All language subtitles for 10-Ju

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,510 --> 00:00:17,970 Жар в штанах. Это она, что ли? Да. 2 00:00:19,190 --> 00:00:20,550 Проси у нее номер телефона. 3 00:00:20,830 --> 00:00:22,510 Да она на тебя глаз положила. 4 00:00:22,890 --> 00:00:25,910 Она меня что, за Пол Ньюмана приняла? Нет, правда, папа. 5 00:00:26,310 --> 00:00:27,990 Она же откаливала тебе в лицо. 6 00:00:29,210 --> 00:00:32,450 В главных ролях Майкл Хоуз, Александра. 7 00:00:33,350 --> 00:00:34,670 Композитор Мишар Козлов. 8 00:00:35,670 --> 00:00:37,130 Сценарий Равенет Торбус. 9 00:00:37,990 --> 00:00:39,090 Оператор Джек Реми. 10 00:00:45,749 --> 00:00:47,830 У меня просто праздник сегодня. 11 00:00:48,770 --> 00:00:51,150 Тебе, пожалуй, стоит открыть бюро знакомств. 12 00:00:51,470 --> 00:00:52,910 На кое мне черт эти бюро? 13 00:00:54,590 --> 00:00:56,750 Знаешь, папа, мамы с нами уже давно нет. 14 00:00:57,930 --> 00:01:02,170 Ты должен был поискать себе подругу. 15 00:01:02,990 --> 00:01:03,990 Чего я не должен? 16 00:01:08,030 --> 00:01:10,550 Я просто хочу, чтобы ты был счастлив. 17 00:01:11,090 --> 00:01:12,190 Как звенья, да? 18 00:01:13,790 --> 00:01:14,790 Проваливай. 19 00:01:18,260 --> 00:01:19,380 Я люблю тебя, Дэв. 20 00:01:26,420 --> 00:01:28,020 Продюсер и режиссер Поль Том. 21 00:02:37,109 --> 00:02:40,510 Это будет очень жестко. 22 00:02:50,860 --> 00:02:54,760 Я правда очень рада тебя видеть, Симон. Уже и не думала, что встречусь с тобой. 23 00:02:54,880 --> 00:02:55,880 Я был очень занят. 24 00:02:57,520 --> 00:02:59,680 Я очень и очень рада. Да. 25 00:03:00,520 --> 00:03:04,620 Итальянская кухня подойдет? Да что угодно. Главное не еда, а компания. 26 00:03:09,440 --> 00:03:11,340 Это просто невероятно. 27 00:03:14,320 --> 00:03:16,580 Ты такой талантливый. 28 00:03:20,100 --> 00:03:24,900 Когда -нибудь ты обязательно прославишься. Да, пока ты всегда можешь 29 00:03:24,900 --> 00:03:28,620 как я надрываюсь в агентстве Варика. Хочешь, я заберу твою машину? Это было 30 00:03:28,620 --> 00:03:31,160 здорово. Я дам тебе знать, когда она будет готова. 31 00:03:31,760 --> 00:03:33,220 Буду звонить каждый день. 32 00:03:35,320 --> 00:03:37,900 Ты знаешь, я в этом ничего не понимаю. 33 00:03:39,460 --> 00:03:41,860 Я буду очень скучать. Я тоже. 34 00:03:43,660 --> 00:03:48,740 А что, если мне придется выйти из дома, а ты позвонишь? Ты наверняка станешь 35 00:03:48,740 --> 00:03:49,740 меня ревновать. 36 00:03:50,300 --> 00:03:52,640 Сам знаешь меня, это просто бесит. 37 00:03:54,300 --> 00:03:56,520 Прекрасно. Тогда я вообще не буду звонить. 38 00:04:01,880 --> 00:04:07,700 Но ведь тогда я буду чувствовать себя брошенной, одинокой и обиженной. 39 00:04:10,940 --> 00:04:11,940 Позвони мне. 40 00:04:12,490 --> 00:04:13,990 Ну, не каждый день. 41 00:04:14,910 --> 00:04:16,890 Так, время от времени. 42 00:04:24,250 --> 00:04:25,250 Который час? 43 00:04:26,630 --> 00:04:31,730 Около восьми, но ты же не торопишься. Пошли в спальню. 44 00:04:32,830 --> 00:04:35,870 У меня идея получше. 45 00:04:36,510 --> 00:04:38,150 Давай прямо здесь. 46 00:04:38,550 --> 00:04:40,710 Хоть с открытыми окнами. 47 00:04:42,080 --> 00:04:43,240 Да тут как -то неудобно. 48 00:04:52,760 --> 00:04:54,260 Скажи мне что -нибудь, Дэвид. 49 00:04:57,560 --> 00:04:59,420 О чем ты думаешь? 50 00:05:00,680 --> 00:05:02,340 О моем отце. 51 00:05:03,660 --> 00:05:04,960 Об отце? 52 00:05:06,100 --> 00:05:07,780 Сегодня мы с ним говорили о тебе. 53 00:05:09,020 --> 00:05:11,420 Я сказал, что собираюсь на тебе жениться. 54 00:05:15,270 --> 00:05:16,490 Что скажешь? 55 00:05:17,650 --> 00:05:20,050 Не сейчас, ладно? 56 00:05:33,830 --> 00:05:39,270 У нас были бы прекрасные детки. Разве ты этого не хочешь? 57 00:05:40,930 --> 00:05:42,050 Да. 58 00:05:44,240 --> 00:05:47,320 Но я не ожидала, что все произойдет так быстро. 59 00:05:48,420 --> 00:05:51,420 Ты должен дать мне время привыкнуть к этой мысли. 60 00:05:55,000 --> 00:05:56,060 Сколько угодно. 61 00:06:15,210 --> 00:06:19,590 Это было так здорово, когда ты поцеловал меня прямо перед всеми. 62 00:06:20,130 --> 00:06:21,890 Когда я тебя потрогал? 63 00:06:23,130 --> 00:06:24,130 Да. 64 00:06:25,970 --> 00:06:26,970 Где? 65 00:06:27,910 --> 00:06:29,810 Сам знаешь, где. 66 00:06:31,450 --> 00:06:34,870 Понял. Ничего ты не понял. 67 00:06:39,090 --> 00:06:40,090 Хорошо. 68 00:06:41,930 --> 00:06:44,570 Только ничего не говори. 69 00:06:45,390 --> 00:06:46,790 Просто будь рядом. 70 00:06:48,890 --> 00:06:50,890 Ты так прекрасна. 71 00:06:51,450 --> 00:06:54,390 Так приятно пахнешь. 72 00:06:54,930 --> 00:06:58,650 Я не припомню, когда был в последний раз такой красавицей. 73 00:07:25,130 --> 00:07:26,130 Спасибо. 74 00:09:29,550 --> 00:09:30,670 Мне надо подышать. 75 00:09:33,270 --> 00:09:34,550 Подышать? Одну минуту, хорошо? 76 00:09:35,770 --> 00:09:36,770 Давай, давай. 77 00:09:38,230 --> 00:09:41,030 Давай, все в порядке. Да, все хорошо. 78 00:09:41,610 --> 00:09:42,610 Хорошо? Да. 79 00:09:44,650 --> 00:09:45,650 Ничего. 80 00:09:46,010 --> 00:09:48,670 Не уходи никуда. Просто подожди здесь. 81 00:10:45,520 --> 00:10:46,520 Я не могу. 82 00:12:29,070 --> 00:12:31,030 Субтитры сделал DimaTorzok 83 00:13:40,960 --> 00:13:46,220 Я так и думала, что ты зайдешь, 84 00:13:46,220 --> 00:13:50,980 и мы поиграем. 85 00:13:59,760 --> 00:14:06,300 Я ожидала, что тебе 86 00:14:06,300 --> 00:14:12,080 хотелось бы полюбоваться на моё девственное луно. 87 00:14:32,300 --> 00:14:33,860 Мне нравится, как мои лица вращаются. 88 00:14:37,560 --> 00:14:39,180 Ты любишь смотреть на меня, не так ли? 89 00:15:03,660 --> 00:15:05,880 Ты видишь мою маленькую лапу? 90 00:15:12,380 --> 00:15:14,320 Угу, да. Ты видишь мою лапу? 91 00:15:14,700 --> 00:15:15,700 Угу, да. 92 00:15:15,960 --> 00:15:20,600 Ты видишь мою лапу? 93 00:15:24,540 --> 00:15:25,560 Угу, да. 94 00:15:26,620 --> 00:15:27,620 Угу, да. 95 00:15:31,790 --> 00:15:35,230 Представь, как твоя жучка падает на мою руку. 96 00:15:37,330 --> 00:15:40,990 О, Господи, как хорошо, что ты умерла. 97 00:16:06,380 --> 00:16:12,660 Представь, что это твоя рука, твои сильные, сильные пальцы, 98 00:16:12,660 --> 00:16:15,700 которые проникают в мою голову. 99 00:16:17,500 --> 00:16:19,940 О, Боже, да. 100 00:16:22,720 --> 00:16:25,520 И твоя ручка, которая смотрит вокруг тебя. 101 00:16:34,700 --> 00:16:40,260 Редактор субтитров А .Семкин 102 00:16:40,260 --> 00:16:44,540 Корректор 103 00:16:44,540 --> 00:16:48,740 А .Егорова 104 00:19:01,550 --> 00:19:02,550 Я люблю это смотреть. 105 00:24:29,550 --> 00:24:30,550 Так тебе хочется. 106 00:24:45,770 --> 00:24:46,770 Хочешь сюда? 107 00:24:48,230 --> 00:24:49,230 Возьми меня. 108 00:24:51,690 --> 00:24:52,690 Давай. 109 00:24:56,990 --> 00:24:57,990 Скорей. 110 00:26:55,910 --> 00:26:56,910 Мне надо в душ. 111 00:26:57,590 --> 00:26:58,590 Пойдем со мной. 112 00:27:00,450 --> 00:27:01,450 Подожди. 113 00:27:45,340 --> 00:27:46,620 Ну, 114 00:27:47,820 --> 00:27:48,820 пожалуйста. 115 00:27:51,200 --> 00:27:53,020 Извини, извини. 116 00:27:54,820 --> 00:27:58,680 Извини. Всё хорошо. 117 00:27:59,620 --> 00:28:04,920 Мне надо. Всё хорошо. Всё хорошо. 118 00:28:32,340 --> 00:28:33,740 Извини. 119 00:28:48,590 --> 00:28:50,910 Субтитры сделал DimaTorzok 120 00:29:23,600 --> 00:29:24,600 Я не могу. 121 00:29:57,580 --> 00:29:59,040 Зачем он это купил? 122 00:30:00,620 --> 00:30:02,100 Ничего я не могу понять. 123 00:30:03,400 --> 00:30:07,320 В таких местах, как это, кругом сюрпризы, милая. 124 00:30:08,220 --> 00:30:10,080 Мы еще встретимся? 125 00:30:11,560 --> 00:30:12,820 Не за что. 126 00:30:13,060 --> 00:30:17,040 У меня есть все, что мне нужно. Хотя, может, через пару дней. 127 00:30:17,760 --> 00:30:19,060 Откуда эта штучка? 128 00:30:19,720 --> 00:30:21,200 Знаете, я не уверена. 129 00:30:21,440 --> 00:30:23,560 Я просто смотрю. 130 00:30:24,340 --> 00:30:26,400 Это женский журнал. 131 00:30:27,240 --> 00:30:30,440 Знаете, мы интересуемся тем, что люди у нас покупают. 132 00:30:30,880 --> 00:30:33,020 Мы хотим всем угодить. 133 00:30:35,740 --> 00:30:36,980 Могу поспорить. 134 00:30:37,380 --> 00:30:39,260 Точно, в таком месте он еще не был. 135 00:30:41,880 --> 00:30:42,920 Откуда вы знаете? 136 00:30:43,460 --> 00:30:44,660 Тут сразу видно. 137 00:30:48,620 --> 00:30:51,320 Почему бы вам не подойти и не помочь ему? 138 00:30:54,460 --> 00:30:55,740 Ну, идите, идите. 139 00:31:03,550 --> 00:31:04,790 Могу я вам помочь? 140 00:31:06,570 --> 00:31:07,570 Да. 141 00:31:10,050 --> 00:31:13,110 Где у вас тут члены окольцовывают? 142 00:31:15,230 --> 00:31:18,190 Окольцовывают? А, кольца. 143 00:31:18,910 --> 00:31:20,350 Вон там, я покажу. 144 00:31:30,879 --> 00:31:34,260 Вот. Металл, резина. Что хотите? 145 00:31:35,320 --> 00:31:40,000 Да это вообще -то не мне, а приятелю. Ну, моему брату на день рождения. 146 00:31:40,200 --> 00:31:44,480 В подарок. А что предпочитает ваш брат? 147 00:31:44,680 --> 00:31:46,940 Не знаю. А что лучше? 148 00:31:47,400 --> 00:31:50,660 Я не уверена, но чаще всего покупают это. 149 00:31:51,340 --> 00:31:54,320 Из -за того, что они очень гибкие. Это из резины. 150 00:31:55,520 --> 00:31:57,560 А какой размер у вашего брата? 151 00:31:57,790 --> 00:31:58,790 Размер чего? 152 00:31:59,070 --> 00:32:05,770 Нет, я просто хотела спросить, насколько у него большой, круглый, ну, 153 00:32:05,890 --> 00:32:07,250 при полной эрекции. 154 00:32:08,910 --> 00:32:11,410 Вот такой размер? 155 00:32:11,750 --> 00:32:13,870 А может быть, вот такой? 156 00:32:15,510 --> 00:32:17,190 Нет, нет. 157 00:32:19,210 --> 00:32:20,210 Этот? 158 00:32:21,530 --> 00:32:26,970 Нет. Но ведь это самый большой размер. 159 00:32:27,310 --> 00:32:29,510 Может, вам ошейник попробовать? 160 00:32:31,470 --> 00:32:36,010 Я что -то вроде перестарался. По -моему, ваш брат посчитает так же. 161 00:32:38,090 --> 00:32:40,950 Послушайте, да нет у меня такого брата. Это я для себя. 162 00:32:42,410 --> 00:32:44,250 Я так и подумала. 163 00:32:50,690 --> 00:32:52,870 Не можете понять, зачем это? 164 00:32:53,210 --> 00:32:56,130 По -моему, вам нужно не кольцо на член. 165 00:32:56,590 --> 00:32:58,310 А хорошенько потрахаться. 166 00:33:00,050 --> 00:33:01,710 Это предложение? 167 00:33:02,310 --> 00:33:04,050 Я просто пошутила. 168 00:33:04,890 --> 00:33:08,590 Да и ко всему, я не из таких девушек. 169 00:33:09,310 --> 00:33:11,310 У меня есть парень. 170 00:33:12,750 --> 00:33:14,330 Я понял вас, леди. 171 00:33:14,970 --> 00:33:16,970 Я отлично знаю, какая вы. 172 00:33:19,130 --> 00:33:20,330 Мне пора. 173 00:33:25,260 --> 00:33:26,660 Как ваше имя? 174 00:33:40,440 --> 00:33:42,620 Кэтрин? Это Джулия Гибсон. 175 00:33:43,380 --> 00:33:47,920 Слушай, не знаешь никого, кто бы помог мне закончить все эти дела с видео? 176 00:33:48,780 --> 00:33:50,580 Я просто сама не могу. 177 00:33:51,780 --> 00:33:53,200 Да, личные дела. 178 00:33:55,720 --> 00:33:58,700 Может, кому -то заплатить, и он все доделает? 179 00:34:00,540 --> 00:34:02,760 Я правда не могу. 180 00:34:04,320 --> 00:34:08,520 Хорошо. Вернусь через пару дней. 181 00:34:19,940 --> 00:34:21,679 Опять вы? 182 00:34:25,360 --> 00:34:26,580 Вы меня узнали? 183 00:34:26,820 --> 00:34:27,820 Еще бы. 184 00:34:28,480 --> 00:34:30,380 Вы мистер Кольцо на член? 185 00:34:31,260 --> 00:34:37,420 Я просто решил сюда зайти и попросить вас помочь мне выбрать кое -какие 186 00:34:37,520 --> 00:34:40,840 Понятно. Вопрос в том, кто будет в них играть. 187 00:34:42,120 --> 00:34:44,639 Подруга? Она такая выдумщица. 188 00:34:45,280 --> 00:34:47,120 Ну, и что ей нравится? 189 00:34:48,639 --> 00:34:50,000 Не знаю. 190 00:34:50,820 --> 00:34:52,219 А вам? 191 00:34:52,900 --> 00:34:53,900 Мне? 192 00:34:56,910 --> 00:34:57,910 Нравится. 193 00:34:58,650 --> 00:35:00,750 Подайте мне вон тот лосьон. 194 00:35:01,170 --> 00:35:02,170 Да -да. 195 00:35:03,010 --> 00:35:04,010 Спасибо. 196 00:35:04,910 --> 00:35:07,210 Этот. И что? 197 00:35:08,790 --> 00:35:09,790 Зачем? 198 00:35:11,530 --> 00:35:18,150 Ну, его наносят на... И если с ним поиграть, 199 00:35:18,150 --> 00:35:19,590 просто угораешь. 200 00:35:20,530 --> 00:35:21,530 Угораю? 201 00:35:22,190 --> 00:35:24,050 Точно, когда разойдусь. 202 00:35:24,780 --> 00:35:29,620 А как насчет этого? 203 00:35:29,960 --> 00:35:31,720 Этого? Да. 204 00:35:31,940 --> 00:35:35,760 Этот состав снижает чувствительность. 205 00:35:36,000 --> 00:35:42,420 Ну, чтобы там задержать орган. Понимаете? Вы кончаете и хотите продлить 206 00:35:42,420 --> 00:35:48,240 удовольствие. Тогда для вас мистер Дольше. Хорошо. Надеюсь, у меня будет 207 00:35:48,240 --> 00:35:49,240 его испробовать. 208 00:35:54,990 --> 00:36:01,790 А вот... Я 209 00:36:01,790 --> 00:36:04,590 об этом сразу подумала. А вы? 210 00:36:07,450 --> 00:36:10,550 Надо подумать. Потом. 211 00:36:10,890 --> 00:36:12,110 Как -нибудь. 212 00:36:18,230 --> 00:36:22,690 А это для чего? 213 00:36:26,670 --> 00:36:27,770 Зачем это нужно? 214 00:36:28,810 --> 00:36:30,750 Друзьям. Друзья? Зачем? 215 00:36:32,370 --> 00:36:33,390 Чьи друзья? 216 00:36:33,610 --> 00:36:39,510 Ну, если ночью скучно одному и хочется поболтать с кем -нибудь. 217 00:36:40,010 --> 00:36:42,910 Точно. Так со мной бывает. 218 00:36:46,490 --> 00:36:47,830 Надо запомнить. 219 00:36:48,050 --> 00:36:49,050 Обязательно. 220 00:36:55,320 --> 00:36:57,320 Надеюсь, мне не будет так одиноко. 221 00:36:58,200 --> 00:36:59,240 А там что? 222 00:37:00,380 --> 00:37:01,380 Не покажете? 223 00:37:01,640 --> 00:37:03,280 Конечно. Пожалуйста. 224 00:37:11,180 --> 00:37:12,700 А как вам это? 225 00:37:16,200 --> 00:37:18,860 Почему бы вам не переночевать сегодня у меня? 226 00:37:19,500 --> 00:37:20,500 Не могу. 227 00:37:21,000 --> 00:37:23,480 Я же сказала, что у меня есть парень. 228 00:37:26,410 --> 00:37:28,170 Вы такая когетка. 229 00:37:29,690 --> 00:37:30,690 Точно. 230 00:37:32,870 --> 00:37:33,870 Да. 231 00:37:38,230 --> 00:37:39,670 Я тоже. 232 00:37:43,990 --> 00:37:44,990 Когетник. 233 00:38:02,510 --> 00:38:05,710 Ни ко мне, ни к вам. 234 00:38:06,110 --> 00:38:09,030 На нейтральной территории. 235 00:38:11,950 --> 00:38:15,410 Фарфоровую лавку. Там встретимся в восемь. 236 00:38:16,790 --> 00:38:17,830 Согласна. 237 00:38:50,420 --> 00:38:52,080 Вы что, влезли сюда? 238 00:38:52,400 --> 00:38:53,720 В общем, нет. 239 00:38:54,400 --> 00:38:56,360 Это мое заведение. 240 00:38:56,600 --> 00:38:59,160 У вас прекрасное платье. 241 00:39:05,100 --> 00:39:06,660 Оно вам очень идет. 242 00:39:06,900 --> 00:39:09,680 Я думала, что вы пригласили меня в ресторан. 243 00:39:11,380 --> 00:39:12,940 Как насчет обеда? 244 00:39:13,660 --> 00:39:17,860 Мне очень жаль, но если вы голодны, можно пойти куда -нибудь еще? 245 00:39:18,120 --> 00:39:19,120 Нет, нет. 246 00:39:20,930 --> 00:39:22,070 Здесь даже лучше. 247 00:39:36,910 --> 00:39:41,150 Я... Я даже не знаю вашего имени. 248 00:39:42,150 --> 00:39:43,150 Джустин. 249 00:39:43,850 --> 00:39:45,330 Зовите меня Джустин. 250 00:39:48,480 --> 00:39:52,500 А я просто... Нет, не говорите, я не хочу знать. 251 00:39:52,880 --> 00:39:55,700 Ни вашего имени, ни что -нибудь еще о вас. 252 00:40:25,460 --> 00:40:28,060 Твои ноги прекрасны. 253 00:40:29,320 --> 00:40:31,520 Хочешь потрогать? 254 00:41:16,040 --> 00:41:18,200 Хочешь попробовать на вкус? 255 00:42:12,120 --> 00:42:14,920 Нравится? Очень. 256 00:42:45,210 --> 00:42:46,210 Угощайся. 257 00:42:47,110 --> 00:42:48,710 Подержи меня сзади. 258 00:43:18,009 --> 00:43:19,890 Зубами мои трусики. 259 00:44:10,840 --> 00:44:12,200 Сука, мой клык. 260 00:44:31,080 --> 00:44:32,480 Я люблю, как ты это говоришь. 261 00:44:33,000 --> 00:44:36,860 Ух, ух, ух. 262 00:44:37,820 --> 00:44:40,220 Ух, ух, ух. Ух, ух, ух. 263 00:44:40,600 --> 00:44:41,980 Ух, ух, ух. Ух, ух, ух. Ух, ух, ух. 264 00:45:55,960 --> 00:45:58,780 Подожди. Возьми меня. 265 00:49:15,600 --> 00:49:16,600 Ну и что? 266 00:49:19,240 --> 00:49:20,240 Куда ты? 267 00:49:20,820 --> 00:49:21,820 Домой. 268 00:49:23,300 --> 00:49:24,500 Мы еще увидимся. 269 00:49:25,780 --> 00:49:30,900 Я же сказала, у меня есть парень. Да и не надо было мне вообще приходить сюда. 270 00:49:31,120 --> 00:49:32,300 Мне пора. 271 00:49:32,720 --> 00:49:33,800 Вот и все. 272 00:49:49,160 --> 00:49:50,660 Это Джулия. Джулия? 273 00:49:51,180 --> 00:49:52,520 Что случилось? 274 00:49:53,360 --> 00:49:55,320 Да нет, все в порядке. 275 00:49:56,060 --> 00:49:58,060 Просто что -то одиноко. 276 00:49:59,100 --> 00:50:03,900 Да, конечно, уверен. У нас нет сотрудницы, которая зовут Джустин. Я 277 00:50:03,900 --> 00:50:05,140 таким именем никого не знаю. 278 00:50:06,060 --> 00:50:09,320 Но она же мне показывала ваши товары, отвечала на вопросы. 279 00:50:09,780 --> 00:50:11,620 Она выбивала чеки? 280 00:50:12,040 --> 00:50:13,040 Нет. 281 00:50:13,380 --> 00:50:16,440 Да? Тогда она просто с вами развлекалась. 282 00:50:17,520 --> 00:50:21,840 сюда столько придурков заходит спасибо 283 00:51:00,200 --> 00:51:05,440 Извините, я опоздал. Вы из руководства или агент? И то, и другое. 284 00:51:05,860 --> 00:51:06,860 Хорошо. 285 00:51:08,040 --> 00:51:09,040 Простите. 286 00:51:18,520 --> 00:51:19,520 Простите. 287 00:51:20,620 --> 00:51:21,620 Прошу. 288 00:51:29,520 --> 00:51:30,520 Та -дам! 289 00:51:34,380 --> 00:51:36,440 Впечатляет. Сюда. 290 00:51:42,180 --> 00:51:48,060 А это что? Не забудьте это. 291 00:51:50,780 --> 00:51:54,900 Не знаю, с чего и начать. 292 00:51:57,930 --> 00:51:59,750 Почему ты вернулась? 293 00:52:02,170 --> 00:52:04,950 Потому что этого не следовало делать. 294 00:52:05,450 --> 00:52:07,610 Ты опасен для меня. 295 00:52:08,870 --> 00:52:11,330 И я не могла удержаться. 296 00:52:12,770 --> 00:52:19,350 Знаешь, я доходил в Тадж -Лани, ты там не работаешь. И зовут 297 00:52:19,350 --> 00:52:20,930 тебя не Джустин. 298 00:52:21,250 --> 00:52:25,510 Ну и что, предположим, тебя бы звали Мэтт. 299 00:52:29,700 --> 00:52:30,700 Почему Мэг? 300 00:52:32,920 --> 00:52:35,980 А почему бы и нет? 301 00:52:37,820 --> 00:52:39,420 Надо же тебя как -то называть. 302 00:53:16,970 --> 00:53:18,070 Ты теперь сними трусики. 303 00:53:18,410 --> 00:53:19,830 Сам хочешь? 304 00:53:20,210 --> 00:53:21,470 Сам и снимай. 305 00:53:22,690 --> 00:53:23,690 Ладно. 306 00:53:54,670 --> 00:53:58,210 Я его сама сниму. Дадите профессионалу. 307 00:54:28,160 --> 00:54:30,960 Вдох. Вдох. 308 00:55:05,000 --> 00:55:06,000 Вот так. 309 00:55:39,530 --> 00:55:41,850 Похоже, ты добиваешься, чтобы я взорвался. 310 00:55:42,650 --> 00:55:43,650 Пойдем. 311 00:55:45,350 --> 00:55:50,910 Я тебе покажу кое -что, о чем мечтал давным -давно. 312 00:55:52,570 --> 00:55:54,110 Просто невероятно. 313 00:55:55,950 --> 00:55:56,950 Так. 314 00:55:58,210 --> 00:55:59,490 Что ты делаешь? 315 00:56:39,220 --> 00:56:40,220 Тебе хочется? 316 00:58:18,540 --> 00:58:21,040 Похоже, ты добиваешься, чтобы я взорвался. 317 00:58:28,080 --> 00:58:29,360 Ты коварная. 318 00:58:34,260 --> 00:58:35,500 Зато ты хороший. 319 00:58:35,820 --> 00:58:37,300 Ну, отпусти же меня. 320 00:58:37,560 --> 00:58:41,360 Я? Не настолько добрая. Не настолько добрая? 321 00:58:41,600 --> 00:58:42,880 Ну, ты даешь. 322 00:59:33,070 --> 00:59:34,070 Ну... 323 01:00:06,700 --> 01:00:10,500 Ну как, теперь ты готов трахнуть меня? 324 01:00:11,600 --> 01:00:12,600 Да. 325 01:03:26,410 --> 01:03:27,410 Субтитры сделал DimaTorzok 326 01:04:11,720 --> 01:04:14,320 И все -таки где ты всему научилась? 327 01:04:15,120 --> 01:04:17,320 Такая талантливая. 328 01:04:19,140 --> 01:04:20,540 Брось, папочка. 329 01:04:21,680 --> 01:04:22,680 Друзей много? 330 01:04:25,060 --> 01:04:28,600 Но кто был он? 331 01:04:29,680 --> 01:04:31,080 Ты его любила? 332 01:04:34,360 --> 01:04:40,580 Какая там любовь? Но хотела я его постоянно, как кошка. 333 01:04:45,190 --> 01:04:47,130 Ты многое для него вытворяла? 334 01:04:49,290 --> 01:04:50,290 Например? 335 01:04:52,330 --> 01:04:56,290 Ну, например, трахалась при нем с другими? 336 01:04:57,110 --> 01:04:58,110 Нет. 337 01:04:59,490 --> 01:05:03,410 А твоя жена что, при тебе с другим веселилась? Нет. 338 01:05:06,290 --> 01:05:08,570 Хочешь, чтобы я при тебе переспала с другим? 339 01:05:11,210 --> 01:05:13,770 Я хочу, чтобы ты делала то, что тебе нравится. 340 01:05:21,090 --> 01:05:22,090 Понятно. 341 01:05:27,170 --> 01:05:28,170 Вроде да. 342 01:05:28,290 --> 01:05:35,030 Я не против, но если будет рядом и другая женщина, тогда мы будем на 343 01:05:35,030 --> 01:05:36,570 будет даже справедливо. 344 01:05:37,450 --> 01:05:40,090 Ты не знаешь, кого бы нам пригласить? 345 01:05:40,600 --> 01:05:41,600 А? 346 01:05:41,980 --> 01:05:44,520 У тебя никого нет на примете? 347 01:05:44,820 --> 01:05:45,820 Нет. 348 01:05:49,440 --> 01:05:51,840 У меня мысль. 349 01:05:52,300 --> 01:05:55,400 Я порасспрошу в саду желаний. 350 01:05:55,760 --> 01:05:57,960 Ты все это делаешь для меня? 351 01:05:59,100 --> 01:06:01,960 И могу сделать еще немало. 352 01:06:45,770 --> 01:06:48,370 Сначала немножко в соусе. 353 01:07:27,960 --> 01:07:29,600 Ты не доел своего краба? 354 01:07:30,200 --> 01:07:31,200 Да. 355 01:07:34,880 --> 01:07:36,860 Мы знакомы с тобой недавно. 356 01:07:39,320 --> 01:07:41,220 Но я никак не могу привыкнуть к тебе. 357 01:08:02,820 --> 01:08:04,960 Доброе утро, солнышко. 358 01:08:05,640 --> 01:08:08,680 Дэвид, так приятно слышать твой голос. 359 01:08:08,900 --> 01:08:10,580 Я звонил вчера вечером. 360 01:08:11,060 --> 01:08:13,580 Да, я просто засиделась у Кэтрин. 361 01:08:13,780 --> 01:08:16,319 Надо было кое -что закончить в секс -шопе. 362 01:08:16,880 --> 01:08:20,080 Знаешь, я очень рад, что ты бросил эту работу. Я просто с ума отходил, когда 363 01:08:20,080 --> 01:08:21,080 видел тебя там. 364 01:08:21,420 --> 01:08:25,420 Ладно, я говорил сегодня с Джеком. Машина готова. Он сказал, что все будет 365 01:08:25,420 --> 01:08:26,819 стоить около 400 долларов. 366 01:08:27,040 --> 01:08:29,240 У меня сейчас таких денег при тебе нет. 367 01:08:29,460 --> 01:08:31,040 Ну, может, мой отец тебя одолжит? 368 01:08:34,180 --> 01:08:37,140 Да. Да. Ты подумал о том, что я тебе говорил? 369 01:08:38,040 --> 01:08:40,920 Дэвид, знаешь, не дави на меня. 370 01:08:41,640 --> 01:08:44,160 Мне надо время, чтобы принять решение. 371 01:08:44,960 --> 01:08:48,560 Это такой ответственный шаг. Я понимаю. Просто я люблю тебя. 372 01:08:49,580 --> 01:08:51,200 И я люблю тебя, Дэвид. 373 01:08:52,120 --> 01:08:56,500 Ладно, хорошо. Пока не вернусь домой, не буду тебя больше дергать. Как ты сейчас 374 01:08:56,500 --> 01:08:58,040 выглядишь? Во что одета? 375 01:09:00,310 --> 01:09:01,550 Майка, джинсы. 376 01:09:01,770 --> 01:09:03,970 В общем, я неотразима. 377 01:09:16,750 --> 01:09:19,930 Здравствуйте, Джулия. Это Хайман Брук, отец Дэвида. 378 01:09:20,229 --> 01:09:24,529 Я слышал, что тебе не хватает каких -то денег, чтобы заплатить за ремонт машины. 379 01:09:29,500 --> 01:09:31,540 Продолжение следует... 380 01:09:59,530 --> 01:10:00,830 Где твоя сумка? 381 01:10:02,450 --> 01:10:04,650 Я не могу пойти с тобой. 382 01:10:04,970 --> 01:10:06,190 У меня дела. 383 01:10:07,150 --> 01:10:09,570 Просто давай проедемся и поговорим. 384 01:10:12,290 --> 01:10:17,090 Хорошо. Но я правда занята. Мне очень нужно сюда вернуться. 385 01:10:18,250 --> 01:10:19,530 Так скажешь. 386 01:10:20,850 --> 01:10:21,850 Поехали. 387 01:10:37,520 --> 01:10:38,520 Он не сердился. 388 01:10:39,440 --> 01:10:41,580 Может, скорее был смущен. 389 01:10:42,240 --> 01:10:43,520 Да, знаю. 390 01:10:47,580 --> 01:10:50,220 Это со всеми случается, да. 391 01:10:50,800 --> 01:10:52,980 Ты думаешь, мне стоит ему позвонить? 392 01:10:54,020 --> 01:10:55,020 Хорошо. 393 01:11:24,110 --> 01:11:26,530 Вы звоните в дом Таймана Брука. 394 01:11:26,950 --> 01:11:30,390 Пожалуйста, отдайте сообщение. Я вам перезвоню в самое ближайшее время. 395 01:12:06,510 --> 01:12:08,690 Ты так прекрасна. 396 01:12:10,010 --> 01:12:12,690 Но тебя что -то гложет. 397 01:12:12,990 --> 01:12:15,650 Не хочешь мне рассказать? 398 01:12:20,590 --> 01:12:22,790 Такую кашу заварили. 399 01:12:23,470 --> 01:12:27,890 Я знаю. 400 01:12:31,050 --> 01:12:32,490 Проклятая жизнь. 401 01:12:35,850 --> 01:12:37,230 Ты не понял. 402 01:12:38,910 --> 01:12:40,990 Между нами все кончено. 403 01:12:42,130 --> 01:12:43,130 Все. 404 01:12:44,610 --> 01:12:45,610 Оставь меня. 405 01:12:46,450 --> 01:12:47,730 До завтра. 406 01:12:49,130 --> 01:12:51,850 Кто бы там ни был, это может подождать до завтра. 407 01:13:03,000 --> 01:13:04,000 Это Каролина. 408 01:13:04,260 --> 01:13:05,640 Мне что -то не по себе. 409 01:13:05,880 --> 01:13:06,980 Может, в кино сходим? 410 01:13:07,220 --> 01:13:08,300 Или еще что? 411 01:13:09,100 --> 01:13:13,480 Нет, в последнее время я почти не хожу по барам. Это уж для тех, кто совсем 412 01:13:13,480 --> 01:13:14,480 отчаялся. 413 01:13:15,880 --> 01:13:17,000 Ладно, поняла. 414 01:13:17,580 --> 01:13:18,980 В кино сходим в другой раз. 415 01:13:19,360 --> 01:13:20,360 Пока. 416 01:13:57,960 --> 01:13:58,960 Нина, 417 01:13:59,340 --> 01:14:02,060 а где этот бар? 418 01:14:04,580 --> 01:14:05,960 Да. 419 01:14:08,540 --> 01:14:11,780 Хорошо. Хорошо. 420 01:14:46,209 --> 01:14:49,610 Это Кюстин. Я Лео. 421 01:14:50,610 --> 01:14:53,470 Я Бернард, а это Гейл. Привет. 422 01:14:55,650 --> 01:15:02,410 Кто -нибудь хочет персики? 423 01:15:05,450 --> 01:15:06,930 Стойте, стойте, стойте. 424 01:15:09,190 --> 01:15:10,190 Подождите. 425 01:15:12,570 --> 01:15:14,990 Вы хотели? 426 01:15:15,740 --> 01:15:18,800 Сегодня такая роскошная отдыха дома? 427 01:15:20,340 --> 01:15:25,060 Ну, вас я точно не ожидала встретить, хотя забавно. 428 01:15:26,040 --> 01:15:28,220 От вас отлично пахнет. 429 01:15:29,100 --> 01:15:34,860 Я помню, что видела вас сегодня вечером в баре, хотя вы так и не знаете моего 430 01:15:34,860 --> 01:15:35,860 настоящего имени. 431 01:15:36,780 --> 01:15:39,360 Попробуй, мой член, он такой твердый. 432 01:15:41,540 --> 01:15:44,600 Ты меня не за то принял. 433 01:15:47,059 --> 01:15:48,180 Отлично, сука. 434 01:15:50,520 --> 01:15:51,520 Пошел ты. 435 01:15:53,380 --> 01:15:54,400 Пахла ты сама. 436 01:16:12,720 --> 01:16:15,440 Итак, вам здесь не вкусно? 437 01:16:16,780 --> 01:16:19,660 Со мной не соскучишься. 438 01:16:21,780 --> 01:16:23,540 А мы вам не помешаем? 439 01:16:24,620 --> 01:16:27,200 Сейчас немного повеселимся. 440 01:16:30,680 --> 01:16:33,520 Может быть, нам куда -то прийти? 441 01:16:36,340 --> 01:16:39,800 Я такое умею, мой парень знает. 442 01:16:40,430 --> 01:16:42,370 А сейчас и вы увидите. 443 01:16:46,030 --> 01:16:48,510 Нет, нет. 444 01:16:53,810 --> 01:17:00,310 Ребята, освободите место и просто немного посмотрите. 445 01:17:00,330 --> 01:17:02,930 Вот отсюда. 446 01:17:15,400 --> 01:17:18,240 А что происходит? 447 01:17:18,520 --> 01:17:20,780 Не знаю, давай посмотрим. 448 01:17:23,640 --> 01:17:25,680 И чем все это кончится? 449 01:17:26,400 --> 01:17:28,460 Смотри, это самое интересное. 450 01:17:29,380 --> 01:17:30,900 Да я смотрю. 451 01:17:37,340 --> 01:17:39,340 Потрясающие девочки. А находишь? 452 01:17:42,690 --> 01:17:48,790 я честно говоря вижу такое впервые потом будет самое интересное 453 01:17:48,790 --> 01:17:55,230 и если хочешь мы можем с тобой поменяться у 454 01:17:55,230 --> 01:17:58,050 тебя потрясающая девочка 455 01:18:24,070 --> 01:18:26,090 Ну что, тебя это не возбуждает? 456 01:18:27,230 --> 01:18:29,650 Да нет, нет, нет. 457 01:18:30,350 --> 01:18:31,710 Я не знаю. 458 01:19:22,470 --> 01:19:23,570 Ты любишь меня смотреть? 459 01:19:24,010 --> 01:19:25,690 Ты любишь меня смотреть? 460 01:19:56,270 --> 01:19:57,330 Как ты чувствуешь себя? 461 01:19:58,630 --> 01:20:01,190 Я чувствую себя теплым. 462 01:20:01,710 --> 01:20:08,630 Мне так больно. 463 01:25:40,460 --> 01:25:41,480 Тебе это нравится? 464 01:25:43,340 --> 01:25:44,340 Нравится. 465 01:25:45,860 --> 01:25:47,060 Очень нравится? 466 01:25:47,440 --> 01:25:48,440 Нравится. 467 01:27:08,560 --> 01:27:09,560 Субтитры сделал DimaTorzok 468 01:31:23,600 --> 01:31:24,600 Субтитры сделал DimaTorzok 469 01:33:00,890 --> 01:33:04,470 Субтитры сделал DimaTorzok 470 01:34:05,700 --> 01:34:07,100 Привет! 471 01:34:20,940 --> 01:34:22,380 Что все это значит? 472 01:34:24,780 --> 01:34:26,440 Хорошо повеселился? 473 01:34:27,040 --> 01:34:28,040 Даже слишком. 474 01:34:29,920 --> 01:34:31,780 Где чечлен, не поймешь. 475 01:34:34,200 --> 01:34:37,560 Но ты же сам знаешь, что все не так. 476 01:34:37,820 --> 01:34:38,880 Да откуда мне знать? 477 01:34:39,740 --> 01:34:43,120 Я же просил его не трогать тебя, а он туда же. 478 01:34:52,560 --> 01:34:53,720 Вот так. 479 01:35:57,860 --> 01:36:02,440 Вы звоните в дом Саймона Брука. Пожалуйста, оставьте сообщение. Я вам 480 01:36:02,440 --> 01:36:03,580 в самое ближайшее время. 481 01:36:19,460 --> 01:36:24,080 Великие наездники всегда обучали своих кобылок по ночам, потому что днем много 482 01:36:24,080 --> 01:36:25,320 их их отвлекает. 483 01:36:33,280 --> 01:36:36,200 Нравится? Моя любимая лошадка. 484 01:36:39,360 --> 01:36:40,940 Саймон, мне пора домой. 485 01:36:45,420 --> 01:36:46,420 Зачем? 486 01:36:49,300 --> 01:36:50,860 Зачем, когда я люблю тебя? 487 01:36:54,420 --> 01:36:57,540 Саймон, я же сказала, мне пора домой. 488 01:36:58,540 --> 01:36:59,600 Но почему? 489 01:37:01,020 --> 01:37:03,820 Я и так здесь очень давно. 490 01:37:08,640 --> 01:37:10,180 Дай мне сказать. 491 01:37:11,260 --> 01:37:14,800 Нет, мне правда пора. 492 01:37:16,500 --> 01:37:22,360 Всего минуту назад все было прекрасно. Что произошло? Перестань меня 493 01:37:22,360 --> 01:37:23,360 допрашивать. 494 01:37:24,540 --> 01:37:28,820 Если не хочешь отвезти меня, так и скажи. Я поймаю такси. 495 01:37:31,760 --> 01:37:32,760 Одеваешь? 496 01:37:54,890 --> 01:37:59,010 Ну хорошо, в чем дело? Давай поговорим. 497 01:37:59,510 --> 01:38:01,070 Не могу. 498 01:38:02,010 --> 01:38:05,350 Мне надо самой во всем разобраться. 499 01:38:05,650 --> 01:38:07,690 В чем разобраться? 500 01:38:07,930 --> 01:38:11,510 Что здесь непонятного? Все было прекрасно. 501 01:38:12,710 --> 01:38:14,790 Не твоего поганого ума дело. 502 01:38:15,630 --> 01:38:17,190 Нет, моего. 503 01:38:17,930 --> 01:38:19,870 Я люблю тебя. 504 01:38:20,720 --> 01:38:26,460 Но даже не знаю, где ты живешь. Не твоего настоящего имени. Если ты 505 01:38:26,460 --> 01:38:32,200 я позволю тебе вот так просто уйти... Подожди, я не твоя собственность, и могу 506 01:38:32,200 --> 01:38:34,220 делать все, что захочу. 507 01:38:55,439 --> 01:38:56,480 Саймон, извини. 508 01:38:57,980 --> 01:39:01,280 Я так устала. Сама не понимаю, что со мной. 509 01:39:03,900 --> 01:39:08,120 Почему бы тебе не отправиться домой отдохнуть, а потом мы встретимся и все 510 01:39:08,120 --> 01:39:09,980 обсудим? И чего ты взял, что я вернусь? 511 01:39:12,200 --> 01:39:13,200 Ни с чего. 512 01:39:15,680 --> 01:39:20,120 Я правда очень люблю тебя, Саймон. Пожалуйста, помни об этом. 513 01:39:24,170 --> 01:39:26,690 У нас все получится. Я уверен, получится. 514 01:39:53,260 --> 01:39:57,620 Папа, это Джулия. Можно я у вас немного поживу? 515 01:39:59,660 --> 01:40:05,120 Мне надо сменить обстановку. Я хочу уехать как можно раньше. Завтра. 516 01:40:06,680 --> 01:40:10,540 Я... Все время дома. 517 01:40:11,960 --> 01:40:12,960 Послушай. 518 01:40:13,860 --> 01:40:16,800 Я же твоя дочь, в конце концов. 519 01:40:17,080 --> 01:40:20,100 Это должно для тебя хоть что -то значить. 520 01:40:22,480 --> 01:40:24,580 Жду твоего звонка. 521 01:40:25,860 --> 01:40:27,200 Спасибо, 522 01:40:28,440 --> 01:40:29,440 помоги мне. 523 01:40:30,820 --> 01:40:32,160 Хорошо. 524 01:40:33,480 --> 01:40:36,100 До завтра. 525 01:40:37,040 --> 01:40:39,420 Я возьму машину. 526 01:40:40,320 --> 01:40:42,260 Спасибо, папа. 527 01:40:50,100 --> 01:40:53,220 Дэвид? Что ты делаешь дома? 528 01:40:53,620 --> 01:40:55,080 Да вот, пришел. 529 01:40:55,380 --> 01:40:56,780 Ты не рада меня видеть? 530 01:40:57,760 --> 01:40:59,760 Просто вне себя от счастья. 531 01:42:30,240 --> 01:42:32,860 Привет, Саймон. Это Каролина. 532 01:42:33,940 --> 01:42:38,600 Просто хотела тебе сказать, что очень было приятно пообщаться с тобой вчера 533 01:42:38,600 --> 01:42:45,520 вечером. Надеюсь, то, что между нами произошло, тебя не ошарашило, но все 534 01:42:45,520 --> 01:42:46,520 же случается. 535 01:42:47,840 --> 01:42:50,560 Правда, я не теряю надежды тебя увидеть. 536 01:42:51,040 --> 01:42:55,140 Но, может быть, ты позвонишь мне, когда у тебя будет время. 537 01:42:55,440 --> 01:42:56,440 Пока. 538 01:42:57,530 --> 01:42:59,610 Каролина, зачем все это? 539 01:43:21,530 --> 01:43:22,890 Саймон! 540 01:43:23,770 --> 01:43:26,530 Я так рада, что ты позвонил. Я хотела извиниться. 541 01:43:27,410 --> 01:43:33,950 Да, если... Да, да, если ты такой нахальный, приходи, и я угощу тебя 542 01:43:33,950 --> 01:43:35,830 обедом. Хочешь? 543 01:43:39,650 --> 01:43:40,650 Хорошо. 544 01:43:41,110 --> 01:43:42,230 Ну, приходи. 545 01:43:46,870 --> 01:43:49,410 Не забудь перезвонить Каролине. 546 01:43:55,630 --> 01:43:57,930 И сколько я должна? 547 01:43:58,190 --> 01:43:59,190 12 ,50. 548 01:44:02,250 --> 01:44:04,150 Всего доброго. 549 01:44:08,070 --> 01:44:09,830 Это было потрясающе. 550 01:45:23,670 --> 01:45:24,670 Я знаю, 551 01:45:46,290 --> 01:45:47,290 что это. 552 01:45:48,590 --> 01:45:49,590 Ну, гляньте, гляньте. 553 01:46:32,400 --> 01:46:33,400 Да, да. 554 01:47:09,920 --> 01:47:14,800 Субтитры создавал DimaTorzok 555 01:47:42,320 --> 01:47:43,720 О, 556 01:47:45,020 --> 01:47:46,680 да, пожалуйста. 557 01:47:47,740 --> 01:47:50,600 Я всю ночь. 558 01:47:51,120 --> 01:47:53,320 Он дурный. 559 01:49:11,720 --> 01:49:12,900 Продолжение следует... 560 01:51:56,180 --> 01:51:57,580 Потрясающе! 561 01:52:26,960 --> 01:52:28,720 Извини. Извини, мне очень жаль. 562 01:52:28,960 --> 01:52:30,540 Очень жаль. 563 01:52:31,780 --> 01:52:32,780 Все напрасно. 564 01:52:34,380 --> 01:52:36,540 Правда, напрасно, извини. В чем дело? 565 01:52:37,280 --> 01:52:38,300 Все дело было мне. 566 01:52:39,360 --> 01:52:40,800 Я просто не готов к этому. 567 01:52:41,900 --> 01:52:42,900 Ну хорошо. 568 01:52:45,280 --> 01:52:47,360 Извини, все хорошо, все было очень хорошо. 569 01:52:48,600 --> 01:52:50,060 Ты здесь ни при чем. 570 01:52:50,730 --> 01:52:51,730 Все дело во мне. 571 01:52:56,810 --> 01:52:57,810 Извини. 572 01:52:59,890 --> 01:53:01,570 Я не могу тебе объяснить. 573 01:53:14,570 --> 01:53:16,810 Убирайся к черту, грязный подонок. 574 01:53:26,570 --> 01:53:30,230 Тебе бы лучше поторопиться. Сейчас придет мой отец и задаст нам. 575 01:53:30,670 --> 01:53:31,670 Что? 576 01:53:32,230 --> 01:53:35,070 Сейчас его надо поддержать. Я накрою на стол. 577 01:53:40,650 --> 01:53:41,390 Это 578 01:53:41,390 --> 01:53:47,930 такие 579 01:53:47,930 --> 01:53:48,930 деликатесы, Дэвид? 580 01:53:49,950 --> 01:53:52,530 Так, где твоя девушка? 581 01:53:53,800 --> 01:53:57,580 По -моему, она хочет произвести на тебя хорошее впечатление. 582 01:53:59,800 --> 01:54:01,200 Пойдем, все остывает. 583 01:54:06,240 --> 01:54:09,920 Ну, наконец -то вы познакомились. 584 01:54:10,840 --> 01:54:13,640 Теперь прошу всех за стол. 585 01:54:26,849 --> 01:54:27,950 Кто -нибудь не так? 586 01:54:42,390 --> 01:54:43,390 Открой. 587 01:54:44,330 --> 01:54:47,810 Как же ты могла быть со мной и встречать с моим сыном? 588 01:54:49,970 --> 01:54:53,090 Я же его отец. 589 01:54:54,320 --> 01:54:56,080 Я ничего не знала. 590 01:54:57,920 --> 01:55:01,720 Пока как -то раз не услышал твой голос по телефону. 591 01:55:03,000 --> 01:55:05,320 Саймон, я старалась быть хорошей. 592 01:55:05,860 --> 01:55:06,860 Не очень. 593 01:55:09,380 --> 01:55:11,780 Ты предала моего сына. 594 01:55:12,560 --> 01:55:14,360 Я не хотела. 595 01:55:16,500 --> 01:55:19,180 Он очень хороший, Саймон. 596 01:55:19,440 --> 01:55:21,320 Я сам знаю моего сына. 597 01:55:31,760 --> 01:55:37,400 С ним я чувствую себя в безопасности. 598 01:55:37,980 --> 01:55:43,100 А с тобой счастливо. Я люблю тебя, Саймон. 599 01:55:45,280 --> 01:55:46,280 Спаси меня. 600 01:55:48,240 --> 01:55:49,780 Пожалуйста, я люблю тебя. 601 01:55:51,100 --> 01:55:53,040 Я люблю тебя. 602 01:56:04,650 --> 01:56:06,130 Ты на меня сердишься? 603 01:56:07,430 --> 01:56:08,430 Нет. 604 01:56:10,330 --> 01:56:11,990 Тебе, наверное, нужны деньги. 605 01:56:13,150 --> 01:56:14,150 Нет. 606 01:56:16,110 --> 01:56:17,730 Я сама справлюсь. 607 01:56:20,510 --> 01:56:22,630 Я уже упаковала вещи. 608 01:56:23,830 --> 01:56:30,170 Я уеду. А мой сын? Не знаю. 609 01:56:32,450 --> 01:56:33,890 Не знаю. 610 01:57:05,320 --> 01:57:10,440 Послушай, я ничего не могу понять. Что я такого сделал? 611 01:57:11,540 --> 01:57:13,640 Почему она уехала? 612 01:57:14,300 --> 01:57:18,920 Я не знаю, но иногда надо уезжать. Она сделала свой выбор. 613 01:57:20,460 --> 01:57:21,460 Вероятно. 614 01:57:22,340 --> 01:57:27,500 Ты знаешь, иногда люди вынуждены уезжать, чтобы увидеть все со стороны. 615 01:57:27,760 --> 01:57:31,280 К этому надо привыкнуть, хоть и трудно. 616 01:57:31,580 --> 01:57:33,380 Но как это возможно? 617 01:57:34,440 --> 01:57:38,920 Как ты привык к тому, что мама умерла? С трудом. 618 01:57:41,320 --> 01:57:48,240 Но знаешь, все -таки всегда появляется кто -то, 619 01:57:48,240 --> 01:57:51,860 кто заполняет твою 620 01:57:51,860 --> 01:57:56,800 опустевшую душу. Побежали. 50648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.