Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,505 --> 00:02:07,841
Sir! Sir! - What is it?
- You have a flat tyre.
2
00:02:13,180 --> 00:02:15,849
My mobile! My mobile!
3
00:02:15,932 --> 00:02:18,268
Hey! Hey! He's stolen my mobile!
4
00:02:18,352 --> 00:02:21,855
He ran off with my mobile! Catch
him! He's stolen my mobile!
5
00:02:22,355 --> 00:02:25,192
"Sir, what happened?
- My mobile's stolen."
6
00:02:25,275 --> 00:02:26,485
"Sir, we will do something.
Move your car first!"
7
00:02:26,526 --> 00:02:27,611
there will be a traffic jam.
8
00:02:46,212 --> 00:02:48,715
Such things happen
At traffic signals.
9
00:02:48,757 --> 00:02:50,717
I've been here for many years.
10
00:02:50,759 --> 00:02:56,181
I feel that I have seen every type
of people living in the city.
11
00:02:56,222 --> 00:03:00,435
Some I see once and
others every day.
12
00:03:01,853 --> 00:03:05,190
All the cars that stop
at the traffic signal..
13
00:03:05,231 --> 00:03:09,194
..forget the differences in
their model and price..
14
00:03:09,235 --> 00:03:11,529
..and stand together as
if honoring the signal.
15
00:03:12,780 --> 00:03:15,617
Everyone waiting at the signal
thinks of only one thing.
16
00:03:15,700 --> 00:03:19,621
When will the lights change
so they can go?
17
00:03:20,788 --> 00:03:24,584
Every second is an hour for them.
18
00:03:26,878 --> 00:03:29,213
But what they don't understand is..
19
00:03:29,255 --> 00:03:32,383
..they are customers
during that period.
20
00:03:33,676 --> 00:03:36,721
Patrons of our signal's
thriving industry.
21
00:03:38,806 --> 00:03:40,600
Many people work in our industry.
22
00:03:41,267 --> 00:03:43,561
Everyone has to pay
protection money.
23
00:03:43,603 --> 00:03:46,731
the signal manager
collects the money.
24
00:03:48,774 --> 00:03:50,693
Every signal has a manager.
25
00:03:52,278 --> 00:03:54,947
I'm the signal manager
at Kelkar Road.
26
00:03:55,239 --> 00:03:57,283
My name is Silsila.
27
00:03:58,284 --> 00:04:02,371
What I have learned here can't
be taught at school or college.
28
00:04:14,759 --> 00:04:16,719
the water supply is just
for half an hour.
29
00:04:16,802 --> 00:04:18,512
And argument for that too everyday.
30
00:04:18,596 --> 00:04:22,266
"Hey, Chanda! Hey, Chanda!
Pick up your child first."
31
00:04:22,308 --> 00:04:24,310
You give a bath to the
children everyday.
32
00:04:24,393 --> 00:04:25,811
And you don't let me fill the water!
33
00:04:25,895 --> 00:04:28,939
Move! Move! Enough of your drama!
34
00:04:29,023 --> 00:04:30,608
these squabbles happen everyday.
35
00:04:30,649 --> 00:04:35,279
Yesterday I stood at Laxmi temple
for 4 hours and got 24 rupees.
36
00:04:35,321 --> 00:04:36,405
So less?
37
00:04:36,488 --> 00:04:40,326
"And at nighttime outside Chandni
Bar, I got 1 00 rupees in an hour."
38
00:04:40,409 --> 00:04:43,704
Who knows where God truly resides!
- You are right.
39
00:04:43,787 --> 00:04:47,791
"Uncle, the red dye on your
bandage gets dried up."
40
00:04:47,833 --> 00:04:49,668
Now apply the ketchup.
41
00:04:49,752 --> 00:04:52,671
take it from that. Your
blood type is A positive.
42
00:04:54,339 --> 00:04:55,674
Meena Kumari!
- Yes.
43
00:04:55,758 --> 00:04:57,676
"Get your children ready.
- Yes, yes. I will do it."
44
00:04:57,759 --> 00:04:59,720
Apply the ketchup in such a
way that it looks like blood.
45
00:04:59,803 --> 00:05:01,346
And take care.
46
00:05:01,430 --> 00:05:02,473
Silsila!
- Yes.
47
00:05:02,556 --> 00:05:04,516
I told you about that man.
He's from my village.
48
00:05:04,600 --> 00:05:06,977
Is he the one?
- Yes. I have explained everything.
49
00:05:07,019 --> 00:05:08,896
Pay the protection money on time.
- Okay.
50
00:05:08,979 --> 00:05:10,772
I'll inform Jaafar-bhai.
- Okay.
51
00:05:10,856 --> 00:05:11,899
And listen!
- Yes.
52
00:05:11,982 --> 00:05:13,483
Beg with pride at the signal.
- Okay.
53
00:05:13,567 --> 00:05:15,485
"What public gives, it isn't charity."
54
00:05:15,527 --> 00:05:17,446
We take it and their
sins are cleansed.
55
00:05:17,529 --> 00:05:19,656
Consider it as a kind of laundry.
56
00:05:19,740 --> 00:05:21,992
"the public don't wash
clothes here, but sins."
57
00:05:22,034 --> 00:05:23,327
"Understood?
- Yes, bhai."
58
00:05:23,368 --> 00:05:24,911
take him under your wing.
He'll learn soon. - Okay.
59
00:05:24,995 --> 00:05:26,329
Go.
- Come.
60
00:05:26,371 --> 00:05:29,958
"Hey, Meena Kumari! - Don't nag me.
I'm getting them ready."
61
00:05:30,041 --> 00:05:32,335
"Reshmi, wash him when he's done."
62
00:05:32,377 --> 00:05:33,462
"Okay, mother."
63
00:05:34,379 --> 00:05:35,630
Pair No.1.
- Yes.
64
00:05:35,714 --> 00:05:39,384
"You both only pay for one. At least
pay that on time. - Okay, bhai."
65
00:05:39,467 --> 00:05:41,845
Why do you both upset Jaafar-bhai
unnecessarily? - Okay.
66
00:05:41,887 --> 00:05:42,971
Get going!
67
00:05:43,054 --> 00:05:46,850
And yes! Wait at your traffic
signal. I'll dig up the street.
68
00:05:46,892 --> 00:05:49,060
there'll be a big traffic
jam for the whole week.
69
00:05:49,394 --> 00:05:51,062
You guys better earn abundant
money. - Okay.
70
00:05:51,146 --> 00:05:52,897
"And listen, be careful while
crossing the road."
71
00:05:52,939 --> 00:05:54,065
"Understood!
- Yes, bhai."
72
00:05:54,399 --> 00:05:55,859
Hey!
- What?
73
00:05:55,900 --> 00:05:58,028
Is your baby showing?
- Almost done.
74
00:05:58,069 --> 00:06:00,071
Why do you take so much
time for the disguise?
75
00:06:00,405 --> 00:06:03,867
"Kiddo, pack up! Do I have
to explain to you all?"
76
00:06:03,908 --> 00:06:07,412
You all know that your mistress
comes at 9. Get ready!
77
00:06:07,495 --> 00:06:10,999
What is mistress?
- the garbage truck.
78
00:06:11,082 --> 00:06:14,377
"Zeenat, you all will collect
bad debts from tomorrow."
79
00:06:14,419 --> 00:06:17,547
We and recovering money? Must
we eunuchs do the job of goons?
80
00:06:17,630 --> 00:06:20,758
People are nowadays terrorized
by eunuchs. - Oh God!
81
00:06:20,842 --> 00:06:24,429
People don't repay their bank loans.
You all have to collect that money.
82
00:06:24,512 --> 00:06:25,763
You'll earn a lot more.
83
00:06:25,805 --> 00:06:30,435
No! Not interested. the signal is
fine for us. tell Jaafar-bhai.
84
00:06:30,518 --> 00:06:34,022
these people will never earn
more money in their life.
85
00:06:34,439 --> 00:06:35,732
Eat it! Come on!
86
00:06:35,773 --> 00:06:38,401
Are you both plotting again?
87
00:06:38,443 --> 00:06:40,445
"No! Here, some tea."
88
00:06:40,528 --> 00:06:42,822
Since when I am telling
you to have a haircut!
89
00:06:42,905 --> 00:06:43,948
Why don't you listen to me?
90
00:06:44,031 --> 00:06:46,576
"Actually..
- Aunty, this is the fashion."
91
00:06:46,617 --> 00:06:51,122
Look at Dhoni.. John Abraham.
this is the current vogue.
92
00:06:51,205 --> 00:06:52,748
Yes.
- Get lost!
93
00:06:53,457 --> 00:06:59,422
Why are you drawing Sai Baba?
- You're new. I'll explain.
94
00:06:59,463 --> 00:07:02,967
Hindus and Muslims pray to Sai Baba.
95
00:07:03,050 --> 00:07:07,638
Both respect Sai Baba.
So no hassles.
96
00:07:07,722 --> 00:07:11,142
Baba is a hit. And we'll
earn a lot. Understood?
97
00:07:11,225 --> 00:07:14,020
Why didn't you come? I was waiting.
98
00:07:14,103 --> 00:07:18,107
those damn Nandu boys ruined
my drawing last night.
99
00:07:18,190 --> 00:07:19,650
they don't fear even Sai Baba.
100
00:07:20,484 --> 00:07:23,154
they think they are big shots!
- Yes.
101
00:07:23,237 --> 00:07:24,947
We'll have to fix them.
- Yes.
102
00:07:24,989 --> 00:07:26,073
Who is this child?
103
00:07:26,157 --> 00:07:27,491
He is Barkya.
104
00:07:27,575 --> 00:07:30,995
Nana chowk's vitthal has gone
to his village for 2 days.
105
00:07:31,078 --> 00:07:32,621
He told me to look after him.
106
00:07:32,705 --> 00:07:34,582
I put him to work.
107
00:07:35,499 --> 00:07:37,167
Did you tell him about me?
108
00:07:37,251 --> 00:07:42,047
"Yes. Barkya, he's Paya-bhai.
A dangerous fellow."
109
00:07:42,131 --> 00:07:45,467
Yes. If you see him anywhere..
anytime..
110
00:07:45,509 --> 00:07:47,845
..show him your ass and run!
111
00:07:48,512 --> 00:07:50,973
You too! You always tease me!
112
00:07:51,015 --> 00:07:54,476
"Hey, Barkya. Do you know..
when I was of your age.."
113
00:07:54,518 --> 00:07:57,146
..I did the same work with him?
114
00:07:57,229 --> 00:08:00,524
And now he's the signal manager.
115
00:08:00,607 --> 00:08:03,068
A man moves up quickly
in our business.
116
00:08:03,152 --> 00:08:06,947
"Not heaven-wards, fool!
He is looking up!"
117
00:08:07,030 --> 00:08:08,490
"Look, Silsila."
118
00:08:08,532 --> 00:08:10,617
Nandu's boys are coming.
119
00:08:16,832 --> 00:08:21,211
"ldiots, I told you not to come here!"
120
00:08:21,545 --> 00:08:22,838
Silsila..
121
00:08:22,879 --> 00:08:24,548
I warned you! Go!
122
00:08:24,631 --> 00:08:26,550
You act very smugly!
123
00:08:26,633 --> 00:08:31,513
take him away.
- Go! - Get lost!
124
00:08:34,266 --> 00:08:39,062
I'll shove it up yours.. go!
125
00:08:39,146 --> 00:08:41,022
Let it be.
- they went away.
126
00:08:41,064 --> 00:08:43,191
Let's have tea.
- Scoundrels!
127
00:08:47,863 --> 00:08:51,783
"Sharif, serve 2 cups of tea
to the gentlemen at table 2."
128
00:08:51,992 --> 00:08:56,580
there was a time when we enjoyed
champagne at swank parties.
129
00:08:56,663 --> 00:08:58,540
Now you are treating
me with tea and..
130
00:08:58,581 --> 00:09:00,583
..making me a home
and car loan agent.
131
00:09:00,667 --> 00:09:03,253
Don't remind me. Here's the
list of new customers.
132
00:09:05,005 --> 00:09:09,551
But this is the list of
small-time traders.
133
00:09:09,592 --> 00:09:11,553
they're the ones who get taken in.
134
00:09:11,594 --> 00:09:16,599
they are morons. Open a laptop in
front of them and they're impressed.
135
00:09:16,683 --> 00:09:19,811
Sell them any damn scheme
and make money.
136
00:09:19,894 --> 00:09:21,604
Make your first career
move. Come on.
137
00:09:22,772 --> 00:09:23,898
Hello.
- Yes.
138
00:09:23,940 --> 00:09:25,024
Mr. Shaikh?
- Yes.
139
00:09:25,108 --> 00:09:27,569
"Good morning, sir. I am
calling from lCBl bank."
140
00:09:27,610 --> 00:09:29,237
"tell me. Speak up.
- Yes, sir."
141
00:09:29,612 --> 00:09:33,783
We have an excellent car and
home loan scheme. If you..
142
00:09:33,866 --> 00:09:36,077
Scoundrel! You dare
call me so early?
143
00:09:36,119 --> 00:09:37,578
Scoundrel! Hang up now!
144
00:09:40,164 --> 00:09:42,250
He abused me and hung up.
145
00:09:42,333 --> 00:09:45,086
Don't worry. You'll get used to it.
146
00:09:45,920 --> 00:09:47,588
You'll become thick-skinned
like a rhino within 10 days.
147
00:09:47,630 --> 00:09:50,591
Hound them so much that
that they give..
148
00:09:50,633 --> 00:09:53,970
..us an appointment
to get rid of us.
149
00:09:54,053 --> 00:09:56,806
Come on. Make the other
call. Call Nair.
150
00:09:56,889 --> 00:09:59,642
What is this! Eat quietly!
- I am eating!
151
00:09:59,725 --> 00:10:00,935
"Hello, brother Silsila!"
152
00:10:00,977 --> 00:10:04,063
"Hey, Francis! How are you?
Sit down. How's your boss?"
153
00:10:04,146 --> 00:10:05,189
He is fine.
154
00:10:05,273 --> 00:10:07,942
"Last week I stopped at the lights
four times. Good business, eh?"
155
00:10:07,984 --> 00:10:09,110
terrific!
156
00:10:09,193 --> 00:10:11,779
"Make your boys understand,
brother Silsila."
157
00:10:12,154 --> 00:10:15,658
to tap softly at the car window
when they're begging.
158
00:10:15,741 --> 00:10:18,285
they tap it as if my boss
has taken a loan from them.
159
00:10:18,327 --> 00:10:19,787
Fine. I'll sort it out.
160
00:10:19,829 --> 00:10:21,914
He is my friend. Kannan.
161
00:10:21,997 --> 00:10:23,874
He is also interested
in our business.
162
00:10:23,958 --> 00:10:25,000
talk to him.
163
00:10:26,669 --> 00:10:29,630
So you too want to
join our business?
164
00:10:29,672 --> 00:10:30,756
"Yes, brother."
165
00:10:30,840 --> 00:10:34,635
"Kiddo, stop at my signal every day.
- Okay."
166
00:10:34,677 --> 00:10:39,640
If you see any beggar from my
gang.. give him two or four rupees.
167
00:10:39,682 --> 00:10:40,891
"Understood?
- Yes, brother."
168
00:10:40,975 --> 00:10:43,894
Your boss will notice it and
he will get pissed off.
169
00:10:43,978 --> 00:10:48,649
Soon he'll dish out 50 or 100
rupees to prove who the real boss is.
170
00:10:48,691 --> 00:10:50,317
You'll get a commission in that.
171
00:10:51,110 --> 00:10:53,946
"Settle Francis's last
week accounts, Manya."
172
00:10:54,697 --> 00:10:58,158
Last week's account is 1 20 rupees.
- 1 20 rupees.
173
00:10:58,242 --> 00:11:01,036
Do one thing. Have 100 now.
174
00:11:01,078 --> 00:11:05,165
And you.. slow down the
car before the signal.
175
00:11:05,207 --> 00:11:09,044
the light will change to red. this
will increase our business.
176
00:11:09,711 --> 00:11:11,004
Understood?
- Yes.
177
00:11:11,046 --> 00:11:12,673
"Get going!
- Okay, bhai."
178
00:11:12,714 --> 00:11:14,800
"time to work, Manya. Let's go.
- Come."
179
00:11:22,224 --> 00:11:25,060
"Flowers! Uncle, flowers!"
180
00:11:25,727 --> 00:11:27,688
Midday! Midday! Midday!
181
00:11:27,729 --> 00:11:29,815
Hey you!
- Midday! Midday!
182
00:11:29,898 --> 00:11:31,358
How much? -three rupees.
183
00:11:32,734 --> 00:11:34,695
the Kelkar Road stop.
184
00:11:38,198 --> 00:11:39,699
Come on! Get going!
185
00:11:41,743 --> 00:11:45,038
Which bus for Sambhaji Nagar?
- Where are you heading?
186
00:11:45,080 --> 00:11:50,293
to the army camp
- take no. 354 ltd. It goes there.
187
00:11:50,377 --> 00:11:51,962
thank you.
- Okay.
188
00:12:00,053 --> 00:12:01,221
Samri!
189
00:12:01,304 --> 00:12:03,765
Why so early today?
- Morning shift today.
190
00:12:26,329 --> 00:12:29,249
Keep moving. Get lost!
191
00:12:33,294 --> 00:12:35,255
What's that on your face?
192
00:12:36,798 --> 00:12:38,299
I give you so much money.
193
00:12:38,341 --> 00:12:44,347
Buy yourself some clothes. You look
terrible. Baldy! take this.
194
00:12:45,098 --> 00:12:48,142
You stink. Go and bathe! Get lost!
195
00:12:49,435 --> 00:12:52,814
Sheilajit for sale!
Drink it with milk.
196
00:12:52,897 --> 00:12:53,940
How much milk is needed?
197
00:12:54,023 --> 00:12:55,775
Mix it with a glass of
milk and have it on..
198
00:12:55,817 --> 00:12:58,111
..an empty-stomach in the morning.
- Okay.
199
00:12:58,152 --> 00:13:03,783
Drink it and you'll stay hard
for half an hour. Sheilajit!
200
00:13:03,825 --> 00:13:07,912
Sir! Sir! Give me money
to bury my father.
201
00:13:07,995 --> 00:13:09,163
Are you telling the truth?
202
00:13:09,247 --> 00:13:11,832
"l swear, sir. His body
is over there, sir."
203
00:13:12,124 --> 00:13:13,918
"Sir, please give."
204
00:13:15,378 --> 00:13:18,839
People cheat and lie.
that's why I asked you.
205
00:13:18,923 --> 00:13:20,299
"Here, take this.
- thank you, sir."
206
00:13:25,388 --> 00:13:29,308
"Sir, 80 rupees a box. 80 rupees
a box. take it. - Get going."
207
00:13:29,350 --> 00:13:32,311
"You can have it for 40, sir.
- Get going."
208
00:13:32,353 --> 00:13:33,854
"take it for your family,
sir. Please."
209
00:13:33,938 --> 00:13:36,816
Get lost! Don't eat my brain.
210
00:13:36,857 --> 00:13:38,859
"Uncle, give me some money."
211
00:13:40,194 --> 00:13:41,821
"Sister, some money."
212
00:13:41,862 --> 00:13:42,947
Move it! Get going!
213
00:13:43,030 --> 00:13:44,865
How rude!
- What do you mean? How rude!
214
00:13:44,949 --> 00:13:46,075
She is so cute.
215
00:13:46,158 --> 00:13:48,077
"Hey, girl! Go away! You
won't get anything."
216
00:13:48,160 --> 00:13:49,537
Why are you giving her money?
217
00:13:49,870 --> 00:13:51,372
Can't you see she is so cute?
218
00:13:52,498 --> 00:13:55,000
"Sir, some flowers. Sir, flower."
219
00:13:55,042 --> 00:13:57,002
Your wife will love them
- How much?
220
00:13:57,044 --> 00:13:58,879
"40 for two bundles, sir."
221
00:13:58,963 --> 00:14:02,383
"Say the right price. - 30. I will
give it to you for 30, sir."
222
00:14:02,424 --> 00:14:05,219
try to understand. I'll buy the lot!
223
00:14:05,302 --> 00:14:07,054
"Scoundrel!
- Hey, listen!"
224
00:14:10,349 --> 00:14:12,351
"God will bless you, madam.
God will bless you, madam."
225
00:14:12,392 --> 00:14:14,019
Some milk for the baby.
226
00:14:14,103 --> 00:14:17,397
Look at this. the beggar baby
is fatter than my son.
227
00:14:18,899 --> 00:14:25,072
Look at his cheeks compared to the
baby's cheeks. You never feed him.
228
00:14:25,906 --> 00:14:27,241
I just don't understand.
229
00:14:27,908 --> 00:14:30,369
Do you gobble up all the baby food?
230
00:14:30,911 --> 00:14:34,081
"Madam, please
- What is it? Move along."
231
00:14:35,457 --> 00:14:37,918
Midday! Midday! Midday!
232
00:14:38,001 --> 00:14:41,922
Hey! Why are you looking at my name
plate? Is your father some Minister?
233
00:14:42,005 --> 00:14:43,382
Will you get me transferred?
234
00:14:43,423 --> 00:14:47,010
"Sir, let me go. Let's do a deal."
235
00:14:48,261 --> 00:14:50,388
"Fine, fine. Out with a fifty."
236
00:14:52,224 --> 00:14:54,226
"Hey, not here! First
put away the mobile."
237
00:14:54,309 --> 00:14:57,270
People nowadays take pictures more
often than they make calls.
238
00:14:57,312 --> 00:15:00,941
"Give it to the betel vendor. tell
him it's for Kadam. - Okay, sir."
239
00:15:01,024 --> 00:15:04,361
"Kadam!
- Go away, Manya."
240
00:15:04,611 --> 00:15:06,446
His hands work harder than his legs.
241
00:15:06,488 --> 00:15:07,948
"Mr. Kadam, how are you?"
242
00:15:08,031 --> 00:15:10,575
there is so much traffic.
Slow down signal timer.
243
00:15:10,617 --> 00:15:14,245
Go. It will be done.
244
00:15:14,954 --> 00:15:16,581
this is for Mr. Kadam.
245
00:15:18,124 --> 00:15:19,250
All right.
246
00:15:21,961 --> 00:15:25,090
Pundit.. have you seen
my 8.55 am chick?
247
00:15:25,173 --> 00:15:27,926
"Romeo, stop chasing women
- Give me a cigarette."
248
00:15:27,967 --> 00:15:29,511
Hey! Hey! Put it back. Put it back.
249
00:15:29,594 --> 00:15:33,097
Cigarettes and girls! Forever
enjoying them for free.
250
00:15:33,181 --> 00:15:34,974
Your father owns this shop?
251
00:15:35,058 --> 00:15:37,560
"Pundit, my father only
owns my mother."
252
00:15:43,399 --> 00:15:45,443
"Listen, Sanjeev. Don't irritate me."
253
00:15:45,526 --> 00:15:49,113
You sent a tiny car to pick
me up from the races.
254
00:15:49,197 --> 00:15:51,532
You know size matters to me.
255
00:15:51,616 --> 00:15:54,535
"lf nothing else, then at least
send a bigger car."
256
00:15:54,619 --> 00:15:56,287
"Stop complaining, babes."
257
00:15:56,371 --> 00:15:58,998
Can you make do for once?
- Make do?
258
00:15:59,082 --> 00:16:00,958
Since your last wife dumped you..
259
00:16:01,000 --> 00:16:03,461
..I have been adjusting
for the past 4 years.
260
00:16:04,504 --> 00:16:06,464
"Don't forget, babes."
261
00:16:06,506 --> 00:16:08,966
You used to travel from Borivali
to vt station..
262
00:16:09,008 --> 00:16:11,010
..by second-class
before you met me.
263
00:16:11,093 --> 00:16:14,680
But now.. I have
reached to Page 3 of Bt.
264
00:16:14,764 --> 00:16:17,016
And that's because of me.
265
00:16:17,099 --> 00:16:19,143
Otherwise what's there
to write about you?
266
00:16:20,019 --> 00:16:23,648
Except your revealing outfits.
267
00:16:23,689 --> 00:16:29,320
Oh really! What about you? Your
Dad's the one who owns the business.
268
00:16:29,362 --> 00:16:32,031
What have you ever achieved?
269
00:16:32,531 --> 00:16:34,617
You need support for everything.
270
00:16:35,034 --> 00:16:38,037
I mean.. for everything.
271
00:16:40,498 --> 00:16:42,124
Just shut up!
272
00:16:58,015 --> 00:16:59,058
Here.
273
00:16:59,141 --> 00:17:00,559
"How much, rag picker?"
274
00:17:00,643 --> 00:17:01,727
18 rupees.
275
00:17:02,061 --> 00:17:05,314
"I'll cut the line, if you
talk over the limit."
276
00:17:05,397 --> 00:17:07,399
Not like last time.
277
00:17:07,483 --> 00:17:08,692
Make your call.
278
00:17:09,068 --> 00:17:10,444
Dial the number for me.
279
00:17:13,072 --> 00:17:14,198
Pick up the phone.
280
00:17:20,078 --> 00:17:22,289
Hello. tsunami Relief Fund?
- Yes.
281
00:17:22,372 --> 00:17:24,249
Speak here. Pick it up.
282
00:17:28,086 --> 00:17:32,049
Hello. Hello. I am Chinna
Swamy vedagiri.
283
00:17:32,090 --> 00:17:34,301
tell me. What is your
reference number?
284
00:17:34,384 --> 00:17:37,679
8953.
- Okay.
285
00:17:38,096 --> 00:17:41,183
Father's name is Shankar
vedagiri. Age is 44.
286
00:17:41,266 --> 00:17:46,229
Mother's name is Lakshmi..
Lakshmi vedagiri Age is 35.
287
00:17:46,313 --> 00:17:48,106
Okay. Repeat your reference number.
288
00:17:48,190 --> 00:17:53,070
I'll repeat it. 8953.
289
00:17:53,111 --> 00:17:55,489
8953.
- Okay.
290
00:17:55,572 --> 00:17:57,073
"Yes, yes. 3.. 3.."
291
00:17:57,115 --> 00:17:58,450
Hold on.
292
00:17:58,492 --> 00:18:00,452
"Ok, sir. I will hold."
293
00:18:01,119 --> 00:18:02,704
But please hurry.
294
00:18:03,121 --> 00:18:05,332
Okay. I'm checking. Hold on.
295
00:18:16,676 --> 00:18:19,095
Hello. Hello. Hello. Hurry!
296
00:18:19,137 --> 00:18:21,097
Hello.. hello.
297
00:18:21,139 --> 00:18:23,475
"Hey, rag picker. I have
cut the line. Go!"
298
00:18:33,693 --> 00:18:35,153
What a fool!
299
00:18:41,326 --> 00:18:42,785
I had told you!
300
00:18:42,827 --> 00:18:44,120
"Scoundrel, I told you not
to get involved with her."
301
00:18:44,162 --> 00:18:46,164
You just got excited.
302
00:18:46,247 --> 00:18:47,665
He has come.
303
00:18:47,707 --> 00:18:50,293
You rag picker! Come on.
304
00:18:50,335 --> 00:18:52,837
Out with the money.
- Out with the money.
305
00:18:52,920 --> 00:18:54,797
I don't have any money.
- Out with it! - Come on!
306
00:18:54,839 --> 00:18:56,799
I have nothing.
- Search him.
307
00:18:57,175 --> 00:18:58,509
Fine. I will do it. What is this?
308
00:18:58,551 --> 00:19:00,803
What's this? thirty rupees.
Scoundrel!
309
00:19:00,845 --> 00:19:02,138
Scoundrel! You lie!
310
00:19:02,180 --> 00:19:04,140
It's my protection money. Leave me!
311
00:19:04,182 --> 00:19:05,600
We have it now.
312
00:19:06,184 --> 00:19:07,518
Get going! Come on!
313
00:19:08,478 --> 00:19:10,480
He has nothing else.
- My money!
314
00:19:10,521 --> 00:19:11,606
We have arranged for today.
- My money!
315
00:19:11,689 --> 00:19:12,774
We have got it!
316
00:19:28,164 --> 00:19:29,206
How much do you owe?
317
00:19:29,290 --> 00:19:33,711
Eighty four. Including
last week's 34.
318
00:19:33,794 --> 00:19:38,883
"Clear Dangu uncle's account, Manya.
- Yes."
319
00:19:38,966 --> 00:19:44,388
"Keep the one rupee coins for
the phone booth, man. - Yes."
320
00:19:44,472 --> 00:19:48,559
"Lend me a ten rupees note, Silsila."
321
00:19:48,642 --> 00:19:49,685
I'll give it back.
322
00:19:51,228 --> 00:19:53,564
"Dangu uncle, this bank only takes."
323
00:19:53,647 --> 00:19:55,649
the real bank that gives
is there at the corner.
324
00:19:57,902 --> 00:20:01,739
the drivers were complaining in
the morning. tell the kids.
325
00:20:01,780 --> 00:20:05,242
"Yes. Listen, Yalama, Zeenat!
You guys also listen!"
326
00:20:05,326 --> 00:20:07,661
the drivers were upset
in the morning.
327
00:20:07,745 --> 00:20:11,332
"lf you tap at the window
of the car, do it gently."
328
00:20:11,415 --> 00:20:12,916
Do you want to break the window?
329
00:20:14,251 --> 00:20:15,753
You are tarnishing my image.
330
00:20:16,253 --> 00:20:18,255
"Money for us three, Silsila."
331
00:20:18,338 --> 00:20:24,553
Settle our accounts too.
- I am doing it.
332
00:20:24,595 --> 00:20:26,430
"Hey, Silsila."
333
00:20:26,513 --> 00:20:28,432
the make-believe eunuchs are
making trouble at the signal.
334
00:20:28,515 --> 00:20:30,934
they're eating into our business.
tackle them.
335
00:20:31,018 --> 00:20:33,604
Is that so?
- Yes. - Paya. - Yes.
336
00:20:33,687 --> 00:20:37,816
Watch those impostors. Strip them
naked and beat them if you see them.
337
00:20:37,900 --> 00:20:40,694
"Silsila.
- Brother, how's it going?"
338
00:20:40,777 --> 00:20:41,820
Great!
339
00:20:41,904 --> 00:20:45,282
"As long as whores work,
I'm well fed."
340
00:20:46,283 --> 00:20:48,285
For me. And the girls.
341
00:20:48,368 --> 00:20:49,661
"Brother, here you are."
342
00:20:51,288 --> 00:20:53,832
"Don't cry, child. Eat a bit."
343
00:20:54,291 --> 00:20:57,627
Keep this packet separately.
Keep this aside.
344
00:20:57,711 --> 00:20:59,755
"No, no, dear. My Babla."
345
00:20:59,838 --> 00:21:02,716
What's this racket?
346
00:21:02,799 --> 00:21:08,263
I told her. Who'll give me money
if I beg with this fat baby?
347
00:21:08,305 --> 00:21:11,641
No one feels pity. tell
her to cut her rates.
348
00:21:11,683 --> 00:21:14,519
"Cut my rates? If it's not fine
with you, then leave it!"
349
00:21:14,603 --> 00:21:17,480
I'll hire my Babla to
someone else. Get lost.
350
00:21:17,522 --> 00:21:22,527
"Hey, Meena Kumari! No one wants
your baby. Yalama is right."
351
00:21:22,611 --> 00:21:28,450
From tomorrow feed him once a day.
Cut your rates till he's thinner.
352
00:21:28,491 --> 00:21:33,288
"Get it? Hey, aunty! Give
less fodder to your cow."
353
00:21:33,329 --> 00:21:34,831
Leave your cow at the signal.
354
00:21:34,873 --> 00:21:37,459
We get more business if
there's a traffic jam.
355
00:21:37,542 --> 00:21:39,752
Fine. I'll do it from
day after tomorrow.
356
00:21:39,836 --> 00:21:41,671
"tomorrow is Ekadashi (festival).
- Eat it, child."
357
00:21:41,754 --> 00:21:44,340
Okay. Okay.
- Brother Silsila.
358
00:21:44,424 --> 00:21:47,468
Look at his plight.
- What happened?
359
00:21:47,552 --> 00:21:50,889
the Pydhonie boys took my money.
360
00:21:50,972 --> 00:21:54,893
Fine. Sit. I'll pay your
protection money.
361
00:21:56,352 --> 00:22:01,024
these guys are acting very smugly.
tell Jaafar-bhai.
362
00:22:01,357 --> 00:22:02,984
I'll call him today itself.
363
00:22:04,319 --> 00:22:06,779
Listen. Wrap up Jaafar-bhai's money.
364
00:22:06,863 --> 00:22:08,531
tomorrow is Sunday.. oh God!
365
00:22:09,365 --> 00:22:12,827
Listen! tomorrow is
the fourth Sunday.
366
00:22:12,869 --> 00:22:16,873
"lf anyone needs free food, go to
Khadi's office in the morning."
367
00:22:16,956 --> 00:22:18,458
Bathe before you go.
368
00:22:18,541 --> 00:22:19,750
Now leave.
369
00:22:19,834 --> 00:22:23,379
I will go and speak to
Silsila right now.
370
00:22:41,939 --> 00:22:44,900
Silsila.. when can we start eating?
371
00:22:44,942 --> 00:22:49,572
Yes. My mouth is watering.
- Be patient.
372
00:22:49,655 --> 00:22:51,407
Have you come here
for the first time?
373
00:22:51,490 --> 00:22:53,909
First let the hot shots
finish their discussion.
374
00:22:53,993 --> 00:22:56,412
then we only have to eat.
375
00:22:56,495 --> 00:22:57,830
Don't worry.
376
00:22:58,414 --> 00:23:00,916
We'll surely eat.
377
00:23:00,958 --> 00:23:03,711
Eat till we burst.
- Yes.
378
00:23:03,752 --> 00:23:04,879
Anandi.
- Yes.
379
00:23:04,962 --> 00:23:06,380
Sushma has not come?
380
00:23:06,422 --> 00:23:07,923
She has gone to the Dadar
flower market. - Okay.
381
00:23:07,965 --> 00:23:09,049
Aunty.
- Yes.
382
00:23:09,091 --> 00:23:10,926
they better serve a hot breakfast.
383
00:23:11,010 --> 00:23:13,429
Yes. I've been fasting
since yesterday.
384
00:23:13,512 --> 00:23:18,434
"Come, sir. We're working in
this small place for now."
385
00:23:18,517 --> 00:23:20,936
We've applied for more space.
- Nice.
386
00:23:20,978 --> 00:23:24,398
When your company
gives us a grant..
387
00:23:24,440 --> 00:23:27,067
..we'll start a street
theatre for the kids.
388
00:23:27,943 --> 00:23:31,447
And a medical camp for sex workers.
We have so much to do.
389
00:23:31,530 --> 00:23:33,782
"Hello, uncle.
- Dipti, how are you?"
390
00:23:33,866 --> 00:23:36,410
"Come, sir. Come.
- Please. Come."
391
00:23:36,451 --> 00:23:37,911
"43, 44, 45.."
392
00:23:37,953 --> 00:23:39,621
Most of these children
work at the signal.
393
00:23:40,998 --> 00:23:43,792
Mr. Waman..
394
00:23:44,459 --> 00:23:46,128
Greetings.
- How are you?
395
00:23:46,211 --> 00:23:47,421
I am fine.
396
00:23:47,462 --> 00:23:50,465
May I take some food home for
my family after breakfast?
397
00:23:50,549 --> 00:23:53,802
Of course. He is Mr. vaman.
398
00:23:55,470 --> 00:23:58,015
He lost his job due
to the mill strike.
399
00:23:58,807 --> 00:24:01,768
He is a bit mentally unstable..- Hey!
400
00:24:04,104 --> 00:24:09,901
the kids call him Mr. India
and me Khadi. You know.
401
00:24:09,985 --> 00:24:13,572
Such lighter moments allow
them to survive.
402
00:24:13,989 --> 00:24:18,159
they each have a story to tell.
Let me introduce you to them.
403
00:24:18,243 --> 00:24:20,161
Come. Please come.
- Sure. - Come.
404
00:24:20,245 --> 00:24:22,497
"Zeenat, look! this
year's Miss lndia."
405
00:24:24,499 --> 00:24:27,460
"Kamala, there's a Miss lndia
and Mr. India contest."
406
00:24:27,502 --> 00:24:29,087
Why nothing for us eunuchs?
407
00:24:29,170 --> 00:24:30,630
We should have one too.
408
00:24:30,714 --> 00:24:34,676
We have a ration card and we vote
too. So why no contest for us?
409
00:24:34,718 --> 00:24:39,139
Yes. Make a fuss in
the press. Protest!
410
00:24:39,180 --> 00:24:41,182
Go to Delhi.
- Let's go to Delhi.
411
00:24:42,934 --> 00:24:44,477
"How are you, Mala?
- Fine."
412
00:24:44,519 --> 00:24:45,603
"Greetings, sir.
- Greetings."
413
00:24:45,687 --> 00:24:47,814
"Hello, Silsila. Manya!"
414
00:24:49,524 --> 00:24:53,194
"Well, Dambar. Not still
dreaming of being white?"
415
00:24:55,154 --> 00:24:59,117
"Paya, you'll go to night school
from next year. Understand?"
416
00:25:00,868 --> 00:25:02,537
I'm tired of telling him.
417
00:25:02,620 --> 00:25:07,959
Listen to me. Get a job at Chhada's
garage and become a mechanic.
418
00:25:08,042 --> 00:25:11,087
"Hey, Khadi, drop it! that's
why I avoid him."
419
00:25:11,546 --> 00:25:15,550
"lf you will reform, they will too.
- Like hell!"
420
00:25:15,633 --> 00:25:18,052
Come. Let me introduce
you to somebody.
421
00:25:18,136 --> 00:25:19,512
take them. Not me.
422
00:25:19,554 --> 00:25:21,097
Come on!
- Come on!
423
00:25:21,180 --> 00:25:22,890
Come on!
- I don't want to come.
424
00:25:22,974 --> 00:25:25,518
Come. Come.
425
00:25:25,560 --> 00:25:27,687
Mr. Mehta.
- Excuse me.
426
00:25:27,728 --> 00:25:29,522
Greet the gentleman!
427
00:25:29,564 --> 00:25:31,232
Greetings.
- Greetings. - Greetings.
428
00:25:31,566 --> 00:25:34,193
"Sir, this is Silsila.
- Greetings, sir."
429
00:25:34,277 --> 00:25:37,530
He brings the street children here.
430
00:25:37,863 --> 00:25:39,574
Silsila. Interesting name!
431
00:25:39,657 --> 00:25:42,576
there's a story behind
his name. tell him.
432
00:25:42,660 --> 00:25:44,996
Go on!
- tell him.
433
00:25:46,122 --> 00:25:49,709
"the film Silsila and I were
released in the same year, sir."
434
00:25:49,792 --> 00:25:53,045
My father loved the movie
and named me Silsila.
435
00:25:55,589 --> 00:26:01,053
this is Manya. He draws beautiful
Rangolis near the Datta temple signal.
436
00:26:01,137 --> 00:26:02,263
Oh!
437
00:26:02,596 --> 00:26:05,015
He's Chinna Swamy vedagiri.
438
00:26:05,099 --> 00:26:09,603
From tamil Nadu. Everyone
calls him tsunami. - I see!
439
00:26:10,604 --> 00:26:12,147
this is the boy I was talking about.
440
00:26:12,231 --> 00:26:14,608
Oh! He is the boy that
you had mentioned.
441
00:26:14,692 --> 00:26:15,901
Have you found his family?
442
00:26:15,943 --> 00:26:18,279
"Not as yet, sir.
- How sad!"
443
00:26:19,154 --> 00:26:20,572
this is Dambar.
444
00:26:21,615 --> 00:26:24,118
He sells newspapers at the signal.
- Okay.
445
00:26:24,159 --> 00:26:25,285
He's lived there for 4 years.
446
00:26:25,619 --> 00:26:27,579
His mother abandoned him.
447
00:26:27,621 --> 00:26:30,582
Have you ever thought of
putting him for adoption?
448
00:26:30,624 --> 00:26:34,795
I have tried. But he doesn't
want to leave the signal.
449
00:26:34,878 --> 00:26:38,173
He still thinks his mother
will come for him.
450
00:26:38,632 --> 00:26:40,217
Oh! How sad!
451
00:26:42,636 --> 00:26:45,305
this is Paya.
- Paya?
452
00:26:45,389 --> 00:26:48,308
He worked at a butcher's.
Hence his name.
453
00:26:48,642 --> 00:26:51,603
"Paya, what do you want
to be when you grow up?"
454
00:26:51,645 --> 00:26:53,313
A policeman.
455
00:26:53,397 --> 00:26:55,649
Oh! to serve the nation?
456
00:26:55,732 --> 00:26:57,276
No. to make money!
457
00:27:00,112 --> 00:27:01,321
"Cheque.
- Cheque is ready, sir."
458
00:27:01,405 --> 00:27:03,824
"Give. - Darling, come on. Let's
have a picture together."
459
00:27:03,907 --> 00:27:05,117
"Yeah, sure."
460
00:27:05,158 --> 00:27:06,660
Photo! Photo!
- Sit! Sit!
461
00:27:13,667 --> 00:27:15,627
"Madam, please buy it. I am giving."
462
00:27:15,669 --> 00:27:19,130
"Madam, very good embroidery.
Its hand work, madam."
463
00:27:19,965 --> 00:27:21,299
Manya.
- Yes.
464
00:27:23,009 --> 00:27:26,096
Paya and Dambar talked
about this girl.
465
00:27:26,680 --> 00:27:28,807
She is trading for free.
466
00:27:28,890 --> 00:27:32,227
"very beautiful, madam. I
will reduce the price."
467
00:27:32,310 --> 00:27:36,106
Come! Let's talk to her. Come on.
468
00:27:36,189 --> 00:27:37,941
"Okay, madam. Give me 200
rupees. Okay, madam."
469
00:27:38,692 --> 00:27:41,111
"Okay. take care.
- thank you, madam."
470
00:27:41,194 --> 00:27:42,654
Hey! Hey! Who the hell are you?
471
00:27:42,696 --> 00:27:44,030
What is going on?
472
00:27:44,114 --> 00:27:46,116
With whose permission
you set up the shop?
473
00:27:47,700 --> 00:27:49,702
What are you trading without
permission? - Look!
474
00:27:49,786 --> 00:27:53,373
Chutki! - Hey! Where are you going?
475
00:27:53,456 --> 00:27:55,667
She has brought the whole
village with her.
476
00:27:55,708 --> 00:27:57,252
Fool!
- Nab her! Nab her!
477
00:27:57,335 --> 00:28:00,171
Listen! Don't you understand!
Since when I am calling you!
478
00:28:00,213 --> 00:28:02,674
What will this Chutki
do? Chutki! Chutki!
479
00:28:02,715 --> 00:28:04,259
What are you selling! Have you
come here for the first time?
480
00:28:04,342 --> 00:28:06,386
Don't eat my brains! I
am explaining to you!
481
00:28:06,469 --> 00:28:10,014
"Manya, explain to them! All this
won't do! Explain to them!"
482
00:28:10,056 --> 00:28:11,140
Why are you honking?
483
00:28:11,224 --> 00:28:12,725
Can't you see I'm standing
on three legs?
484
00:28:12,809 --> 00:28:13,851
Get lost! Get lost!
485
00:28:14,727 --> 00:28:17,188
I am explaining for the last time.
Get there. Come on! - Come on!
486
00:28:17,230 --> 00:28:19,732
Come on! Come on! Get on the
side! Get on the side!
487
00:28:19,816 --> 00:28:22,944
Smarty! I am explaining nicely
to you. Don't you understand?
488
00:28:23,027 --> 00:28:24,821
Hey! Don't harass me! Get lost!
489
00:28:24,904 --> 00:28:27,406
Let's tell Jaafar-bhai. Come.
490
00:28:27,490 --> 00:28:29,367
Who cares! We are not scared!
491
00:28:29,408 --> 00:28:31,035
Don't you understand?
492
00:28:31,077 --> 00:28:33,287
You and this child will be
on the streets! Understood?
493
00:28:33,371 --> 00:28:35,414
I give you 2-3 days time.
494
00:28:35,498 --> 00:28:38,167
"lf I don't get the money, then
Jaafar-bhai will handle you."
495
00:28:38,251 --> 00:28:40,044
I am warning you.
496
00:28:40,086 --> 00:28:42,046
Get lost! Get lost!
497
00:28:42,088 --> 00:28:43,172
Get lost!
498
00:28:43,339 --> 00:28:48,844
"Scoundrel, you rob from children!
You rob from children!"
499
00:28:50,262 --> 00:28:53,974
How dare you take Nandu's name!
500
00:28:54,767 --> 00:28:58,771
Bhai! Bhai! Bhai! Our boys have
brought the collections.
501
00:28:58,854 --> 00:29:01,399
"Go and count!
- Okay, bhai."
502
00:29:01,440 --> 00:29:02,733
Beat him! Beat him!
503
00:29:02,775 --> 00:29:05,111
Bhai! Bhai!
504
00:29:05,778 --> 00:29:08,114
We won't come to your area again.
505
00:29:08,197 --> 00:29:13,452
"Bhai! Bhai, have mercy."
506
00:29:15,079 --> 00:29:16,205
Give!
507
00:29:16,789 --> 00:29:19,750
"Greetings, bhai.
- Greetings, bhai."
508
00:29:19,792 --> 00:29:21,418
the money has come?
- Yes. I'm handing it over.
509
00:29:22,086 --> 00:29:23,295
"Silsila. Come!
- Yes, bhai."
510
00:29:23,379 --> 00:29:24,797
I will just come.
511
00:29:24,880 --> 00:29:26,298
Where is yours?
512
00:29:26,340 --> 00:29:30,803
"You did well by fixing
those Nandu boys, bhai."
513
00:29:30,886 --> 00:29:32,805
I've talked to Bhaijaan.
514
00:29:33,806 --> 00:29:37,267
He will abuse him a bit and
Nandu will come to his sense.
515
00:29:37,351 --> 00:29:39,812
"Bhai, I was saying.. take me with
you to Bhaijaan tomorrow."
516
00:29:39,895 --> 00:29:42,815
"Greetings, bhai.
- No, no. Not tomorrow."
517
00:29:43,816 --> 00:29:48,153
Come on
- I will take you. On next Eid.
518
00:29:48,237 --> 00:29:49,947
It is fine with me.
519
00:29:50,030 --> 00:29:53,325
How is everyone at the signal?
520
00:29:53,408 --> 00:29:56,119
"First class, bhai.
Everybody is fine."
521
00:29:56,203 --> 00:29:57,371
Give them my greetings.
522
00:29:57,454 --> 00:30:00,499
"Bhai, I have something
special for you."
523
00:30:00,832 --> 00:30:03,502
You know the medicine man?
- Yes.
524
00:30:03,585 --> 00:30:05,003
there was a problem in
this week's payment.
525
00:30:05,045 --> 00:30:06,505
this is his payment.
526
00:30:06,838 --> 00:30:08,799
"Fully guaranteed, bhai."
527
00:30:08,840 --> 00:30:09,966
What's this?
528
00:30:10,050 --> 00:30:14,513
Bhai.. this is Sheilajit.
529
00:30:15,305 --> 00:30:18,809
that's fine. But where's Sheila?
530
00:30:18,850 --> 00:30:22,312
"You're pulling my leg, bhai!
- Let's have tea."
531
00:30:26,399 --> 00:30:30,195
tell Bhaijaan your problem.
- Okay.
532
00:30:31,863 --> 00:30:32,948
"Hey, guys!"
533
00:30:33,031 --> 00:30:35,200
"Jaafar-bhai, how are you?
You've lost weight."
534
00:30:35,283 --> 00:30:37,535
It's mating season. that's
why I am reducing.
535
00:30:37,869 --> 00:30:39,829
"Yes, bhai. It's good for you."
536
00:30:39,871 --> 00:30:42,874
Are the others here?
-they're upstairs.
537
00:30:42,957 --> 00:30:44,501
Come.
- Let's go.
538
00:30:50,507 --> 00:30:52,550
Mumbai people are so brave.
539
00:30:52,634 --> 00:30:56,179
Bombs go off on the train and
they're back to work the next day.
540
00:30:56,262 --> 00:30:59,224
the world applauds our courage.
541
00:30:59,265 --> 00:31:03,895
"Courage? If they don't work,
they don't eat."
542
00:31:03,978 --> 00:31:05,146
"Nandu, how are you?"
543
00:31:05,230 --> 00:31:08,900
"How are you, Jaafar-bhai?"
544
00:31:08,983 --> 00:31:10,902
You are earning too much.
545
00:31:10,985 --> 00:31:14,530
"the richer you get, the
fatter you become."
546
00:31:16,407 --> 00:31:17,533
"Greetings, bhai."
547
00:31:17,909 --> 00:31:19,869
"All okay, Afzal?
- Yes, bhai."
548
00:31:19,911 --> 00:31:22,997
Quiet! Bhaijaan is coming.
549
00:31:26,876 --> 00:31:28,252
"Greetings, Bhaijaan.
- Greetings."
550
00:31:28,336 --> 00:31:30,046
"Greetings, Bhaijaan.
- Greetings."
551
00:31:30,129 --> 00:31:31,380
How are you?
552
00:31:32,090 --> 00:31:33,341
"Greetings, bhai."
553
00:31:33,424 --> 00:31:36,302
Greetings. Give my medicine
554
00:31:36,385 --> 00:31:37,512
You too sit!
555
00:31:48,231 --> 00:31:51,525
"Pay the collection money. Nandu,
how much is yours?"
556
00:31:51,609 --> 00:31:53,569
"24,316, bhai."
557
00:31:53,611 --> 00:31:57,907
"Nandu Pydhonie. 24,316."
558
00:31:57,948 --> 00:31:59,408
Any problems?
559
00:31:59,450 --> 00:32:03,162
"No, bhai. Not since you sorted
out the cop. All's well now."
560
00:32:03,245 --> 00:32:07,416
Listen.. why must your boys make
trouble in someone else's turf?
561
00:32:07,500 --> 00:32:09,627
I want no fighting among yourselves.
562
00:32:09,710 --> 00:32:11,087
"No, bhai."
563
00:32:11,128 --> 00:32:12,505
It won't happen again.
564
00:32:12,588 --> 00:32:14,048
"Baban, out with your money."
565
00:32:14,131 --> 00:32:15,925
"Baban's 26,412."
566
00:32:15,966 --> 00:32:19,094
"26,412. Baban Satrasta."
567
00:32:19,178 --> 00:32:20,429
"Bhai, there is a problem."
568
00:32:20,471 --> 00:32:21,931
tell us. Speak up!
569
00:32:21,972 --> 00:32:24,642
"the municipality guy wants
more money, bhai."
570
00:32:24,725 --> 00:32:28,062
Or else the potholes will be filled.
571
00:32:28,145 --> 00:32:30,314
"No more traffic jams.
If this happens, bhai.."
572
00:32:30,397 --> 00:32:32,399
I'll handle it. I'll handle it.
573
00:32:32,983 --> 00:32:34,943
"Moin Bandra, your account."
574
00:32:34,985 --> 00:32:37,363
"l have 18,350, bhai."
575
00:32:38,530 --> 00:32:40,115
"Since a long time, you
are giving less."
576
00:32:40,991 --> 00:32:44,328
"Make him see sense, Afzal.
I'm answerable too."
577
00:32:44,411 --> 00:32:46,663
"Moin, why so little?"
578
00:32:46,747 --> 00:32:50,667
"Bhai, the bombs on the train..
slowed business down."
579
00:32:50,959 --> 00:32:54,671
"After the bombs my boys
got there first, bhai."
580
00:32:54,755 --> 00:32:56,548
they slogged a lot. Look!
581
00:33:02,012 --> 00:33:03,555
Look! So many!
582
00:33:05,015 --> 00:33:06,099
"Everybody had mobile, bhai."
583
00:33:07,309 --> 00:33:08,977
Good stock?
584
00:33:09,019 --> 00:33:10,979
"Yes, bhai. Mostly it's
mobile with cameras."
585
00:33:11,021 --> 00:33:13,982
"Give him a sherbet, Afzal."
586
00:33:14,024 --> 00:33:15,567
Drink it and then go.
587
00:33:15,650 --> 00:33:17,152
"Yes, bhai."
588
00:33:18,028 --> 00:33:20,989
"Jaafar, your turn. Come on."
589
00:33:21,031 --> 00:33:23,116
"Mine is 25,000, bhai."
590
00:33:23,200 --> 00:33:26,119
"Kariya's 24,300."
591
00:33:26,578 --> 00:33:28,038
Where is he?
592
00:33:28,121 --> 00:33:32,042
At the station. to receive
the goods from Karnataka.
593
00:33:33,335 --> 00:33:35,503
"l told you only locals, Afzal."
594
00:33:35,587 --> 00:33:39,132
"Kariya says they're
good stock, bhai."
595
00:33:39,216 --> 00:33:45,013
that's ok. But we have to place the
Bangladeshis who are already here.
596
00:33:46,598 --> 00:33:48,558
"Kariya has brought the goods, bhai."
597
00:33:48,600 --> 00:33:52,145
tell him to bring a few pieces up.
Show Bhaijaan a few pieces.
598
00:33:52,228 --> 00:33:53,480
Bring them up!
599
00:33:54,064 --> 00:33:56,024
Come on! Come on! Hurry up!
600
00:33:57,067 --> 00:33:58,276
Come on!
601
00:33:58,359 --> 00:33:59,527
"Greetings, bhai."
602
00:33:59,611 --> 00:34:01,362
"How are you, Kariya?
- I am fine, bhai."
603
00:34:03,072 --> 00:34:04,199
Amazing!
604
00:34:05,074 --> 00:34:08,745
God be praised. You have brought
all shining jewels.
605
00:34:10,079 --> 00:34:13,333
the rest are also like this.
Only a few healthy ones.
606
00:34:13,416 --> 00:34:14,751
they're ready to deform themselves.
607
00:34:15,084 --> 00:34:17,086
"tell Dr. Agarwal, Afzal."
608
00:34:17,170 --> 00:34:19,589
"A leg is on the way.
- Yes, bhai."
609
00:34:19,672 --> 00:34:20,715
Get out!
- Okay.
610
00:34:20,798 --> 00:34:22,091
You all now leave. Come on!
611
00:34:22,175 --> 00:34:24,218
take them downstairs! Come on.
612
00:34:24,761 --> 00:34:28,222
Afzal.. distribute them
evenly in all the areas.
613
00:34:28,306 --> 00:34:30,058
No one gets short-changed.
614
00:34:30,099 --> 00:34:31,225
"Okay, bhai."
615
00:34:31,309 --> 00:34:33,186
"Listen, send a few
to the Sufi shrine."
616
00:34:33,269 --> 00:34:36,064
"But, bhai. Some of them
can't speak Hindi."
617
00:34:36,105 --> 00:34:39,233
You don't need to. When invoking
the name of Allah.
618
00:34:39,275 --> 00:34:41,611
Mr. Dubee has come.
619
00:34:42,111 --> 00:34:44,113
"Bhai, the MLA Dube is here."
620
00:34:44,655 --> 00:34:45,781
Let him wait.
621
00:34:45,865 --> 00:34:47,074
And listen.
- Yes.
622
00:34:47,116 --> 00:34:52,079
Finish collecting soon. Send it to
the money-launderer for the big boss.
623
00:34:52,121 --> 00:34:53,205
"Okay, bhai."
624
00:34:53,289 --> 00:34:54,332
Goodbye.
625
00:34:54,415 --> 00:34:56,083
Greetings.
- Remain seated.
626
00:34:59,879 --> 00:35:01,088
"All is well, Bhaijaan."
627
00:35:01,797 --> 00:35:05,801
the Pota case on me is over.
628
00:35:05,885 --> 00:35:07,762
My business is legalized now.
629
00:35:07,887 --> 00:35:11,140
"And I have government building
contracts, Bhaijaan."
630
00:35:11,766 --> 00:35:14,769
the government has passed
the order of 8-1 0 flyovers.
631
00:35:15,102 --> 00:35:17,688
"l just sit back and enjoy, Bhaijaan."
632
00:35:19,106 --> 00:35:20,774
"Get to the point, Dube-ji."
633
00:35:21,150 --> 00:35:25,613
You know those Bangladeshis.
634
00:35:25,821 --> 00:35:27,323
Give them work at signals.
635
00:35:27,823 --> 00:35:30,451
"lf they don't have work,
they'll leave."
636
00:35:30,784 --> 00:35:33,120
I'm making public toilets for them.
637
00:35:33,162 --> 00:35:37,499
they won't need toilets
with empty-bellies.
638
00:35:38,834 --> 00:35:41,128
What's the matter? You have
enough money to splurge.
639
00:35:41,503 --> 00:35:43,172
"What choice do I have, Bhaijaan?"
640
00:35:43,505 --> 00:35:46,592
I'm an lndependent MLA. I need cash.
641
00:35:47,176 --> 00:35:49,470
Who knows which Party
I must support?
642
00:35:49,678 --> 00:35:54,141
I'll get them registered at
the voting poll next month.
643
00:35:54,183 --> 00:35:57,144
And yes.. I read the
headlines yesterday.
644
00:35:57,478 --> 00:36:00,189
the beggars' mafia is worth
1.8 billion rupees.
645
00:36:00,814 --> 00:36:03,525
You've made it a big industry.
this is great!
646
00:36:04,484 --> 00:36:06,194
"Put them to work, Bhaijaan."
647
00:36:06,820 --> 00:36:10,616
"It's tough, Dube-ji.
- For you?"
648
00:36:11,742 --> 00:36:13,160
"Please understand the
matter, Bhaijaan."
649
00:36:13,535 --> 00:36:15,871
they are useful in my area.
650
00:36:16,371 --> 00:36:19,624
"lf beggars won't help
each other, who will?"
651
00:36:23,754 --> 00:36:26,631
"Your sense of humour is
so unique, Bhaijaan!"
652
00:36:30,719 --> 00:36:34,681
My car! My car! My car!
653
00:36:36,766 --> 00:36:39,853
I parked it for two minutes. they
towed it away under my nose.
654
00:36:41,188 --> 00:36:43,440
Should I park it on my head?
655
00:36:45,191 --> 00:36:46,318
this is ridiculous!
656
00:36:47,777 --> 00:36:49,195
the driver had to have
the day off today.
657
00:36:51,531 --> 00:36:53,783
Excuse me. Do you know where
they take these cars?
658
00:36:54,242 --> 00:36:57,203
try Kalbadevi police station.
they usually go there.
659
00:36:57,245 --> 00:36:58,330
"Okay, thanks."
660
00:36:58,872 --> 00:37:00,373
Can you tell me how to get there?
661
00:37:00,457 --> 00:37:03,251
take a taxi. the driver will know.
662
00:37:03,418 --> 00:37:04,753
Okay. thanks.
- Welcome.
663
00:37:06,337 --> 00:37:07,380
Poor fellow.
664
00:37:07,464 --> 00:37:08,548
Oh no! Oh no!
665
00:37:09,466 --> 00:37:12,927
I left my wallet in
the car. Damn it!
666
00:37:15,346 --> 00:37:18,224
Listen.. this is really
embarrassing.
667
00:37:18,266 --> 00:37:21,269
But.. can you lend me 100
rupees for the taxi?
668
00:37:22,812 --> 00:37:26,608
You know how they ruin cars.
And I am in great hurry.
669
00:37:27,900 --> 00:37:30,570
Give me your mobile number.
- lts okay.
670
00:37:30,611 --> 00:37:32,238
I'll return you the
money in the evening.
671
00:37:32,280 --> 00:37:33,406
"Never mind, sir. You can have it."
672
00:37:33,489 --> 00:37:35,366
"No. Please. Give me your number.
- No, sir."
673
00:37:35,450 --> 00:37:36,617
I insist. Please.
- lts okay.
674
00:37:36,701 --> 00:37:38,286
No. Please. Give me your number.
675
00:37:38,911 --> 00:37:41,289
Just keep the money. Okay.
676
00:37:41,956 --> 00:37:43,249
"thank you so much, sir."
677
00:37:43,916 --> 00:37:46,586
Only in Mumbai do people
trust one another.
678
00:37:47,628 --> 00:37:49,297
Over there? Right?
679
00:37:49,380 --> 00:37:50,590
thank you.
- Okay.
680
00:38:03,269 --> 00:38:05,980
"Excuse me, sir. Actually
I'm a software engineer."
681
00:38:06,272 --> 00:38:08,607
I came here for an interview.
682
00:38:08,983 --> 00:38:13,863
Someone stole my wallet. Can
you lend me 50 rupees?
683
00:38:13,946 --> 00:38:17,324
"Don't try conning me. Get lost!
take me for a fool, do you?"
684
00:38:17,408 --> 00:38:18,826
these fellows are work-shy.
685
00:38:32,506 --> 00:38:34,383
Will it turn me fair in 4 weeks?
686
00:38:34,508 --> 00:38:37,344
that's what they claim.
687
00:38:42,349 --> 00:38:47,354
"Sister, flowers! Buy some."
688
00:38:48,397 --> 00:38:51,650
Do you know what time it is?
689
00:38:52,359 --> 00:38:58,574
You left the depot at 8.20. Its
9.55 now. Not good enough.
690
00:38:58,699 --> 00:39:01,368
Stop your atrocities against
us Maharashtrians!
691
00:39:01,535 --> 00:39:06,456
Damn old man! the mill strike
fails and you get mad at me.
692
00:39:10,711 --> 00:39:12,671
Prince! Some money.
693
00:39:12,838 --> 00:39:17,384
Born unlucky but we never lie.
You will prosper. Pay up.
694
00:39:17,551 --> 00:39:20,595
How many must I pay? I
paid one of you ladies.
695
00:39:20,721 --> 00:39:22,556
"Salma, was it you?
- No."
696
00:39:22,639 --> 00:39:23,682
What stupidity.
697
00:39:24,599 --> 00:39:28,895
"Damn Bangladeshi impostors, they
must have taken the money."
698
00:39:28,979 --> 00:39:31,648
Let me catch them and
I'll cut it off.
699
00:39:32,691 --> 00:39:35,402
"Prince, next time talk in Bengali."
700
00:39:35,569 --> 00:39:37,737
"lf they understand you, bank
the cash in your pocket."
701
00:39:39,406 --> 00:39:41,616
Must I now learn Bengali
for their sake?
702
00:39:42,409 --> 00:39:44,953
"Sir, give me!"
703
00:39:47,414 --> 00:39:50,000
"Sir, give me!"
704
00:39:52,419 --> 00:39:53,545
thank you sir.
705
00:39:56,089 --> 00:39:57,841
"Sir, give me."
706
00:40:04,097 --> 00:40:08,601
"l told him, if you have money,
talk or else get out!"
707
00:40:09,894 --> 00:40:11,604
He ran for his life.
708
00:40:13,440 --> 00:40:15,442
We're here.
709
00:40:15,733 --> 00:40:18,611
You owe me 64 rupees in all.
710
00:40:18,778 --> 00:40:22,448
I'll pay you when I owe 100.
711
00:40:22,615 --> 00:40:27,620
All in one go?
- You old geezer!
712
00:40:28,663 --> 00:40:32,917
Your wife will cut you. No cobbler
will be able to mend you.
713
00:40:33,084 --> 00:40:37,463
What a foul mouth
You have. Get down!
714
00:40:37,797 --> 00:40:41,634
"Shut up and go! Mend
your ways, fatso."
715
00:40:41,676 --> 00:40:43,803
Look who's talking.
716
00:40:43,928 --> 00:40:48,933
"How are you, Kamla?
- My mechanic's on the way."
717
00:40:49,475 --> 00:40:51,519
And you?
- First class.
718
00:40:52,645 --> 00:40:55,439
"Anna, seen Dominic?"
719
00:40:55,606 --> 00:40:58,734
He must be conning someone! Junkie.
720
00:40:59,569 --> 00:41:00,611
Give me some tea.
721
00:41:01,654 --> 00:41:02,738
"Here, Noorie."
722
00:41:07,618 --> 00:41:08,703
Get going!
723
00:41:11,497 --> 00:41:13,499
He's back again
724
00:41:18,671 --> 00:41:19,755
Gullu!
725
00:41:19,880 --> 00:41:24,051
Don't stand at this bus stop.
Stand further down.
726
00:41:24,176 --> 00:41:28,848
"Noorie, you know how lucky
this bus stop is for me."
727
00:41:31,976 --> 00:41:38,148
We girls were once competing with
each other. Now we have them too.
728
00:41:38,524 --> 00:41:43,529
they're growing in numbers.
729
00:41:43,696 --> 00:41:47,616
Smart ass! Don't talk
against us gays.
730
00:41:48,534 --> 00:41:54,540
We're cool these days.
A hit wherever we go.
731
00:41:54,707 --> 00:41:56,542
Sure you are.
732
00:41:57,835 --> 00:42:01,713
"Anna, a strong tea."
733
00:42:01,922 --> 00:42:04,883
With ginger. Smart-ass!
734
00:42:12,641 --> 00:42:13,684
Call the girl in red.
735
00:42:14,560 --> 00:42:15,686
Come here!
736
00:42:20,566 --> 00:42:21,817
You do the talking.
737
00:42:24,569 --> 00:42:26,613
How much for a quickie?
738
00:42:26,863 --> 00:42:29,032
1200. Extra for the hotel.
739
00:42:29,116 --> 00:42:32,703
Will you give a full service?
- No whining.
740
00:42:33,578 --> 00:42:36,790
I won't do this or that.
Don't touch me here.
741
00:42:36,915 --> 00:42:40,585
Decide. Hurry!
- Will you do us both?
742
00:42:40,877 --> 00:42:44,131
We pay extra
- It will be two girls for two.
743
00:42:44,756 --> 00:42:45,882
Call her.
744
00:42:48,844 --> 00:42:49,886
the yellow one.
745
00:42:50,053 --> 00:42:52,222
Not her. Her client's on the way.
746
00:42:52,264 --> 00:42:53,765
the others are useless.
747
00:43:02,899 --> 00:43:06,611
"Him?
- Boss, I swing either way."
748
00:43:06,945 --> 00:43:08,655
No problem for me.
749
00:43:08,780 --> 00:43:09,906
Call him.
750
00:43:11,074 --> 00:43:13,618
Come here.
751
00:43:17,914 --> 00:43:18,957
Excuse me.
752
00:43:19,624 --> 00:43:20,750
"Pretty boy, how much?"
753
00:43:21,960 --> 00:43:25,088
1500 only. Extra for the hotel.
754
00:43:26,631 --> 00:43:27,799
Waxed?
755
00:43:34,639 --> 00:43:35,765
Get in.
756
00:43:35,932 --> 00:43:40,645
there's business for both of us.
757
00:43:41,646 --> 00:43:42,772
Come on.
758
00:43:44,107 --> 00:43:46,901
Bhavesh! Party time.
759
00:43:47,026 --> 00:43:50,655
Let's have the best of it.
760
00:43:50,988 --> 00:43:53,658
Move on.. right!
761
00:43:54,659 --> 00:43:55,785
It's your turn.
762
00:43:57,662 --> 00:44:00,164
"You, come here, come here.
- Go."
763
00:44:00,832 --> 00:44:02,750
"Here, take this."
764
00:44:03,668 --> 00:44:07,797
"Dollar sir, dollar. - No dollar,
we are going to the airport."
765
00:44:07,964 --> 00:44:09,674
"Dollar sir, dollar.
- Go."
766
00:44:09,840 --> 00:44:11,801
"Dollar sir, dollar. Sir."
767
00:44:13,678 --> 00:44:16,931
Pour more. Are you sprinkling
holy water?
768
00:44:18,015 --> 00:44:23,145
"Hey uncle, it is six
of us and one bottle."
769
00:44:23,229 --> 00:44:27,691
"English whisky. Rare stuff.
Manya, pass your glass."
770
00:44:27,858 --> 00:44:33,697
I don't care about English whisky.
I prefer the local brew.
771
00:44:36,700 --> 00:44:39,703
"that's why I say, lndia is great!"
772
00:44:47,795 --> 00:44:50,714
If this is life.
773
00:44:50,798 --> 00:44:53,717
then what a life this is.
774
00:44:53,884 --> 00:44:55,719
If this is life.
775
00:44:56,011 --> 00:44:58,972
then what a life this is.
776
00:44:59,723 --> 00:45:01,809
If this is life.
777
00:45:02,059 --> 00:45:04,728
then what a life this is.
778
00:45:06,730 --> 00:45:11,902
"Sometimes life is
like burning ash."
779
00:45:12,194 --> 00:45:18,742
"Sometimes it's filled with
pain and suffering."
780
00:45:18,867 --> 00:45:23,914
"Sometimes life is like
falling tears."
781
00:45:24,081 --> 00:45:30,170
"Sometimes life is like
falling tears."
782
00:45:30,295 --> 00:45:33,090
Sometimes the moment.
783
00:45:33,215 --> 00:45:36,176
Is so full of anguish.
784
00:45:36,760 --> 00:45:38,804
If this is life.
785
00:45:39,096 --> 00:45:43,058
then what a life this is.
786
00:45:43,100 --> 00:45:44,768
If this is life.
787
00:45:44,893 --> 00:45:48,980
then what a life this is.
788
00:45:49,064 --> 00:45:58,031
What a life! What a life!
789
00:45:59,241 --> 00:46:00,867
What a life this is.
790
00:46:22,806 --> 00:46:29,145
Sometimes life passes in poverty.
791
00:46:29,270 --> 00:46:34,859
"Sometimes it is sold for
a handful of coins."
792
00:46:34,984 --> 00:46:37,779
Filled with trauma.
793
00:46:37,820 --> 00:46:41,824
Sometimes life goes by.
794
00:46:41,991 --> 00:46:46,829
"Fearful of death.
Life passes us by."
795
00:46:50,833 --> 00:46:52,835
If this is life.
796
00:46:52,919 --> 00:46:56,964
then what a life this is.
797
00:46:57,173 --> 00:47:03,012
What a life! What a life!
798
00:47:03,096 --> 00:47:09,852
then what a life this is.
799
00:47:09,936 --> 00:47:15,858
What a life! What a life!
800
00:47:16,859 --> 00:47:20,196
What a life this is.
801
00:47:20,321 --> 00:47:22,990
What a life this is.
802
00:47:24,033 --> 00:47:27,828
If this is life.
803
00:47:27,870 --> 00:47:34,168
then what a life this is.
804
00:47:34,877 --> 00:47:40,883
Flowers here.. buy them.
805
00:47:41,884 --> 00:47:43,219
Go!
806
00:47:43,302 --> 00:47:44,887
Put that stone down.
807
00:47:45,888 --> 00:47:48,891
Learned that trick in Gujarat?
Do I look mad?
808
00:47:49,058 --> 00:47:51,101
Why dress like that?
809
00:47:52,228 --> 00:47:56,899
"My costume! When I wear
this, I earn more."
810
00:47:57,066 --> 00:47:59,902
What are you saying?
- My style in begging!
811
00:48:00,069 --> 00:48:01,862
Like it?
- tea?
812
00:48:01,904 --> 00:48:03,864
Are you new here?
- Yes.
813
00:48:03,906 --> 00:48:05,032
Have some tea.
814
00:48:05,908 --> 00:48:09,078
I came to Mumbai looking for work.
815
00:48:09,244 --> 00:48:12,915
Everything was stolen at the
station the day I arrived.
816
00:48:13,916 --> 00:48:18,128
I had the clothes on my back and no
money. So I sat at the station.
817
00:48:18,253 --> 00:48:21,924
I came from Jammu.
Mumbai was so hot.
818
00:48:22,216 --> 00:48:25,928
So I got undressed and
slept at the station.
819
00:48:26,011 --> 00:48:27,054
then?
820
00:48:27,221 --> 00:48:29,514
People thought I was a beggar
and threw money at me.
821
00:48:30,933 --> 00:48:33,018
How long have you been here?
822
00:48:33,143 --> 00:48:34,227
ten years.
823
00:48:34,269 --> 00:48:37,939
ten years!
824
00:48:38,106 --> 00:48:40,484
Pay protection money.
825
00:48:40,567 --> 00:48:43,487
"Neither police, nor municipality
will trouble you."
826
00:48:43,945 --> 00:48:45,072
All pay.
827
00:48:45,280 --> 00:48:49,951
We do good business.
Mumbai is loaded.
828
00:48:50,118 --> 00:48:53,246
that's why we came. But
why protection money?
829
00:48:53,413 --> 00:48:55,957
You know the long-haired boy?
830
00:48:56,124 --> 00:48:58,960
Silsila. You pay him regularly.
831
00:48:59,127 --> 00:49:01,338
Or the goons won't let you stay.
832
00:49:02,422 --> 00:49:08,970
I'm off. Or I'll lose
my underwear too.
833
00:49:10,972 --> 00:49:15,060
"Chutki, those two guys must
have been after the money."
834
00:49:21,107 --> 00:49:23,610
Ok. I'll hang up.
835
00:49:29,991 --> 00:49:32,994
Have you found your parents?
836
00:49:33,161 --> 00:49:34,204
No.
837
00:49:36,998 --> 00:49:39,501
But I will.
- Like hell!
838
00:49:42,003 --> 00:49:44,964
"No Chhaya, the party was excellent."
839
00:49:45,006 --> 00:49:47,508
Sabina didn't want to leave.
840
00:49:47,634 --> 00:49:50,511
I had to drag her away.. Iiterally!
841
00:49:50,637 --> 00:49:52,472
"l will see you, okay bye."
842
00:49:53,014 --> 00:49:57,185
"lf you can't handle your drink,
why must you drink so much?"
843
00:49:57,352 --> 00:49:59,020
"What is wrong with you, Sabina?"
844
00:49:59,187 --> 00:50:01,022
Everything! - Oh my God.
845
00:50:01,189 --> 00:50:04,025
Wilson stop. Stop the car.
846
00:50:04,317 --> 00:50:07,278
Just stop here. Oh no.
847
00:50:13,534 --> 00:50:15,244
Just bend down.
- Leave me.
848
00:50:15,328 --> 00:50:18,372
"You will be fine. - Uncle,
they're no different from us."
849
00:50:18,456 --> 00:50:21,042
Free booze. they over do it.
850
00:50:21,125 --> 00:50:22,168
Leave me.
851
00:50:22,335 --> 00:50:24,211
"Okay. Wilson, bring some water."
852
00:50:24,378 --> 00:50:27,340
"What happened, madam?
What happened, sir?"
853
00:50:27,381 --> 00:50:28,466
"Madam, what happened?"
854
00:50:28,549 --> 00:50:30,051
"What happened? What happened?
What happened, sir?"
855
00:50:30,134 --> 00:50:32,219
"lts okay, she is just a bit sick."
856
00:50:32,303 --> 00:50:33,346
Water for Madam!
857
00:50:33,512 --> 00:50:35,097
"Uncle, step back."
858
00:50:35,181 --> 00:50:37,224
You losers! Go!
859
00:50:37,391 --> 00:50:39,101
"lts okay, you alright baby?"
860
00:50:39,226 --> 00:50:43,689
"Are you okay? - Look, she
is my wife, she is okay."
861
00:50:43,731 --> 00:50:46,192
"Yeah, yeah I know.
Madam, are you okay?"
862
00:50:46,400 --> 00:50:48,068
"Come.
- Madam, are you okay madam?"
863
00:50:48,152 --> 00:50:49,195
Come.
864
00:50:50,196 --> 00:50:54,074
"Madam, are you okay?
- Yeah, she is fine."
865
00:50:54,158 --> 00:50:55,201
the flirt's at it.
866
00:50:55,409 --> 00:50:59,496
"Madam, are you okay?
- Say you are okay."
867
00:51:07,087 --> 00:51:09,256
"Excuse me sir, excuse me sir."
868
00:51:09,423 --> 00:51:10,632
"Sir, actually I am a
software engineer,"
869
00:51:10,716 --> 00:51:13,177
I came for an interview
at the Express towers.
870
00:51:13,260 --> 00:51:14,470
Someone stole my wallet.
871
00:51:14,595 --> 00:51:16,096
this is very embarrassing sir.
872
00:51:16,263 --> 00:51:20,100
"Can you please give me 50 rupees,
I don't have money to go home."
873
00:51:23,103 --> 00:51:25,355
Do you have a visiting card?
874
00:51:25,481 --> 00:51:29,109
Or a mobile number? I'll return
the money tomorrow.
875
00:51:30,110 --> 00:51:32,696
Where do you stay?
- Dahisar East. Anand Nagar.
876
00:51:39,119 --> 00:51:43,457
thank you. thank you very much sir.
877
00:51:43,540 --> 00:51:46,460
"Your mobile number, sir?
- 9819714504."
878
00:51:46,543 --> 00:51:48,170
thank you very much sir.
879
00:51:48,420 --> 00:51:51,590
Listen. All the best for your job.
880
00:51:51,798 --> 00:51:53,341
"thank you, thank you."
881
00:51:58,138 --> 00:52:01,141
One small packet.
882
00:52:01,308 --> 00:52:04,686
A small packet of Fair Fast.
22 rupees 50 paisa.
883
00:52:06,146 --> 00:52:07,272
Is it the right amount?
884
00:52:07,439 --> 00:52:11,151
Will it make one fair in four weeks?
885
00:52:11,318 --> 00:52:12,360
Who is it for?
886
00:52:12,444 --> 00:52:13,486
Me.
887
00:52:17,616 --> 00:52:19,326
Sure it works.
888
00:52:23,163 --> 00:52:26,166
"Jamal Bhai, here's 1 00 rupees in
coins. Exchange it for a note."
889
00:52:26,333 --> 00:52:30,170
You came here this morning.
890
00:52:30,503 --> 00:52:32,172
Back again?
891
00:52:32,338 --> 00:52:36,176
Business is good. today's tuesday.
892
00:52:36,342 --> 00:52:37,469
"Hurry up, hurry up."
893
00:52:37,635 --> 00:52:39,179
Here's your note.
894
00:52:40,180 --> 00:52:44,517
"Mr. tripathy, our It centre will
be built in your constituency."
895
00:52:44,642 --> 00:52:46,186
"Please give me money, sir."
896
00:52:46,269 --> 00:52:48,188
I'll talk to you later.
897
00:52:49,188 --> 00:52:51,232
Francis.
- Yes sir.
898
00:52:51,357 --> 00:52:56,446
I see that.. you slow down
at these lights. Why?
899
00:52:56,571 --> 00:52:58,197
"No reason, sir."
900
00:52:58,364 --> 00:53:01,200
Ok. Drive on.
- Yes.
901
00:53:01,659 --> 00:53:03,745
"Sabina, how many times I told you
not to dress like that.."
902
00:53:03,828 --> 00:53:05,747
..when you come to my office.
903
00:53:05,830 --> 00:53:08,791
Do you understand or not?
904
00:53:08,875 --> 00:53:13,212
"Sanjeev, I'll come whenever
and whichever way I want."
905
00:53:13,379 --> 00:53:18,301
And your cheap secretary
whom you fancy.
906
00:53:19,218 --> 00:53:23,681
She wasn't let into the club. Yet
you travel club class with her.
907
00:53:24,223 --> 00:53:30,229
She'll soon discover
what you can't do.
908
00:53:31,230 --> 00:53:32,356
"Speak softly, Sabina."
909
00:53:32,565 --> 00:53:33,608
He is listening.
910
00:53:33,691 --> 00:53:35,860
As if I care. You dog.
911
00:53:48,247 --> 00:53:49,373
Still no clothes?
912
00:53:50,332 --> 00:53:53,252
Pray my son gets admission.
913
00:54:02,386 --> 00:54:04,555
Go and talk to him.
914
00:54:13,939 --> 00:54:17,860
"Manya-bhai, I was talking
to these girls."
915
00:54:18,277 --> 00:54:20,404
they are ready to pay.
916
00:54:21,280 --> 00:54:23,323
I tried explaining..
917
00:54:24,283 --> 00:54:25,409
they acted tough.
918
00:54:26,618 --> 00:54:31,373
this one was fired up.
919
00:54:31,457 --> 00:54:36,795
He's Manya. Silsila's best friend.
920
00:54:37,754 --> 00:54:40,382
I made a mistake.
921
00:54:41,925 --> 00:54:45,304
We're new. We over-reacted.
922
00:54:45,470 --> 00:54:47,681
Forget it.
923
00:54:47,806 --> 00:54:49,308
Don't chew my brains.
924
00:54:49,599 --> 00:54:51,560
I'll talk to Silsila.
925
00:54:52,311 --> 00:54:53,437
Listen.
926
00:54:53,645 --> 00:54:55,439
No more trouble.
927
00:54:57,315 --> 00:54:59,359
Be off with you!
928
00:55:07,325 --> 00:55:10,912
"Your name?
- Rani. My sister, Chutki."
929
00:55:13,331 --> 00:55:14,457
From Gujarat?
930
00:55:15,834 --> 00:55:19,838
they want to understand our rates.
931
00:55:20,338 --> 00:55:24,342
Understand? they pay
the same as everyone.
932
00:55:25,343 --> 00:55:30,348
Small traders pay 50 rupees a week.
933
00:55:30,682 --> 00:55:35,562
You with your Gujarati goodies.
934
00:55:35,687 --> 00:55:38,440
You'll pay 80.
935
00:55:39,357 --> 00:55:43,361
We'll have nothing to eat.
936
00:55:43,445 --> 00:55:45,738
I pay rent too.
937
00:55:45,864 --> 00:55:47,365
Will you take less?
938
00:55:47,699 --> 00:55:51,369
We have a loan..
939
00:55:51,536 --> 00:55:54,664
We must pay interest too.
940
00:55:54,831 --> 00:55:59,544
they're having a tough
time. Show pity.
941
00:55:59,711 --> 00:56:01,421
You do the showing. Not me.
942
00:56:01,713 --> 00:56:08,970
Give them a break.
- 60 a week.
943
00:56:09,387 --> 00:56:11,347
When you do well..
944
00:56:11,389 --> 00:56:13,766
..pay what the others do.
945
00:56:14,392 --> 00:56:19,480
"Any problems at the signal,
tell me. - I am there!"
946
00:56:19,605 --> 00:56:22,692
Don't create a nuisance
at the signal.
947
00:56:23,025 --> 00:56:24,735
Or else the goons won't spare us.
948
00:56:28,406 --> 00:56:32,952
"You keep disappearing, Dominic.
What am I to think?"
949
00:56:33,578 --> 00:56:38,457
"Wait, I'll pay."
950
00:56:38,708 --> 00:56:42,420
You never let me pay.
951
00:56:43,879 --> 00:56:47,425
He takes money for his drugs
from everyone but me.
952
00:56:48,426 --> 00:56:53,389
Is my money dirty? Don't
you take a whore's money?
953
00:56:54,598 --> 00:56:57,893
"It's not that, Noorie.
Don't get upset."
954
00:56:58,060 --> 00:56:59,937
I never borrow money.
955
00:57:00,020 --> 00:57:02,439
I lend you money for drugs.
956
00:57:04,441 --> 00:57:06,443
I don't take your money.
I offer you coffee.
957
00:57:06,610 --> 00:57:10,990
I care about you. Doesn't
that please you?
958
00:57:11,448 --> 00:57:12,616
Sure it does.
959
00:57:13,450 --> 00:57:15,411
A kind man..
960
00:57:15,452 --> 00:57:17,496
..scares me.
961
00:57:18,914 --> 00:57:19,957
Come.
962
00:57:22,751 --> 00:57:25,004
Go! time for your fix.
963
00:57:28,465 --> 00:57:29,758
He'll never change.
964
00:57:29,925 --> 00:57:31,468
He will never mend his ways.
965
00:57:34,096 --> 00:57:35,764
Kamla.
- Yes.
966
00:57:35,931 --> 00:57:36,974
What is it?
967
00:57:38,475 --> 00:57:41,687
Your lover didn't show?
968
00:57:42,479 --> 00:57:44,481
He must be messing around.
969
00:57:47,484 --> 00:57:50,571
He opened new doors for us.
970
00:57:53,490 --> 00:57:57,452
that's our Gullu.
- Just a second baby!
971
00:57:57,786 --> 00:58:01,039
"Waived a magic wand, and
changed them overnight."
972
00:58:01,123 --> 00:58:02,791
this.. for you.
973
00:58:08,797 --> 00:58:12,509
"they say, a man always
prefers a man."
974
00:58:16,513 --> 00:58:17,639
Gullu!
975
00:58:17,848 --> 00:58:19,641
Why has your gait changed of late?
976
00:58:20,976 --> 00:58:22,018
What?
977
00:58:22,519 --> 00:58:26,648
Who says that.. - What?
-..men don't feel sore too?
978
00:58:29,526 --> 00:58:31,695
Laugh on!
979
00:58:31,861 --> 00:58:34,531
"Anna, some ginger tea!"
980
00:58:35,532 --> 00:58:39,119
Is it aching? Come here.
We'll soothe your pain.
981
00:58:49,546 --> 00:58:51,923
Give in the name of Allah.
982
00:58:52,757 --> 00:58:57,011
Alms in the name of Allah.
He will make you prosper.
983
00:58:58,555 --> 00:59:02,559
Here. Have a good time.
And pray for me.
984
00:59:02,725 --> 00:59:05,561
Pray for me. Understand?
985
00:59:05,645 --> 00:59:07,855
Oh God! What is it brother!
986
00:59:07,897 --> 00:59:09,565
500 rupees for a beggar?
987
00:59:09,732 --> 00:59:13,152
So what? It'll come
right back to me.
988
00:59:19,075 --> 00:59:22,578
"Rasiklal-ji, why don't you reduce
the price of the flats."
989
00:59:23,579 --> 00:59:27,583
"Dubey-ji, it isn't the price."
990
00:59:27,750 --> 00:59:29,627
that's not the problem.
991
00:59:29,752 --> 00:59:35,841
the real problem is the road that
leads to the residential complex.
992
00:59:35,967 --> 00:59:39,720
the municipality workers leave the
road dug up for months on end.
993
00:59:39,887 --> 00:59:44,600
"And then the slums. the beggars,
the illegal stores."
994
00:59:44,767 --> 00:59:46,602
And countless traffic lights.
995
00:59:46,769 --> 00:59:49,188
they cause big traffic jams.
996
00:59:50,272 --> 00:59:54,610
"You're half dead before you reach
my housing complex, Dubey-ji."
997
00:59:54,777 --> 01:00:00,741
"People say it should be called
Slum view not "Sea view."
998
01:00:02,660 --> 01:00:06,622
You can laugh! the goons
are harassing me too.
999
01:00:06,789 --> 01:00:09,792
Where do I find the money
when the flats won't sell?
1000
01:00:10,626 --> 01:00:15,631
"Rasiklal-ji, shall I talk
to the goons in Dubai?"
1001
01:00:15,798 --> 01:00:17,633
Please no.
1002
01:00:17,800 --> 01:00:19,802
No need for that.
1003
01:00:20,094 --> 01:00:21,595
"Dubeyji, I heard that.."
1004
01:00:21,637 --> 01:00:27,643
..the local government has
ordered ten flyovers.
1005
01:00:27,976 --> 01:00:30,646
One flyover will be built nearby.
1006
01:00:31,647 --> 01:00:35,776
"lf it can be extended to my
complex, my problems will be solved."
1007
01:00:35,943 --> 01:00:37,111
the flats will go up in value.
1008
01:00:37,277 --> 01:00:40,989
You help me.
1009
01:00:41,657 --> 01:00:43,700
I can even give you the model.
1010
01:00:43,992 --> 01:00:47,663
Where is she?
1011
01:00:48,121 --> 01:00:52,668
"Dubey-ji, not that kind of model.
the flyover model."
1012
01:00:54,670 --> 01:00:57,839
I should meet the chief engineer.
1013
01:00:58,006 --> 01:01:00,676
I'm going there. I'll talk to him.
1014
01:01:01,134 --> 01:01:04,054
Silsila! Silsila!
1015
01:01:06,682 --> 01:01:07,808
What is it?
1016
01:01:07,974 --> 01:01:09,893
I have something for you.
1017
01:01:12,854 --> 01:01:13,939
Not now.
1018
01:01:14,147 --> 01:01:16,691
Later.
- Is it a bomb?
1019
01:01:16,775 --> 01:01:19,694
A gift for you.
- A gift.
1020
01:01:20,028 --> 01:01:21,655
A gift for you.
1021
01:01:23,156 --> 01:01:27,244
You took less money from us.
1022
01:01:28,703 --> 01:01:33,041
You're a softy.
1023
01:01:33,208 --> 01:01:35,335
You see too many movies.
1024
01:01:35,877 --> 01:01:37,754
Giving me a present!
1025
01:01:40,715 --> 01:01:44,886
Ok. Now go.
1026
01:01:44,969 --> 01:01:46,721
I'll see what you've given me.
1027
01:01:54,729 --> 01:01:56,898
"Reshmin, did you see Silsila today?"
1028
01:01:56,981 --> 01:01:58,024
No.
1029
01:01:58,399 --> 01:02:01,736
You must! He's gone nuts.
1030
01:02:02,862 --> 01:02:05,740
What a shirt!
1031
01:02:06,074 --> 01:02:09,744
Solid! Stylish. the tops.
1032
01:02:09,911 --> 01:02:13,748
You look as if you've
been to a Gujarati gig.
1033
01:02:13,915 --> 01:02:16,751
I'm leaving. Cut the crap!
1034
01:02:16,918 --> 01:02:19,754
What is this greenery at the signal?
1035
01:02:22,215 --> 01:02:24,175
Rani gave it to him.
1036
01:02:26,094 --> 01:02:27,929
Money will shower down today.
1037
01:02:28,221 --> 01:02:29,263
"Come on, don't be shy!"
1038
01:02:29,388 --> 01:02:30,723
"When you did not feel
ashamed to wear it,"
1039
01:02:30,765 --> 01:02:32,975
then don't be shy to flaunt it too.
1040
01:02:33,434 --> 01:02:37,772
"What's wrong, Manya? Don't
act smart. I'll belt you."
1041
01:02:37,939 --> 01:02:40,816
"Silsila, your costume
is quite colorful!"
1042
01:02:40,900 --> 01:02:43,069
Did the circus come to town?
1043
01:02:43,236 --> 01:02:47,365
See Silsila!
1044
01:02:47,448 --> 01:02:51,786
Don't touch me!
1045
01:02:54,121 --> 01:02:55,956
Why is Silsila wearing a frock?
1046
01:02:56,248 --> 01:02:58,793
He looks cute.
1047
01:03:02,963 --> 01:03:05,132
I never dress like this.
1048
01:03:05,800 --> 01:03:08,803
Why are you all teasing me?
1049
01:03:08,886 --> 01:03:15,100
Why are you pulling my leg?
1050
01:03:42,461 --> 01:03:50,219
"the day we don't talk
to one another."
1051
01:03:50,344 --> 01:03:54,056
that day never passes.
1052
01:04:09,405 --> 01:04:12,199
I don't know where.
1053
01:04:41,366 --> 01:04:49,415
I look for you everywhere.
1054
01:04:49,582 --> 01:04:57,257
"l see your beautiful face
in all kinds of places."
1055
01:04:57,674 --> 01:05:05,223
Life is intolerable without you.
1056
01:05:05,348 --> 01:05:09,268
I am lifeless.
1057
01:05:09,435 --> 01:05:13,106
You give me life.
1058
01:05:13,356 --> 01:05:21,072
the day that I don't see you.
1059
01:05:21,447 --> 01:05:29,080
the day that I don't see you.
1060
01:05:29,247 --> 01:05:37,505
"that day never passes.
Nor does the night fall."
1061
01:05:37,672 --> 01:05:43,511
"that day never passes.
Nor does the night fall."
1062
01:05:43,678 --> 01:05:53,062
"the day we don't talk
to one another."
1063
01:05:53,229 --> 01:06:01,112
"the day we don't talk
to one another."
1064
01:06:29,451 --> 01:06:32,621
Did my 9.35 am chick go by?
1065
01:06:32,746 --> 01:06:36,792
"Romeo, no one falls for you.
But you never give up."
1066
01:06:36,959 --> 01:06:41,463
today is lndependence Day.
Let them enjoy freedom too.
1067
01:06:41,589 --> 01:06:44,466
"Once she's mine, she'll be free."
1068
01:06:44,508 --> 01:06:46,468
Buy flags!
1069
01:06:46,593 --> 01:06:48,512
Flag-seller! Give me four flags.
1070
01:06:49,638 --> 01:06:51,473
How much?
- Eight rupees.
1071
01:06:52,474 --> 01:06:55,728
"Keep the change.
- Yes, sir!"
1072
01:06:55,811 --> 01:06:57,396
Buy flags! - Here you are.
1073
01:06:57,896 --> 01:06:59,481
You too take this
1074
01:07:00,482 --> 01:07:03,443
Listen! Not you. Her.
1075
01:07:04,486 --> 01:07:07,447
"Come here, child. Selling flags?"
1076
01:07:07,614 --> 01:07:09,658
How much?
- two rupees for one.
1077
01:07:09,783 --> 01:07:13,495
two rupees for one? How
much for two flags?
1078
01:07:13,620 --> 01:07:14,663
Four!
1079
01:07:14,746 --> 01:07:15,831
How much for three?
1080
01:07:15,872 --> 01:07:17,833
Six.
- Six.
1081
01:07:17,874 --> 01:07:19,501
And four?
1082
01:07:19,543 --> 01:07:20,627
Eight.
1083
01:07:20,711 --> 01:07:23,505
And for five? ten!
1084
01:07:24,506 --> 01:07:25,590
10 rupees for you.
1085
01:07:25,674 --> 01:07:28,510
Keep the flags.
1086
01:07:28,635 --> 01:07:30,679
Come when you see me at this signal.
1087
01:07:30,804 --> 01:07:33,557
Ok sir.
1088
01:07:35,517 --> 01:07:38,728
"Sir, buy a flag! two rupees each."
1089
01:07:38,854 --> 01:07:44,526
"Mr. Shaikh, happy lndependence
day. the lCBl bank calling."
1090
01:07:44,651 --> 01:07:46,695
We've spoken before
- Yes?
1091
01:07:47,529 --> 01:07:51,575
I have a new home and car
loan scheme for you.
1092
01:07:51,741 --> 01:07:54,536
How many times must l
tell you not to bug me?
1093
01:07:54,661 --> 01:08:00,709
You never listen! I'll strip
you naked and belt you.
1094
01:08:03,545 --> 01:08:07,507
You were right. I'm used
to their insults now.
1095
01:08:08,883 --> 01:08:10,468
If they say good morning..
1096
01:08:10,552 --> 01:08:11,970
..or abuse me. It's the same.
1097
01:08:12,554 --> 01:08:13,638
"l told you, didn't l?"
1098
01:08:15,557 --> 01:08:17,559
Now call Gautam and Nirmal.
1099
01:08:27,569 --> 01:08:29,737
How much?
- two rupees.
1100
01:08:30,572 --> 01:08:32,699
tell your boss to buy a flag.
1101
01:08:36,577 --> 01:08:37,662
"Hari, hurry up."
1102
01:08:37,745 --> 01:08:42,583
"Sir, flags for you?"
1103
01:08:44,585 --> 01:08:47,547
"Sir, buy a flag. two rupees."
1104
01:08:48,005 --> 01:08:53,594
"two rupees? too much.
- A fair price, sir."
1105
01:08:53,719 --> 01:08:57,849
"Sir, take one.
- Well, shall l?"
1106
01:08:57,932 --> 01:09:01,602
We'll get a free flag at the parade.
1107
01:09:01,894 --> 01:09:07,817
"take one, sir.
- Give me three for a fiver."
1108
01:09:07,942 --> 01:09:11,612
"that won't cover costs, sir."
1109
01:09:11,654 --> 01:09:12,738
Go away!
1110
01:09:12,822 --> 01:09:16,617
"Please take it, sir. - Go away."
1111
01:09:16,867 --> 01:09:19,787
Give me the flag. I'll pay for it.
1112
01:09:19,912 --> 01:09:22,623
It's free.
1113
01:09:22,748 --> 01:09:27,628
Some politician! Haggles
over a flag. Dog!
1114
01:09:27,670 --> 01:09:29,630
"Hey, drive on."
1115
01:09:31,048 --> 01:09:36,637
I'm so bored! Only patriotic movies
and Minister's speeches on tv today.
1116
01:09:37,096 --> 01:09:41,642
Say what you may. We're better
off than these Ministers.
1117
01:09:41,976 --> 01:09:46,647
"they fool people in the daytime,
and we fool them at night."
1118
01:09:47,648 --> 01:09:50,609
You put it so well.
- Sure I do.
1119
01:09:52,653 --> 01:09:53,737
Dominic!
1120
01:09:53,821 --> 01:09:54,905
Where were you?
1121
01:09:57,658 --> 01:09:59,618
I came by yesterday.
1122
01:09:59,785 --> 01:10:01,703
You were out.
1123
01:10:01,912 --> 01:10:08,669
I was here. Oh yes! I went to
call mother. She said that.
1124
01:10:08,794 --> 01:10:11,672
"the pimp who said he'd marry me,"
1125
01:10:11,922 --> 01:10:15,133
..but sold me in Mumbai
is getting married.
1126
01:10:15,217 --> 01:10:17,594
How many swear words you use!
1127
01:10:17,678 --> 01:10:21,223
"You swear more than you talk.
- Drop it, Dominic."
1128
01:10:23,684 --> 01:10:27,646
Mr. Shaikh wants you in Yatri Lodge.
1129
01:10:27,813 --> 01:10:28,855
Hurry!
1130
01:10:32,693 --> 01:10:36,905
I'd better go. Shaikh
is a rank bastard.
1131
01:10:55,298 --> 01:10:59,386
Smart-ass! Inspector
Shaikh speaking.
1132
01:11:01,137 --> 01:11:04,099
tell Moin to bring the money now.
1133
01:11:05,725 --> 01:11:09,896
Inspector Shaikh knows
how to stick it to you.
1134
01:11:11,731 --> 01:11:13,733
Your lot will be buried in Mumbra.
1135
01:11:15,735 --> 01:11:17,737
Never make me angry.
1136
01:11:18,738 --> 01:11:20,907
"Sir.
- Yes, tell me."
1137
01:11:36,089 --> 01:11:39,759
Has lnspector Mhatre
been transferred?
1138
01:11:41,761 --> 01:11:43,763
Are you missing him?
1139
01:11:44,764 --> 01:11:46,724
I was just..
1140
01:11:51,979 --> 01:11:53,773
"Sir, not today."
1141
01:11:54,065 --> 01:11:55,775
Let's just drink.
1142
01:11:56,943 --> 01:11:58,027
Why?
1143
01:11:58,194 --> 01:11:59,904
Are you celebrating lndependence?
1144
01:12:01,113 --> 01:12:04,784
"No, sir. I have my period."
1145
01:12:07,787 --> 01:12:09,747
Your period!
1146
01:12:11,123 --> 01:12:14,794
When I am free you
have your period.
1147
01:12:17,797 --> 01:12:21,759
So what were you doing
out at midnight?
1148
01:12:25,846 --> 01:12:28,015
Don't try to con me.
1149
01:12:29,975 --> 01:12:31,268
Period! My foot.
1150
01:12:34,897 --> 01:12:35,981
So what!
1151
01:12:37,399 --> 01:12:39,485
I want to have a good time.
1152
01:12:44,823 --> 01:12:46,825
"Come on, lie down"
1153
01:12:46,992 --> 01:12:48,244
Get your clothes off!
1154
01:14:26,966 --> 01:14:31,095
If your boss can't afford gas..
1155
01:14:31,137 --> 01:14:34,057
..why buy a big car?
1156
01:14:40,188 --> 01:14:41,564
He's killing me.
1157
01:14:41,940 --> 01:14:43,983
Give money to the poor.
1158
01:14:44,984 --> 01:14:47,403
A few coins!
- tomorrow.
1159
01:14:47,487 --> 01:14:51,366
tomorrow? I have millions
stashed away in tomorrow.
1160
01:14:53,117 --> 01:14:56,079
Hear that Anil? Even
beggars are cheeky.
1161
01:14:56,162 --> 01:15:00,374
Coming out with SMS
jokes if you please.
1162
01:15:01,042 --> 01:15:04,212
Madam!
- Shoo! Go away.
1163
01:15:04,295 --> 01:15:09,217
"Please give, madam."
1164
01:15:10,468 --> 01:15:13,012
"Dambar! Come here.
- What is it, Paya?"
1165
01:15:13,095 --> 01:15:17,433
You wanted to know who in-flight
waiters were. Here they are!
1166
01:15:17,516 --> 01:15:20,394
Shut up and get lost. What rubbish!
1167
01:15:25,524 --> 01:15:29,195
"Sir, take one. they're lovely.
Only three garlands for ten rupees."
1168
01:15:30,029 --> 01:15:31,238
Why not buy one?
1169
01:15:35,034 --> 01:15:39,580
"Sir, you always buy my flowers.
Don't steal my client."
1170
01:15:39,663 --> 01:15:44,502
Fight on! We don't want the flowers
from either of you. Fight!
1171
01:15:44,585 --> 01:15:46,378
Why are you fighting on the road?
1172
01:15:46,462 --> 01:15:50,466
Move out of the way!
1173
01:15:53,385 --> 01:15:55,429
Why doesn't anyone stop them?
1174
01:15:58,599 --> 01:16:01,101
How shameless they are!
1175
01:16:01,185 --> 01:16:04,521
How dare you!
1176
01:16:04,563 --> 01:16:07,107
"Hey, clear the way. Get off!"
1177
01:16:07,191 --> 01:16:11,028
How dare you sell to my client?
1178
01:16:11,070 --> 01:16:13,405
My God! See how they are fighting!
1179
01:16:13,489 --> 01:16:17,367
"Mala, let go of her!"
1180
01:16:17,451 --> 01:16:21,205
Leave her I said.
1181
01:16:21,246 --> 01:16:24,458
What are you all looking at?
1182
01:16:24,541 --> 01:16:26,960
"Mala, let her go."
1183
01:16:27,044 --> 01:16:29,713
Stop fighting now.
1184
01:16:32,049 --> 01:16:34,426
"Sir, Dubey's file. He's
here to meet you."
1185
01:16:34,509 --> 01:16:36,011
Dubey?
1186
01:16:36,094 --> 01:16:40,140
the MLA who sent you
the flyover extension file.
1187
01:16:45,145 --> 01:16:47,689
Why do you give appointments
to these people?
1188
01:16:48,190 --> 01:16:51,234
I tried to put him off. But..
1189
01:16:52,110 --> 01:16:54,738
Send him in.
1190
01:16:55,071 --> 01:16:57,532
"Mr. Jha, you must
have seen the file."
1191
01:16:57,616 --> 01:17:00,660
I have seen it.
1192
01:17:01,453 --> 01:17:07,167
there is no need to extend
the flyover into that area.
1193
01:17:08,418 --> 01:17:10,420
the proposal is rejected.
1194
01:17:11,087 --> 01:17:14,007
"Mr. Jha, the builder.."
1195
01:17:14,090 --> 01:17:17,177
"..is a big-spender,
if you are willing."
1196
01:17:17,260 --> 01:17:22,349
"Mr. Dubey, I know what's
on your mind."
1197
01:17:23,099 --> 01:17:26,770
I'm not that kind of man.
1198
01:17:28,104 --> 01:17:33,693
"As far as your builder,
the big-spender goes."
1199
01:17:34,694 --> 01:17:38,364
I live quite happily
within my means.
1200
01:17:39,657 --> 01:17:41,159
Have some tea.
1201
01:17:54,714 --> 01:17:56,215
I thought that you will
not come today.
1202
01:18:00,345 --> 01:18:02,138
Your lips are dark from smoking.
1203
01:18:05,141 --> 01:18:07,643
Noticing my lips?
1204
01:18:09,228 --> 01:18:10,730
Smoke less.
1205
01:18:11,147 --> 01:18:13,274
Aunty says that too.
1206
01:18:14,650 --> 01:18:16,194
You're very fond of her.
1207
01:18:17,695 --> 01:18:19,655
She raised me when my parents died.
1208
01:18:20,698 --> 01:18:23,242
I've lived with her since I was two.
1209
01:18:23,326 --> 01:18:27,204
I was 10 days old when I first
worked at the signal.
1210
01:18:27,288 --> 01:18:28,414
ten days old?
1211
01:18:29,707 --> 01:18:34,587
"Mother begged, holding me in her
arms. the signal became home to me."
1212
01:18:36,172 --> 01:18:38,716
Will your wife live there too?
1213
01:18:38,799 --> 01:18:41,677
You think I'd keep you
on the streets?
1214
01:18:41,761 --> 01:18:43,387
I tell you right now.
1215
01:18:43,471 --> 01:18:44,597
I'm not going to live at the signal!
1216
01:18:47,391 --> 01:18:48,601
Bastard!
1217
01:18:49,518 --> 01:18:50,811
What's the damage?
1218
01:18:51,187 --> 01:18:52,313
50.
1219
01:18:57,401 --> 01:19:00,821
Keep this. Enjoy!
1220
01:19:07,703 --> 01:19:10,164
"Mukesh, you said Mumbai
has improved."
1221
01:19:11,749 --> 01:19:15,544
"It's just the same. the
poverty, the slums."
1222
01:19:17,588 --> 01:19:20,257
You can't compare it
to New York. No way!
1223
01:19:20,340 --> 01:19:22,217
"Francis, wait."
1224
01:19:25,387 --> 01:19:26,805
take this. Move on.
1225
01:19:28,223 --> 01:19:31,685
You bet! this country
will live on charity.
1226
01:19:42,279 --> 01:19:45,324
the Baroda plan is doing well.
1227
01:19:46,783 --> 01:19:50,162
My guru advised me to be generous.
1228
01:19:50,245 --> 01:19:54,332
I always give to this beggar
1229
01:19:54,416 --> 01:19:57,502
My Jignesh got his admission
thanks to him.
1230
01:19:58,462 --> 01:20:00,255
Now I get it.
1231
01:20:00,297 --> 01:20:01,506
Midday! Midday!
1232
01:20:04,509 --> 01:20:06,511
"lts amazing, look at this."
1233
01:20:06,595 --> 01:20:10,932
Can you believe that there is
cow in the middle of the road?
1234
01:20:11,266 --> 01:20:14,311
"lts amazing, in the
middle of the road."
1235
01:20:17,647 --> 01:20:19,774
A traffic jam every day
1236
01:20:20,275 --> 01:20:22,694
You still here?
1237
01:20:22,777 --> 01:20:24,529
You whiteys!
1238
01:20:24,612 --> 01:20:28,867
Have you forgotten? We
kicked you out in 1947.
1239
01:20:28,950 --> 01:20:30,660
What is he saying?
- What does he want?
1240
01:20:30,744 --> 01:20:32,704
You dare photograph a cow?
1241
01:20:32,787 --> 01:20:34,247
You better stop.
1242
01:20:34,330 --> 01:20:35,415
I will not tolerate that.
1243
01:20:35,498 --> 01:20:36,916
"Simon, go back!"
1244
01:20:37,000 --> 01:20:40,211
"Come, Mr. India"
1245
01:20:40,295 --> 01:20:43,464
"Simon, who the hell is Simon?"
1246
01:20:43,506 --> 01:20:46,342
My name is not Simon.
1247
01:20:46,426 --> 01:20:50,555
What happened? What happened?
1248
01:20:50,638 --> 01:20:53,891
I was just.. I was just
taking some pictures.
1249
01:20:53,975 --> 01:20:55,560
He's crazy. He's a crazy man.
1250
01:20:55,643 --> 01:20:58,229
What happened? What happened?
- What do you mean what happened?
1251
01:20:58,313 --> 01:21:00,231
they photographed the cow.
1252
01:21:00,315 --> 01:21:01,816
How can we tolerate that?
- Let's go.
1253
01:21:01,899 --> 01:21:04,485
Will someone move that cow?
We are getting late.
1254
01:21:05,737 --> 01:21:08,781
Move that cow!
1255
01:21:08,865 --> 01:21:10,324
We were just trying to
take some pictures.
1256
01:21:10,366 --> 01:21:12,243
I haven't done anything wrong.
- lts okay.
1257
01:21:12,326 --> 01:21:13,911
I have taken care of it.
1258
01:21:13,995 --> 01:21:15,496
Keep moving!
1259
01:21:15,580 --> 01:21:18,249
I didn't do anything wrong.
I didn't do anything wrong.
1260
01:21:18,332 --> 01:21:20,668
Its unbelievable man.
1261
01:21:20,751 --> 01:21:24,255
"Yes, yes it's okay. You come here"
1262
01:21:24,338 --> 01:21:27,300
All I did was take some pictures.
1263
01:21:27,383 --> 01:21:29,885
He is crazy.
1264
01:21:29,969 --> 01:21:31,262
Everyone is going crazy.
Crazy old man.
1265
01:21:31,345 --> 01:21:32,471
"Yes, yes everyday it is happening."
1266
01:21:32,555 --> 01:21:35,808
I don't understand why
was that guy so mad?
1267
01:21:35,891 --> 01:21:38,394
"Actually I am a software engineer,
I had come here for an interview."
1268
01:21:38,477 --> 01:21:41,272
And somebody took my wallet.
- My name is not Simon anyway.
1269
01:21:41,355 --> 01:21:42,481
My name is Andrew.
1270
01:21:42,565 --> 01:21:44,734
Somebody took my wallet
in the crowd you know.
1271
01:21:44,817 --> 01:21:46,986
And now I have no money to go home.
1272
01:21:47,361 --> 01:21:50,448
He is crazy. - Can you give
Me 1 00 rupees to go home?
1273
01:21:50,531 --> 01:21:52,700
He was a crazy man.
- Can you give me 1 00 rupees?
1274
01:21:52,741 --> 01:21:53,826
I was just trying to take a picture.
1275
01:21:53,909 --> 01:21:55,286
I was just trying to take a picture.
1276
01:21:55,369 --> 01:21:56,412
Don't worry.
1277
01:21:56,495 --> 01:21:57,621
You can take a picture there.
1278
01:21:57,705 --> 01:21:58,789
You can take picture there.
1279
01:22:13,887 --> 01:22:15,347
"Cost price, madam."
1280
01:22:15,431 --> 01:22:17,391
I'm a fashion designer.
1281
01:22:17,433 --> 01:22:20,477
I'll take 12 pieces
at the right price.
1282
01:22:20,561 --> 01:22:27,401
this is a fair price.
12 pieces for 1200.
1283
01:22:27,443 --> 01:22:29,903
Reduce the price.
1284
01:22:29,945 --> 01:22:32,739
"Sharon, why 12 pieces, babes?"
1285
01:22:32,781 --> 01:22:35,534
"Alan, this year my collection
is ethnic."
1286
01:22:35,617 --> 01:22:37,327
"Ethnic? - Yes, but don't
tell anybody."
1287
01:22:37,411 --> 01:22:39,746
I don't want to take any risk.
1288
01:22:39,788 --> 01:22:41,665
Remember fashion week?
1289
01:22:41,748 --> 01:22:43,917
My model's clothes came undone.
1290
01:22:44,001 --> 01:22:46,587
I really want to play
safe this time.
1291
01:22:46,670 --> 01:22:51,758
Let's settle for 1 000.
1292
01:22:51,800 --> 01:22:53,802
Madam. take them.
1293
01:22:54,845 --> 01:22:56,346
Rani.
- What is it?
1294
01:22:56,430 --> 01:22:57,472
Come here.
1295
01:22:57,556 --> 01:22:58,598
I'm coming.
1296
01:22:58,682 --> 01:23:02,436
"I'll be back, Chutki. She will
show you the clothes"
1297
01:23:02,477 --> 01:23:05,105
What's it? - Great news!
1298
01:23:05,564 --> 01:23:07,357
A boy is coming to
see cousin Sushma.
1299
01:23:07,441 --> 01:23:08,775
Doll her up.
1300
01:23:08,817 --> 01:23:11,570
I'll get some clothes.
1301
01:23:12,779 --> 01:23:14,906
It is to talk about marriage.
1302
01:23:14,990 --> 01:23:17,534
Remember it's not
for a Gujarati gig.
1303
01:23:17,617 --> 01:23:20,579
Stop poking fun. Let's go.
1304
01:23:20,662 --> 01:23:22,872
I'll be back soon.
1305
01:23:25,834 --> 01:23:27,919
Quite a big room!
1306
01:23:28,003 --> 01:23:31,715
Sushma's father bought it cheap.
1307
01:23:31,798 --> 01:23:33,675
Where is her father?
1308
01:23:34,718 --> 01:23:36,636
Washed away.
1309
01:23:37,804 --> 01:23:39,472
Washed away?
1310
01:23:40,682 --> 01:23:42,475
In alcohol?
1311
01:23:42,517 --> 01:23:47,105
In the Mumbai's floods.
On July 26th.
1312
01:23:47,564 --> 01:23:48,731
I see.
1313
01:23:49,858 --> 01:23:52,944
He has a booming business.
1314
01:23:53,027 --> 01:23:55,572
He minds the devotees' shoes
at the Mahalaxmi temple.
1315
01:23:55,655 --> 01:23:57,991
For 20 years.
1316
01:23:58,032 --> 01:24:00,535
Baban works there too.
1317
01:24:00,618 --> 01:24:02,495
He used to mind shoes.
1318
01:24:02,537 --> 01:24:04,539
But his business has now expanded.
1319
01:24:04,622 --> 01:24:06,624
Now he sells incense and flowers.
1320
01:24:08,501 --> 01:24:12,422
Sushma won't find a better boy.
1321
01:24:12,505 --> 01:24:13,548
Absolutely!
1322
01:24:13,631 --> 01:24:14,757
Where is Sushma?
1323
01:24:14,841 --> 01:24:17,051
"ln the next room. Paya, get her."
1324
01:24:19,011 --> 01:24:22,473
"Rani, don't leave my side."
1325
01:24:22,557 --> 01:24:25,184
"Sushma, I'm here.
- Why are you scared?"
1326
01:24:25,518 --> 01:24:27,603
Say no if you want.
1327
01:24:27,687 --> 01:24:30,648
"Sushma, your future husband is here."
1328
01:24:31,899 --> 01:24:36,070
Come on! Come.
1329
01:24:39,532 --> 01:24:41,617
"Come in, daughter. Sit down."
1330
01:24:49,709 --> 01:24:52,670
My daughter Sushma.
And her friend Rani.
1331
01:25:03,097 --> 01:25:04,723
Baban likes the girl.
1332
01:25:08,561 --> 01:25:11,522
What about the dowry?
1333
01:25:11,605 --> 01:25:14,108
No dowry.
1334
01:25:14,191 --> 01:25:16,777
that's a whim of the rich.
1335
01:25:16,860 --> 01:25:19,613
We want the girl dressed as she is.
1336
01:25:19,697 --> 01:25:21,657
this is all I own anyway.
1337
01:25:28,580 --> 01:25:30,082
"Sabina, this is just too much."
1338
01:25:30,165 --> 01:25:32,501
"l mean, its just not happening
between us.."
1339
01:25:32,584 --> 01:25:34,545
..anymore so let's
just get divorced.
1340
01:25:34,628 --> 01:25:35,712
So do that.
1341
01:25:36,588 --> 01:25:40,050
Go back to your council
estate in Borivali.
1342
01:25:41,510 --> 01:25:43,679
Buy a second-class train pass.
1343
01:25:43,762 --> 01:25:47,099
Befitting your middle class status.
1344
01:25:47,599 --> 01:25:51,144
Just shut up Sanjeev! Don't think
that you are going to be spared.
1345
01:25:51,228 --> 01:25:53,230
My lawyer is going
to squeeze you dry.
1346
01:25:53,605 --> 01:25:56,024
And you'll be at this signal.
1347
01:25:56,650 --> 01:25:58,610
With these eunuchs.
1348
01:25:58,652 --> 01:26:00,696
You are demented.
1349
01:26:02,614 --> 01:26:05,534
I came to the Express towers for
an interview. My wallet's stolen.
1350
01:26:05,617 --> 01:26:07,577
"Sir, help me.
I have no money to get home."
1351
01:26:07,661 --> 01:26:09,246
How can I help you?
1352
01:26:09,871 --> 01:26:13,542
Lend me 100 rupees. Give
me your mobile number.
1353
01:26:13,625 --> 01:26:16,253
I'll repay tomorrow.
1354
01:26:16,711 --> 01:26:18,255
Go away! I have no money.
1355
01:26:23,885 --> 01:26:25,136
Got the job?
1356
01:26:36,564 --> 01:26:44,989
"Rasiklal-ji, I tried my best. the
damn engineer isn't corrupt."
1357
01:26:45,865 --> 01:26:50,578
And you know how we operate.
1358
01:26:50,662 --> 01:26:56,084
A man like him creates big problems.
1359
01:26:56,876 --> 01:26:59,128
When will he see sense?
1360
01:27:00,797 --> 01:27:07,011
"Dubey-ji, you and helpless? try
anything. Get him transferred."
1361
01:27:08,721 --> 01:27:13,142
I can't. He has been appointed
by Central Government. Delhi.
1362
01:27:14,185 --> 01:27:16,229
We can't touch him at State level.
1363
01:27:16,312 --> 01:27:19,148
So must we sit back and
twiddle our thumbs?
1364
01:27:19,232 --> 01:27:22,652
My flats aren't selling. the goons
are breathing down my neck.
1365
01:27:22,735 --> 01:27:23,861
Just a minute.
1366
01:27:27,031 --> 01:27:30,117
Why not ask the goons
to fix the engineer?
1367
01:27:30,201 --> 01:27:32,870
I'll see to the rest.
1368
01:27:32,954 --> 01:27:34,705
Ask them.
1369
01:27:34,747 --> 01:27:41,337
"lf the flats sell, we all profit."
1370
01:27:41,420 --> 01:27:45,800
"You, them and me. Profit for
everyone. Ask them to help out."
1371
01:28:16,747 --> 01:28:17,873
that's him.
1372
01:28:25,798 --> 01:28:26,924
Popcorn.
1373
01:28:30,969 --> 01:28:32,429
Give me my change.
1374
01:28:37,684 --> 01:28:40,437
Mister!
1375
01:28:43,315 --> 01:28:45,192
You're him?
- Who?
1376
01:28:47,820 --> 01:28:53,242
the man in underwear who begs
At Kelkar Market Road signal.
1377
01:28:53,325 --> 01:28:54,785
Say that again?
1378
01:28:54,826 --> 01:28:59,122
You're the same beggar
- Are you crazy? Or high?
1379
01:28:59,164 --> 01:29:02,876
Do I look like a beggar?
- You are a beggar.
1380
01:29:02,960 --> 01:29:04,294
Do I look like some beggar?
1381
01:29:04,378 --> 01:29:05,921
I've given you money many times.
1382
01:29:06,004 --> 01:29:09,800
What's wrong?
- Listen to him.
1383
01:29:09,841 --> 01:29:12,886
He says I'm a beggar who begs in
his underwear at some signal.
1384
01:29:12,969 --> 01:29:15,931
And he's given me money.
Do I look like a beggar?
1385
01:29:16,014 --> 01:29:18,975
"Sir, mind your manners."
1386
01:29:19,059 --> 01:29:23,230
this is a classy multiplex.
You can't bother people.
1387
01:29:24,272 --> 01:29:30,278
"He's a gentleman and polite. In
his place, I'd give you one."
1388
01:29:31,071 --> 01:29:32,322
Reason with him. Beggar! My foot.
1389
01:29:34,824 --> 01:29:37,744
"lf you don't like the movie, don't
vent your anger on others."
1390
01:29:37,827 --> 01:29:40,163
Let us all enjoy the movie.
1391
01:29:40,205 --> 01:29:42,332
Go now.
1392
01:29:45,835 --> 01:29:48,797
You take me for a fool?
I'll show you.
1393
01:29:49,881 --> 01:29:51,091
I'll show you.
1394
01:29:52,383 --> 01:29:54,928
Where were you?
- I met a client.
1395
01:29:55,011 --> 01:29:56,971
Here too?
- Yes.
1396
01:29:57,055 --> 01:30:01,976
"Next time anyone gives me a free
cinema ticket, I'll refuse."
1397
01:30:02,060 --> 01:30:03,937
All my patrons come here.
1398
01:30:04,020 --> 01:30:05,980
Let's enjoy the cool air.
1399
01:30:08,441 --> 01:30:10,276
My addiction worsened.
1400
01:30:12,195 --> 01:30:13,529
I left college.
1401
01:30:15,239 --> 01:30:17,450
I sold all the furniture at home.
1402
01:30:20,286 --> 01:30:21,996
I had a hockey stick left.
1403
01:30:23,873 --> 01:30:28,336
I won the college
tournament with it.
1404
01:30:30,254 --> 01:30:31,923
I sold that too.
1405
01:30:35,885 --> 01:30:37,970
My photo was printed in the Midday.
1406
01:30:40,097 --> 01:30:43,392
"Shall I show you?
- Drop it, Dominic."
1407
01:30:43,476 --> 01:30:45,144
"Noorie, I'm going."
1408
01:30:45,228 --> 01:30:46,562
Okay Anna.
1409
01:30:47,939 --> 01:30:49,231
Don't bore me.
1410
01:30:50,107 --> 01:30:53,152
You come here once in a fortnight.
1411
01:30:54,236 --> 01:30:56,447
High as a kite. Carrying
on about your past.
1412
01:30:57,907 --> 01:30:59,033
Drop it now.
1413
01:31:04,955 --> 01:31:06,165
What?
1414
01:31:06,916 --> 01:31:08,084
Offended?
1415
01:31:09,251 --> 01:31:11,420
"Dominic, enough."
1416
01:31:12,379 --> 01:31:14,340
A man came to my house one day.
1417
01:31:16,926 --> 01:31:18,552
Mother asked him over.
1418
01:31:20,512 --> 01:31:25,184
She was uneducated. How else
could she earn money?
1419
01:31:27,478 --> 01:31:28,979
It's entirely my fault.
1420
01:31:31,523 --> 01:31:36,111
"You keep saying, I don't
live off a whore's money."
1421
01:31:37,154 --> 01:31:38,614
But I have done.
1422
01:31:45,287 --> 01:31:46,580
Red Fairy!
1423
01:31:47,539 --> 01:31:49,208
Are you sleeping with this junkie?
1424
01:31:51,335 --> 01:31:54,880
He's a hollow pole.
Can't lift it up.
1425
01:31:54,963 --> 01:31:56,089
Get lost!
1426
01:31:59,676 --> 01:32:01,178
"Slow motion, come."
1427
01:32:05,140 --> 01:32:06,391
Where to?
1428
01:32:06,475 --> 01:32:08,101
No five star hotel for you.
1429
01:32:08,185 --> 01:32:09,895
We do it right here.
1430
01:32:09,978 --> 01:32:11,146
"Khan, park ahead."
1431
01:33:11,372 --> 01:33:12,540
take this.
1432
01:33:53,956 --> 01:33:57,043
"Sir, my father's dead. I
need money to bury him."
1433
01:33:57,126 --> 01:33:58,961
Where is his body? - Over there.
1434
01:33:59,045 --> 01:34:01,047
"Please, sir."
1435
01:34:13,225 --> 01:34:16,520
Is that a dead body?
1436
01:34:16,604 --> 01:34:18,564
A ghost.
- A corpse?
1437
01:34:28,490 --> 01:34:30,117
Asking for money again!
1438
01:34:31,994 --> 01:34:35,539
You'll make me a beggar too.
Who do you think you are?
1439
01:34:36,415 --> 01:34:40,669
One day you're a beggar and the
next you're at the movies.
1440
01:34:41,003 --> 01:34:43,380
Soon you'll be eating
at a posh restaurant.
1441
01:34:43,464 --> 01:34:46,550
Come here. I'll strip you!
1442
01:34:48,135 --> 01:34:50,596
I am listening.
1443
01:34:50,679 --> 01:34:53,265
Another wicket!
- the boss is talking to Dubai.
1444
01:34:55,309 --> 01:35:00,230
"Brother, no tension. My
boys are on the job."
1445
01:35:00,314 --> 01:35:04,151
I'll put everything aside.
this is top priority.
1446
01:35:05,027 --> 01:35:08,113
"Yes, Brother. God be with you."
1447
01:35:19,499 --> 01:35:22,461
the lCBl bank calling.
- Bastard! I don't need a loan.
1448
01:35:23,045 --> 01:35:29,009
"We have a great loan scheme.
- Ok, Come on Friday."
1449
01:35:29,050 --> 01:35:31,136
thank you sir.
1450
01:35:31,219 --> 01:35:33,180
You will thank me when you see me.
1451
01:35:35,056 --> 01:35:38,018
I don't get it. the police
don't have my number.
1452
01:35:38,059 --> 01:35:39,186
Yet they do.
1453
01:35:41,396 --> 01:35:43,732
"Afzal, we have a big job."
1454
01:35:44,357 --> 01:35:48,069
the brothers want detailed
information on an engineer. Urgent.
1455
01:35:49,154 --> 01:35:56,453
Some business about a flyover. Who
is that engineer? Sailesh Jha.
1456
01:35:56,536 --> 01:35:59,205
He lives in Kalbadevi.
Who's our man there?
1457
01:35:59,247 --> 01:36:01,541
"Nandu, Baban.."
1458
01:36:01,583 --> 01:36:04,753
Jaafar is the man.
1459
01:36:05,170 --> 01:36:06,504
Get him here.
1460
01:36:14,262 --> 01:36:17,098
"Rani, you like the city?"
1461
01:36:18,266 --> 01:36:21,227
We live with aunty.
1462
01:36:21,311 --> 01:36:24,731
Near the signal. Ram-ji's
place was miles away.
1463
01:36:25,607 --> 01:36:29,360
First time I hear her voice.
1464
01:36:31,112 --> 01:36:32,697
I thought she was.
- Deaf-mute!
1465
01:36:35,199 --> 01:36:38,745
Our business is so full
of disabled ones..
1466
01:36:38,828 --> 01:36:42,123
I can't believe anyone
can be in good health.
1467
01:36:45,710 --> 01:36:48,713
Only rice like a veggie?
Have some meat.
1468
01:36:48,796 --> 01:36:50,256
I am!
1469
01:36:50,298 --> 01:36:54,135
After Sushma it is her turn
You don't eat non-veg.
1470
01:36:56,220 --> 01:37:01,225
But feed him meat. He will become
thin on your vegetarian dhoklas.
1471
01:37:07,690 --> 01:37:09,442
Greetings Afzal-bhai.
1472
01:37:09,483 --> 01:37:12,278
As you say..
1473
01:37:12,319 --> 01:37:14,238
"Yes, I'll be there."
1474
01:37:18,492 --> 01:37:19,660
Afzal has called me.
1475
01:37:19,743 --> 01:37:22,496
take me with you.
1476
01:37:23,789 --> 01:37:26,834
Bhaijaan appears once a
year like Diwali and Eid.
1477
01:37:27,168 --> 01:37:28,794
I'll take you.
1478
01:37:30,129 --> 01:37:31,297
Go on. Eat.
1479
01:37:33,173 --> 01:37:36,385
"Rane, there's a crowd gathering.
What's going on?"
1480
01:37:41,473 --> 01:37:43,642
Put it down.
1481
01:37:51,692 --> 01:37:56,280
"Sawant, pick up the body. Good!
Another junkie dead."
1482
01:37:56,363 --> 01:37:58,157
Its better that they die.
1483
01:37:58,198 --> 01:37:59,366
Good riddance.
1484
01:37:59,450 --> 01:38:02,327
Mumbai is over-crowded enough.
1485
01:38:02,369 --> 01:38:04,621
Give me a hand.
1486
01:38:06,748 --> 01:38:07,833
Move!
1487
01:39:11,271 --> 01:39:14,357
Yes. I'll tell him.
1488
01:39:15,650 --> 01:39:18,361
"Boss, the money-launderer called.
the money's been sent."
1489
01:39:18,444 --> 01:39:20,697
And the Kalbadevi boy?
- He's here.
1490
01:39:23,616 --> 01:39:24,742
Greetings.
1491
01:39:26,286 --> 01:39:28,413
"Afzal, make sure he understands."
1492
01:39:28,496 --> 01:39:31,416
Don't tell him the engineer
will be bumped off.
1493
01:39:31,457 --> 01:39:36,921
Mind! He's a government officer.
tell them it's a kidnapping job.
1494
01:39:38,965 --> 01:39:40,925
"Hakim, get me my chillum."
1495
01:39:43,845 --> 01:39:45,763
"Jaafar, how are you?
- Fine, Bhai."
1496
01:39:48,641 --> 01:39:51,686
Stand back!
1497
01:39:53,312 --> 01:39:58,651
there's a photo in here.
An engineer. Sailesh Jha.
1498
01:39:58,734 --> 01:40:00,778
He lives in your neighborhood.
1499
01:40:01,320 --> 01:40:03,447
His car number is there too.
1500
01:40:03,531 --> 01:40:08,286
I must know what he does all day.
From morning to night.
1501
01:40:08,327 --> 01:40:09,787
"Done, Bhai."
1502
01:40:11,330 --> 01:40:12,748
take this sim card.
1503
01:40:12,832 --> 01:40:17,461
"lf you need to call us,
use it. Now go."
1504
01:40:17,503 --> 01:40:19,672
May l?
- What is it?
1505
01:40:19,755 --> 01:40:21,757
this is Silsila.
1506
01:40:21,841 --> 01:40:24,635
His adopted sister
is getting married.
1507
01:40:24,677 --> 01:40:27,471
If Bhaijaan can come..
1508
01:40:28,347 --> 01:40:30,933
I'll talk to him.
1509
01:40:39,358 --> 01:40:43,821
this is not the way Jaafar.
1510
01:40:43,904 --> 01:40:50,494
Brothers! Jaafar Bhai is treating
you to a song and dance!
1511
01:40:50,577 --> 01:40:53,038
Clap for Jaafar-bhai.
1512
01:40:54,998 --> 01:40:58,669
Enjoy! See the swinging waists!
1513
01:41:26,738 --> 01:41:33,036
"You can't catch this
fish in your net."
1514
01:41:33,537 --> 01:41:37,499
"A girl was seen on the
Mumbai shore."
1515
01:41:44,840 --> 01:41:48,426
"A girl was seen on the
Mumbai shore."
1516
01:41:48,510 --> 01:41:52,430
"A girl was seen on the
Mumbai shore."
1517
01:41:52,514 --> 01:41:59,521
A street boy was after her.
1518
01:41:59,604 --> 01:42:02,899
He caught hold of her.
1519
01:42:04,776 --> 01:42:11,783
O Ma!
1520
01:42:11,866 --> 01:42:19,124
O Ma!
1521
01:42:42,480 --> 01:42:45,566
"He held a jasmine flower
in his hand."
1522
01:42:45,650 --> 01:42:49,487
"He said, accept this
flower from me."
1523
01:42:53,074 --> 01:43:00,581
"He held a jasmine flower in his
hand. He said, accept me."
1524
01:43:00,665 --> 01:43:07,630
"l said to him, Oh boy!"
1525
01:43:09,757 --> 01:43:16,639
O Ma!
1526
01:43:16,681 --> 01:43:23,938
"You can't catch this
fish in your net."
1527
01:43:39,537 --> 01:43:46,669
"When he marries you, he will
come and take you away."
1528
01:43:50,172 --> 01:43:57,638
"When will he marry me, he will
take me away as his bride."
1529
01:43:57,721 --> 01:44:04,645
Let us celebrate!
1530
01:44:04,728 --> 01:44:13,862
O Ma!
1531
01:44:13,904 --> 01:44:21,703
"A girl was seen on the
Mumbai shore."
1532
01:44:21,745 --> 01:44:29,044
A street boy was after her.
1533
01:44:29,086 --> 01:44:32,798
He caught hold of her.
1534
01:44:34,675 --> 01:44:41,723
O Ma!
1535
01:44:41,807 --> 01:44:48,814
O Ma!
1536
01:45:25,183 --> 01:45:28,269
"No, no sweets the divorce
settlement was superb."
1537
01:45:28,937 --> 01:45:32,732
I got his flat and the
Ali Bagh farmhouse.
1538
01:45:34,108 --> 01:45:36,778
Marry again? No more
marriages for me.
1539
01:45:36,861 --> 01:45:39,781
"And anyway, who needs a man."
1540
01:45:40,657 --> 01:45:43,284
the market's full of boy toys.
1541
01:45:43,952 --> 01:45:45,328
I will call you later.
1542
01:45:46,996 --> 01:45:48,289
"Driver, stop the car."
1543
01:45:49,666 --> 01:45:51,250
I took the chick out.
- And then?
1544
01:45:59,008 --> 01:46:02,345
See you later.
1545
01:46:12,104 --> 01:46:13,147
Come on.
1546
01:46:13,231 --> 01:46:15,358
"So how are you?
- I am good, how are you."
1547
01:46:22,823 --> 01:46:26,827
You con people with your white
girls parading on the poster.
1548
01:46:50,267 --> 01:46:53,020
"Yes, Jaafar?"
1549
01:46:53,062 --> 01:46:55,147
We're tailing the engineer.
1550
01:46:55,230 --> 01:46:58,734
Be alert.
1551
01:46:58,817 --> 01:47:01,695
the full report soon.
1552
01:47:01,737 --> 01:47:02,946
See you.
1553
01:47:12,247 --> 01:47:14,708
I don't know if Mumbai..
1554
01:47:14,750 --> 01:47:17,961
..will be another Shanghai.
But I can tell you..
1555
01:47:18,045 --> 01:47:22,299
We can improve the Mumbai traffic.
1556
01:47:22,382 --> 01:47:24,718
We hear you've had many threats..
1557
01:47:24,760 --> 01:47:29,181
..from builders and the mafia
because of the flyover extension.
1558
01:47:29,223 --> 01:47:31,224
threats don't scare me.
1559
01:47:31,266 --> 01:47:34,186
I'm used to threats in this job.
1560
01:47:34,227 --> 01:47:38,357
Who's behind them?
- Who cares?
1561
01:47:38,398 --> 01:47:44,446
But I can assure you the plans for
the flyover will not change.
1562
01:47:47,115 --> 01:47:48,450
"Bhaijaan, they're here."
1563
01:47:57,876 --> 01:48:00,921
So you are the ones who
keep calling?-Yes sir.
1564
01:48:01,004 --> 01:48:06,801
We've tried to meet you for months.
You're hard to pin down.
1565
01:48:06,885 --> 01:48:08,261
the police say the same thing.
1566
01:48:14,934 --> 01:48:17,270
A special scheme for you.
1567
01:48:17,312 --> 01:48:20,106
"A special slab for you, sir."
1568
01:48:21,358 --> 01:48:23,902
Same here.
1569
01:48:23,985 --> 01:48:25,111
Sherbet?
1570
01:48:25,153 --> 01:48:26,988
Drink up!
1571
01:48:35,413 --> 01:48:37,123
"Shall we go?
- Yes, sir."
1572
01:48:38,041 --> 01:48:39,959
You dare call the boss!
1573
01:48:40,043 --> 01:48:42,921
Are you enjoying our slab?
1574
01:48:54,098 --> 01:48:58,186
If you dare call again.
1575
01:48:58,269 --> 01:49:00,396
"Never, sir."
1576
01:49:00,480 --> 01:49:03,941
You'll need a loan from your
own bank for the ransom.
1577
01:49:06,360 --> 01:49:08,196
"Let them go, Afzal."
1578
01:49:14,994 --> 01:49:16,162
Hit him!
1579
01:49:20,291 --> 01:49:21,792
"Hello, hello, hello, hello."
1580
01:49:21,876 --> 01:49:24,086
Chinna Swamy speaking.
1581
01:49:24,170 --> 01:49:26,547
token number 8953.
1582
01:49:26,881 --> 01:49:28,299
What is it? Hurry up.
1583
01:49:28,341 --> 01:49:30,509
Have you found my parents?
1584
01:49:31,886 --> 01:49:36,974
"No news. When I hear anything,
I'll call you at once."
1585
01:49:37,058 --> 01:49:42,354
"Ok, I'll call again next week.
I'm hanging up now."
1586
01:49:45,900 --> 01:49:48,194
What is it? - What to say?
1587
01:49:48,235 --> 01:49:50,821
A kid called Chinna Swamy..
1588
01:49:50,905 --> 01:49:52,239
..keeps calling.
1589
01:49:52,323 --> 01:49:56,118
Asking news of his parents.
What can I tell him?
1590
01:49:56,202 --> 01:49:58,078
His family is dead.
1591
01:50:03,459 --> 01:50:05,878
the tsunami victims' compensation
was swallowed by some corrupt people.
1592
01:50:05,919 --> 01:50:09,381
And they put the dead ones' names
on the missing list.
1593
01:50:09,423 --> 01:50:12,217
the boy thinks they're on
a missing persons list.
1594
01:50:12,259 --> 01:50:15,554
I don't know what to do.
this is a headache for me.
1595
01:50:17,931 --> 01:50:20,309
that's two rupees more.
1596
01:50:20,392 --> 01:50:23,020
Why waste money?
1597
01:50:23,103 --> 01:50:25,063
You won't see them again.
1598
01:50:40,495 --> 01:50:45,417
"Bhaijaan, they'll get the engineer
at the Kelkar Road signal at 1 1.30."
1599
01:50:52,299 --> 01:50:54,968
And the train tickets for the boys?
1600
01:50:55,051 --> 01:50:58,388
they'll go to Azamgarh.
1601
01:50:58,430 --> 01:51:01,057
When the job's done.
- Don't blow it.
1602
01:51:01,141 --> 01:51:07,272
Lots of money riding on this. the
builders are paying millions.
1603
01:51:07,314 --> 01:51:08,899
For an engineer?
1604
01:51:08,982 --> 01:51:12,068
Even the cops charge
less to spare us.
1605
01:51:12,152 --> 01:51:14,112
It's not the engineer.
1606
01:51:14,195 --> 01:51:16,990
It's the flyover.
1607
01:51:17,073 --> 01:51:20,285
the builders want a flyover.
1608
01:51:20,327 --> 01:51:26,207
the Kelkar Road signal will
be wiped out if it's built.
1609
01:51:26,291 --> 01:51:28,418
We earn 1 5 million at that signal.
1610
01:51:28,460 --> 01:51:31,004
that's why the brothers
are charging a high fee.
1611
01:51:33,006 --> 01:51:35,592
there must be no mistakes.
1612
01:51:37,010 --> 01:51:40,472
the engineer's car better stop
at the signal at 1 1.30 am.
1613
01:51:40,555 --> 01:51:42,682
they'll do the job.
1614
01:51:44,309 --> 01:51:46,019
they'll manage.
1615
01:51:48,354 --> 01:51:50,565
Ask him.
1616
01:51:54,027 --> 01:51:56,112
Is the engineer going to die?
1617
01:51:56,195 --> 01:51:57,405
Are you crazy?
1618
01:51:57,488 --> 01:51:59,240
We will just kidnap him.
1619
01:52:00,450 --> 01:52:03,953
Bhaijaan says your boys better..
1620
01:52:04,037 --> 01:52:06,164
..play ball. Go!
1621
01:52:06,247 --> 01:52:09,167
Go. Enjoy some biryani.
1622
01:52:13,546 --> 01:52:17,258
"Papa, remember your promise?
- Papa hasn't forgotten."
1623
01:52:17,341 --> 01:52:19,510
He has lots of work today
1624
01:52:19,552 --> 01:52:24,140
And till then you will
not trouble your papa.
1625
01:52:24,223 --> 01:52:26,142
Promise. Promise.
1626
01:52:26,183 --> 01:52:27,518
We will go tomorrow. Okay.
1627
01:52:30,396 --> 01:52:32,356
Here's your school.
1628
01:52:34,150 --> 01:52:35,401
Bye.
1629
01:52:36,527 --> 01:52:39,613
Here. take this.
1630
01:52:39,697 --> 01:52:41,449
Say bye to Papa.
1631
01:52:41,532 --> 01:52:46,287
Come home early.
- Sure.
1632
01:52:46,370 --> 01:52:49,540
Ok bye.
1633
01:52:55,212 --> 01:53:00,175
"l almost had the money,
but father sat up."
1634
01:53:00,259 --> 01:53:02,344
I freaked out.
1635
01:53:47,639 --> 01:53:50,100
Yes?
- the car is on Kelkar Road.
1636
01:53:50,142 --> 01:53:52,602
"Sure? - Yes, I am."
1637
01:53:52,644 --> 01:53:54,354
they just drove past.
1638
01:53:55,605 --> 01:53:56,690
See you later.
1639
01:54:19,713 --> 01:54:21,381
Stop the car!
1640
01:54:22,173 --> 01:54:25,593
Are you out of your mind?
1641
01:54:25,635 --> 01:54:28,263
You want to die?
1642
01:54:28,346 --> 01:54:29,431
Drive carefully.
1643
01:54:29,514 --> 01:54:30,557
"Not my fault, sir."
1644
01:54:30,640 --> 01:54:32,308
See what's happened to him.
1645
01:55:13,850 --> 01:55:17,353
truth and honesty
are defeated again.
1646
01:55:17,437 --> 01:55:21,190
Engineer Jha was shot by
two unidentified persons.
1647
01:55:21,232 --> 01:55:24,235
At Kelkar Road traffic signal.
1648
01:55:24,318 --> 01:55:26,779
Jha was a rare honest officer.
1649
01:55:26,863 --> 01:55:29,740
He carried out his work
with integrity.
1650
01:55:29,824 --> 01:55:33,327
they say his honesty
caused his death.
1651
01:55:33,369 --> 01:55:40,334
He received many death threats since
the flyover plans were announced.
1652
01:55:40,418 --> 01:55:42,211
An insider claims..
1653
01:55:42,253 --> 01:55:44,463
..the builders' lobby
is responsible.
1654
01:55:44,547 --> 01:55:49,385
We are yet to see if the police
enquiry will be successful.
1655
01:55:49,427 --> 01:55:53,264
"Umesh Kumawath. Star News, Mumbai."
1656
01:55:53,347 --> 01:55:57,601
"they said they'd kidnap him,
but they killed him."
1657
01:55:58,269 --> 01:56:03,858
What a mistake we made.
Seems like he was a good man.
1658
01:56:04,859 --> 01:56:08,571
He was. And your last hope.
1659
01:56:09,780 --> 01:56:13,742
He was the only man who could have
saved the signal and your homes.
1660
01:56:14,910 --> 01:56:16,495
the scoundrels killed him.
1661
01:56:18,872 --> 01:56:23,752
they're making a flyover for their
own benefit. It's all over.
1662
01:56:25,295 --> 01:56:28,924
With this signal being destroyed
So many will become homeless.
1663
01:56:43,313 --> 01:56:44,898
Jaafar Bhai!
1664
01:56:46,608 --> 01:56:50,988
they shot the engineer.
1665
01:56:51,446 --> 01:56:54,324
"they said they'd kidnap him,
but they killed him."
1666
01:56:54,408 --> 01:56:59,913
Khadi said the signal and our homes
will be razed to the ground.
1667
01:57:01,331 --> 01:57:04,793
they're building a bridge.
1668
01:57:06,336 --> 01:57:10,632
Bhaijaan lied. He cheated us.
1669
01:57:10,674 --> 01:57:14,469
So? I know he cheated us.
1670
01:57:16,388 --> 01:57:18,807
"He said he'd kidnap him,
but they shot him."
1671
01:57:20,517 --> 01:57:26,564
What can I do? What can you
Do? He made a fool of me.
1672
01:57:28,942 --> 01:57:31,569
He's the boss after all 49a:
1673
01:57:34,364 --> 01:57:37,659
"Our homes, our signal.
Everything's over."
1674
01:57:39,869 --> 01:57:41,454
And we can do nothing.
1675
01:57:43,665 --> 01:57:45,041
We can do nothing.
1676
01:58:48,521 --> 01:58:53,734
Lower it! Release it!
1677
02:00:03,720 --> 02:00:05,639
What are you people doing?
1678
02:01:12,080 --> 02:01:14,958
"Silsila, stop! Be quiet."
1679
02:01:18,002 --> 02:01:19,212
Enough.
1680
02:01:21,714 --> 02:01:25,176
We'll do something together.
1681
02:01:26,594 --> 02:01:27,929
Are you listening?
1682
02:01:34,894 --> 02:01:36,812
For the time being
we will manage with
1683
02:01:48,866 --> 02:01:51,702
the supplies that
we have Mr. Pundit.
1684
02:01:51,744 --> 02:01:53,245
We need more supplies.
1685
02:01:53,621 --> 02:01:55,706
So many children here.
1686
02:01:55,790 --> 02:01:58,959
It'll take days to
rehabilitate them.
1687
02:01:59,043 --> 02:02:01,045
More supplies will be needed.
1688
02:02:01,128 --> 02:02:04,173
Enough! Don't cry.
1689
02:02:04,256 --> 02:02:08,302
Something has to be done.
Please have some blankets sent.
1690
02:02:08,969 --> 02:02:11,263
I'll speak to Bal Sewa trust too.
1691
02:02:12,932 --> 02:02:14,058
thank you sir.
1692
02:02:16,727 --> 02:02:17,937
Mr. vaman Rao-ji.
1693
02:02:20,814 --> 02:02:23,984
Have all the kids got blankets?
- they'll share the ones they have.
1694
02:02:24,068 --> 02:02:25,861
I've arranged for more blankets.
1695
02:02:28,739 --> 02:02:29,948
Silsila.
1696
02:02:31,784 --> 02:02:32,910
What's wrong?
1697
02:02:37,790 --> 02:02:38,999
What is it?
1698
02:03:03,690 --> 02:03:07,986
We'll follow the procedures so
Silsila can be witness for the State.
1699
02:03:10,781 --> 02:03:12,657
He'd better not back out.
1700
02:03:12,699 --> 02:03:14,326
You don't worry at all.
1701
02:03:37,265 --> 02:03:39,893
the judge will call you inside.
1702
02:03:40,727 --> 02:03:44,814
tell him everything he asks you
about engineer Jha's murder.
1703
02:03:44,898 --> 02:03:46,858
the judge wants you.
1704
02:04:13,301 --> 02:04:15,345
"Sir, this is the boy."
1705
02:04:17,847 --> 02:04:21,726
Silsila are you giving evidence..
1706
02:04:21,768 --> 02:04:24,354
..out of fear?
1707
02:04:24,437 --> 02:04:26,898
Or are you under threat?
1708
02:04:27,982 --> 02:04:29,192
"No, sir."
1709
02:04:29,233 --> 02:04:33,696
"Did you know as State witness,
you will remain in custody?"
1710
02:04:33,780 --> 02:04:35,323
"Yes, sir."
1711
02:04:35,406 --> 02:04:36,741
"Ghokle, Sirke."
1712
02:04:36,783 --> 02:04:39,076
Please wait outside.
1713
02:04:44,207 --> 02:04:47,919
Sit down. take a seat.
1714
02:04:50,796 --> 02:04:52,423
"Mrs. Damle, record his statement."
1715
02:05:16,906 --> 02:05:20,284
A new twist has developed
in engineer Jha's murder.
1716
02:05:20,367 --> 02:05:21,785
"Silsila, a boy raised at the traffic"
1717
02:05:21,827 --> 02:05:26,123
signal has thrown new
light on the case.
1718
02:05:26,165 --> 02:05:31,128
"Following his statement, the police
have arrested builder Rasiklal.."
1719
02:05:31,170 --> 02:05:34,965
Dr. Agarwal. Councilor Dubey.
1720
02:05:37,843 --> 02:05:39,011
Jaafar Kalbadevi.
1721
02:05:39,845 --> 02:05:44,308
"Baba Shaikh, the Mumbai don
have been arrested too."
1722
02:05:52,191 --> 02:05:56,778
the enquiry is unraveling Jha's
murder and providing clues..
1723
02:05:56,862 --> 02:06:01,992
..on the beggars mafia. their business
is worth over a billion rupees.
1724
02:06:02,075 --> 02:06:07,873
Politicians and businessmen are
implicated in this enquiry as well.
1725
02:06:07,956 --> 02:06:11,335
"Umesh Kumavath. Star News, Mumbai."
1726
02:06:16,423 --> 02:06:18,341
"Aunty, don't cry."
1727
02:06:18,383 --> 02:06:20,510
I'll be back soon.
1728
02:06:21,970 --> 02:06:25,140
"Khadi said, Samri, don't
roam in the sun."
1729
02:06:26,308 --> 02:06:30,437
Don't drink too much.
Even if it's imported.
1730
02:06:31,897 --> 02:06:34,274
"Mala, why are you crying?
I'll be back soon."
1731
02:06:34,357 --> 02:06:37,569
Meena Kumari! Don't
be so melodramatic.
1732
02:06:38,904 --> 02:06:41,448
"Sushma, make me an uncle soon."
1733
02:06:42,908 --> 02:06:48,371
"Manya, why are you crying? I'll
be right back. Give me a smoke."
1734
02:06:49,914 --> 02:06:52,208
turn white before I'm back.
1735
02:06:52,250 --> 02:06:54,294
Or I'll hit you till you're red.
1736
02:06:55,211 --> 02:06:56,337
tsunami.
1737
02:06:56,421 --> 02:07:00,008
"lf anyone bothers you, tell Manya."
1738
02:07:00,091 --> 02:07:04,387
"Paya, no crying. You
look a right idiot."
1739
02:07:05,513 --> 02:07:08,475
My beauty queen! take care.
1740
02:07:15,481 --> 02:07:21,529
"Rani, look after everyone.
Especially my aunty."
1741
02:07:27,285 --> 02:07:28,494
Don't cry.
1742
02:07:28,578 --> 02:07:29,954
Come on.
1743
02:07:33,291 --> 02:07:34,375
I'll be back soon.
1744
02:08:10,995 --> 02:08:15,082
Midday! Midday!
1745
02:08:15,166 --> 02:08:19,128
Buy flowers! Buy garlands!
127288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.