Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,740 --> 00:01:14,740
A good man.
2
00:01:15,960 --> 00:01:17,200
How would you like to come home?
3
00:01:18,640 --> 00:01:22,840
You know, I think I have a half a bottle
of really fine wine in my life.
4
00:01:24,560 --> 00:01:26,400
Maybe we can even have a drink together.
5
00:01:27,240 --> 00:01:28,240
We can stay.
6
00:01:30,960 --> 00:01:31,960
Sure.
7
00:02:57,000 --> 00:03:01,820
Forgive the tawdry surroundings, my
darling, but we mustn't be found out.
8
00:03:01,820 --> 00:03:07,180
all, you are the fiancé of my best
friend, Anne Quincy.
9
00:03:20,040 --> 00:03:25,260
I'll never understand how... Anne's
husband, Frank, who I've secretly been
10
00:03:25,260 --> 00:03:29,680
love with since childhood, doesn't know
about the engagement, which has already
11
00:03:29,680 --> 00:03:31,380
lasted over four years.
12
00:03:40,340 --> 00:03:40,920
Oh,
13
00:03:40,920 --> 00:03:49,100
my
14
00:03:49,100 --> 00:03:50,100
zipper's caught.
15
00:06:38,990 --> 00:06:39,990
Okay.
16
00:07:43,370 --> 00:07:44,370
Yeah.
17
00:14:35,370 --> 00:14:36,370
the rich and famous.
18
00:14:36,770 --> 00:14:40,890
It's stupid to be picking up an
alcoholic from the gutter.
19
00:14:41,590 --> 00:14:42,770
Well, you see, I have...
20
00:17:40,290 --> 00:17:41,350
I did what you asked.
21
00:17:41,710 --> 00:17:44,550
I shaved. I soaked in a tub for an hour.
22
00:17:44,750 --> 00:17:45,930
Now, what's that drink you promised?
23
00:17:47,910 --> 00:17:48,930
I can't drink that.
24
00:17:50,970 --> 00:17:52,750
What, do you need some wine, maybe? No.
25
00:17:53,690 --> 00:17:55,170
I need a bag to put it in.
26
00:17:55,710 --> 00:17:56,710
Hmm.
27
00:17:57,950 --> 00:17:58,950
Wow.
28
00:18:01,190 --> 00:18:02,450
What do you think about this?
29
00:18:02,730 --> 00:18:03,730
I think it's beautiful.
30
00:18:35,460 --> 00:18:38,280
Are you going to obey me slave?
31
00:18:40,240 --> 00:18:41,880
Yes mistress.
32
00:18:43,880 --> 00:18:46,580
And you will obey all the commandments
without question?
33
00:18:48,360 --> 00:18:49,360
Yes,
34
00:18:50,160 --> 00:18:51,160
mistress.
35
00:18:52,440 --> 00:18:58,940
Slave, until I say otherwise, all
alcohol will taste like cow
36
00:18:58,940 --> 00:19:00,120
urine to you.
37
00:19:00,480 --> 00:19:01,780
Do you hear my command?
38
00:19:02,880 --> 00:19:04,720
Yes, I hear your command.
39
00:19:04,960 --> 00:19:11,560
And when I say the word Vladivostok, you
will immediately freeze and
40
00:19:11,560 --> 00:19:13,240
your penis will become hard.
41
00:19:13,960 --> 00:19:15,600
For the woman that is before you.
42
00:19:18,400 --> 00:19:20,280
Yes, mistress.
43
00:19:21,700 --> 00:19:27,820
And when I say the word Siberia, you
will give boundless sexual pleasure to
44
00:19:27,820 --> 00:19:31,020
woman. Yes, mistress.
45
00:19:32,180 --> 00:19:38,160
And only when I say the word Timbuktu
will that lust subside.
46
00:19:39,200 --> 00:19:41,180
Yes, mistress.
47
00:19:42,980 --> 00:19:43,980
Okay.
48
00:19:46,800 --> 00:19:48,220
Let's do a little check.
49
00:19:50,620 --> 00:19:51,920
Flatter, Bostock.
50
00:19:53,900 --> 00:19:57,200
Oh, my God.
51
00:20:12,780 --> 00:20:14,200
This is more than I hoped for.
52
00:20:16,160 --> 00:20:17,160
No,
53
00:20:19,120 --> 00:20:20,120
no, no, no, no.
54
00:20:20,620 --> 00:20:21,960
I better not get started.
55
00:20:25,680 --> 00:20:27,560
I know what happens when I get started.
56
00:20:28,280 --> 00:20:29,400
I forget everything.
57
00:20:34,180 --> 00:20:39,500
Slave, when I snap my fingers, you will
forget about this encounter.
58
00:20:41,350 --> 00:20:44,210
But you will obey the key words when
they are spoken.
59
00:20:45,030 --> 00:20:46,030
Do you hear?
60
00:20:47,470 --> 00:20:48,470
Yes, mistress.
61
00:20:51,470 --> 00:20:53,470
So what about that drink you promised
me, huh?
62
00:20:54,450 --> 00:20:55,450
Oh, yeah.
63
00:20:59,310 --> 00:21:00,310
Oh.
64
00:21:02,810 --> 00:21:03,810
Yeah,
65
00:21:07,150 --> 00:21:09,230
this tastes like cow piss, you know.
66
00:21:11,690 --> 00:21:12,690
Thank you.
67
00:21:46,890 --> 00:21:51,030
Mrs. Quincy, this is the fabulous thing
that you asked for.
68
00:21:51,830 --> 00:21:53,910
Of course you understand.
69
00:21:54,370 --> 00:22:01,290
I only made that request for a fabulous
thing for my nymphomaniac friend, Leah
70
00:22:01,290 --> 00:22:04,170
McCall. She's a very wealthy widow.
71
00:22:04,430 --> 00:22:06,370
She's always horny.
72
00:22:07,150 --> 00:22:10,770
Plus, she's always hitting on my fiancé,
Javier.
73
00:22:11,450 --> 00:22:13,170
He pays her no attention.
74
00:22:13,390 --> 00:22:15,670
You know, I'm a hard act to follow.
75
00:22:17,610 --> 00:22:22,130
I think this will take your friend's
eyes off of your fiancé.
76
00:22:24,830 --> 00:22:26,750
It's fabulous.
77
00:22:27,630 --> 00:22:29,070
What a bone.
78
00:22:29,850 --> 00:22:34,730
The gypsies say if you make a wish
before the phallus, that your wish will
79
00:22:34,730 --> 00:22:36,690
granted before the next sunrise.
80
00:22:37,190 --> 00:22:39,770
Wow, a real wishbone.
81
00:22:40,590 --> 00:22:43,130
May I take a closer look, Madame Divine?
82
00:22:43,590 --> 00:22:44,590
Oh, of course.
83
00:22:45,040 --> 00:22:48,040
But you do understand this is a very
expensive thing.
84
00:22:49,420 --> 00:22:55,200
I tell you what, if you like this,
you'll leave $2 ,000 in small unmarked
85
00:22:55,200 --> 00:22:56,200
on the table.
86
00:22:57,280 --> 00:22:59,420
I have to leave right now, but I'll be
back soon.
87
00:23:00,620 --> 00:23:04,880
So I need to take a trip to Siberia.
88
00:24:06,889 --> 00:24:08,290
um
89
00:24:58,480 --> 00:24:59,480
Whoa.
90
00:25:46,600 --> 00:25:49,400
um oh
91
00:26:11,909 --> 00:26:14,710
um um
92
00:39:24,170 --> 00:39:25,330
Call me Lunch Meat.
93
00:39:26,450 --> 00:39:29,730
My address is... You can contact him
through me.
94
00:39:30,470 --> 00:39:31,470
Isn't that right?
95
00:39:32,230 --> 00:39:34,350
Clave. Yes, Mr. X.
96
00:39:35,250 --> 00:39:39,330
You see, I wasn't always a bum. I was an
executive vice president for an
97
00:39:39,330 --> 00:39:40,330
advertising agency.
98
00:39:41,110 --> 00:39:43,090
I had 20 young women working under me.
99
00:39:44,010 --> 00:39:45,150
I can see why.
100
00:40:47,710 --> 00:40:49,450
Oh, I can't get carried away.
101
00:40:51,590 --> 00:40:54,750
And you have to behave till you hear the
key word.
102
00:40:55,030 --> 00:40:56,030
Then you can go.
103
00:40:57,290 --> 00:40:58,790
Then we'll both be rich.
104
00:40:59,750 --> 00:41:01,830
We can find an island in the sun.
105
00:41:02,570 --> 00:41:05,210
And you can spread me from shore to
shore.
106
00:41:07,050 --> 00:41:08,050
Yeah.
107
00:41:09,050 --> 00:41:10,110
Oh, come in.
108
00:41:14,350 --> 00:41:17,270
William McCall. I'm Anne Quincy's
friend.
109
00:41:17,610 --> 00:41:19,270
She told me about the wishbone.
110
00:41:19,770 --> 00:41:20,770
Oh.
111
00:41:30,630 --> 00:41:31,549
Oh, my.
112
00:41:31,550 --> 00:41:32,550
That's beautiful.
113
00:41:34,550 --> 00:41:37,230
Take your mouth and put it on the head.
114
00:41:38,550 --> 00:41:40,330
Now, I want you to make a wish.
115
00:41:42,830 --> 00:41:49,750
Then you say, but don't say the word
until you feel your juices
116
00:41:49,750 --> 00:41:52,690
running down the inside of your thighs.
Okay? Okay.
117
00:41:52,950 --> 00:41:53,950
Promise? Promise.
118
00:41:53,990 --> 00:41:54,990
Okay.
119
00:42:05,510 --> 00:42:06,510
Aha!
120
00:42:08,770 --> 00:42:09,770
Oh,
121
00:42:10,130 --> 00:42:14,710
the private investigator, she... She
said my wife Anne would be here.
122
00:42:15,570 --> 00:42:21,930
I didn't even say the magic word yet,
and my wish came true.
123
00:42:22,150 --> 00:42:23,850
Oh, thank you, Wishbone.
124
00:42:24,150 --> 00:42:27,890
Oh, Frank, I've waited for you all these
years.
125
00:43:22,000 --> 00:43:23,000
you know
126
00:44:32,110 --> 00:44:33,110
Thank you.
127
00:45:37,800 --> 00:45:38,800
No!
128
00:53:02,730 --> 00:53:03,428
What's this?
129
00:53:03,430 --> 00:53:04,430
A note.
130
00:53:05,550 --> 00:53:12,250
Dear Madame Divine, thank you for
introducing me to the wishbone and
131
00:53:12,250 --> 00:53:14,550
making my every erotic dream come true.
132
00:53:15,370 --> 00:53:21,990
I'm off to an undisclosed island
paradise with Javier and fiancé
133
00:53:21,990 --> 00:53:24,310
and Frank and husband.
134
00:53:26,130 --> 00:53:30,910
Both men are extremely understanding
about my sexual appetite and my need for
135
00:53:30,910 --> 00:53:31,910
both of them.
136
00:53:32,250 --> 00:53:33,910
Signed, Leanne McCall.
137
00:53:34,450 --> 00:53:39,190
P .S. Both men were fed up with Anne's
sexual double -dealing anyway.
138
00:53:39,550 --> 00:53:40,810
Well, that cunt!
139
00:53:41,750 --> 00:53:46,770
And where's lunch meat now that all my
men are gone and I'm horny?
140
00:53:47,930 --> 00:53:49,590
What am I going to do now?
141
00:53:50,750 --> 00:53:51,830
What about me?
142
00:53:52,170 --> 00:53:54,930
You know, I spent three nights with him
locked up.
143
00:53:55,210 --> 00:53:58,370
And he had a big throbbing cock and I
never even touched it.
144
00:53:58,710 --> 00:54:00,030
You didn't fuck it?
145
00:54:00,810 --> 00:54:01,810
Why not?
146
00:54:03,240 --> 00:54:06,340
Well, I guess call it a business
consideration.
147
00:54:07,200 --> 00:54:13,060
I thought I'd see myself sunning in the
islands of the Caribbean in never
148
00:54:13,060 --> 00:54:18,320
-ending ecstasy with a lovely cock
soaking in my sweet, juicy sea.
149
00:54:19,700 --> 00:54:21,320
Ecstasy. Total.
150
00:54:22,440 --> 00:54:27,440
Oh, but what are we going to do now?
151
00:54:38,700 --> 00:54:39,820
Maybe try something new.
152
00:54:40,680 --> 00:54:41,880
I don't know.
153
00:54:43,660 --> 00:54:47,020
I think so.
154
00:55:46,920 --> 00:55:47,819
I love you.
155
00:55:47,820 --> 00:55:52,380
I love you.
156
00:55:52,980 --> 00:55:53,740
I
157
00:55:53,740 --> 00:56:06,420
love
158
00:56:06,420 --> 00:56:07,420
you.
159
00:56:22,250 --> 00:56:23,690
ah ah
160
00:57:00,840 --> 00:57:01,840
Wow.
161
00:57:43,640 --> 00:57:46,260
My pussy's so horny.
162
00:57:49,900 --> 00:57:50,940
Yes,
163
00:57:52,080 --> 00:57:53,080
please.
164
00:58:06,120 --> 00:58:07,120
Oh.
165
01:00:28,880 --> 01:00:30,000
Uh -huh.
166
01:00:51,720 --> 01:00:54,020
Oh, God.
167
01:01:21,560 --> 01:01:22,560
Oh.
168
01:01:57,070 --> 01:01:59,430
Anger. God.
169
01:05:59,560 --> 01:06:00,560
Hello?
170
01:07:54,060 --> 01:07:56,580
So this is that scheming cunt's little
love nest.
171
01:07:57,060 --> 01:07:59,260
I wondered what she did with lunch meat.
172
01:07:59,920 --> 01:08:01,360
How could she leave him?
173
01:08:02,120 --> 01:08:05,660
He's probably out there somewhere,
ravaging the area.
174
01:08:06,520 --> 01:08:08,940
And nobody knows the key word to make
him stop.
175
01:08:09,640 --> 01:08:14,600
But maybe, just maybe, she never gave
the key word to start him.
176
01:08:15,500 --> 01:08:19,000
She was stupid enough not to say
Siberia.
177
01:08:29,930 --> 01:08:32,250
Did you say Siberia?
178
01:08:50,069 --> 01:08:52,910
Yes, I said Siberia.
179
01:12:14,350 --> 01:12:15,350
um
180
01:15:47,540 --> 01:15:48,940
Oh.
181
01:16:28,260 --> 01:16:30,100
oh oh
182
01:17:01,240 --> 01:17:04,040
Thank you.
183
01:19:38,090 --> 01:19:39,490
um
184
01:20:13,320 --> 01:20:14,320
Wow.
185
01:21:02,400 --> 01:21:03,920
Hmm. Hmm.
11661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.