> 00:39:43,150
Джустин.
249
00:39:43,850 --> 00:39:45,330
Зовите меня Джустин.
250
00:39:48,480 --> 00:39:52,500
А я просто... Нет, не говорите, я не
хочу знать.
251
00:39:52,880 --> 00:39:55,700
Ни вашего имени, ни что -нибудь еще о
вас.
252
00:40:25,460 --> 00:40:28,060
Твои ноги прекрасны.
253
00:40:29,320 --> 00:40:31,520
Хочешь потрогать?
254
00:41:16,040 --> 00:41:18,200
Хочешь попробовать на вкус?
255
00:42:12,120 --> 00:42:14,920
Нравится? Очень.
256
00:42:45,210 --> 00:42:46,210
Угощайся.
257
00:42:47,110 --> 00:42:48,710
Подержи меня сзади.
258
00:43:18,009 --> 00:43:19,890
Зубами мои трусики.
259
00:44:10,840 --> 00:44:12,200
Сука, мой клык.
260
00:44:31,080 --> 00:44:32,480
Я люблю, как ты это говоришь.
261
00:44:33,000 --> 00:44:36,860
Ух, ух, ух.
262
00:44:37,820 --> 00:44:40,220
Ух, ух, ух. Ух, ух, ух.
263
00:44:40,600 --> 00:44:41,980
Ух, ух, ух. Ух, ух, ух. Ух, ух, ух.
264
00:45:55,960 --> 00:45:58,780
Подожди. Возьми меня.
265
00:49:15,600 --> 00:49:16,600
Ну и что?
266
00:49:19,240 --> 00:49:20,240
Куда ты?
267
00:49:20,820 --> 00:49:21,820
Домой.
268
00:49:23,300 --> 00:49:24,500
Мы еще увидимся.
269
00:49:25,780 --> 00:49:30,900
Я же сказала, у меня есть парень. Да и
не надо было мне вообще приходить сюда.
270
00:49:31,120 --> 00:49:32,300
Мне пора.
271
00:49:32,720 --> 00:49:33,800
Вот и все.
272
00:49:49,160 --> 00:49:50,660
Это Джулия. Джулия?
273
00:49:51,180 --> 00:49:52,520
Что случилось?
274
00:49:53,360 --> 00:49:55,320
Да нет, все в порядке.
275
00:49:56,060 --> 00:49:58,060
Просто что -то одиноко.
276
00:49:59,100 --> 00:50:03,900
Да, конечно, уверен. У нас нет
сотрудницы, которая зовут Джустин. Я
277
00:50:03,900 --> 00:50:05,140
таким именем никого не знаю.
278
00:50:06,060 --> 00:50:09,320
Но она же мне показывала ваши товары,
отвечала на вопросы.
279
00:50:09,780 --> 00:50:11,620
Она выбивала чеки?
280
00:50:12,040 --> 00:50:13,040
Нет.
281
00:50:13,380 --> 00:50:16,440
Да? Тогда она просто с вами
развлекалась.
282
00:50:17,520 --> 00:50:21,840
сюда столько придурков заходит спасибо
283
00:51:00,200 --> 00:51:05,440
Извините, я опоздал. Вы из руководства
или агент? И то, и другое.
284
00:51:05,860 --> 00:51:06,860
Хорошо.
285
00:51:08,040 --> 00:51:09,040
Простите.
286
00:51:18,520 --> 00:51:19,520
Простите.
287
00:51:20,620 --> 00:51:21,620
Прошу.
288
00:51:29,520 --> 00:51:30,520
Та -дам!
289
00:51:34,380 --> 00:51:36,440
Впечатляет. Сюда.
290
00:51:42,180 --> 00:51:48,060
А это что? Не забудьте это.
291
00:51:50,780 --> 00:51:54,900
Не знаю, с чего и начать.
292
00:51:57,930 --> 00:51:59,750
Почему ты вернулась?
293
00:52:02,170 --> 00:52:04,950
Потому что этого не следовало делать.
294
00:52:05,450 --> 00:52:07,610
Ты опасен для меня.
295
00:52:08,870 --> 00:52:11,330
И я не могла удержаться.
296
00:52:12,770 --> 00:52:19,350
Знаешь, я доходил в Тадж -Лани, ты там
не работаешь. И зовут
297
00:52:19,350 --> 00:52:20,930
тебя не Джустин.
298
00:52:21,250 --> 00:52:25,510
Ну и что, предположим, тебя бы звали
Мэтт.
299
00:52:29,700 --> 00:52:30,700
Почему Мэг?
300
00:52:32,920 --> 00:52:35,980
А почему бы и нет?
301
00:52:37,820 --> 00:52:39,420
Надо же тебя как -то называть.
302
00:53:16,970 --> 00:53:18,070
Ты теперь сними трусики.
303
00:53:18,410 --> 00:53:19,830
Сам хочешь?
304
00:53:20,210 --> 00:53:21,470
Сам и снимай.
305
00:53:22,690 --> 00:53:23,690
Ладно.
306
00:53:54,670 --> 00:53:58,210
Я его сама сниму. Дадите профессионалу.
307
00:54:28,160 --> 00:54:30,960
Вдох. Вдох.
308
00:55:05,000 --> 00:55:06,000
Вот так.
309
00:55:39,530 --> 00:55:41,850
Похоже, ты добиваешься, чтобы я
взорвался.
310
00:55:42,650 --> 00:55:43,650
Пойдем.
311
00:55:45,350 --> 00:55:50,910
Я тебе покажу кое -что, о чем мечтал
давным -давно.
312
00:55:52,570 --> 00:55:54,110
Просто невероятно.
313
00:55:55,950 --> 00:55:56,950
Так.
314
00:55:58,210 --> 00:55:59,490
Что ты делаешь?
315
00:56:39,220 --> 00:56:40,220
Тебе хочется?
316
00:58:18,540 --> 00:58:21,040
Похоже, ты добиваешься, чтобы я
взорвался.
317
00:58:28,080 --> 00:58:29,360
Ты коварная.
318
00:58:34,260 --> 00:58:35,500
Зато ты хороший.
319
00:58:35,820 --> 00:58:37,300
Ну, отпусти же меня.
320
00:58:37,560 --> 00:58:41,360
Я? Не настолько добрая. Не настолько
добрая?
321
00:58:41,600 --> 00:58:42,880
Ну, ты даешь.
322
00:59:33,070 --> 00:59:34,070
Ну...
323
01:00:06,700 --> 01:00:10,500
Ну как, теперь ты готов трахнуть меня?
324
01:00:11,600 --> 01:00:12,600
Да.
325
01:03:26,410 --> 01:03:27,410
Субтитры сделал DimaTorzok
326
01:04:11,720 --> 01:04:14,320
И все -таки где ты всему научилась?
327
01:04:15,120 --> 01:04:17,320
Такая талантливая.
328
01:04:19,140 --> 01:04:20,540
Брось, папочка.
329
01:04:21,680 --> 01:04:22,680
Друзей много?
330
01:04:25,060 --> 01:04:28,600
Но кто был он?
331
01:04:29,680 --> 01:04:31,080
Ты его любила?
332
01:04:34,360 --> 01:04:40,580
Какая там любовь? Но хотела я его
постоянно, как кошка.
333
01:04:45,190 --> 01:04:47,130
Ты многое для него вытворяла?
334
01:04:49,290 --> 01:04:50,290
Например?
335
01:04:52,330 --> 01:04:56,290
Ну, например, трахалась при нем с
другими?
336
01:04:57,110 --> 01:04:58,110
Нет.
337
01:04:59,490 --> 01:05:03,410
А твоя жена что, при тебе с другим
веселилась? Нет.
338
01:05:06,290 --> 01:05:08,570
Хочешь, чтобы я при тебе переспала с
другим?
339
01:05:11,210 --> 01:05:13,770
Я хочу, чтобы ты делала то, что тебе
нравится.
340
01:05:21,090 --> 01:05:22,090
Понятно.
341
01:05:27,170 --> 01:05:28,170
Вроде да.
342
01:05:28,290 --> 01:05:35,030
Я не против, но если будет рядом и
другая женщина, тогда мы будем на
343
01:05:35,030 --> 01:05:36,570
будет даже справедливо.
344
01:05:37,450 --> 01:05:40,090
Ты не знаешь, кого бы нам пригласить?
345
01:05:40,600 --> 01:05:41,600
А?
346
01:05:41,980 --> 01:05:44,520
У тебя никого нет на примете?
347
01:05:44,820 --> 01:05:45,820
Нет.
348
01:05:49,440 --> 01:05:51,840
У меня мысль.
349
01:05:52,300 --> 01:05:55,400
Я порасспрошу в саду желаний.
350
01:05:55,760 --> 01:05:57,960
Ты все это делаешь для меня?
351
01:05:59,100 --> 01:06:01,960
И могу сделать еще немало.
352
01:06:45,770 --> 01:06:48,370
Сначала немножко в соусе.
353
01:07:27,960 --> 01:07:29,600
Ты не доел своего краба?
354
01:07:30,200 --> 01:07:31,200
Да.
355
01:07:34,880 --> 01:07:36,860
Мы знакомы с тобой недавно.
356
01:07:39,320 --> 01:07:41,220
Но я никак не могу привыкнуть к тебе.
357
01:08:02,820 --> 01:08:04,960
Доброе утро, солнышко.
358
01:08:05,640 --> 01:08:08,680
Дэвид, так приятно слышать твой голос.
359
01:08:08,900 --> 01:08:10,580
Я звонил вчера вечером.
360
01:08:11,060 --> 01:08:13,580
Да, я просто засиделась у Кэтрин.
361
01:08:13,780 --> 01:08:16,319
Надо было кое -что закончить в секс
-шопе.
362
01:08:16,880 --> 01:08:20,080
Знаешь, я очень рад, что ты бросил эту
работу. Я просто с ума отходил, когда
363
01:08:20,080 --> 01:08:21,080
видел тебя там.
364
01:08:21,420 --> 01:08:25,420
Ладно, я говорил сегодня с Джеком.
Машина готова. Он сказал, что все будет
365
01:08:25,420 --> 01:08:26,819
стоить около 400 долларов.
366
01:08:27,040 --> 01:08:29,240
У меня сейчас таких денег при тебе нет.
367
01:08:29,460 --> 01:08:31,040
Ну, может, мой отец тебя одолжит?
368
01:08:34,180 --> 01:08:37,140
Да. Да. Ты подумал о том, что я тебе
говорил?
369
01:08:38,040 --> 01:08:40,920
Дэвид, знаешь, не дави на меня.
370
01:08:41,640 --> 01:08:44,160
Мне надо время, чтобы принять решение.
371
01:08:44,960 --> 01:08:48,560
Это такой ответственный шаг. Я понимаю.
Просто я люблю тебя.
372
01:08:49,580 --> 01:08:51,200
И я люблю тебя, Дэвид.
373
01:08:52,120 --> 01:08:56,500
Ладно, хорошо. Пока не вернусь домой, не
буду тебя больше дергать. Как ты сейчас
374
01:08:56,500 --> 01:08:58,040
выглядишь? Во что одета?
375
01:09:00,310 --> 01:09:01,550
Майка, джинсы.
376
01:09:01,770 --> 01:09:03,970
В общем, я неотразима.
377
01:09:16,750 --> 01:09:19,930
Здравствуйте, Джулия. Это Хайман Брук,
отец Дэвида.
378
01:09:20,229 --> 01:09:24,529
Я слышал, что тебе не хватает каких -то
денег, чтобы заплатить за ремонт машины.
379
01:09:29,500 --> 01:09:31,540
Продолжение следует...
380
01:09:59,530 --> 01:10:00,830
Где твоя сумка?
381
01:10:02,450 --> 01:10:04,650
Я не могу пойти с тобой.
382
01:10:04,970 --> 01:10:06,190
У меня дела.
383
01:10:07,150 --> 01:10:09,570
Просто давай проедемся и поговорим.
384
01:10:12,290 --> 01:10:17,090
Хорошо. Но я правда занята. Мне очень
нужно сюда вернуться.
385
01:10:18,250 --> 01:10:19,530
Так скажешь.
386
01:10:20,850 --> 01:10:21,850
Поехали.
387
01:10:37,520 --> 01:10:38,520
Он не сердился.
388
01:10:39,440 --> 01:10:41,580
Может, скорее был смущен.
389
01:10:42,240 --> 01:10:43,520
Да, знаю.
390
01:10:47,580 --> 01:10:50,220
Это со всеми случается, да.
391
01:10:50,800 --> 01:10:52,980
Ты думаешь, мне стоит ему позвонить?
392
01:10:54,020 --> 01:10:55,020
Хорошо.
393
01:11:24,110 --> 01:11:26,530
Вы звоните в дом Таймана Брука.
394
01:11:26,950 --> 01:11:30,390
Пожалуйста, отдайте сообщение. Я вам
перезвоню в самое ближайшее время.
395
01:12:06,510 --> 01:12:08,690
Ты так прекрасна.
396
01:12:10,010 --> 01:12:12,690
Но тебя что -то гложет.
397
01:12:12,990 --> 01:12:15,650
Не хочешь мне рассказать?
398
01:12:20,590 --> 01:12:22,790
Такую кашу заварили.
399
01:12:23,470 --> 01:12:27,890
Я знаю.
400
01:12:31,050 --> 01:12:32,490
Проклятая жизнь.
401
01:12:35,850 --> 01:12:37,230
Ты не понял.
402
01:12:38,910 --> 01:12:40,990
Между нами все кончено.
403
01:12:42,130 --> 01:12:43,130
Все.
404
01:12:44,610 --> 01:12:45,610
Оставь меня.
405
01:12:46,450 --> 01:12:47,730
До завтра.
406
01:12:49,130 --> 01:12:51,850
Кто бы там ни был, это может подождать
до завтра.
407
01:13:03,000 --> 01:13:04,000
Это Каролина.
408
01:13:04,260 --> 01:13:05,640
Мне что -то не по себе.
409
01:13:05,880 --> 01:13:06,980
Может, в кино сходим?
410
01:13:07,220 --> 01:13:08,300
Или еще что?
411
01:13:09,100 --> 01:13:13,480
Нет, в последнее время я почти не хожу
по барам. Это уж для тех, кто совсем
412
01:13:13,480 --> 01:13:14,480
отчаялся.
413
01:13:15,880 --> 01:13:17,000
Ладно, поняла.
414
01:13:17,580 --> 01:13:18,980
В кино сходим в другой раз.
415
01:13:19,360 --> 01:13:20,360
Пока.
416
01:13:57,960 --> 01:13:58,960
Нина,
417
01:13:59,340 --> 01:14:02,060
а где этот бар?
418
01:14:04,580 --> 01:14:05,960
Да.
419
01:14:08,540 --> 01:14:11,780
Хорошо. Хорошо.
420
01:14:46,209 --> 01:14:49,610
Это Кюстин. Я Лео.
421
01:14:50,610 --> 01:14:53,470
Я Бернард, а это Гейл. Привет.
422
01:14:55,650 --> 01:15:02,410
Кто -нибудь хочет персики?
423
01:15:05,450 --> 01:15:06,930
Стойте, стойте, стойте.
424
01:15:09,190 --> 01:15:10,190
Подождите.
425
01:15:12,570 --> 01:15:14,990
Вы хотели?
426
01:15:15,740 --> 01:15:18,800
Сегодня такая роскошная отдыха дома?
427
01:15:20,340 --> 01:15:25,060
Ну, вас я точно не ожидала встретить,
хотя забавно.
428
01:15:26,040 --> 01:15:28,220
От вас отлично пахнет.
429
01:15:29,100 --> 01:15:34,860
Я помню, что видела вас сегодня вечером
в баре, хотя вы так и не знаете моего
430
01:15:34,860 --> 01:15:35,860
настоящего имени.
431
01:15:36,780 --> 01:15:39,360
Попробуй, мой член, он такой твердый.
432
01:15:41,540 --> 01:15:44,600
Ты меня не за то принял.
433
01:15:47,059 --> 01:15:48,180
Отлично, сука.
434
01:15:50,520 --> 01:15:51,520
Пошел ты.
435
01:15:53,380 --> 01:15:54,400
Пахла ты сама.
436
01:16:12,720 --> 01:16:15,440
Итак, вам здесь не вкусно?
437
01:16:16,780 --> 01:16:19,660
Со мной не соскучишься.
438
01:16:21,780 --> 01:16:23,540
А мы вам не помешаем?
439
01:16:24,620 --> 01:16:27,200
Сейчас немного повеселимся.
440
01:16:30,680 --> 01:16:33,520
Может быть, нам куда -то прийти?
441
01:16:36,340 --> 01:16:39,800
Я такое умею, мой парень знает.
442
01:16:40,430 --> 01:16:42,370
А сейчас и вы увидите.
443
01:16:46,030 --> 01:16:48,510
Нет, нет.
444
01:16:53,810 --> 01:17:00,310
Ребята, освободите место и просто
немного посмотрите.
445
01:17:00,330 --> 01:17:02,930
Вот отсюда.
446
01:17:15,400 --> 01:17:18,240
А что происходит?
447
01:17:18,520 --> 01:17:20,780
Не знаю, давай посмотрим.
448
01:17:23,640 --> 01:17:25,680
И чем все это кончится?
449
01:17:26,400 --> 01:17:28,460
Смотри, это самое интересное.
450
01:17:29,380 --> 01:17:30,900
Да я смотрю.
451
01:17:37,340 --> 01:17:39,340
Потрясающие девочки. А находишь?
452
01:17:42,690 --> 01:17:48,790
я честно говоря вижу такое впервые потом
будет самое интересное
453
01:17:48,790 --> 01:17:55,230
и если хочешь мы можем с тобой
поменяться у
454
01:17:55,230 --> 01:17:58,050
тебя потрясающая девочка
455
01:18:24,070 --> 01:18:26,090
Ну что, тебя это не возбуждает?
456
01:18:27,230 --> 01:18:29,650
Да нет, нет, нет.
457
01:18:30,350 --> 01:18:31,710
Я не знаю.
458
01:19:22,470 --> 01:19:23,570
Ты любишь меня смотреть?
459
01:19:24,010 --> 01:19:25,690
Ты любишь меня смотреть?
460
01:19:56,270 --> 01:19:57,330
Как ты чувствуешь себя?
461
01:19:58,630 --> 01:20:01,190
Я чувствую себя теплым.
462
01:20:01,710 --> 01:20:08,630
Мне так больно.
463
01:25:40,460 --> 01:25:41,480
Тебе это нравится?
464
01:25:43,340 --> 01:25:44,340
Нравится.
465
01:25:45,860 --> 01:25:47,060
Очень нравится?
466
01:25:47,440 --> 01:25:48,440
Нравится.
467
01:27:08,560 --> 01:27:09,560
Субтитры сделал DimaTorzok
468
01:31:23,600 --> 01:31:24,600
Субтитры сделал DimaTorzok
469
01:33:00,890 --> 01:33:04,470
Субтитры сделал DimaTorzok
470
01:34:05,700 --> 01:34:07,100
Привет!
471
01:34:20,940 --> 01:34:22,380
Что все это значит?
472
01:34:24,780 --> 01:34:26,440
Хорошо повеселился?
473
01:34:27,040 --> 01:34:28,040
Даже слишком.
474
01:34:29,920 --> 01:34:31,780
Где чечлен, не поймешь.
475
01:34:34,200 --> 01:34:37,560
Но ты же сам знаешь, что все не так.
476
01:34:37,820 --> 01:34:38,880
Да откуда мне знать?
477
01:34:39,740 --> 01:34:43,120
Я же просил его не трогать тебя, а он
туда же.
478
01:34:52,560 --> 01:34:53,720
Вот так.
479
01:35:57,860 --> 01:36:02,440
Вы звоните в дом Саймона Брука.
Пожалуйста, оставьте сообщение. Я вам
480
01:36:02,440 --> 01:36:03,580
в самое ближайшее время.
481
01:36:19,460 --> 01:36:24,080
Великие наездники всегда обучали своих
кобылок по ночам, потому что днем много
482
01:36:24,080 --> 01:36:25,320
их их отвлекает.
483
01:36:33,280 --> 01:36:36,200
Нравится? Моя любимая лошадка.
484
01:36:39,360 --> 01:36:40,940
Саймон, мне пора домой.
485
01:36:45,420 --> 01:36:46,420
Зачем?
486
01:36:49,300 --> 01:36:50,860
Зачем, когда я люблю тебя?
487
01:36:54,420 --> 01:36:57,540
Саймон, я же сказала, мне пора домой.
488
01:36:58,540 --> 01:36:59,600
Но почему?
489
01:37:01,020 --> 01:37:03,820
Я и так здесь очень давно.
490
01:37:08,640 --> 01:37:10,180
Дай мне сказать.
491
01:37:11,260 --> 01:37:14,800
Нет, мне правда пора.
492
01:37:16,500 --> 01:37:22,360
Всего минуту назад все было прекрасно.
Что произошло? Перестань меня
493
01:37:22,360 --> 01:37:23,360
допрашивать.
494
01:37:24,540 --> 01:37:28,820
Если не хочешь отвезти меня, так и
скажи. Я поймаю такси.
495
01:37:31,760 --> 01:37:32,760
Одеваешь?
496
01:37:54,890 --> 01:37:59,010
Ну хорошо, в чем дело? Давай поговорим.
497
01:37:59,510 --> 01:38:01,070
Не могу.
498
01:38:02,010 --> 01:38:05,350
Мне надо самой во всем разобраться.
499
01:38:05,650 --> 01:38:07,690
В чем разобраться?
500
01:38:07,930 --> 01:38:11,510
Что здесь непонятного? Все было
прекрасно.
501
01:38:12,710 --> 01:38:14,790
Не твоего поганого ума дело.
502
01:38:15,630 --> 01:38:17,190
Нет, моего.
503
01:38:17,930 --> 01:38:19,870
Я люблю тебя.
504
01:38:20,720 --> 01:38:26,460
Но даже не знаю, где ты живешь. Не
твоего настоящего имени. Если ты
505
01:38:26,460 --> 01:38:32,200
я позволю тебе вот так просто уйти...
Подожди, я не твоя собственность, и могу
506
01:38:32,200 --> 01:38:34,220
делать все, что захочу.
507
01:38:55,439 --> 01:38:56,480
Саймон, извини.
508
01:38:57,980 --> 01:39:01,280
Я так устала. Сама не понимаю, что со
мной.
509
01:39:03,900 --> 01:39:08,120
Почему бы тебе не отправиться домой
отдохнуть, а потом мы встретимся и все
510
01:39:08,120 --> 01:39:09,980
обсудим? И чего ты взял, что я вернусь?
511
01:39:12,200 --> 01:39:13,200
Ни с чего.
512
01:39:15,680 --> 01:39:20,120
Я правда очень люблю тебя, Саймон.
Пожалуйста, помни об этом.
513
01:39:24,170 --> 01:39:26,690
У нас все получится. Я уверен,
получится.
514
01:39:53,260 --> 01:39:57,620
Папа, это Джулия. Можно я у вас немного
поживу?
515
01:39:59,660 --> 01:40:05,120
Мне надо сменить обстановку. Я хочу
уехать как можно раньше. Завтра.
516
01:40:06,680 --> 01:40:10,540
Я... Все время дома.
517
01:40:11,960 --> 01:40:12,960
Послушай.
518
01:40:13,860 --> 01:40:16,800
Я же твоя дочь, в конце концов.
519
01:40:17,080 --> 01:40:20,100
Это должно для тебя хоть что -то
значить.
520
01:40:22,480 --> 01:40:24,580
Жду твоего звонка.
521
01:40:25,860 --> 01:40:27,200
Спасибо,
522
01:40:28,440 --> 01:40:29,440
помоги мне.
523
01:40:30,820 --> 01:40:32,160
Хорошо.
524
01:40:33,480 --> 01:40:36,100
До завтра.
525
01:40:37,040 --> 01:40:39,420
Я возьму машину.
526
01:40:40,320 --> 01:40:42,260
Спасибо, папа.
527
01:40:50,100 --> 01:40:53,220
Дэвид? Что ты делаешь дома?
528
01:40:53,620 --> 01:40:55,080
Да вот, пришел.
529
01:40:55,380 --> 01:40:56,780
Ты не рада меня видеть?
530
01:40:57,760 --> 01:40:59,760
Просто вне себя от счастья.
531
01:42:30,240 --> 01:42:32,860
Привет, Саймон. Это Каролина.
532
01:42:33,940 --> 01:42:38,600
Просто хотела тебе сказать, что очень
было приятно пообщаться с тобой вчера
533
01:42:38,600 --> 01:42:45,520
вечером. Надеюсь, то, что между нами
произошло, тебя не ошарашило, но все
534
01:42:45,520 --> 01:42:46,520
же случается.
535
01:42:47,840 --> 01:42:50,560
Правда, я не теряю надежды тебя увидеть.
536
01:42:51,040 --> 01:42:55,140
Но, может быть, ты позвонишь мне, когда
у тебя будет время.
537
01:42:55,440 --> 01:42:56,440
Пока.
538
01:42:57,530 --> 01:42:59,610
Каролина, зачем все это?
539
01:43:21,530 --> 01:43:22,890
Саймон!
540
01:43:23,770 --> 01:43:26,530
Я так рада, что ты позвонил. Я хотела
извиниться.
541
01:43:27,410 --> 01:43:33,950
Да, если... Да, да, если ты такой
нахальный, приходи, и я угощу тебя
542
01:43:33,950 --> 01:43:35,830
обедом. Хочешь?
543
01:43:39,650 --> 01:43:40,650
Хорошо.
544
01:43:41,110 --> 01:43:42,230
Ну, приходи.
545
01:43:46,870 --> 01:43:49,410
Не забудь перезвонить Каролине.
546
01:43:55,630 --> 01:43:57,930
И сколько я должна?
547
01:43:58,190 --> 01:43:59,190
12 ,50.
548
01:44:02,250 --> 01:44:04,150
Всего доброго.
549
01:44:08,070 --> 01:44:09,830
Это было потрясающе.
550
01:45:23,670 --> 01:45:24,670
Я знаю,
551
01:45:46,290 --> 01:45:47,290
что это.
552
01:45:48,590 --> 01:45:49,590
Ну, гляньте, гляньте.
553
01:46:32,400 --> 01:46:33,400
Да, да.
554
01:47:09,920 --> 01:47:14,800
Субтитры создавал DimaTorzok
555
01:47:42,320 --> 01:47:43,720
О,
556
01:47:45,020 --> 01:47:46,680
да, пожалуйста.
557
01:47:47,740 --> 01:47:50,600
Я всю ночь.
558
01:47:51,120 --> 01:47:53,320
Он дурный.
559
01:49:11,720 --> 01:49:12,900
Продолжение следует...
560
01:51:56,180 --> 01:51:57,580
Потрясающе!
561
01:52:26,960 --> 01:52:28,720
Извини. Извини, мне очень жаль.
562
01:52:28,960 --> 01:52:30,540
Очень жаль.
563
01:52:31,780 --> 01:52:32,780
Все напрасно.
564
01:52:34,380 --> 01:52:36,540
Правда, напрасно, извини. В чем дело?
565
01:52:37,280 --> 01:52:38,300
Все дело было мне.
566
01:52:39,360 --> 01:52:40,800
Я просто не готов к этому.
567
01:52:41,900 --> 01:52:42,900
Ну хорошо.
568
01:52:45,280 --> 01:52:47,360
Извини, все хорошо, все было очень
хорошо.
569
01:52:48,600 --> 01:52:50,060
Ты здесь ни при чем.
570
01:52:50,730 --> 01:52:51,730
Все дело во мне.
571
01:52:56,810 --> 01:52:57,810
Извини.
572
01:52:59,890 --> 01:53:01,570
Я не могу тебе объяснить.
573
01:53:14,570 --> 01:53:16,810
Убирайся к черту, грязный подонок.
574
01:53:26,570 --> 01:53:30,230
Тебе бы лучше поторопиться. Сейчас
придет мой отец и задаст нам.
575
01:53:30,670 --> 01:53:31,670
Что?
576
01:53:32,230 --> 01:53:35,070
Сейчас его надо поддержать. Я накрою на
стол.
577
01:53:40,650 --> 01:53:41,390
Это
578
01:53:41,390 --> 01:53:47,930
такие
579
01:53:47,930 --> 01:53:48,930
деликатесы, Дэвид?
580
01:53:49,950 --> 01:53:52,530
Так, где твоя девушка?
581
01:53:53,800 --> 01:53:57,580
По -моему, она хочет произвести на тебя
хорошее впечатление.
582
01:53:59,800 --> 01:54:01,200
Пойдем, все остывает.
583
01:54:06,240 --> 01:54:09,920
Ну, наконец -то вы познакомились.
584
01:54:10,840 --> 01:54:13,640
Теперь прошу всех за стол.
585
01:54:26,849 --> 01:54:27,950
Кто -нибудь не так?
586
01:54:42,390 --> 01:54:43,390
Открой.
587
01:54:44,330 --> 01:54:47,810
Как же ты могла быть со мной и встречать
с моим сыном?
588
01:54:49,970 --> 01:54:53,090
Я же его отец.
589
01:54:54,320 --> 01:54:56,080
Я ничего не знала.
590
01:54:57,920 --> 01:55:01,720
Пока как -то раз не услышал твой голос
по телефону.
591
01:55:03,000 --> 01:55:05,320
Саймон, я старалась быть хорошей.
592
01:55:05,860 --> 01:55:06,860
Не очень.
593
01:55:09,380 --> 01:55:11,780
Ты предала моего сына.
594
01:55:12,560 --> 01:55:14,360
Я не хотела.
595
01:55:16,500 --> 01:55:19,180
Он очень хороший, Саймон.
596
01:55:19,440 --> 01:55:21,320
Я сам знаю моего сына.
597
01:55:31,760 --> 01:55:37,400
С ним я чувствую себя в безопасности.
598
01:55:37,980 --> 01:55:43,100
А с тобой счастливо. Я люблю тебя,
Саймон.
599
01:55:45,280 --> 01:55:46,280
Спаси меня.
600
01:55:48,240 --> 01:55:49,780
Пожалуйста, я люблю тебя.
601
01:55:51,100 --> 01:55:53,040
Я люблю тебя.
602
01:56:04,650 --> 01:56:06,130
Ты на меня сердишься?
603
01:56:07,430 --> 01:56:08,430
Нет.
604
01:56:10,330 --> 01:56:11,990
Тебе, наверное, нужны деньги.
605
01:56:13,150 --> 01:56:14,150
Нет.
606
01:56:16,110 --> 01:56:17,730
Я сама справлюсь.
607
01:56:20,510 --> 01:56:22,630
Я уже упаковала вещи.
608
01:56:23,830 --> 01:56:30,170
Я уеду. А мой сын? Не знаю.
609
01:56:32,450 --> 01:56:33,890
Не знаю.
610
01:57:05,320 --> 01:57:10,440
Послушай, я ничего не могу понять. Что я
такого сделал?
611
01:57:11,540 --> 01:57:13,640
Почему она уехала?
612
01:57:14,300 --> 01:57:18,920
Я не знаю, но иногда надо уезжать. Она
сделала свой выбор.
613
01:57:20,460 --> 01:57:21,460
Вероятно.
614
01:57:22,340 --> 01:57:27,500
Ты знаешь, иногда люди вынуждены
уезжать, чтобы увидеть все со стороны.
615
01:57:27,760 --> 01:57:31,280
К этому надо привыкнуть, хоть и трудно.
616
01:57:31,580 --> 01:57:33,380
Но как это возможно?
617
01:57:34,440 --> 01:57:38,920
Как ты привык к тому, что мама умерла? С
трудом.
618
01:57:41,320 --> 01:57:48,240
Но знаешь, все -таки всегда появляется
кто -то,
619
01:57:48,240 --> 01:57:51,860
кто заполняет твою
620
01:57:51,860 --> 01:57:56,800
опустевшую душу. Побежали.
50648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.