All language subtitles for Traffic.Signal.2007.DVDRip.DivX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,505 --> 00:02:07,841 Sir! Sir! - What is it? - You have a flat tyre. 2 00:02:13,180 --> 00:02:15,849 My mobile! My mobile! 3 00:02:15,932 --> 00:02:18,268 Hey! Hey! He's stolen my mobile! 4 00:02:18,352 --> 00:02:21,855 He ran off with my mobile! Catch him! He's stolen my mobile! 5 00:02:22,355 --> 00:02:25,192 "Sir, what happened? - My mobile's stolen." 6 00:02:25,275 --> 00:02:26,485 "Sir, we will do something. Move your car first!" 7 00:02:26,526 --> 00:02:27,611 there will be a traffic jam. 8 00:02:46,212 --> 00:02:48,715 Such things happen At traffic signals. 9 00:02:48,757 --> 00:02:50,717 I've been here for many years. 10 00:02:50,759 --> 00:02:56,181 I feel that I have seen every type of people living in the city. 11 00:02:56,222 --> 00:03:00,435 Some I see once and others every day. 12 00:03:01,853 --> 00:03:05,190 All the cars that stop at the traffic signal.. 13 00:03:05,231 --> 00:03:09,194 ..forget the differences in their model and price.. 14 00:03:09,235 --> 00:03:11,529 ..and stand together as if honoring the signal. 15 00:03:12,780 --> 00:03:15,617 Everyone waiting at the signal thinks of only one thing. 16 00:03:15,700 --> 00:03:19,621 When will the lights change so they can go? 17 00:03:20,788 --> 00:03:24,584 Every second is an hour for them. 18 00:03:26,878 --> 00:03:29,213 But what they don't understand is.. 19 00:03:29,255 --> 00:03:32,383 ..they are customers during that period. 20 00:03:33,676 --> 00:03:36,721 Patrons of our signal's thriving industry. 21 00:03:38,806 --> 00:03:40,600 Many people work in our industry. 22 00:03:41,267 --> 00:03:43,561 Everyone has to pay protection money. 23 00:03:43,603 --> 00:03:46,731 the signal manager collects the money. 24 00:03:48,774 --> 00:03:50,693 Every signal has a manager. 25 00:03:52,278 --> 00:03:54,947 I'm the signal manager at Kelkar Road. 26 00:03:55,239 --> 00:03:57,283 My name is Silsila. 27 00:03:58,284 --> 00:04:02,371 What I have learned here can't be taught at school or college. 28 00:04:14,759 --> 00:04:16,719 the water supply is just for half an hour. 29 00:04:16,802 --> 00:04:18,512 And argument for that too everyday. 30 00:04:18,596 --> 00:04:22,266 "Hey, Chanda! Hey, Chanda! Pick up your child first." 31 00:04:22,308 --> 00:04:24,310 You give a bath to the children everyday. 32 00:04:24,393 --> 00:04:25,811 And you don't let me fill the water! 33 00:04:25,895 --> 00:04:28,939 Move! Move! Enough of your drama! 34 00:04:29,023 --> 00:04:30,608 these squabbles happen everyday. 35 00:04:30,649 --> 00:04:35,279 Yesterday I stood at Laxmi temple for 4 hours and got 24 rupees. 36 00:04:35,321 --> 00:04:36,405 So less? 37 00:04:36,488 --> 00:04:40,326 "And at nighttime outside Chandni Bar, I got 1 00 rupees in an hour." 38 00:04:40,409 --> 00:04:43,704 Who knows where God truly resides! - You are right. 39 00:04:43,787 --> 00:04:47,791 "Uncle, the red dye on your bandage gets dried up." 40 00:04:47,833 --> 00:04:49,668 Now apply the ketchup. 41 00:04:49,752 --> 00:04:52,671 take it from that. Your blood type is A positive. 42 00:04:54,339 --> 00:04:55,674 Meena Kumari! - Yes. 43 00:04:55,758 --> 00:04:57,676 "Get your children ready. - Yes, yes. I will do it." 44 00:04:57,759 --> 00:04:59,720 Apply the ketchup in such a way that it looks like blood. 45 00:04:59,803 --> 00:05:01,346 And take care. 46 00:05:01,430 --> 00:05:02,473 Silsila! - Yes. 47 00:05:02,556 --> 00:05:04,516 I told you about that man. He's from my village. 48 00:05:04,600 --> 00:05:06,977 Is he the one? - Yes. I have explained everything. 49 00:05:07,019 --> 00:05:08,896 Pay the protection money on time. - Okay. 50 00:05:08,979 --> 00:05:10,772 I'll inform Jaafar-bhai. - Okay. 51 00:05:10,856 --> 00:05:11,899 And listen! - Yes. 52 00:05:11,982 --> 00:05:13,483 Beg with pride at the signal. - Okay. 53 00:05:13,567 --> 00:05:15,485 "What public gives, it isn't charity." 54 00:05:15,527 --> 00:05:17,446 We take it and their sins are cleansed. 55 00:05:17,529 --> 00:05:19,656 Consider it as a kind of laundry. 56 00:05:19,740 --> 00:05:21,992 "the public don't wash clothes here, but sins." 57 00:05:22,034 --> 00:05:23,327 "Understood? - Yes, bhai." 58 00:05:23,368 --> 00:05:24,911 take him under your wing. He'll learn soon. - Okay. 59 00:05:24,995 --> 00:05:26,329 Go. - Come. 60 00:05:26,371 --> 00:05:29,958 "Hey, Meena Kumari! - Don't nag me. I'm getting them ready." 61 00:05:30,041 --> 00:05:32,335 "Reshmi, wash him when he's done." 62 00:05:32,377 --> 00:05:33,462 "Okay, mother." 63 00:05:34,379 --> 00:05:35,630 Pair No.1. - Yes. 64 00:05:35,714 --> 00:05:39,384 "You both only pay for one. At least pay that on time. - Okay, bhai." 65 00:05:39,467 --> 00:05:41,845 Why do you both upset Jaafar-bhai unnecessarily? - Okay. 66 00:05:41,887 --> 00:05:42,971 Get going! 67 00:05:43,054 --> 00:05:46,850 And yes! Wait at your traffic signal. I'll dig up the street. 68 00:05:46,892 --> 00:05:49,060 there'll be a big traffic jam for the whole week. 69 00:05:49,394 --> 00:05:51,062 You guys better earn abundant money. - Okay. 70 00:05:51,146 --> 00:05:52,897 "And listen, be careful while crossing the road." 71 00:05:52,939 --> 00:05:54,065 "Understood! - Yes, bhai." 72 00:05:54,399 --> 00:05:55,859 Hey! - What? 73 00:05:55,900 --> 00:05:58,028 Is your baby showing? - Almost done. 74 00:05:58,069 --> 00:06:00,071 Why do you take so much time for the disguise? 75 00:06:00,405 --> 00:06:03,867 "Kiddo, pack up! Do I have to explain to you all?" 76 00:06:03,908 --> 00:06:07,412 You all know that your mistress comes at 9. Get ready! 77 00:06:07,495 --> 00:06:10,999 What is mistress? - the garbage truck. 78 00:06:11,082 --> 00:06:14,377 "Zeenat, you all will collect bad debts from tomorrow." 79 00:06:14,419 --> 00:06:17,547 We and recovering money? Must we eunuchs do the job of goons? 80 00:06:17,630 --> 00:06:20,758 People are nowadays terrorized by eunuchs. - Oh God! 81 00:06:20,842 --> 00:06:24,429 People don't repay their bank loans. You all have to collect that money. 82 00:06:24,512 --> 00:06:25,763 You'll earn a lot more. 83 00:06:25,805 --> 00:06:30,435 No! Not interested. the signal is fine for us. tell Jaafar-bhai. 84 00:06:30,518 --> 00:06:34,022 these people will never earn more money in their life. 85 00:06:34,439 --> 00:06:35,732 Eat it! Come on! 86 00:06:35,773 --> 00:06:38,401 Are you both plotting again? 87 00:06:38,443 --> 00:06:40,445 "No! Here, some tea." 88 00:06:40,528 --> 00:06:42,822 Since when I am telling you to have a haircut! 89 00:06:42,905 --> 00:06:43,948 Why don't you listen to me? 90 00:06:44,031 --> 00:06:46,576 "Actually.. - Aunty, this is the fashion." 91 00:06:46,617 --> 00:06:51,122 Look at Dhoni.. John Abraham. this is the current vogue. 92 00:06:51,205 --> 00:06:52,748 Yes. - Get lost! 93 00:06:53,457 --> 00:06:59,422 Why are you drawing Sai Baba? - You're new. I'll explain. 94 00:06:59,463 --> 00:07:02,967 Hindus and Muslims pray to Sai Baba. 95 00:07:03,050 --> 00:07:07,638 Both respect Sai Baba. So no hassles. 96 00:07:07,722 --> 00:07:11,142 Baba is a hit. And we'll earn a lot. Understood? 97 00:07:11,225 --> 00:07:14,020 Why didn't you come? I was waiting. 98 00:07:14,103 --> 00:07:18,107 those damn Nandu boys ruined my drawing last night. 99 00:07:18,190 --> 00:07:19,650 they don't fear even Sai Baba. 100 00:07:20,484 --> 00:07:23,154 they think they are big shots! - Yes. 101 00:07:23,237 --> 00:07:24,947 We'll have to fix them. - Yes. 102 00:07:24,989 --> 00:07:26,073 Who is this child? 103 00:07:26,157 --> 00:07:27,491 He is Barkya. 104 00:07:27,575 --> 00:07:30,995 Nana chowk's vitthal has gone to his village for 2 days. 105 00:07:31,078 --> 00:07:32,621 He told me to look after him. 106 00:07:32,705 --> 00:07:34,582 I put him to work. 107 00:07:35,499 --> 00:07:37,167 Did you tell him about me? 108 00:07:37,251 --> 00:07:42,047 "Yes. Barkya, he's Paya-bhai. A dangerous fellow." 109 00:07:42,131 --> 00:07:45,467 Yes. If you see him anywhere.. anytime.. 110 00:07:45,509 --> 00:07:47,845 ..show him your ass and run! 111 00:07:48,512 --> 00:07:50,973 You too! You always tease me! 112 00:07:51,015 --> 00:07:54,476 "Hey, Barkya. Do you know.. when I was of your age.." 113 00:07:54,518 --> 00:07:57,146 ..I did the same work with him? 114 00:07:57,229 --> 00:08:00,524 And now he's the signal manager. 115 00:08:00,607 --> 00:08:03,068 A man moves up quickly in our business. 116 00:08:03,152 --> 00:08:06,947 "Not heaven-wards, fool! He is looking up!" 117 00:08:07,030 --> 00:08:08,490 "Look, Silsila." 118 00:08:08,532 --> 00:08:10,617 Nandu's boys are coming. 119 00:08:16,832 --> 00:08:21,211 "ldiots, I told you not to come here!" 120 00:08:21,545 --> 00:08:22,838 Silsila.. 121 00:08:22,879 --> 00:08:24,548 I warned you! Go! 122 00:08:24,631 --> 00:08:26,550 You act very smugly! 123 00:08:26,633 --> 00:08:31,513 take him away. - Go! - Get lost! 124 00:08:34,266 --> 00:08:39,062 I'll shove it up yours.. go! 125 00:08:39,146 --> 00:08:41,022 Let it be. - they went away. 126 00:08:41,064 --> 00:08:43,191 Let's have tea. - Scoundrels! 127 00:08:47,863 --> 00:08:51,783 "Sharif, serve 2 cups of tea to the gentlemen at table 2." 128 00:08:51,992 --> 00:08:56,580 there was a time when we enjoyed champagne at swank parties. 129 00:08:56,663 --> 00:08:58,540 Now you are treating me with tea and.. 130 00:08:58,581 --> 00:09:00,583 ..making me a home and car loan agent. 131 00:09:00,667 --> 00:09:03,253 Don't remind me. Here's the list of new customers. 132 00:09:05,005 --> 00:09:09,551 But this is the list of small-time traders. 133 00:09:09,592 --> 00:09:11,553 they're the ones who get taken in. 134 00:09:11,594 --> 00:09:16,599 they are morons. Open a laptop in front of them and they're impressed. 135 00:09:16,683 --> 00:09:19,811 Sell them any damn scheme and make money. 136 00:09:19,894 --> 00:09:21,604 Make your first career move. Come on. 137 00:09:22,772 --> 00:09:23,898 Hello. - Yes. 138 00:09:23,940 --> 00:09:25,024 Mr. Shaikh? - Yes. 139 00:09:25,108 --> 00:09:27,569 "Good morning, sir. I am calling from lCBl bank." 140 00:09:27,610 --> 00:09:29,237 "tell me. Speak up. - Yes, sir." 141 00:09:29,612 --> 00:09:33,783 We have an excellent car and home loan scheme. If you.. 142 00:09:33,866 --> 00:09:36,077 Scoundrel! You dare call me so early? 143 00:09:36,119 --> 00:09:37,578 Scoundrel! Hang up now! 144 00:09:40,164 --> 00:09:42,250 He abused me and hung up. 145 00:09:42,333 --> 00:09:45,086 Don't worry. You'll get used to it. 146 00:09:45,920 --> 00:09:47,588 You'll become thick-skinned like a rhino within 10 days. 147 00:09:47,630 --> 00:09:50,591 Hound them so much that that they give.. 148 00:09:50,633 --> 00:09:53,970 ..us an appointment to get rid of us. 149 00:09:54,053 --> 00:09:56,806 Come on. Make the other call. Call Nair. 150 00:09:56,889 --> 00:09:59,642 What is this! Eat quietly! - I am eating! 151 00:09:59,725 --> 00:10:00,935 "Hello, brother Silsila!" 152 00:10:00,977 --> 00:10:04,063 "Hey, Francis! How are you? Sit down. How's your boss?" 153 00:10:04,146 --> 00:10:05,189 He is fine. 154 00:10:05,273 --> 00:10:07,942 "Last week I stopped at the lights four times. Good business, eh?" 155 00:10:07,984 --> 00:10:09,110 terrific! 156 00:10:09,193 --> 00:10:11,779 "Make your boys understand, brother Silsila." 157 00:10:12,154 --> 00:10:15,658 to tap softly at the car window when they're begging. 158 00:10:15,741 --> 00:10:18,285 they tap it as if my boss has taken a loan from them. 159 00:10:18,327 --> 00:10:19,787 Fine. I'll sort it out. 160 00:10:19,829 --> 00:10:21,914 He is my friend. Kannan. 161 00:10:21,997 --> 00:10:23,874 He is also interested in our business. 162 00:10:23,958 --> 00:10:25,000 talk to him. 163 00:10:26,669 --> 00:10:29,630 So you too want to join our business? 164 00:10:29,672 --> 00:10:30,756 "Yes, brother." 165 00:10:30,840 --> 00:10:34,635 "Kiddo, stop at my signal every day. - Okay." 166 00:10:34,677 --> 00:10:39,640 If you see any beggar from my gang.. give him two or four rupees. 167 00:10:39,682 --> 00:10:40,891 "Understood? - Yes, brother." 168 00:10:40,975 --> 00:10:43,894 Your boss will notice it and he will get pissed off. 169 00:10:43,978 --> 00:10:48,649 Soon he'll dish out 50 or 100 rupees to prove who the real boss is. 170 00:10:48,691 --> 00:10:50,317 You'll get a commission in that. 171 00:10:51,110 --> 00:10:53,946 "Settle Francis's last week accounts, Manya." 172 00:10:54,697 --> 00:10:58,158 Last week's account is 1 20 rupees. - 1 20 rupees. 173 00:10:58,242 --> 00:11:01,036 Do one thing. Have 100 now. 174 00:11:01,078 --> 00:11:05,165 And you.. slow down the car before the signal. 175 00:11:05,207 --> 00:11:09,044 the light will change to red. this will increase our business. 176 00:11:09,711 --> 00:11:11,004 Understood? - Yes. 177 00:11:11,046 --> 00:11:12,673 "Get going! - Okay, bhai." 178 00:11:12,714 --> 00:11:14,800 "time to work, Manya. Let's go. - Come." 179 00:11:22,224 --> 00:11:25,060 "Flowers! Uncle, flowers!" 180 00:11:25,727 --> 00:11:27,688 Midday! Midday! Midday! 181 00:11:27,729 --> 00:11:29,815 Hey you! - Midday! Midday! 182 00:11:29,898 --> 00:11:31,358 How much? -three rupees. 183 00:11:32,734 --> 00:11:34,695 the Kelkar Road stop. 184 00:11:38,198 --> 00:11:39,699 Come on! Get going! 185 00:11:41,743 --> 00:11:45,038 Which bus for Sambhaji Nagar? - Where are you heading? 186 00:11:45,080 --> 00:11:50,293 to the army camp - take no. 354 ltd. It goes there. 187 00:11:50,377 --> 00:11:51,962 thank you. - Okay. 188 00:12:00,053 --> 00:12:01,221 Samri! 189 00:12:01,304 --> 00:12:03,765 Why so early today? - Morning shift today. 190 00:12:26,329 --> 00:12:29,249 Keep moving. Get lost! 191 00:12:33,294 --> 00:12:35,255 What's that on your face? 192 00:12:36,798 --> 00:12:38,299 I give you so much money. 193 00:12:38,341 --> 00:12:44,347 Buy yourself some clothes. You look terrible. Baldy! take this. 194 00:12:45,098 --> 00:12:48,142 You stink. Go and bathe! Get lost! 195 00:12:49,435 --> 00:12:52,814 Sheilajit for sale! Drink it with milk. 196 00:12:52,897 --> 00:12:53,940 How much milk is needed? 197 00:12:54,023 --> 00:12:55,775 Mix it with a glass of milk and have it on.. 198 00:12:55,817 --> 00:12:58,111 ..an empty-stomach in the morning. - Okay. 199 00:12:58,152 --> 00:13:03,783 Drink it and you'll stay hard for half an hour. Sheilajit! 200 00:13:03,825 --> 00:13:07,912 Sir! Sir! Give me money to bury my father. 201 00:13:07,995 --> 00:13:09,163 Are you telling the truth? 202 00:13:09,247 --> 00:13:11,832 "l swear, sir. His body is over there, sir." 203 00:13:12,124 --> 00:13:13,918 "Sir, please give." 204 00:13:15,378 --> 00:13:18,839 People cheat and lie. that's why I asked you. 205 00:13:18,923 --> 00:13:20,299 "Here, take this. - thank you, sir." 206 00:13:25,388 --> 00:13:29,308 "Sir, 80 rupees a box. 80 rupees a box. take it. - Get going." 207 00:13:29,350 --> 00:13:32,311 "You can have it for 40, sir. - Get going." 208 00:13:32,353 --> 00:13:33,854 "take it for your family, sir. Please." 209 00:13:33,938 --> 00:13:36,816 Get lost! Don't eat my brain. 210 00:13:36,857 --> 00:13:38,859 "Uncle, give me some money." 211 00:13:40,194 --> 00:13:41,821 "Sister, some money." 212 00:13:41,862 --> 00:13:42,947 Move it! Get going! 213 00:13:43,030 --> 00:13:44,865 How rude! - What do you mean? How rude! 214 00:13:44,949 --> 00:13:46,075 She is so cute. 215 00:13:46,158 --> 00:13:48,077 "Hey, girl! Go away! You won't get anything." 216 00:13:48,160 --> 00:13:49,537 Why are you giving her money? 217 00:13:49,870 --> 00:13:51,372 Can't you see she is so cute? 218 00:13:52,498 --> 00:13:55,000 "Sir, some flowers. Sir, flower." 219 00:13:55,042 --> 00:13:57,002 Your wife will love them - How much? 220 00:13:57,044 --> 00:13:58,879 "40 for two bundles, sir." 221 00:13:58,963 --> 00:14:02,383 "Say the right price. - 30. I will give it to you for 30, sir." 222 00:14:02,424 --> 00:14:05,219 try to understand. I'll buy the lot! 223 00:14:05,302 --> 00:14:07,054 "Scoundrel! - Hey, listen!" 224 00:14:10,349 --> 00:14:12,351 "God will bless you, madam. God will bless you, madam." 225 00:14:12,392 --> 00:14:14,019 Some milk for the baby. 226 00:14:14,103 --> 00:14:17,397 Look at this. the beggar baby is fatter than my son. 227 00:14:18,899 --> 00:14:25,072 Look at his cheeks compared to the baby's cheeks. You never feed him. 228 00:14:25,906 --> 00:14:27,241 I just don't understand. 229 00:14:27,908 --> 00:14:30,369 Do you gobble up all the baby food? 230 00:14:30,911 --> 00:14:34,081 "Madam, please - What is it? Move along." 231 00:14:35,457 --> 00:14:37,918 Midday! Midday! Midday! 232 00:14:38,001 --> 00:14:41,922 Hey! Why are you looking at my name plate? Is your father some Minister? 233 00:14:42,005 --> 00:14:43,382 Will you get me transferred? 234 00:14:43,423 --> 00:14:47,010 "Sir, let me go. Let's do a deal." 235 00:14:48,261 --> 00:14:50,388 "Fine, fine. Out with a fifty." 236 00:14:52,224 --> 00:14:54,226 "Hey, not here! First put away the mobile." 237 00:14:54,309 --> 00:14:57,270 People nowadays take pictures more often than they make calls. 238 00:14:57,312 --> 00:15:00,941 "Give it to the betel vendor. tell him it's for Kadam. - Okay, sir." 239 00:15:01,024 --> 00:15:04,361 "Kadam! - Go away, Manya." 240 00:15:04,611 --> 00:15:06,446 His hands work harder than his legs. 241 00:15:06,488 --> 00:15:07,948 "Mr. Kadam, how are you?" 242 00:15:08,031 --> 00:15:10,575 there is so much traffic. Slow down signal timer. 243 00:15:10,617 --> 00:15:14,245 Go. It will be done. 244 00:15:14,954 --> 00:15:16,581 this is for Mr. Kadam. 245 00:15:18,124 --> 00:15:19,250 All right. 246 00:15:21,961 --> 00:15:25,090 Pundit.. have you seen my 8.55 am chick? 247 00:15:25,173 --> 00:15:27,926 "Romeo, stop chasing women - Give me a cigarette." 248 00:15:27,967 --> 00:15:29,511 Hey! Hey! Put it back. Put it back. 249 00:15:29,594 --> 00:15:33,097 Cigarettes and girls! Forever enjoying them for free. 250 00:15:33,181 --> 00:15:34,974 Your father owns this shop? 251 00:15:35,058 --> 00:15:37,560 "Pundit, my father only owns my mother." 252 00:15:43,399 --> 00:15:45,443 "Listen, Sanjeev. Don't irritate me." 253 00:15:45,526 --> 00:15:49,113 You sent a tiny car to pick me up from the races. 254 00:15:49,197 --> 00:15:51,532 You know size matters to me. 255 00:15:51,616 --> 00:15:54,535 "lf nothing else, then at least send a bigger car." 256 00:15:54,619 --> 00:15:56,287 "Stop complaining, babes." 257 00:15:56,371 --> 00:15:58,998 Can you make do for once? - Make do? 258 00:15:59,082 --> 00:16:00,958 Since your last wife dumped you.. 259 00:16:01,000 --> 00:16:03,461 ..I have been adjusting for the past 4 years. 260 00:16:04,504 --> 00:16:06,464 "Don't forget, babes." 261 00:16:06,506 --> 00:16:08,966 You used to travel from Borivali to vt station.. 262 00:16:09,008 --> 00:16:11,010 ..by second-class before you met me. 263 00:16:11,093 --> 00:16:14,680 But now.. I have reached to Page 3 of Bt. 264 00:16:14,764 --> 00:16:17,016 And that's because of me. 265 00:16:17,099 --> 00:16:19,143 Otherwise what's there to write about you? 266 00:16:20,019 --> 00:16:23,648 Except your revealing outfits. 267 00:16:23,689 --> 00:16:29,320 Oh really! What about you? Your Dad's the one who owns the business. 268 00:16:29,362 --> 00:16:32,031 What have you ever achieved? 269 00:16:32,531 --> 00:16:34,617 You need support for everything. 270 00:16:35,034 --> 00:16:38,037 I mean.. for everything. 271 00:16:40,498 --> 00:16:42,124 Just shut up! 272 00:16:58,015 --> 00:16:59,058 Here. 273 00:16:59,141 --> 00:17:00,559 "How much, rag picker?" 274 00:17:00,643 --> 00:17:01,727 18 rupees. 275 00:17:02,061 --> 00:17:05,314 "I'll cut the line, if you talk over the limit." 276 00:17:05,397 --> 00:17:07,399 Not like last time. 277 00:17:07,483 --> 00:17:08,692 Make your call. 278 00:17:09,068 --> 00:17:10,444 Dial the number for me. 279 00:17:13,072 --> 00:17:14,198 Pick up the phone. 280 00:17:20,078 --> 00:17:22,289 Hello. tsunami Relief Fund? - Yes. 281 00:17:22,372 --> 00:17:24,249 Speak here. Pick it up. 282 00:17:28,086 --> 00:17:32,049 Hello. Hello. I am Chinna Swamy vedagiri. 283 00:17:32,090 --> 00:17:34,301 tell me. What is your reference number? 284 00:17:34,384 --> 00:17:37,679 8953. - Okay. 285 00:17:38,096 --> 00:17:41,183 Father's name is Shankar vedagiri. Age is 44. 286 00:17:41,266 --> 00:17:46,229 Mother's name is Lakshmi.. Lakshmi vedagiri Age is 35. 287 00:17:46,313 --> 00:17:48,106 Okay. Repeat your reference number. 288 00:17:48,190 --> 00:17:53,070 I'll repeat it. 8953. 289 00:17:53,111 --> 00:17:55,489 8953. - Okay. 290 00:17:55,572 --> 00:17:57,073 "Yes, yes. 3.. 3.." 291 00:17:57,115 --> 00:17:58,450 Hold on. 292 00:17:58,492 --> 00:18:00,452 "Ok, sir. I will hold." 293 00:18:01,119 --> 00:18:02,704 But please hurry. 294 00:18:03,121 --> 00:18:05,332 Okay. I'm checking. Hold on. 295 00:18:16,676 --> 00:18:19,095 Hello. Hello. Hello. Hurry! 296 00:18:19,137 --> 00:18:21,097 Hello.. hello. 297 00:18:21,139 --> 00:18:23,475 "Hey, rag picker. I have cut the line. Go!" 298 00:18:33,693 --> 00:18:35,153 What a fool! 299 00:18:41,326 --> 00:18:42,785 I had told you! 300 00:18:42,827 --> 00:18:44,120 "Scoundrel, I told you not to get involved with her." 301 00:18:44,162 --> 00:18:46,164 You just got excited. 302 00:18:46,247 --> 00:18:47,665 He has come. 303 00:18:47,707 --> 00:18:50,293 You rag picker! Come on. 304 00:18:50,335 --> 00:18:52,837 Out with the money. - Out with the money. 305 00:18:52,920 --> 00:18:54,797 I don't have any money. - Out with it! - Come on! 306 00:18:54,839 --> 00:18:56,799 I have nothing. - Search him. 307 00:18:57,175 --> 00:18:58,509 Fine. I will do it. What is this? 308 00:18:58,551 --> 00:19:00,803 What's this? thirty rupees. Scoundrel! 309 00:19:00,845 --> 00:19:02,138 Scoundrel! You lie! 310 00:19:02,180 --> 00:19:04,140 It's my protection money. Leave me! 311 00:19:04,182 --> 00:19:05,600 We have it now. 312 00:19:06,184 --> 00:19:07,518 Get going! Come on! 313 00:19:08,478 --> 00:19:10,480 He has nothing else. - My money! 314 00:19:10,521 --> 00:19:11,606 We have arranged for today. - My money! 315 00:19:11,689 --> 00:19:12,774 We have got it! 316 00:19:28,164 --> 00:19:29,206 How much do you owe? 317 00:19:29,290 --> 00:19:33,711 Eighty four. Including last week's 34. 318 00:19:33,794 --> 00:19:38,883 "Clear Dangu uncle's account, Manya. - Yes." 319 00:19:38,966 --> 00:19:44,388 "Keep the one rupee coins for the phone booth, man. - Yes." 320 00:19:44,472 --> 00:19:48,559 "Lend me a ten rupees note, Silsila." 321 00:19:48,642 --> 00:19:49,685 I'll give it back. 322 00:19:51,228 --> 00:19:53,564 "Dangu uncle, this bank only takes." 323 00:19:53,647 --> 00:19:55,649 the real bank that gives is there at the corner. 324 00:19:57,902 --> 00:20:01,739 the drivers were complaining in the morning. tell the kids. 325 00:20:01,780 --> 00:20:05,242 "Yes. Listen, Yalama, Zeenat! You guys also listen!" 326 00:20:05,326 --> 00:20:07,661 the drivers were upset in the morning. 327 00:20:07,745 --> 00:20:11,332 "lf you tap at the window of the car, do it gently." 328 00:20:11,415 --> 00:20:12,916 Do you want to break the window? 329 00:20:14,251 --> 00:20:15,753 You are tarnishing my image. 330 00:20:16,253 --> 00:20:18,255 "Money for us three, Silsila." 331 00:20:18,338 --> 00:20:24,553 Settle our accounts too. - I am doing it. 332 00:20:24,595 --> 00:20:26,430 "Hey, Silsila." 333 00:20:26,513 --> 00:20:28,432 the make-believe eunuchs are making trouble at the signal. 334 00:20:28,515 --> 00:20:30,934 they're eating into our business. tackle them. 335 00:20:31,018 --> 00:20:33,604 Is that so? - Yes. - Paya. - Yes. 336 00:20:33,687 --> 00:20:37,816 Watch those impostors. Strip them naked and beat them if you see them. 337 00:20:37,900 --> 00:20:40,694 "Silsila. - Brother, how's it going?" 338 00:20:40,777 --> 00:20:41,820 Great! 339 00:20:41,904 --> 00:20:45,282 "As long as whores work, I'm well fed." 340 00:20:46,283 --> 00:20:48,285 For me. And the girls. 341 00:20:48,368 --> 00:20:49,661 "Brother, here you are." 342 00:20:51,288 --> 00:20:53,832 "Don't cry, child. Eat a bit." 343 00:20:54,291 --> 00:20:57,627 Keep this packet separately. Keep this aside. 344 00:20:57,711 --> 00:20:59,755 "No, no, dear. My Babla." 345 00:20:59,838 --> 00:21:02,716 What's this racket? 346 00:21:02,799 --> 00:21:08,263 I told her. Who'll give me money if I beg with this fat baby? 347 00:21:08,305 --> 00:21:11,641 No one feels pity. tell her to cut her rates. 348 00:21:11,683 --> 00:21:14,519 "Cut my rates? If it's not fine with you, then leave it!" 349 00:21:14,603 --> 00:21:17,480 I'll hire my Babla to someone else. Get lost. 350 00:21:17,522 --> 00:21:22,527 "Hey, Meena Kumari! No one wants your baby. Yalama is right." 351 00:21:22,611 --> 00:21:28,450 From tomorrow feed him once a day. Cut your rates till he's thinner. 352 00:21:28,491 --> 00:21:33,288 "Get it? Hey, aunty! Give less fodder to your cow." 353 00:21:33,329 --> 00:21:34,831 Leave your cow at the signal. 354 00:21:34,873 --> 00:21:37,459 We get more business if there's a traffic jam. 355 00:21:37,542 --> 00:21:39,752 Fine. I'll do it from day after tomorrow. 356 00:21:39,836 --> 00:21:41,671 "tomorrow is Ekadashi (festival). - Eat it, child." 357 00:21:41,754 --> 00:21:44,340 Okay. Okay. - Brother Silsila. 358 00:21:44,424 --> 00:21:47,468 Look at his plight. - What happened? 359 00:21:47,552 --> 00:21:50,889 the Pydhonie boys took my money. 360 00:21:50,972 --> 00:21:54,893 Fine. Sit. I'll pay your protection money. 361 00:21:56,352 --> 00:22:01,024 these guys are acting very smugly. tell Jaafar-bhai. 362 00:22:01,357 --> 00:22:02,984 I'll call him today itself. 363 00:22:04,319 --> 00:22:06,779 Listen. Wrap up Jaafar-bhai's money. 364 00:22:06,863 --> 00:22:08,531 tomorrow is Sunday.. oh God! 365 00:22:09,365 --> 00:22:12,827 Listen! tomorrow is the fourth Sunday. 366 00:22:12,869 --> 00:22:16,873 "lf anyone needs free food, go to Khadi's office in the morning." 367 00:22:16,956 --> 00:22:18,458 Bathe before you go. 368 00:22:18,541 --> 00:22:19,750 Now leave. 369 00:22:19,834 --> 00:22:23,379 I will go and speak to Silsila right now. 370 00:22:41,939 --> 00:22:44,900 Silsila.. when can we start eating? 371 00:22:44,942 --> 00:22:49,572 Yes. My mouth is watering. - Be patient. 372 00:22:49,655 --> 00:22:51,407 Have you come here for the first time? 373 00:22:51,490 --> 00:22:53,909 First let the hot shots finish their discussion. 374 00:22:53,993 --> 00:22:56,412 then we only have to eat. 375 00:22:56,495 --> 00:22:57,830 Don't worry. 376 00:22:58,414 --> 00:23:00,916 We'll surely eat. 377 00:23:00,958 --> 00:23:03,711 Eat till we burst. - Yes. 378 00:23:03,752 --> 00:23:04,879 Anandi. - Yes. 379 00:23:04,962 --> 00:23:06,380 Sushma has not come? 380 00:23:06,422 --> 00:23:07,923 She has gone to the Dadar flower market. - Okay. 381 00:23:07,965 --> 00:23:09,049 Aunty. - Yes. 382 00:23:09,091 --> 00:23:10,926 they better serve a hot breakfast. 383 00:23:11,010 --> 00:23:13,429 Yes. I've been fasting since yesterday. 384 00:23:13,512 --> 00:23:18,434 "Come, sir. We're working in this small place for now." 385 00:23:18,517 --> 00:23:20,936 We've applied for more space. - Nice. 386 00:23:20,978 --> 00:23:24,398 When your company gives us a grant.. 387 00:23:24,440 --> 00:23:27,067 ..we'll start a street theatre for the kids. 388 00:23:27,943 --> 00:23:31,447 And a medical camp for sex workers. We have so much to do. 389 00:23:31,530 --> 00:23:33,782 "Hello, uncle. - Dipti, how are you?" 390 00:23:33,866 --> 00:23:36,410 "Come, sir. Come. - Please. Come." 391 00:23:36,451 --> 00:23:37,911 "43, 44, 45.." 392 00:23:37,953 --> 00:23:39,621 Most of these children work at the signal. 393 00:23:40,998 --> 00:23:43,792 Mr. Waman.. 394 00:23:44,459 --> 00:23:46,128 Greetings. - How are you? 395 00:23:46,211 --> 00:23:47,421 I am fine. 396 00:23:47,462 --> 00:23:50,465 May I take some food home for my family after breakfast? 397 00:23:50,549 --> 00:23:53,802 Of course. He is Mr. vaman. 398 00:23:55,470 --> 00:23:58,015 He lost his job due to the mill strike. 399 00:23:58,807 --> 00:24:01,768 He is a bit mentally unstable..- Hey! 400 00:24:04,104 --> 00:24:09,901 the kids call him Mr. India and me Khadi. You know. 401 00:24:09,985 --> 00:24:13,572 Such lighter moments allow them to survive. 402 00:24:13,989 --> 00:24:18,159 they each have a story to tell. Let me introduce you to them. 403 00:24:18,243 --> 00:24:20,161 Come. Please come. - Sure. - Come. 404 00:24:20,245 --> 00:24:22,497 "Zeenat, look! this year's Miss lndia." 405 00:24:24,499 --> 00:24:27,460 "Kamala, there's a Miss lndia and Mr. India contest." 406 00:24:27,502 --> 00:24:29,087 Why nothing for us eunuchs? 407 00:24:29,170 --> 00:24:30,630 We should have one too. 408 00:24:30,714 --> 00:24:34,676 We have a ration card and we vote too. So why no contest for us? 409 00:24:34,718 --> 00:24:39,139 Yes. Make a fuss in the press. Protest! 410 00:24:39,180 --> 00:24:41,182 Go to Delhi. - Let's go to Delhi. 411 00:24:42,934 --> 00:24:44,477 "How are you, Mala? - Fine." 412 00:24:44,519 --> 00:24:45,603 "Greetings, sir. - Greetings." 413 00:24:45,687 --> 00:24:47,814 "Hello, Silsila. Manya!" 414 00:24:49,524 --> 00:24:53,194 "Well, Dambar. Not still dreaming of being white?" 415 00:24:55,154 --> 00:24:59,117 "Paya, you'll go to night school from next year. Understand?" 416 00:25:00,868 --> 00:25:02,537 I'm tired of telling him. 417 00:25:02,620 --> 00:25:07,959 Listen to me. Get a job at Chhada's garage and become a mechanic. 418 00:25:08,042 --> 00:25:11,087 "Hey, Khadi, drop it! that's why I avoid him." 419 00:25:11,546 --> 00:25:15,550 "lf you will reform, they will too. - Like hell!" 420 00:25:15,633 --> 00:25:18,052 Come. Let me introduce you to somebody. 421 00:25:18,136 --> 00:25:19,512 take them. Not me. 422 00:25:19,554 --> 00:25:21,097 Come on! - Come on! 423 00:25:21,180 --> 00:25:22,890 Come on! - I don't want to come. 424 00:25:22,974 --> 00:25:25,518 Come. Come. 425 00:25:25,560 --> 00:25:27,687 Mr. Mehta. - Excuse me. 426 00:25:27,728 --> 00:25:29,522 Greet the gentleman! 427 00:25:29,564 --> 00:25:31,232 Greetings. - Greetings. - Greetings. 428 00:25:31,566 --> 00:25:34,193 "Sir, this is Silsila. - Greetings, sir." 429 00:25:34,277 --> 00:25:37,530 He brings the street children here. 430 00:25:37,863 --> 00:25:39,574 Silsila. Interesting name! 431 00:25:39,657 --> 00:25:42,576 there's a story behind his name. tell him. 432 00:25:42,660 --> 00:25:44,996 Go on! - tell him. 433 00:25:46,122 --> 00:25:49,709 "the film Silsila and I were released in the same year, sir." 434 00:25:49,792 --> 00:25:53,045 My father loved the movie and named me Silsila. 435 00:25:55,589 --> 00:26:01,053 this is Manya. He draws beautiful Rangolis near the Datta temple signal. 436 00:26:01,137 --> 00:26:02,263 Oh! 437 00:26:02,596 --> 00:26:05,015 He's Chinna Swamy vedagiri. 438 00:26:05,099 --> 00:26:09,603 From tamil Nadu. Everyone calls him tsunami. - I see! 439 00:26:10,604 --> 00:26:12,147 this is the boy I was talking about. 440 00:26:12,231 --> 00:26:14,608 Oh! He is the boy that you had mentioned. 441 00:26:14,692 --> 00:26:15,901 Have you found his family? 442 00:26:15,943 --> 00:26:18,279 "Not as yet, sir. - How sad!" 443 00:26:19,154 --> 00:26:20,572 this is Dambar. 444 00:26:21,615 --> 00:26:24,118 He sells newspapers at the signal. - Okay. 445 00:26:24,159 --> 00:26:25,285 He's lived there for 4 years. 446 00:26:25,619 --> 00:26:27,579 His mother abandoned him. 447 00:26:27,621 --> 00:26:30,582 Have you ever thought of putting him for adoption? 448 00:26:30,624 --> 00:26:34,795 I have tried. But he doesn't want to leave the signal. 449 00:26:34,878 --> 00:26:38,173 He still thinks his mother will come for him. 450 00:26:38,632 --> 00:26:40,217 Oh! How sad! 451 00:26:42,636 --> 00:26:45,305 this is Paya. - Paya? 452 00:26:45,389 --> 00:26:48,308 He worked at a butcher's. Hence his name. 453 00:26:48,642 --> 00:26:51,603 "Paya, what do you want to be when you grow up?" 454 00:26:51,645 --> 00:26:53,313 A policeman. 455 00:26:53,397 --> 00:26:55,649 Oh! to serve the nation? 456 00:26:55,732 --> 00:26:57,276 No. to make money! 457 00:27:00,112 --> 00:27:01,321 "Cheque. - Cheque is ready, sir." 458 00:27:01,405 --> 00:27:03,824 "Give. - Darling, come on. Let's have a picture together." 459 00:27:03,907 --> 00:27:05,117 "Yeah, sure." 460 00:27:05,158 --> 00:27:06,660 Photo! Photo! - Sit! Sit! 461 00:27:13,667 --> 00:27:15,627 "Madam, please buy it. I am giving." 462 00:27:15,669 --> 00:27:19,130 "Madam, very good embroidery. Its hand work, madam." 463 00:27:19,965 --> 00:27:21,299 Manya. - Yes. 464 00:27:23,009 --> 00:27:26,096 Paya and Dambar talked about this girl. 465 00:27:26,680 --> 00:27:28,807 She is trading for free. 466 00:27:28,890 --> 00:27:32,227 "very beautiful, madam. I will reduce the price." 467 00:27:32,310 --> 00:27:36,106 Come! Let's talk to her. Come on. 468 00:27:36,189 --> 00:27:37,941 "Okay, madam. Give me 200 rupees. Okay, madam." 469 00:27:38,692 --> 00:27:41,111 "Okay. take care. - thank you, madam." 470 00:27:41,194 --> 00:27:42,654 Hey! Hey! Who the hell are you? 471 00:27:42,696 --> 00:27:44,030 What is going on? 472 00:27:44,114 --> 00:27:46,116 With whose permission you set up the shop? 473 00:27:47,700 --> 00:27:49,702 What are you trading without permission? - Look! 474 00:27:49,786 --> 00:27:53,373 Chutki! - Hey! Where are you going? 475 00:27:53,456 --> 00:27:55,667 She has brought the whole village with her. 476 00:27:55,708 --> 00:27:57,252 Fool! - Nab her! Nab her! 477 00:27:57,335 --> 00:28:00,171 Listen! Don't you understand! Since when I am calling you! 478 00:28:00,213 --> 00:28:02,674 What will this Chutki do? Chutki! Chutki! 479 00:28:02,715 --> 00:28:04,259 What are you selling! Have you come here for the first time? 480 00:28:04,342 --> 00:28:06,386 Don't eat my brains! I am explaining to you! 481 00:28:06,469 --> 00:28:10,014 "Manya, explain to them! All this won't do! Explain to them!" 482 00:28:10,056 --> 00:28:11,140 Why are you honking? 483 00:28:11,224 --> 00:28:12,725 Can't you see I'm standing on three legs? 484 00:28:12,809 --> 00:28:13,851 Get lost! Get lost! 485 00:28:14,727 --> 00:28:17,188 I am explaining for the last time. Get there. Come on! - Come on! 486 00:28:17,230 --> 00:28:19,732 Come on! Come on! Get on the side! Get on the side! 487 00:28:19,816 --> 00:28:22,944 Smarty! I am explaining nicely to you. Don't you understand? 488 00:28:23,027 --> 00:28:24,821 Hey! Don't harass me! Get lost! 489 00:28:24,904 --> 00:28:27,406 Let's tell Jaafar-bhai. Come. 490 00:28:27,490 --> 00:28:29,367 Who cares! We are not scared! 491 00:28:29,408 --> 00:28:31,035 Don't you understand? 492 00:28:31,077 --> 00:28:33,287 You and this child will be on the streets! Understood? 493 00:28:33,371 --> 00:28:35,414 I give you 2-3 days time. 494 00:28:35,498 --> 00:28:38,167 "lf I don't get the money, then Jaafar-bhai will handle you." 495 00:28:38,251 --> 00:28:40,044 I am warning you. 496 00:28:40,086 --> 00:28:42,046 Get lost! Get lost! 497 00:28:42,088 --> 00:28:43,172 Get lost! 498 00:28:43,339 --> 00:28:48,844 "Scoundrel, you rob from children! You rob from children!" 499 00:28:50,262 --> 00:28:53,974 How dare you take Nandu's name! 500 00:28:54,767 --> 00:28:58,771 Bhai! Bhai! Bhai! Our boys have brought the collections. 501 00:28:58,854 --> 00:29:01,399 "Go and count! - Okay, bhai." 502 00:29:01,440 --> 00:29:02,733 Beat him! Beat him! 503 00:29:02,775 --> 00:29:05,111 Bhai! Bhai! 504 00:29:05,778 --> 00:29:08,114 We won't come to your area again. 505 00:29:08,197 --> 00:29:13,452 "Bhai! Bhai, have mercy." 506 00:29:15,079 --> 00:29:16,205 Give! 507 00:29:16,789 --> 00:29:19,750 "Greetings, bhai. - Greetings, bhai." 508 00:29:19,792 --> 00:29:21,418 the money has come? - Yes. I'm handing it over. 509 00:29:22,086 --> 00:29:23,295 "Silsila. Come! - Yes, bhai." 510 00:29:23,379 --> 00:29:24,797 I will just come. 511 00:29:24,880 --> 00:29:26,298 Where is yours? 512 00:29:26,340 --> 00:29:30,803 "You did well by fixing those Nandu boys, bhai." 513 00:29:30,886 --> 00:29:32,805 I've talked to Bhaijaan. 514 00:29:33,806 --> 00:29:37,267 He will abuse him a bit and Nandu will come to his sense. 515 00:29:37,351 --> 00:29:39,812 "Bhai, I was saying.. take me with you to Bhaijaan tomorrow." 516 00:29:39,895 --> 00:29:42,815 "Greetings, bhai. - No, no. Not tomorrow." 517 00:29:43,816 --> 00:29:48,153 Come on - I will take you. On next Eid. 518 00:29:48,237 --> 00:29:49,947 It is fine with me. 519 00:29:50,030 --> 00:29:53,325 How is everyone at the signal? 520 00:29:53,408 --> 00:29:56,119 "First class, bhai. Everybody is fine." 521 00:29:56,203 --> 00:29:57,371 Give them my greetings. 522 00:29:57,454 --> 00:30:00,499 "Bhai, I have something special for you." 523 00:30:00,832 --> 00:30:03,502 You know the medicine man? - Yes. 524 00:30:03,585 --> 00:30:05,003 there was a problem in this week's payment. 525 00:30:05,045 --> 00:30:06,505 this is his payment. 526 00:30:06,838 --> 00:30:08,799 "Fully guaranteed, bhai." 527 00:30:08,840 --> 00:30:09,966 What's this? 528 00:30:10,050 --> 00:30:14,513 Bhai.. this is Sheilajit. 529 00:30:15,305 --> 00:30:18,809 that's fine. But where's Sheila? 530 00:30:18,850 --> 00:30:22,312 "You're pulling my leg, bhai! - Let's have tea." 531 00:30:26,399 --> 00:30:30,195 tell Bhaijaan your problem. - Okay. 532 00:30:31,863 --> 00:30:32,948 "Hey, guys!" 533 00:30:33,031 --> 00:30:35,200 "Jaafar-bhai, how are you? You've lost weight." 534 00:30:35,283 --> 00:30:37,535 It's mating season. that's why I am reducing. 535 00:30:37,869 --> 00:30:39,829 "Yes, bhai. It's good for you." 536 00:30:39,871 --> 00:30:42,874 Are the others here? -they're upstairs. 537 00:30:42,957 --> 00:30:44,501 Come. - Let's go. 538 00:30:50,507 --> 00:30:52,550 Mumbai people are so brave. 539 00:30:52,634 --> 00:30:56,179 Bombs go off on the train and they're back to work the next day. 540 00:30:56,262 --> 00:30:59,224 the world applauds our courage. 541 00:30:59,265 --> 00:31:03,895 "Courage? If they don't work, they don't eat." 542 00:31:03,978 --> 00:31:05,146 "Nandu, how are you?" 543 00:31:05,230 --> 00:31:08,900 "How are you, Jaafar-bhai?" 544 00:31:08,983 --> 00:31:10,902 You are earning too much. 545 00:31:10,985 --> 00:31:14,530 "the richer you get, the fatter you become." 546 00:31:16,407 --> 00:31:17,533 "Greetings, bhai." 547 00:31:17,909 --> 00:31:19,869 "All okay, Afzal? - Yes, bhai." 548 00:31:19,911 --> 00:31:22,997 Quiet! Bhaijaan is coming. 549 00:31:26,876 --> 00:31:28,252 "Greetings, Bhaijaan. - Greetings." 550 00:31:28,336 --> 00:31:30,046 "Greetings, Bhaijaan. - Greetings." 551 00:31:30,129 --> 00:31:31,380 How are you? 552 00:31:32,090 --> 00:31:33,341 "Greetings, bhai." 553 00:31:33,424 --> 00:31:36,302 Greetings. Give my medicine 554 00:31:36,385 --> 00:31:37,512 You too sit! 555 00:31:48,231 --> 00:31:51,525 "Pay the collection money. Nandu, how much is yours?" 556 00:31:51,609 --> 00:31:53,569 "24,316, bhai." 557 00:31:53,611 --> 00:31:57,907 "Nandu Pydhonie. 24,316." 558 00:31:57,948 --> 00:31:59,408 Any problems? 559 00:31:59,450 --> 00:32:03,162 "No, bhai. Not since you sorted out the cop. All's well now." 560 00:32:03,245 --> 00:32:07,416 Listen.. why must your boys make trouble in someone else's turf? 561 00:32:07,500 --> 00:32:09,627 I want no fighting among yourselves. 562 00:32:09,710 --> 00:32:11,087 "No, bhai." 563 00:32:11,128 --> 00:32:12,505 It won't happen again. 564 00:32:12,588 --> 00:32:14,048 "Baban, out with your money." 565 00:32:14,131 --> 00:32:15,925 "Baban's 26,412." 566 00:32:15,966 --> 00:32:19,094 "26,412. Baban Satrasta." 567 00:32:19,178 --> 00:32:20,429 "Bhai, there is a problem." 568 00:32:20,471 --> 00:32:21,931 tell us. Speak up! 569 00:32:21,972 --> 00:32:24,642 "the municipality guy wants more money, bhai." 570 00:32:24,725 --> 00:32:28,062 Or else the potholes will be filled. 571 00:32:28,145 --> 00:32:30,314 "No more traffic jams. If this happens, bhai.." 572 00:32:30,397 --> 00:32:32,399 I'll handle it. I'll handle it. 573 00:32:32,983 --> 00:32:34,943 "Moin Bandra, your account." 574 00:32:34,985 --> 00:32:37,363 "l have 18,350, bhai." 575 00:32:38,530 --> 00:32:40,115 "Since a long time, you are giving less." 576 00:32:40,991 --> 00:32:44,328 "Make him see sense, Afzal. I'm answerable too." 577 00:32:44,411 --> 00:32:46,663 "Moin, why so little?" 578 00:32:46,747 --> 00:32:50,667 "Bhai, the bombs on the train.. slowed business down." 579 00:32:50,959 --> 00:32:54,671 "After the bombs my boys got there first, bhai." 580 00:32:54,755 --> 00:32:56,548 they slogged a lot. Look! 581 00:33:02,012 --> 00:33:03,555 Look! So many! 582 00:33:05,015 --> 00:33:06,099 "Everybody had mobile, bhai." 583 00:33:07,309 --> 00:33:08,977 Good stock? 584 00:33:09,019 --> 00:33:10,979 "Yes, bhai. Mostly it's mobile with cameras." 585 00:33:11,021 --> 00:33:13,982 "Give him a sherbet, Afzal." 586 00:33:14,024 --> 00:33:15,567 Drink it and then go. 587 00:33:15,650 --> 00:33:17,152 "Yes, bhai." 588 00:33:18,028 --> 00:33:20,989 "Jaafar, your turn. Come on." 589 00:33:21,031 --> 00:33:23,116 "Mine is 25,000, bhai." 590 00:33:23,200 --> 00:33:26,119 "Kariya's 24,300." 591 00:33:26,578 --> 00:33:28,038 Where is he? 592 00:33:28,121 --> 00:33:32,042 At the station. to receive the goods from Karnataka. 593 00:33:33,335 --> 00:33:35,503 "l told you only locals, Afzal." 594 00:33:35,587 --> 00:33:39,132 "Kariya says they're good stock, bhai." 595 00:33:39,216 --> 00:33:45,013 that's ok. But we have to place the Bangladeshis who are already here. 596 00:33:46,598 --> 00:33:48,558 "Kariya has brought the goods, bhai." 597 00:33:48,600 --> 00:33:52,145 tell him to bring a few pieces up. Show Bhaijaan a few pieces. 598 00:33:52,228 --> 00:33:53,480 Bring them up! 599 00:33:54,064 --> 00:33:56,024 Come on! Come on! Hurry up! 600 00:33:57,067 --> 00:33:58,276 Come on! 601 00:33:58,359 --> 00:33:59,527 "Greetings, bhai." 602 00:33:59,611 --> 00:34:01,362 "How are you, Kariya? - I am fine, bhai." 603 00:34:03,072 --> 00:34:04,199 Amazing! 604 00:34:05,074 --> 00:34:08,745 God be praised. You have brought all shining jewels. 605 00:34:10,079 --> 00:34:13,333 the rest are also like this. Only a few healthy ones. 606 00:34:13,416 --> 00:34:14,751 they're ready to deform themselves. 607 00:34:15,084 --> 00:34:17,086 "tell Dr. Agarwal, Afzal." 608 00:34:17,170 --> 00:34:19,589 "A leg is on the way. - Yes, bhai." 609 00:34:19,672 --> 00:34:20,715 Get out! - Okay. 610 00:34:20,798 --> 00:34:22,091 You all now leave. Come on! 611 00:34:22,175 --> 00:34:24,218 take them downstairs! Come on. 612 00:34:24,761 --> 00:34:28,222 Afzal.. distribute them evenly in all the areas. 613 00:34:28,306 --> 00:34:30,058 No one gets short-changed. 614 00:34:30,099 --> 00:34:31,225 "Okay, bhai." 615 00:34:31,309 --> 00:34:33,186 "Listen, send a few to the Sufi shrine." 616 00:34:33,269 --> 00:34:36,064 "But, bhai. Some of them can't speak Hindi." 617 00:34:36,105 --> 00:34:39,233 You don't need to. When invoking the name of Allah. 618 00:34:39,275 --> 00:34:41,611 Mr. Dubee has come. 619 00:34:42,111 --> 00:34:44,113 "Bhai, the MLA Dube is here." 620 00:34:44,655 --> 00:34:45,781 Let him wait. 621 00:34:45,865 --> 00:34:47,074 And listen. - Yes. 622 00:34:47,116 --> 00:34:52,079 Finish collecting soon. Send it to the money-launderer for the big boss. 623 00:34:52,121 --> 00:34:53,205 "Okay, bhai." 624 00:34:53,289 --> 00:34:54,332 Goodbye. 625 00:34:54,415 --> 00:34:56,083 Greetings. - Remain seated. 626 00:34:59,879 --> 00:35:01,088 "All is well, Bhaijaan." 627 00:35:01,797 --> 00:35:05,801 the Pota case on me is over. 628 00:35:05,885 --> 00:35:07,762 My business is legalized now. 629 00:35:07,887 --> 00:35:11,140 "And I have government building contracts, Bhaijaan." 630 00:35:11,766 --> 00:35:14,769 the government has passed the order of 8-1 0 flyovers. 631 00:35:15,102 --> 00:35:17,688 "l just sit back and enjoy, Bhaijaan." 632 00:35:19,106 --> 00:35:20,774 "Get to the point, Dube-ji." 633 00:35:21,150 --> 00:35:25,613 You know those Bangladeshis. 634 00:35:25,821 --> 00:35:27,323 Give them work at signals. 635 00:35:27,823 --> 00:35:30,451 "lf they don't have work, they'll leave." 636 00:35:30,784 --> 00:35:33,120 I'm making public toilets for them. 637 00:35:33,162 --> 00:35:37,499 they won't need toilets with empty-bellies. 638 00:35:38,834 --> 00:35:41,128 What's the matter? You have enough money to splurge. 639 00:35:41,503 --> 00:35:43,172 "What choice do I have, Bhaijaan?" 640 00:35:43,505 --> 00:35:46,592 I'm an lndependent MLA. I need cash. 641 00:35:47,176 --> 00:35:49,470 Who knows which Party I must support? 642 00:35:49,678 --> 00:35:54,141 I'll get them registered at the voting poll next month. 643 00:35:54,183 --> 00:35:57,144 And yes.. I read the headlines yesterday. 644 00:35:57,478 --> 00:36:00,189 the beggars' mafia is worth 1.8 billion rupees. 645 00:36:00,814 --> 00:36:03,525 You've made it a big industry. this is great! 646 00:36:04,484 --> 00:36:06,194 "Put them to work, Bhaijaan." 647 00:36:06,820 --> 00:36:10,616 "It's tough, Dube-ji. - For you?" 648 00:36:11,742 --> 00:36:13,160 "Please understand the matter, Bhaijaan." 649 00:36:13,535 --> 00:36:15,871 they are useful in my area. 650 00:36:16,371 --> 00:36:19,624 "lf beggars won't help each other, who will?" 651 00:36:23,754 --> 00:36:26,631 "Your sense of humour is so unique, Bhaijaan!" 652 00:36:30,719 --> 00:36:34,681 My car! My car! My car! 653 00:36:36,766 --> 00:36:39,853 I parked it for two minutes. they towed it away under my nose. 654 00:36:41,188 --> 00:36:43,440 Should I park it on my head? 655 00:36:45,191 --> 00:36:46,318 this is ridiculous! 656 00:36:47,777 --> 00:36:49,195 the driver had to have the day off today. 657 00:36:51,531 --> 00:36:53,783 Excuse me. Do you know where they take these cars? 658 00:36:54,242 --> 00:36:57,203 try Kalbadevi police station. they usually go there. 659 00:36:57,245 --> 00:36:58,330 "Okay, thanks." 660 00:36:58,872 --> 00:37:00,373 Can you tell me how to get there? 661 00:37:00,457 --> 00:37:03,251 take a taxi. the driver will know. 662 00:37:03,418 --> 00:37:04,753 Okay. thanks. - Welcome. 663 00:37:06,337 --> 00:37:07,380 Poor fellow. 664 00:37:07,464 --> 00:37:08,548 Oh no! Oh no! 665 00:37:09,466 --> 00:37:12,927 I left my wallet in the car. Damn it! 666 00:37:15,346 --> 00:37:18,224 Listen.. this is really embarrassing. 667 00:37:18,266 --> 00:37:21,269 But.. can you lend me 100 rupees for the taxi? 668 00:37:22,812 --> 00:37:26,608 You know how they ruin cars. And I am in great hurry. 669 00:37:27,900 --> 00:37:30,570 Give me your mobile number. - lts okay. 670 00:37:30,611 --> 00:37:32,238 I'll return you the money in the evening. 671 00:37:32,280 --> 00:37:33,406 "Never mind, sir. You can have it." 672 00:37:33,489 --> 00:37:35,366 "No. Please. Give me your number. - No, sir." 673 00:37:35,450 --> 00:37:36,617 I insist. Please. - lts okay. 674 00:37:36,701 --> 00:37:38,286 No. Please. Give me your number. 675 00:37:38,911 --> 00:37:41,289 Just keep the money. Okay. 676 00:37:41,956 --> 00:37:43,249 "thank you so much, sir." 677 00:37:43,916 --> 00:37:46,586 Only in Mumbai do people trust one another. 678 00:37:47,628 --> 00:37:49,297 Over there? Right? 679 00:37:49,380 --> 00:37:50,590 thank you. - Okay. 680 00:38:03,269 --> 00:38:05,980 "Excuse me, sir. Actually I'm a software engineer." 681 00:38:06,272 --> 00:38:08,607 I came here for an interview. 682 00:38:08,983 --> 00:38:13,863 Someone stole my wallet. Can you lend me 50 rupees? 683 00:38:13,946 --> 00:38:17,324 "Don't try conning me. Get lost! take me for a fool, do you?" 684 00:38:17,408 --> 00:38:18,826 these fellows are work-shy. 685 00:38:32,506 --> 00:38:34,383 Will it turn me fair in 4 weeks? 686 00:38:34,508 --> 00:38:37,344 that's what they claim. 687 00:38:42,349 --> 00:38:47,354 "Sister, flowers! Buy some." 688 00:38:48,397 --> 00:38:51,650 Do you know what time it is? 689 00:38:52,359 --> 00:38:58,574 You left the depot at 8.20. Its 9.55 now. Not good enough. 690 00:38:58,699 --> 00:39:01,368 Stop your atrocities against us Maharashtrians! 691 00:39:01,535 --> 00:39:06,456 Damn old man! the mill strike fails and you get mad at me. 692 00:39:10,711 --> 00:39:12,671 Prince! Some money. 693 00:39:12,838 --> 00:39:17,384 Born unlucky but we never lie. You will prosper. Pay up. 694 00:39:17,551 --> 00:39:20,595 How many must I pay? I paid one of you ladies. 695 00:39:20,721 --> 00:39:22,556 "Salma, was it you? - No." 696 00:39:22,639 --> 00:39:23,682 What stupidity. 697 00:39:24,599 --> 00:39:28,895 "Damn Bangladeshi impostors, they must have taken the money." 698 00:39:28,979 --> 00:39:31,648 Let me catch them and I'll cut it off. 699 00:39:32,691 --> 00:39:35,402 "Prince, next time talk in Bengali." 700 00:39:35,569 --> 00:39:37,737 "lf they understand you, bank the cash in your pocket." 701 00:39:39,406 --> 00:39:41,616 Must I now learn Bengali for their sake? 702 00:39:42,409 --> 00:39:44,953 "Sir, give me!" 703 00:39:47,414 --> 00:39:50,000 "Sir, give me!" 704 00:39:52,419 --> 00:39:53,545 thank you sir. 705 00:39:56,089 --> 00:39:57,841 "Sir, give me." 706 00:40:04,097 --> 00:40:08,601 "l told him, if you have money, talk or else get out!" 707 00:40:09,894 --> 00:40:11,604 He ran for his life. 708 00:40:13,440 --> 00:40:15,442 We're here. 709 00:40:15,733 --> 00:40:18,611 You owe me 64 rupees in all. 710 00:40:18,778 --> 00:40:22,448 I'll pay you when I owe 100. 711 00:40:22,615 --> 00:40:27,620 All in one go? - You old geezer! 712 00:40:28,663 --> 00:40:32,917 Your wife will cut you. No cobbler will be able to mend you. 713 00:40:33,084 --> 00:40:37,463 What a foul mouth You have. Get down! 714 00:40:37,797 --> 00:40:41,634 "Shut up and go! Mend your ways, fatso." 715 00:40:41,676 --> 00:40:43,803 Look who's talking. 716 00:40:43,928 --> 00:40:48,933 "How are you, Kamla? - My mechanic's on the way." 717 00:40:49,475 --> 00:40:51,519 And you? - First class. 718 00:40:52,645 --> 00:40:55,439 "Anna, seen Dominic?" 719 00:40:55,606 --> 00:40:58,734 He must be conning someone! Junkie. 720 00:40:59,569 --> 00:41:00,611 Give me some tea. 721 00:41:01,654 --> 00:41:02,738 "Here, Noorie." 722 00:41:07,618 --> 00:41:08,703 Get going! 723 00:41:11,497 --> 00:41:13,499 He's back again 724 00:41:18,671 --> 00:41:19,755 Gullu! 725 00:41:19,880 --> 00:41:24,051 Don't stand at this bus stop. Stand further down. 726 00:41:24,176 --> 00:41:28,848 "Noorie, you know how lucky this bus stop is for me." 727 00:41:31,976 --> 00:41:38,148 We girls were once competing with each other. Now we have them too. 728 00:41:38,524 --> 00:41:43,529 they're growing in numbers. 729 00:41:43,696 --> 00:41:47,616 Smart ass! Don't talk against us gays. 730 00:41:48,534 --> 00:41:54,540 We're cool these days. A hit wherever we go. 731 00:41:54,707 --> 00:41:56,542 Sure you are. 732 00:41:57,835 --> 00:42:01,713 "Anna, a strong tea." 733 00:42:01,922 --> 00:42:04,883 With ginger. Smart-ass! 734 00:42:12,641 --> 00:42:13,684 Call the girl in red. 735 00:42:14,560 --> 00:42:15,686 Come here! 736 00:42:20,566 --> 00:42:21,817 You do the talking. 737 00:42:24,569 --> 00:42:26,613 How much for a quickie? 738 00:42:26,863 --> 00:42:29,032 1200. Extra for the hotel. 739 00:42:29,116 --> 00:42:32,703 Will you give a full service? - No whining. 740 00:42:33,578 --> 00:42:36,790 I won't do this or that. Don't touch me here. 741 00:42:36,915 --> 00:42:40,585 Decide. Hurry! - Will you do us both? 742 00:42:40,877 --> 00:42:44,131 We pay extra - It will be two girls for two. 743 00:42:44,756 --> 00:42:45,882 Call her. 744 00:42:48,844 --> 00:42:49,886 the yellow one. 745 00:42:50,053 --> 00:42:52,222 Not her. Her client's on the way. 746 00:42:52,264 --> 00:42:53,765 the others are useless. 747 00:43:02,899 --> 00:43:06,611 "Him? - Boss, I swing either way." 748 00:43:06,945 --> 00:43:08,655 No problem for me. 749 00:43:08,780 --> 00:43:09,906 Call him. 750 00:43:11,074 --> 00:43:13,618 Come here. 751 00:43:17,914 --> 00:43:18,957 Excuse me. 752 00:43:19,624 --> 00:43:20,750 "Pretty boy, how much?" 753 00:43:21,960 --> 00:43:25,088 1500 only. Extra for the hotel. 754 00:43:26,631 --> 00:43:27,799 Waxed? 755 00:43:34,639 --> 00:43:35,765 Get in. 756 00:43:35,932 --> 00:43:40,645 there's business for both of us. 757 00:43:41,646 --> 00:43:42,772 Come on. 758 00:43:44,107 --> 00:43:46,901 Bhavesh! Party time. 759 00:43:47,026 --> 00:43:50,655 Let's have the best of it. 760 00:43:50,988 --> 00:43:53,658 Move on.. right! 761 00:43:54,659 --> 00:43:55,785 It's your turn. 762 00:43:57,662 --> 00:44:00,164 "You, come here, come here. - Go." 763 00:44:00,832 --> 00:44:02,750 "Here, take this." 764 00:44:03,668 --> 00:44:07,797 "Dollar sir, dollar. - No dollar, we are going to the airport." 765 00:44:07,964 --> 00:44:09,674 "Dollar sir, dollar. - Go." 766 00:44:09,840 --> 00:44:11,801 "Dollar sir, dollar. Sir." 767 00:44:13,678 --> 00:44:16,931 Pour more. Are you sprinkling holy water? 768 00:44:18,015 --> 00:44:23,145 "Hey uncle, it is six of us and one bottle." 769 00:44:23,229 --> 00:44:27,691 "English whisky. Rare stuff. Manya, pass your glass." 770 00:44:27,858 --> 00:44:33,697 I don't care about English whisky. I prefer the local brew. 771 00:44:36,700 --> 00:44:39,703 "that's why I say, lndia is great!" 772 00:44:47,795 --> 00:44:50,714 If this is life. 773 00:44:50,798 --> 00:44:53,717 then what a life this is. 774 00:44:53,884 --> 00:44:55,719 If this is life. 775 00:44:56,011 --> 00:44:58,972 then what a life this is. 776 00:44:59,723 --> 00:45:01,809 If this is life. 777 00:45:02,059 --> 00:45:04,728 then what a life this is. 778 00:45:06,730 --> 00:45:11,902 "Sometimes life is like burning ash." 779 00:45:12,194 --> 00:45:18,742 "Sometimes it's filled with pain and suffering." 780 00:45:18,867 --> 00:45:23,914 "Sometimes life is like falling tears." 781 00:45:24,081 --> 00:45:30,170 "Sometimes life is like falling tears." 782 00:45:30,295 --> 00:45:33,090 Sometimes the moment. 783 00:45:33,215 --> 00:45:36,176 Is so full of anguish. 784 00:45:36,760 --> 00:45:38,804 If this is life. 785 00:45:39,096 --> 00:45:43,058 then what a life this is. 786 00:45:43,100 --> 00:45:44,768 If this is life. 787 00:45:44,893 --> 00:45:48,980 then what a life this is. 788 00:45:49,064 --> 00:45:58,031 What a life! What a life! 789 00:45:59,241 --> 00:46:00,867 What a life this is. 790 00:46:22,806 --> 00:46:29,145 Sometimes life passes in poverty. 791 00:46:29,270 --> 00:46:34,859 "Sometimes it is sold for a handful of coins." 792 00:46:34,984 --> 00:46:37,779 Filled with trauma. 793 00:46:37,820 --> 00:46:41,824 Sometimes life goes by. 794 00:46:41,991 --> 00:46:46,829 "Fearful of death. Life passes us by." 795 00:46:50,833 --> 00:46:52,835 If this is life. 796 00:46:52,919 --> 00:46:56,964 then what a life this is. 797 00:46:57,173 --> 00:47:03,012 What a life! What a life! 798 00:47:03,096 --> 00:47:09,852 then what a life this is. 799 00:47:09,936 --> 00:47:15,858 What a life! What a life! 800 00:47:16,859 --> 00:47:20,196 What a life this is. 801 00:47:20,321 --> 00:47:22,990 What a life this is. 802 00:47:24,033 --> 00:47:27,828 If this is life. 803 00:47:27,870 --> 00:47:34,168 then what a life this is. 804 00:47:34,877 --> 00:47:40,883 Flowers here.. buy them. 805 00:47:41,884 --> 00:47:43,219 Go! 806 00:47:43,302 --> 00:47:44,887 Put that stone down. 807 00:47:45,888 --> 00:47:48,891 Learned that trick in Gujarat? Do I look mad? 808 00:47:49,058 --> 00:47:51,101 Why dress like that? 809 00:47:52,228 --> 00:47:56,899 "My costume! When I wear this, I earn more." 810 00:47:57,066 --> 00:47:59,902 What are you saying? - My style in begging! 811 00:48:00,069 --> 00:48:01,862 Like it? - tea? 812 00:48:01,904 --> 00:48:03,864 Are you new here? - Yes. 813 00:48:03,906 --> 00:48:05,032 Have some tea. 814 00:48:05,908 --> 00:48:09,078 I came to Mumbai looking for work. 815 00:48:09,244 --> 00:48:12,915 Everything was stolen at the station the day I arrived. 816 00:48:13,916 --> 00:48:18,128 I had the clothes on my back and no money. So I sat at the station. 817 00:48:18,253 --> 00:48:21,924 I came from Jammu. Mumbai was so hot. 818 00:48:22,216 --> 00:48:25,928 So I got undressed and slept at the station. 819 00:48:26,011 --> 00:48:27,054 then? 820 00:48:27,221 --> 00:48:29,514 People thought I was a beggar and threw money at me. 821 00:48:30,933 --> 00:48:33,018 How long have you been here? 822 00:48:33,143 --> 00:48:34,227 ten years. 823 00:48:34,269 --> 00:48:37,939 ten years! 824 00:48:38,106 --> 00:48:40,484 Pay protection money. 825 00:48:40,567 --> 00:48:43,487 "Neither police, nor municipality will trouble you." 826 00:48:43,945 --> 00:48:45,072 All pay. 827 00:48:45,280 --> 00:48:49,951 We do good business. Mumbai is loaded. 828 00:48:50,118 --> 00:48:53,246 that's why we came. But why protection money? 829 00:48:53,413 --> 00:48:55,957 You know the long-haired boy? 830 00:48:56,124 --> 00:48:58,960 Silsila. You pay him regularly. 831 00:48:59,127 --> 00:49:01,338 Or the goons won't let you stay. 832 00:49:02,422 --> 00:49:08,970 I'm off. Or I'll lose my underwear too. 833 00:49:10,972 --> 00:49:15,060 "Chutki, those two guys must have been after the money." 834 00:49:21,107 --> 00:49:23,610 Ok. I'll hang up. 835 00:49:29,991 --> 00:49:32,994 Have you found your parents? 836 00:49:33,161 --> 00:49:34,204 No. 837 00:49:36,998 --> 00:49:39,501 But I will. - Like hell! 838 00:49:42,003 --> 00:49:44,964 "No Chhaya, the party was excellent." 839 00:49:45,006 --> 00:49:47,508 Sabina didn't want to leave. 840 00:49:47,634 --> 00:49:50,511 I had to drag her away.. Iiterally! 841 00:49:50,637 --> 00:49:52,472 "l will see you, okay bye." 842 00:49:53,014 --> 00:49:57,185 "lf you can't handle your drink, why must you drink so much?" 843 00:49:57,352 --> 00:49:59,020 "What is wrong with you, Sabina?" 844 00:49:59,187 --> 00:50:01,022 Everything! - Oh my God. 845 00:50:01,189 --> 00:50:04,025 Wilson stop. Stop the car. 846 00:50:04,317 --> 00:50:07,278 Just stop here. Oh no. 847 00:50:13,534 --> 00:50:15,244 Just bend down. - Leave me. 848 00:50:15,328 --> 00:50:18,372 "You will be fine. - Uncle, they're no different from us." 849 00:50:18,456 --> 00:50:21,042 Free booze. they over do it. 850 00:50:21,125 --> 00:50:22,168 Leave me. 851 00:50:22,335 --> 00:50:24,211 "Okay. Wilson, bring some water." 852 00:50:24,378 --> 00:50:27,340 "What happened, madam? What happened, sir?" 853 00:50:27,381 --> 00:50:28,466 "Madam, what happened?" 854 00:50:28,549 --> 00:50:30,051 "What happened? What happened? What happened, sir?" 855 00:50:30,134 --> 00:50:32,219 "lts okay, she is just a bit sick." 856 00:50:32,303 --> 00:50:33,346 Water for Madam! 857 00:50:33,512 --> 00:50:35,097 "Uncle, step back." 858 00:50:35,181 --> 00:50:37,224 You losers! Go! 859 00:50:37,391 --> 00:50:39,101 "lts okay, you alright baby?" 860 00:50:39,226 --> 00:50:43,689 "Are you okay? - Look, she is my wife, she is okay." 861 00:50:43,731 --> 00:50:46,192 "Yeah, yeah I know. Madam, are you okay?" 862 00:50:46,400 --> 00:50:48,068 "Come. - Madam, are you okay madam?" 863 00:50:48,152 --> 00:50:49,195 Come. 864 00:50:50,196 --> 00:50:54,074 "Madam, are you okay? - Yeah, she is fine." 865 00:50:54,158 --> 00:50:55,201 the flirt's at it. 866 00:50:55,409 --> 00:50:59,496 "Madam, are you okay? - Say you are okay." 867 00:51:07,087 --> 00:51:09,256 "Excuse me sir, excuse me sir." 868 00:51:09,423 --> 00:51:10,632 "Sir, actually I am a software engineer," 869 00:51:10,716 --> 00:51:13,177 I came for an interview at the Express towers. 870 00:51:13,260 --> 00:51:14,470 Someone stole my wallet. 871 00:51:14,595 --> 00:51:16,096 this is very embarrassing sir. 872 00:51:16,263 --> 00:51:20,100 "Can you please give me 50 rupees, I don't have money to go home." 873 00:51:23,103 --> 00:51:25,355 Do you have a visiting card? 874 00:51:25,481 --> 00:51:29,109 Or a mobile number? I'll return the money tomorrow. 875 00:51:30,110 --> 00:51:32,696 Where do you stay? - Dahisar East. Anand Nagar. 876 00:51:39,119 --> 00:51:43,457 thank you. thank you very much sir. 877 00:51:43,540 --> 00:51:46,460 "Your mobile number, sir? - 9819714504." 878 00:51:46,543 --> 00:51:48,170 thank you very much sir. 879 00:51:48,420 --> 00:51:51,590 Listen. All the best for your job. 880 00:51:51,798 --> 00:51:53,341 "thank you, thank you." 881 00:51:58,138 --> 00:52:01,141 One small packet. 882 00:52:01,308 --> 00:52:04,686 A small packet of Fair Fast. 22 rupees 50 paisa. 883 00:52:06,146 --> 00:52:07,272 Is it the right amount? 884 00:52:07,439 --> 00:52:11,151 Will it make one fair in four weeks? 885 00:52:11,318 --> 00:52:12,360 Who is it for? 886 00:52:12,444 --> 00:52:13,486 Me. 887 00:52:17,616 --> 00:52:19,326 Sure it works. 888 00:52:23,163 --> 00:52:26,166 "Jamal Bhai, here's 1 00 rupees in coins. Exchange it for a note." 889 00:52:26,333 --> 00:52:30,170 You came here this morning. 890 00:52:30,503 --> 00:52:32,172 Back again? 891 00:52:32,338 --> 00:52:36,176 Business is good. today's tuesday. 892 00:52:36,342 --> 00:52:37,469 "Hurry up, hurry up." 893 00:52:37,635 --> 00:52:39,179 Here's your note. 894 00:52:40,180 --> 00:52:44,517 "Mr. tripathy, our It centre will be built in your constituency." 895 00:52:44,642 --> 00:52:46,186 "Please give me money, sir." 896 00:52:46,269 --> 00:52:48,188 I'll talk to you later. 897 00:52:49,188 --> 00:52:51,232 Francis. - Yes sir. 898 00:52:51,357 --> 00:52:56,446 I see that.. you slow down at these lights. Why? 899 00:52:56,571 --> 00:52:58,197 "No reason, sir." 900 00:52:58,364 --> 00:53:01,200 Ok. Drive on. - Yes. 901 00:53:01,659 --> 00:53:03,745 "Sabina, how many times I told you not to dress like that.." 902 00:53:03,828 --> 00:53:05,747 ..when you come to my office. 903 00:53:05,830 --> 00:53:08,791 Do you understand or not? 904 00:53:08,875 --> 00:53:13,212 "Sanjeev, I'll come whenever and whichever way I want." 905 00:53:13,379 --> 00:53:18,301 And your cheap secretary whom you fancy. 906 00:53:19,218 --> 00:53:23,681 She wasn't let into the club. Yet you travel club class with her. 907 00:53:24,223 --> 00:53:30,229 She'll soon discover what you can't do. 908 00:53:31,230 --> 00:53:32,356 "Speak softly, Sabina." 909 00:53:32,565 --> 00:53:33,608 He is listening. 910 00:53:33,691 --> 00:53:35,860 As if I care. You dog. 911 00:53:48,247 --> 00:53:49,373 Still no clothes? 912 00:53:50,332 --> 00:53:53,252 Pray my son gets admission. 913 00:54:02,386 --> 00:54:04,555 Go and talk to him. 914 00:54:13,939 --> 00:54:17,860 "Manya-bhai, I was talking to these girls." 915 00:54:18,277 --> 00:54:20,404 they are ready to pay. 916 00:54:21,280 --> 00:54:23,323 I tried explaining.. 917 00:54:24,283 --> 00:54:25,409 they acted tough. 918 00:54:26,618 --> 00:54:31,373 this one was fired up. 919 00:54:31,457 --> 00:54:36,795 He's Manya. Silsila's best friend. 920 00:54:37,754 --> 00:54:40,382 I made a mistake. 921 00:54:41,925 --> 00:54:45,304 We're new. We over-reacted. 922 00:54:45,470 --> 00:54:47,681 Forget it. 923 00:54:47,806 --> 00:54:49,308 Don't chew my brains. 924 00:54:49,599 --> 00:54:51,560 I'll talk to Silsila. 925 00:54:52,311 --> 00:54:53,437 Listen. 926 00:54:53,645 --> 00:54:55,439 No more trouble. 927 00:54:57,315 --> 00:54:59,359 Be off with you! 928 00:55:07,325 --> 00:55:10,912 "Your name? - Rani. My sister, Chutki." 929 00:55:13,331 --> 00:55:14,457 From Gujarat? 930 00:55:15,834 --> 00:55:19,838 they want to understand our rates. 931 00:55:20,338 --> 00:55:24,342 Understand? they pay the same as everyone. 932 00:55:25,343 --> 00:55:30,348 Small traders pay 50 rupees a week. 933 00:55:30,682 --> 00:55:35,562 You with your Gujarati goodies. 934 00:55:35,687 --> 00:55:38,440 You'll pay 80. 935 00:55:39,357 --> 00:55:43,361 We'll have nothing to eat. 936 00:55:43,445 --> 00:55:45,738 I pay rent too. 937 00:55:45,864 --> 00:55:47,365 Will you take less? 938 00:55:47,699 --> 00:55:51,369 We have a loan.. 939 00:55:51,536 --> 00:55:54,664 We must pay interest too. 940 00:55:54,831 --> 00:55:59,544 they're having a tough time. Show pity. 941 00:55:59,711 --> 00:56:01,421 You do the showing. Not me. 942 00:56:01,713 --> 00:56:08,970 Give them a break. - 60 a week. 943 00:56:09,387 --> 00:56:11,347 When you do well.. 944 00:56:11,389 --> 00:56:13,766 ..pay what the others do. 945 00:56:14,392 --> 00:56:19,480 "Any problems at the signal, tell me. - I am there!" 946 00:56:19,605 --> 00:56:22,692 Don't create a nuisance at the signal. 947 00:56:23,025 --> 00:56:24,735 Or else the goons won't spare us. 948 00:56:28,406 --> 00:56:32,952 "You keep disappearing, Dominic. What am I to think?" 949 00:56:33,578 --> 00:56:38,457 "Wait, I'll pay." 950 00:56:38,708 --> 00:56:42,420 You never let me pay. 951 00:56:43,879 --> 00:56:47,425 He takes money for his drugs from everyone but me. 952 00:56:48,426 --> 00:56:53,389 Is my money dirty? Don't you take a whore's money? 953 00:56:54,598 --> 00:56:57,893 "It's not that, Noorie. Don't get upset." 954 00:56:58,060 --> 00:56:59,937 I never borrow money. 955 00:57:00,020 --> 00:57:02,439 I lend you money for drugs. 956 00:57:04,441 --> 00:57:06,443 I don't take your money. I offer you coffee. 957 00:57:06,610 --> 00:57:10,990 I care about you. Doesn't that please you? 958 00:57:11,448 --> 00:57:12,616 Sure it does. 959 00:57:13,450 --> 00:57:15,411 A kind man.. 960 00:57:15,452 --> 00:57:17,496 ..scares me. 961 00:57:18,914 --> 00:57:19,957 Come. 962 00:57:22,751 --> 00:57:25,004 Go! time for your fix. 963 00:57:28,465 --> 00:57:29,758 He'll never change. 964 00:57:29,925 --> 00:57:31,468 He will never mend his ways. 965 00:57:34,096 --> 00:57:35,764 Kamla. - Yes. 966 00:57:35,931 --> 00:57:36,974 What is it? 967 00:57:38,475 --> 00:57:41,687 Your lover didn't show? 968 00:57:42,479 --> 00:57:44,481 He must be messing around. 969 00:57:47,484 --> 00:57:50,571 He opened new doors for us. 970 00:57:53,490 --> 00:57:57,452 that's our Gullu. - Just a second baby! 971 00:57:57,786 --> 00:58:01,039 "Waived a magic wand, and changed them overnight." 972 00:58:01,123 --> 00:58:02,791 this.. for you. 973 00:58:08,797 --> 00:58:12,509 "they say, a man always prefers a man." 974 00:58:16,513 --> 00:58:17,639 Gullu! 975 00:58:17,848 --> 00:58:19,641 Why has your gait changed of late? 976 00:58:20,976 --> 00:58:22,018 What? 977 00:58:22,519 --> 00:58:26,648 Who says that.. - What? -..men don't feel sore too? 978 00:58:29,526 --> 00:58:31,695 Laugh on! 979 00:58:31,861 --> 00:58:34,531 "Anna, some ginger tea!" 980 00:58:35,532 --> 00:58:39,119 Is it aching? Come here. We'll soothe your pain. 981 00:58:49,546 --> 00:58:51,923 Give in the name of Allah. 982 00:58:52,757 --> 00:58:57,011 Alms in the name of Allah. He will make you prosper. 983 00:58:58,555 --> 00:59:02,559 Here. Have a good time. And pray for me. 984 00:59:02,725 --> 00:59:05,561 Pray for me. Understand? 985 00:59:05,645 --> 00:59:07,855 Oh God! What is it brother! 986 00:59:07,897 --> 00:59:09,565 500 rupees for a beggar? 987 00:59:09,732 --> 00:59:13,152 So what? It'll come right back to me. 988 00:59:19,075 --> 00:59:22,578 "Rasiklal-ji, why don't you reduce the price of the flats." 989 00:59:23,579 --> 00:59:27,583 "Dubey-ji, it isn't the price." 990 00:59:27,750 --> 00:59:29,627 that's not the problem. 991 00:59:29,752 --> 00:59:35,841 the real problem is the road that leads to the residential complex. 992 00:59:35,967 --> 00:59:39,720 the municipality workers leave the road dug up for months on end. 993 00:59:39,887 --> 00:59:44,600 "And then the slums. the beggars, the illegal stores." 994 00:59:44,767 --> 00:59:46,602 And countless traffic lights. 995 00:59:46,769 --> 00:59:49,188 they cause big traffic jams. 996 00:59:50,272 --> 00:59:54,610 "You're half dead before you reach my housing complex, Dubey-ji." 997 00:59:54,777 --> 01:00:00,741 "People say it should be called Slum view not "Sea view." 998 01:00:02,660 --> 01:00:06,622 You can laugh! the goons are harassing me too. 999 01:00:06,789 --> 01:00:09,792 Where do I find the money when the flats won't sell? 1000 01:00:10,626 --> 01:00:15,631 "Rasiklal-ji, shall I talk to the goons in Dubai?" 1001 01:00:15,798 --> 01:00:17,633 Please no. 1002 01:00:17,800 --> 01:00:19,802 No need for that. 1003 01:00:20,094 --> 01:00:21,595 "Dubeyji, I heard that.." 1004 01:00:21,637 --> 01:00:27,643 ..the local government has ordered ten flyovers. 1005 01:00:27,976 --> 01:00:30,646 One flyover will be built nearby. 1006 01:00:31,647 --> 01:00:35,776 "lf it can be extended to my complex, my problems will be solved." 1007 01:00:35,943 --> 01:00:37,111 the flats will go up in value. 1008 01:00:37,277 --> 01:00:40,989 You help me. 1009 01:00:41,657 --> 01:00:43,700 I can even give you the model. 1010 01:00:43,992 --> 01:00:47,663 Where is she? 1011 01:00:48,121 --> 01:00:52,668 "Dubey-ji, not that kind of model. the flyover model." 1012 01:00:54,670 --> 01:00:57,839 I should meet the chief engineer. 1013 01:00:58,006 --> 01:01:00,676 I'm going there. I'll talk to him. 1014 01:01:01,134 --> 01:01:04,054 Silsila! Silsila! 1015 01:01:06,682 --> 01:01:07,808 What is it? 1016 01:01:07,974 --> 01:01:09,893 I have something for you. 1017 01:01:12,854 --> 01:01:13,939 Not now. 1018 01:01:14,147 --> 01:01:16,691 Later. - Is it a bomb? 1019 01:01:16,775 --> 01:01:19,694 A gift for you. - A gift. 1020 01:01:20,028 --> 01:01:21,655 A gift for you. 1021 01:01:23,156 --> 01:01:27,244 You took less money from us. 1022 01:01:28,703 --> 01:01:33,041 You're a softy. 1023 01:01:33,208 --> 01:01:35,335 You see too many movies. 1024 01:01:35,877 --> 01:01:37,754 Giving me a present! 1025 01:01:40,715 --> 01:01:44,886 Ok. Now go. 1026 01:01:44,969 --> 01:01:46,721 I'll see what you've given me. 1027 01:01:54,729 --> 01:01:56,898 "Reshmin, did you see Silsila today?" 1028 01:01:56,981 --> 01:01:58,024 No. 1029 01:01:58,399 --> 01:02:01,736 You must! He's gone nuts. 1030 01:02:02,862 --> 01:02:05,740 What a shirt! 1031 01:02:06,074 --> 01:02:09,744 Solid! Stylish. the tops. 1032 01:02:09,911 --> 01:02:13,748 You look as if you've been to a Gujarati gig. 1033 01:02:13,915 --> 01:02:16,751 I'm leaving. Cut the crap! 1034 01:02:16,918 --> 01:02:19,754 What is this greenery at the signal? 1035 01:02:22,215 --> 01:02:24,175 Rani gave it to him. 1036 01:02:26,094 --> 01:02:27,929 Money will shower down today. 1037 01:02:28,221 --> 01:02:29,263 "Come on, don't be shy!" 1038 01:02:29,388 --> 01:02:30,723 "When you did not feel ashamed to wear it," 1039 01:02:30,765 --> 01:02:32,975 then don't be shy to flaunt it too. 1040 01:02:33,434 --> 01:02:37,772 "What's wrong, Manya? Don't act smart. I'll belt you." 1041 01:02:37,939 --> 01:02:40,816 "Silsila, your costume is quite colorful!" 1042 01:02:40,900 --> 01:02:43,069 Did the circus come to town? 1043 01:02:43,236 --> 01:02:47,365 See Silsila! 1044 01:02:47,448 --> 01:02:51,786 Don't touch me! 1045 01:02:54,121 --> 01:02:55,956 Why is Silsila wearing a frock? 1046 01:02:56,248 --> 01:02:58,793 He looks cute. 1047 01:03:02,963 --> 01:03:05,132 I never dress like this. 1048 01:03:05,800 --> 01:03:08,803 Why are you all teasing me? 1049 01:03:08,886 --> 01:03:15,100 Why are you pulling my leg? 1050 01:03:42,461 --> 01:03:50,219 "the day we don't talk to one another." 1051 01:03:50,344 --> 01:03:54,056 that day never passes. 1052 01:04:09,405 --> 01:04:12,199 I don't know where. 1053 01:04:41,366 --> 01:04:49,415 I look for you everywhere. 1054 01:04:49,582 --> 01:04:57,257 "l see your beautiful face in all kinds of places." 1055 01:04:57,674 --> 01:05:05,223 Life is intolerable without you. 1056 01:05:05,348 --> 01:05:09,268 I am lifeless. 1057 01:05:09,435 --> 01:05:13,106 You give me life. 1058 01:05:13,356 --> 01:05:21,072 the day that I don't see you. 1059 01:05:21,447 --> 01:05:29,080 the day that I don't see you. 1060 01:05:29,247 --> 01:05:37,505 "that day never passes. Nor does the night fall." 1061 01:05:37,672 --> 01:05:43,511 "that day never passes. Nor does the night fall." 1062 01:05:43,678 --> 01:05:53,062 "the day we don't talk to one another." 1063 01:05:53,229 --> 01:06:01,112 "the day we don't talk to one another." 1064 01:06:29,451 --> 01:06:32,621 Did my 9.35 am chick go by? 1065 01:06:32,746 --> 01:06:36,792 "Romeo, no one falls for you. But you never give up." 1066 01:06:36,959 --> 01:06:41,463 today is lndependence Day. Let them enjoy freedom too. 1067 01:06:41,589 --> 01:06:44,466 "Once she's mine, she'll be free." 1068 01:06:44,508 --> 01:06:46,468 Buy flags! 1069 01:06:46,593 --> 01:06:48,512 Flag-seller! Give me four flags. 1070 01:06:49,638 --> 01:06:51,473 How much? - Eight rupees. 1071 01:06:52,474 --> 01:06:55,728 "Keep the change. - Yes, sir!" 1072 01:06:55,811 --> 01:06:57,396 Buy flags! - Here you are. 1073 01:06:57,896 --> 01:06:59,481 You too take this 1074 01:07:00,482 --> 01:07:03,443 Listen! Not you. Her. 1075 01:07:04,486 --> 01:07:07,447 "Come here, child. Selling flags?" 1076 01:07:07,614 --> 01:07:09,658 How much? - two rupees for one. 1077 01:07:09,783 --> 01:07:13,495 two rupees for one? How much for two flags? 1078 01:07:13,620 --> 01:07:14,663 Four! 1079 01:07:14,746 --> 01:07:15,831 How much for three? 1080 01:07:15,872 --> 01:07:17,833 Six. - Six. 1081 01:07:17,874 --> 01:07:19,501 And four? 1082 01:07:19,543 --> 01:07:20,627 Eight. 1083 01:07:20,711 --> 01:07:23,505 And for five? ten! 1084 01:07:24,506 --> 01:07:25,590 10 rupees for you. 1085 01:07:25,674 --> 01:07:28,510 Keep the flags. 1086 01:07:28,635 --> 01:07:30,679 Come when you see me at this signal. 1087 01:07:30,804 --> 01:07:33,557 Ok sir. 1088 01:07:35,517 --> 01:07:38,728 "Sir, buy a flag! two rupees each." 1089 01:07:38,854 --> 01:07:44,526 "Mr. Shaikh, happy lndependence day. the lCBl bank calling." 1090 01:07:44,651 --> 01:07:46,695 We've spoken before - Yes? 1091 01:07:47,529 --> 01:07:51,575 I have a new home and car loan scheme for you. 1092 01:07:51,741 --> 01:07:54,536 How many times must l tell you not to bug me? 1093 01:07:54,661 --> 01:08:00,709 You never listen! I'll strip you naked and belt you. 1094 01:08:03,545 --> 01:08:07,507 You were right. I'm used to their insults now. 1095 01:08:08,883 --> 01:08:10,468 If they say good morning.. 1096 01:08:10,552 --> 01:08:11,970 ..or abuse me. It's the same. 1097 01:08:12,554 --> 01:08:13,638 "l told you, didn't l?" 1098 01:08:15,557 --> 01:08:17,559 Now call Gautam and Nirmal. 1099 01:08:27,569 --> 01:08:29,737 How much? - two rupees. 1100 01:08:30,572 --> 01:08:32,699 tell your boss to buy a flag. 1101 01:08:36,577 --> 01:08:37,662 "Hari, hurry up." 1102 01:08:37,745 --> 01:08:42,583 "Sir, flags for you?" 1103 01:08:44,585 --> 01:08:47,547 "Sir, buy a flag. two rupees." 1104 01:08:48,005 --> 01:08:53,594 "two rupees? too much. - A fair price, sir." 1105 01:08:53,719 --> 01:08:57,849 "Sir, take one. - Well, shall l?" 1106 01:08:57,932 --> 01:09:01,602 We'll get a free flag at the parade. 1107 01:09:01,894 --> 01:09:07,817 "take one, sir. - Give me three for a fiver." 1108 01:09:07,942 --> 01:09:11,612 "that won't cover costs, sir." 1109 01:09:11,654 --> 01:09:12,738 Go away! 1110 01:09:12,822 --> 01:09:16,617 "Please take it, sir. - Go away." 1111 01:09:16,867 --> 01:09:19,787 Give me the flag. I'll pay for it. 1112 01:09:19,912 --> 01:09:22,623 It's free. 1113 01:09:22,748 --> 01:09:27,628 Some politician! Haggles over a flag. Dog! 1114 01:09:27,670 --> 01:09:29,630 "Hey, drive on." 1115 01:09:31,048 --> 01:09:36,637 I'm so bored! Only patriotic movies and Minister's speeches on tv today. 1116 01:09:37,096 --> 01:09:41,642 Say what you may. We're better off than these Ministers. 1117 01:09:41,976 --> 01:09:46,647 "they fool people in the daytime, and we fool them at night." 1118 01:09:47,648 --> 01:09:50,609 You put it so well. - Sure I do. 1119 01:09:52,653 --> 01:09:53,737 Dominic! 1120 01:09:53,821 --> 01:09:54,905 Where were you? 1121 01:09:57,658 --> 01:09:59,618 I came by yesterday. 1122 01:09:59,785 --> 01:10:01,703 You were out. 1123 01:10:01,912 --> 01:10:08,669 I was here. Oh yes! I went to call mother. She said that. 1124 01:10:08,794 --> 01:10:11,672 "the pimp who said he'd marry me," 1125 01:10:11,922 --> 01:10:15,133 ..but sold me in Mumbai is getting married. 1126 01:10:15,217 --> 01:10:17,594 How many swear words you use! 1127 01:10:17,678 --> 01:10:21,223 "You swear more than you talk. - Drop it, Dominic." 1128 01:10:23,684 --> 01:10:27,646 Mr. Shaikh wants you in Yatri Lodge. 1129 01:10:27,813 --> 01:10:28,855 Hurry! 1130 01:10:32,693 --> 01:10:36,905 I'd better go. Shaikh is a rank bastard. 1131 01:10:55,298 --> 01:10:59,386 Smart-ass! Inspector Shaikh speaking. 1132 01:11:01,137 --> 01:11:04,099 tell Moin to bring the money now. 1133 01:11:05,725 --> 01:11:09,896 Inspector Shaikh knows how to stick it to you. 1134 01:11:11,731 --> 01:11:13,733 Your lot will be buried in Mumbra. 1135 01:11:15,735 --> 01:11:17,737 Never make me angry. 1136 01:11:18,738 --> 01:11:20,907 "Sir. - Yes, tell me." 1137 01:11:36,089 --> 01:11:39,759 Has lnspector Mhatre been transferred? 1138 01:11:41,761 --> 01:11:43,763 Are you missing him? 1139 01:11:44,764 --> 01:11:46,724 I was just.. 1140 01:11:51,979 --> 01:11:53,773 "Sir, not today." 1141 01:11:54,065 --> 01:11:55,775 Let's just drink. 1142 01:11:56,943 --> 01:11:58,027 Why? 1143 01:11:58,194 --> 01:11:59,904 Are you celebrating lndependence? 1144 01:12:01,113 --> 01:12:04,784 "No, sir. I have my period." 1145 01:12:07,787 --> 01:12:09,747 Your period! 1146 01:12:11,123 --> 01:12:14,794 When I am free you have your period. 1147 01:12:17,797 --> 01:12:21,759 So what were you doing out at midnight? 1148 01:12:25,846 --> 01:12:28,015 Don't try to con me. 1149 01:12:29,975 --> 01:12:31,268 Period! My foot. 1150 01:12:34,897 --> 01:12:35,981 So what! 1151 01:12:37,399 --> 01:12:39,485 I want to have a good time. 1152 01:12:44,823 --> 01:12:46,825 "Come on, lie down" 1153 01:12:46,992 --> 01:12:48,244 Get your clothes off! 1154 01:14:26,966 --> 01:14:31,095 If your boss can't afford gas.. 1155 01:14:31,137 --> 01:14:34,057 ..why buy a big car? 1156 01:14:40,188 --> 01:14:41,564 He's killing me. 1157 01:14:41,940 --> 01:14:43,983 Give money to the poor. 1158 01:14:44,984 --> 01:14:47,403 A few coins! - tomorrow. 1159 01:14:47,487 --> 01:14:51,366 tomorrow? I have millions stashed away in tomorrow. 1160 01:14:53,117 --> 01:14:56,079 Hear that Anil? Even beggars are cheeky. 1161 01:14:56,162 --> 01:15:00,374 Coming out with SMS jokes if you please. 1162 01:15:01,042 --> 01:15:04,212 Madam! - Shoo! Go away. 1163 01:15:04,295 --> 01:15:09,217 "Please give, madam." 1164 01:15:10,468 --> 01:15:13,012 "Dambar! Come here. - What is it, Paya?" 1165 01:15:13,095 --> 01:15:17,433 You wanted to know who in-flight waiters were. Here they are! 1166 01:15:17,516 --> 01:15:20,394 Shut up and get lost. What rubbish! 1167 01:15:25,524 --> 01:15:29,195 "Sir, take one. they're lovely. Only three garlands for ten rupees." 1168 01:15:30,029 --> 01:15:31,238 Why not buy one? 1169 01:15:35,034 --> 01:15:39,580 "Sir, you always buy my flowers. Don't steal my client." 1170 01:15:39,663 --> 01:15:44,502 Fight on! We don't want the flowers from either of you. Fight! 1171 01:15:44,585 --> 01:15:46,378 Why are you fighting on the road? 1172 01:15:46,462 --> 01:15:50,466 Move out of the way! 1173 01:15:53,385 --> 01:15:55,429 Why doesn't anyone stop them? 1174 01:15:58,599 --> 01:16:01,101 How shameless they are! 1175 01:16:01,185 --> 01:16:04,521 How dare you! 1176 01:16:04,563 --> 01:16:07,107 "Hey, clear the way. Get off!" 1177 01:16:07,191 --> 01:16:11,028 How dare you sell to my client? 1178 01:16:11,070 --> 01:16:13,405 My God! See how they are fighting! 1179 01:16:13,489 --> 01:16:17,367 "Mala, let go of her!" 1180 01:16:17,451 --> 01:16:21,205 Leave her I said. 1181 01:16:21,246 --> 01:16:24,458 What are you all looking at? 1182 01:16:24,541 --> 01:16:26,960 "Mala, let her go." 1183 01:16:27,044 --> 01:16:29,713 Stop fighting now. 1184 01:16:32,049 --> 01:16:34,426 "Sir, Dubey's file. He's here to meet you." 1185 01:16:34,509 --> 01:16:36,011 Dubey? 1186 01:16:36,094 --> 01:16:40,140 the MLA who sent you the flyover extension file. 1187 01:16:45,145 --> 01:16:47,689 Why do you give appointments to these people? 1188 01:16:48,190 --> 01:16:51,234 I tried to put him off. But.. 1189 01:16:52,110 --> 01:16:54,738 Send him in. 1190 01:16:55,071 --> 01:16:57,532 "Mr. Jha, you must have seen the file." 1191 01:16:57,616 --> 01:17:00,660 I have seen it. 1192 01:17:01,453 --> 01:17:07,167 there is no need to extend the flyover into that area. 1193 01:17:08,418 --> 01:17:10,420 the proposal is rejected. 1194 01:17:11,087 --> 01:17:14,007 "Mr. Jha, the builder.." 1195 01:17:14,090 --> 01:17:17,177 "..is a big-spender, if you are willing." 1196 01:17:17,260 --> 01:17:22,349 "Mr. Dubey, I know what's on your mind." 1197 01:17:23,099 --> 01:17:26,770 I'm not that kind of man. 1198 01:17:28,104 --> 01:17:33,693 "As far as your builder, the big-spender goes." 1199 01:17:34,694 --> 01:17:38,364 I live quite happily within my means. 1200 01:17:39,657 --> 01:17:41,159 Have some tea. 1201 01:17:54,714 --> 01:17:56,215 I thought that you will not come today. 1202 01:18:00,345 --> 01:18:02,138 Your lips are dark from smoking. 1203 01:18:05,141 --> 01:18:07,643 Noticing my lips? 1204 01:18:09,228 --> 01:18:10,730 Smoke less. 1205 01:18:11,147 --> 01:18:13,274 Aunty says that too. 1206 01:18:14,650 --> 01:18:16,194 You're very fond of her. 1207 01:18:17,695 --> 01:18:19,655 She raised me when my parents died. 1208 01:18:20,698 --> 01:18:23,242 I've lived with her since I was two. 1209 01:18:23,326 --> 01:18:27,204 I was 10 days old when I first worked at the signal. 1210 01:18:27,288 --> 01:18:28,414 ten days old? 1211 01:18:29,707 --> 01:18:34,587 "Mother begged, holding me in her arms. the signal became home to me." 1212 01:18:36,172 --> 01:18:38,716 Will your wife live there too? 1213 01:18:38,799 --> 01:18:41,677 You think I'd keep you on the streets? 1214 01:18:41,761 --> 01:18:43,387 I tell you right now. 1215 01:18:43,471 --> 01:18:44,597 I'm not going to live at the signal! 1216 01:18:47,391 --> 01:18:48,601 Bastard! 1217 01:18:49,518 --> 01:18:50,811 What's the damage? 1218 01:18:51,187 --> 01:18:52,313 50. 1219 01:18:57,401 --> 01:19:00,821 Keep this. Enjoy! 1220 01:19:07,703 --> 01:19:10,164 "Mukesh, you said Mumbai has improved." 1221 01:19:11,749 --> 01:19:15,544 "It's just the same. the poverty, the slums." 1222 01:19:17,588 --> 01:19:20,257 You can't compare it to New York. No way! 1223 01:19:20,340 --> 01:19:22,217 "Francis, wait." 1224 01:19:25,387 --> 01:19:26,805 take this. Move on. 1225 01:19:28,223 --> 01:19:31,685 You bet! this country will live on charity. 1226 01:19:42,279 --> 01:19:45,324 the Baroda plan is doing well. 1227 01:19:46,783 --> 01:19:50,162 My guru advised me to be generous. 1228 01:19:50,245 --> 01:19:54,332 I always give to this beggar 1229 01:19:54,416 --> 01:19:57,502 My Jignesh got his admission thanks to him. 1230 01:19:58,462 --> 01:20:00,255 Now I get it. 1231 01:20:00,297 --> 01:20:01,506 Midday! Midday! 1232 01:20:04,509 --> 01:20:06,511 "lts amazing, look at this." 1233 01:20:06,595 --> 01:20:10,932 Can you believe that there is cow in the middle of the road? 1234 01:20:11,266 --> 01:20:14,311 "lts amazing, in the middle of the road." 1235 01:20:17,647 --> 01:20:19,774 A traffic jam every day 1236 01:20:20,275 --> 01:20:22,694 You still here? 1237 01:20:22,777 --> 01:20:24,529 You whiteys! 1238 01:20:24,612 --> 01:20:28,867 Have you forgotten? We kicked you out in 1947. 1239 01:20:28,950 --> 01:20:30,660 What is he saying? - What does he want? 1240 01:20:30,744 --> 01:20:32,704 You dare photograph a cow? 1241 01:20:32,787 --> 01:20:34,247 You better stop. 1242 01:20:34,330 --> 01:20:35,415 I will not tolerate that. 1243 01:20:35,498 --> 01:20:36,916 "Simon, go back!" 1244 01:20:37,000 --> 01:20:40,211 "Come, Mr. India" 1245 01:20:40,295 --> 01:20:43,464 "Simon, who the hell is Simon?" 1246 01:20:43,506 --> 01:20:46,342 My name is not Simon. 1247 01:20:46,426 --> 01:20:50,555 What happened? What happened? 1248 01:20:50,638 --> 01:20:53,891 I was just.. I was just taking some pictures. 1249 01:20:53,975 --> 01:20:55,560 He's crazy. He's a crazy man. 1250 01:20:55,643 --> 01:20:58,229 What happened? What happened? - What do you mean what happened? 1251 01:20:58,313 --> 01:21:00,231 they photographed the cow. 1252 01:21:00,315 --> 01:21:01,816 How can we tolerate that? - Let's go. 1253 01:21:01,899 --> 01:21:04,485 Will someone move that cow? We are getting late. 1254 01:21:05,737 --> 01:21:08,781 Move that cow! 1255 01:21:08,865 --> 01:21:10,324 We were just trying to take some pictures. 1256 01:21:10,366 --> 01:21:12,243 I haven't done anything wrong. - lts okay. 1257 01:21:12,326 --> 01:21:13,911 I have taken care of it. 1258 01:21:13,995 --> 01:21:15,496 Keep moving! 1259 01:21:15,580 --> 01:21:18,249 I didn't do anything wrong. I didn't do anything wrong. 1260 01:21:18,332 --> 01:21:20,668 Its unbelievable man. 1261 01:21:20,751 --> 01:21:24,255 "Yes, yes it's okay. You come here" 1262 01:21:24,338 --> 01:21:27,300 All I did was take some pictures. 1263 01:21:27,383 --> 01:21:29,885 He is crazy. 1264 01:21:29,969 --> 01:21:31,262 Everyone is going crazy. Crazy old man. 1265 01:21:31,345 --> 01:21:32,471 "Yes, yes everyday it is happening." 1266 01:21:32,555 --> 01:21:35,808 I don't understand why was that guy so mad? 1267 01:21:35,891 --> 01:21:38,394 "Actually I am a software engineer, I had come here for an interview." 1268 01:21:38,477 --> 01:21:41,272 And somebody took my wallet. - My name is not Simon anyway. 1269 01:21:41,355 --> 01:21:42,481 My name is Andrew. 1270 01:21:42,565 --> 01:21:44,734 Somebody took my wallet in the crowd you know. 1271 01:21:44,817 --> 01:21:46,986 And now I have no money to go home. 1272 01:21:47,361 --> 01:21:50,448 He is crazy. - Can you give Me 1 00 rupees to go home? 1273 01:21:50,531 --> 01:21:52,700 He was a crazy man. - Can you give me 1 00 rupees? 1274 01:21:52,741 --> 01:21:53,826 I was just trying to take a picture. 1275 01:21:53,909 --> 01:21:55,286 I was just trying to take a picture. 1276 01:21:55,369 --> 01:21:56,412 Don't worry. 1277 01:21:56,495 --> 01:21:57,621 You can take a picture there. 1278 01:21:57,705 --> 01:21:58,789 You can take picture there. 1279 01:22:13,887 --> 01:22:15,347 "Cost price, madam." 1280 01:22:15,431 --> 01:22:17,391 I'm a fashion designer. 1281 01:22:17,433 --> 01:22:20,477 I'll take 12 pieces at the right price. 1282 01:22:20,561 --> 01:22:27,401 this is a fair price. 12 pieces for 1200. 1283 01:22:27,443 --> 01:22:29,903 Reduce the price. 1284 01:22:29,945 --> 01:22:32,739 "Sharon, why 12 pieces, babes?" 1285 01:22:32,781 --> 01:22:35,534 "Alan, this year my collection is ethnic." 1286 01:22:35,617 --> 01:22:37,327 "Ethnic? - Yes, but don't tell anybody." 1287 01:22:37,411 --> 01:22:39,746 I don't want to take any risk. 1288 01:22:39,788 --> 01:22:41,665 Remember fashion week? 1289 01:22:41,748 --> 01:22:43,917 My model's clothes came undone. 1290 01:22:44,001 --> 01:22:46,587 I really want to play safe this time. 1291 01:22:46,670 --> 01:22:51,758 Let's settle for 1 000. 1292 01:22:51,800 --> 01:22:53,802 Madam. take them. 1293 01:22:54,845 --> 01:22:56,346 Rani. - What is it? 1294 01:22:56,430 --> 01:22:57,472 Come here. 1295 01:22:57,556 --> 01:22:58,598 I'm coming. 1296 01:22:58,682 --> 01:23:02,436 "I'll be back, Chutki. She will show you the clothes" 1297 01:23:02,477 --> 01:23:05,105 What's it? - Great news! 1298 01:23:05,564 --> 01:23:07,357 A boy is coming to see cousin Sushma. 1299 01:23:07,441 --> 01:23:08,775 Doll her up. 1300 01:23:08,817 --> 01:23:11,570 I'll get some clothes. 1301 01:23:12,779 --> 01:23:14,906 It is to talk about marriage. 1302 01:23:14,990 --> 01:23:17,534 Remember it's not for a Gujarati gig. 1303 01:23:17,617 --> 01:23:20,579 Stop poking fun. Let's go. 1304 01:23:20,662 --> 01:23:22,872 I'll be back soon. 1305 01:23:25,834 --> 01:23:27,919 Quite a big room! 1306 01:23:28,003 --> 01:23:31,715 Sushma's father bought it cheap. 1307 01:23:31,798 --> 01:23:33,675 Where is her father? 1308 01:23:34,718 --> 01:23:36,636 Washed away. 1309 01:23:37,804 --> 01:23:39,472 Washed away? 1310 01:23:40,682 --> 01:23:42,475 In alcohol? 1311 01:23:42,517 --> 01:23:47,105 In the Mumbai's floods. On July 26th. 1312 01:23:47,564 --> 01:23:48,731 I see. 1313 01:23:49,858 --> 01:23:52,944 He has a booming business. 1314 01:23:53,027 --> 01:23:55,572 He minds the devotees' shoes at the Mahalaxmi temple. 1315 01:23:55,655 --> 01:23:57,991 For 20 years. 1316 01:23:58,032 --> 01:24:00,535 Baban works there too. 1317 01:24:00,618 --> 01:24:02,495 He used to mind shoes. 1318 01:24:02,537 --> 01:24:04,539 But his business has now expanded. 1319 01:24:04,622 --> 01:24:06,624 Now he sells incense and flowers. 1320 01:24:08,501 --> 01:24:12,422 Sushma won't find a better boy. 1321 01:24:12,505 --> 01:24:13,548 Absolutely! 1322 01:24:13,631 --> 01:24:14,757 Where is Sushma? 1323 01:24:14,841 --> 01:24:17,051 "ln the next room. Paya, get her." 1324 01:24:19,011 --> 01:24:22,473 "Rani, don't leave my side." 1325 01:24:22,557 --> 01:24:25,184 "Sushma, I'm here. - Why are you scared?" 1326 01:24:25,518 --> 01:24:27,603 Say no if you want. 1327 01:24:27,687 --> 01:24:30,648 "Sushma, your future husband is here." 1328 01:24:31,899 --> 01:24:36,070 Come on! Come. 1329 01:24:39,532 --> 01:24:41,617 "Come in, daughter. Sit down." 1330 01:24:49,709 --> 01:24:52,670 My daughter Sushma. And her friend Rani. 1331 01:25:03,097 --> 01:25:04,723 Baban likes the girl. 1332 01:25:08,561 --> 01:25:11,522 What about the dowry? 1333 01:25:11,605 --> 01:25:14,108 No dowry. 1334 01:25:14,191 --> 01:25:16,777 that's a whim of the rich. 1335 01:25:16,860 --> 01:25:19,613 We want the girl dressed as she is. 1336 01:25:19,697 --> 01:25:21,657 this is all I own anyway. 1337 01:25:28,580 --> 01:25:30,082 "Sabina, this is just too much." 1338 01:25:30,165 --> 01:25:32,501 "l mean, its just not happening between us.." 1339 01:25:32,584 --> 01:25:34,545 ..anymore so let's just get divorced. 1340 01:25:34,628 --> 01:25:35,712 So do that. 1341 01:25:36,588 --> 01:25:40,050 Go back to your council estate in Borivali. 1342 01:25:41,510 --> 01:25:43,679 Buy a second-class train pass. 1343 01:25:43,762 --> 01:25:47,099 Befitting your middle class status. 1344 01:25:47,599 --> 01:25:51,144 Just shut up Sanjeev! Don't think that you are going to be spared. 1345 01:25:51,228 --> 01:25:53,230 My lawyer is going to squeeze you dry. 1346 01:25:53,605 --> 01:25:56,024 And you'll be at this signal. 1347 01:25:56,650 --> 01:25:58,610 With these eunuchs. 1348 01:25:58,652 --> 01:26:00,696 You are demented. 1349 01:26:02,614 --> 01:26:05,534 I came to the Express towers for an interview. My wallet's stolen. 1350 01:26:05,617 --> 01:26:07,577 "Sir, help me. I have no money to get home." 1351 01:26:07,661 --> 01:26:09,246 How can I help you? 1352 01:26:09,871 --> 01:26:13,542 Lend me 100 rupees. Give me your mobile number. 1353 01:26:13,625 --> 01:26:16,253 I'll repay tomorrow. 1354 01:26:16,711 --> 01:26:18,255 Go away! I have no money. 1355 01:26:23,885 --> 01:26:25,136 Got the job? 1356 01:26:36,564 --> 01:26:44,989 "Rasiklal-ji, I tried my best. the damn engineer isn't corrupt." 1357 01:26:45,865 --> 01:26:50,578 And you know how we operate. 1358 01:26:50,662 --> 01:26:56,084 A man like him creates big problems. 1359 01:26:56,876 --> 01:26:59,128 When will he see sense? 1360 01:27:00,797 --> 01:27:07,011 "Dubey-ji, you and helpless? try anything. Get him transferred." 1361 01:27:08,721 --> 01:27:13,142 I can't. He has been appointed by Central Government. Delhi. 1362 01:27:14,185 --> 01:27:16,229 We can't touch him at State level. 1363 01:27:16,312 --> 01:27:19,148 So must we sit back and twiddle our thumbs? 1364 01:27:19,232 --> 01:27:22,652 My flats aren't selling. the goons are breathing down my neck. 1365 01:27:22,735 --> 01:27:23,861 Just a minute. 1366 01:27:27,031 --> 01:27:30,117 Why not ask the goons to fix the engineer? 1367 01:27:30,201 --> 01:27:32,870 I'll see to the rest. 1368 01:27:32,954 --> 01:27:34,705 Ask them. 1369 01:27:34,747 --> 01:27:41,337 "lf the flats sell, we all profit." 1370 01:27:41,420 --> 01:27:45,800 "You, them and me. Profit for everyone. Ask them to help out." 1371 01:28:16,747 --> 01:28:17,873 that's him. 1372 01:28:25,798 --> 01:28:26,924 Popcorn. 1373 01:28:30,969 --> 01:28:32,429 Give me my change. 1374 01:28:37,684 --> 01:28:40,437 Mister! 1375 01:28:43,315 --> 01:28:45,192 You're him? - Who? 1376 01:28:47,820 --> 01:28:53,242 the man in underwear who begs At Kelkar Market Road signal. 1377 01:28:53,325 --> 01:28:54,785 Say that again? 1378 01:28:54,826 --> 01:28:59,122 You're the same beggar - Are you crazy? Or high? 1379 01:28:59,164 --> 01:29:02,876 Do I look like a beggar? - You are a beggar. 1380 01:29:02,960 --> 01:29:04,294 Do I look like some beggar? 1381 01:29:04,378 --> 01:29:05,921 I've given you money many times. 1382 01:29:06,004 --> 01:29:09,800 What's wrong? - Listen to him. 1383 01:29:09,841 --> 01:29:12,886 He says I'm a beggar who begs in his underwear at some signal. 1384 01:29:12,969 --> 01:29:15,931 And he's given me money. Do I look like a beggar? 1385 01:29:16,014 --> 01:29:18,975 "Sir, mind your manners." 1386 01:29:19,059 --> 01:29:23,230 this is a classy multiplex. You can't bother people. 1387 01:29:24,272 --> 01:29:30,278 "He's a gentleman and polite. In his place, I'd give you one." 1388 01:29:31,071 --> 01:29:32,322 Reason with him. Beggar! My foot. 1389 01:29:34,824 --> 01:29:37,744 "lf you don't like the movie, don't vent your anger on others." 1390 01:29:37,827 --> 01:29:40,163 Let us all enjoy the movie. 1391 01:29:40,205 --> 01:29:42,332 Go now. 1392 01:29:45,835 --> 01:29:48,797 You take me for a fool? I'll show you. 1393 01:29:49,881 --> 01:29:51,091 I'll show you. 1394 01:29:52,383 --> 01:29:54,928 Where were you? - I met a client. 1395 01:29:55,011 --> 01:29:56,971 Here too? - Yes. 1396 01:29:57,055 --> 01:30:01,976 "Next time anyone gives me a free cinema ticket, I'll refuse." 1397 01:30:02,060 --> 01:30:03,937 All my patrons come here. 1398 01:30:04,020 --> 01:30:05,980 Let's enjoy the cool air. 1399 01:30:08,441 --> 01:30:10,276 My addiction worsened. 1400 01:30:12,195 --> 01:30:13,529 I left college. 1401 01:30:15,239 --> 01:30:17,450 I sold all the furniture at home. 1402 01:30:20,286 --> 01:30:21,996 I had a hockey stick left. 1403 01:30:23,873 --> 01:30:28,336 I won the college tournament with it. 1404 01:30:30,254 --> 01:30:31,923 I sold that too. 1405 01:30:35,885 --> 01:30:37,970 My photo was printed in the Midday. 1406 01:30:40,097 --> 01:30:43,392 "Shall I show you? - Drop it, Dominic." 1407 01:30:43,476 --> 01:30:45,144 "Noorie, I'm going." 1408 01:30:45,228 --> 01:30:46,562 Okay Anna. 1409 01:30:47,939 --> 01:30:49,231 Don't bore me. 1410 01:30:50,107 --> 01:30:53,152 You come here once in a fortnight. 1411 01:30:54,236 --> 01:30:56,447 High as a kite. Carrying on about your past. 1412 01:30:57,907 --> 01:30:59,033 Drop it now. 1413 01:31:04,955 --> 01:31:06,165 What? 1414 01:31:06,916 --> 01:31:08,084 Offended? 1415 01:31:09,251 --> 01:31:11,420 "Dominic, enough." 1416 01:31:12,379 --> 01:31:14,340 A man came to my house one day. 1417 01:31:16,926 --> 01:31:18,552 Mother asked him over. 1418 01:31:20,512 --> 01:31:25,184 She was uneducated. How else could she earn money? 1419 01:31:27,478 --> 01:31:28,979 It's entirely my fault. 1420 01:31:31,523 --> 01:31:36,111 "You keep saying, I don't live off a whore's money." 1421 01:31:37,154 --> 01:31:38,614 But I have done. 1422 01:31:45,287 --> 01:31:46,580 Red Fairy! 1423 01:31:47,539 --> 01:31:49,208 Are you sleeping with this junkie? 1424 01:31:51,335 --> 01:31:54,880 He's a hollow pole. Can't lift it up. 1425 01:31:54,963 --> 01:31:56,089 Get lost! 1426 01:31:59,676 --> 01:32:01,178 "Slow motion, come." 1427 01:32:05,140 --> 01:32:06,391 Where to? 1428 01:32:06,475 --> 01:32:08,101 No five star hotel for you. 1429 01:32:08,185 --> 01:32:09,895 We do it right here. 1430 01:32:09,978 --> 01:32:11,146 "Khan, park ahead." 1431 01:33:11,372 --> 01:33:12,540 take this. 1432 01:33:53,956 --> 01:33:57,043 "Sir, my father's dead. I need money to bury him." 1433 01:33:57,126 --> 01:33:58,961 Where is his body? - Over there. 1434 01:33:59,045 --> 01:34:01,047 "Please, sir." 1435 01:34:13,225 --> 01:34:16,520 Is that a dead body? 1436 01:34:16,604 --> 01:34:18,564 A ghost. - A corpse? 1437 01:34:28,490 --> 01:34:30,117 Asking for money again! 1438 01:34:31,994 --> 01:34:35,539 You'll make me a beggar too. Who do you think you are? 1439 01:34:36,415 --> 01:34:40,669 One day you're a beggar and the next you're at the movies. 1440 01:34:41,003 --> 01:34:43,380 Soon you'll be eating at a posh restaurant. 1441 01:34:43,464 --> 01:34:46,550 Come here. I'll strip you! 1442 01:34:48,135 --> 01:34:50,596 I am listening. 1443 01:34:50,679 --> 01:34:53,265 Another wicket! - the boss is talking to Dubai. 1444 01:34:55,309 --> 01:35:00,230 "Brother, no tension. My boys are on the job." 1445 01:35:00,314 --> 01:35:04,151 I'll put everything aside. this is top priority. 1446 01:35:05,027 --> 01:35:08,113 "Yes, Brother. God be with you." 1447 01:35:19,499 --> 01:35:22,461 the lCBl bank calling. - Bastard! I don't need a loan. 1448 01:35:23,045 --> 01:35:29,009 "We have a great loan scheme. - Ok, Come on Friday." 1449 01:35:29,050 --> 01:35:31,136 thank you sir. 1450 01:35:31,219 --> 01:35:33,180 You will thank me when you see me. 1451 01:35:35,056 --> 01:35:38,018 I don't get it. the police don't have my number. 1452 01:35:38,059 --> 01:35:39,186 Yet they do. 1453 01:35:41,396 --> 01:35:43,732 "Afzal, we have a big job." 1454 01:35:44,357 --> 01:35:48,069 the brothers want detailed information on an engineer. Urgent. 1455 01:35:49,154 --> 01:35:56,453 Some business about a flyover. Who is that engineer? Sailesh Jha. 1456 01:35:56,536 --> 01:35:59,205 He lives in Kalbadevi. Who's our man there? 1457 01:35:59,247 --> 01:36:01,541 "Nandu, Baban.." 1458 01:36:01,583 --> 01:36:04,753 Jaafar is the man. 1459 01:36:05,170 --> 01:36:06,504 Get him here. 1460 01:36:14,262 --> 01:36:17,098 "Rani, you like the city?" 1461 01:36:18,266 --> 01:36:21,227 We live with aunty. 1462 01:36:21,311 --> 01:36:24,731 Near the signal. Ram-ji's place was miles away. 1463 01:36:25,607 --> 01:36:29,360 First time I hear her voice. 1464 01:36:31,112 --> 01:36:32,697 I thought she was. - Deaf-mute! 1465 01:36:35,199 --> 01:36:38,745 Our business is so full of disabled ones.. 1466 01:36:38,828 --> 01:36:42,123 I can't believe anyone can be in good health. 1467 01:36:45,710 --> 01:36:48,713 Only rice like a veggie? Have some meat. 1468 01:36:48,796 --> 01:36:50,256 I am! 1469 01:36:50,298 --> 01:36:54,135 After Sushma it is her turn You don't eat non-veg. 1470 01:36:56,220 --> 01:37:01,225 But feed him meat. He will become thin on your vegetarian dhoklas. 1471 01:37:07,690 --> 01:37:09,442 Greetings Afzal-bhai. 1472 01:37:09,483 --> 01:37:12,278 As you say.. 1473 01:37:12,319 --> 01:37:14,238 "Yes, I'll be there." 1474 01:37:18,492 --> 01:37:19,660 Afzal has called me. 1475 01:37:19,743 --> 01:37:22,496 take me with you. 1476 01:37:23,789 --> 01:37:26,834 Bhaijaan appears once a year like Diwali and Eid. 1477 01:37:27,168 --> 01:37:28,794 I'll take you. 1478 01:37:30,129 --> 01:37:31,297 Go on. Eat. 1479 01:37:33,173 --> 01:37:36,385 "Rane, there's a crowd gathering. What's going on?" 1480 01:37:41,473 --> 01:37:43,642 Put it down. 1481 01:37:51,692 --> 01:37:56,280 "Sawant, pick up the body. Good! Another junkie dead." 1482 01:37:56,363 --> 01:37:58,157 Its better that they die. 1483 01:37:58,198 --> 01:37:59,366 Good riddance. 1484 01:37:59,450 --> 01:38:02,327 Mumbai is over-crowded enough. 1485 01:38:02,369 --> 01:38:04,621 Give me a hand. 1486 01:38:06,748 --> 01:38:07,833 Move! 1487 01:39:11,271 --> 01:39:14,357 Yes. I'll tell him. 1488 01:39:15,650 --> 01:39:18,361 "Boss, the money-launderer called. the money's been sent." 1489 01:39:18,444 --> 01:39:20,697 And the Kalbadevi boy? - He's here. 1490 01:39:23,616 --> 01:39:24,742 Greetings. 1491 01:39:26,286 --> 01:39:28,413 "Afzal, make sure he understands." 1492 01:39:28,496 --> 01:39:31,416 Don't tell him the engineer will be bumped off. 1493 01:39:31,457 --> 01:39:36,921 Mind! He's a government officer. tell them it's a kidnapping job. 1494 01:39:38,965 --> 01:39:40,925 "Hakim, get me my chillum." 1495 01:39:43,845 --> 01:39:45,763 "Jaafar, how are you? - Fine, Bhai." 1496 01:39:48,641 --> 01:39:51,686 Stand back! 1497 01:39:53,312 --> 01:39:58,651 there's a photo in here. An engineer. Sailesh Jha. 1498 01:39:58,734 --> 01:40:00,778 He lives in your neighborhood. 1499 01:40:01,320 --> 01:40:03,447 His car number is there too. 1500 01:40:03,531 --> 01:40:08,286 I must know what he does all day. From morning to night. 1501 01:40:08,327 --> 01:40:09,787 "Done, Bhai." 1502 01:40:11,330 --> 01:40:12,748 take this sim card. 1503 01:40:12,832 --> 01:40:17,461 "lf you need to call us, use it. Now go." 1504 01:40:17,503 --> 01:40:19,672 May l? - What is it? 1505 01:40:19,755 --> 01:40:21,757 this is Silsila. 1506 01:40:21,841 --> 01:40:24,635 His adopted sister is getting married. 1507 01:40:24,677 --> 01:40:27,471 If Bhaijaan can come.. 1508 01:40:28,347 --> 01:40:30,933 I'll talk to him. 1509 01:40:39,358 --> 01:40:43,821 this is not the way Jaafar. 1510 01:40:43,904 --> 01:40:50,494 Brothers! Jaafar Bhai is treating you to a song and dance! 1511 01:40:50,577 --> 01:40:53,038 Clap for Jaafar-bhai. 1512 01:40:54,998 --> 01:40:58,669 Enjoy! See the swinging waists! 1513 01:41:26,738 --> 01:41:33,036 "You can't catch this fish in your net." 1514 01:41:33,537 --> 01:41:37,499 "A girl was seen on the Mumbai shore." 1515 01:41:44,840 --> 01:41:48,426 "A girl was seen on the Mumbai shore." 1516 01:41:48,510 --> 01:41:52,430 "A girl was seen on the Mumbai shore." 1517 01:41:52,514 --> 01:41:59,521 A street boy was after her. 1518 01:41:59,604 --> 01:42:02,899 He caught hold of her. 1519 01:42:04,776 --> 01:42:11,783 O Ma! 1520 01:42:11,866 --> 01:42:19,124 O Ma! 1521 01:42:42,480 --> 01:42:45,566 "He held a jasmine flower in his hand." 1522 01:42:45,650 --> 01:42:49,487 "He said, accept this flower from me." 1523 01:42:53,074 --> 01:43:00,581 "He held a jasmine flower in his hand. He said, accept me." 1524 01:43:00,665 --> 01:43:07,630 "l said to him, Oh boy!" 1525 01:43:09,757 --> 01:43:16,639 O Ma! 1526 01:43:16,681 --> 01:43:23,938 "You can't catch this fish in your net." 1527 01:43:39,537 --> 01:43:46,669 "When he marries you, he will come and take you away." 1528 01:43:50,172 --> 01:43:57,638 "When will he marry me, he will take me away as his bride." 1529 01:43:57,721 --> 01:44:04,645 Let us celebrate! 1530 01:44:04,728 --> 01:44:13,862 O Ma! 1531 01:44:13,904 --> 01:44:21,703 "A girl was seen on the Mumbai shore." 1532 01:44:21,745 --> 01:44:29,044 A street boy was after her. 1533 01:44:29,086 --> 01:44:32,798 He caught hold of her. 1534 01:44:34,675 --> 01:44:41,723 O Ma! 1535 01:44:41,807 --> 01:44:48,814 O Ma! 1536 01:45:25,183 --> 01:45:28,269 "No, no sweets the divorce settlement was superb." 1537 01:45:28,937 --> 01:45:32,732 I got his flat and the Ali Bagh farmhouse. 1538 01:45:34,108 --> 01:45:36,778 Marry again? No more marriages for me. 1539 01:45:36,861 --> 01:45:39,781 "And anyway, who needs a man." 1540 01:45:40,657 --> 01:45:43,284 the market's full of boy toys. 1541 01:45:43,952 --> 01:45:45,328 I will call you later. 1542 01:45:46,996 --> 01:45:48,289 "Driver, stop the car." 1543 01:45:49,666 --> 01:45:51,250 I took the chick out. - And then? 1544 01:45:59,008 --> 01:46:02,345 See you later. 1545 01:46:12,104 --> 01:46:13,147 Come on. 1546 01:46:13,231 --> 01:46:15,358 "So how are you? - I am good, how are you." 1547 01:46:22,823 --> 01:46:26,827 You con people with your white girls parading on the poster. 1548 01:46:50,267 --> 01:46:53,020 "Yes, Jaafar?" 1549 01:46:53,062 --> 01:46:55,147 We're tailing the engineer. 1550 01:46:55,230 --> 01:46:58,734 Be alert. 1551 01:46:58,817 --> 01:47:01,695 the full report soon. 1552 01:47:01,737 --> 01:47:02,946 See you. 1553 01:47:12,247 --> 01:47:14,708 I don't know if Mumbai.. 1554 01:47:14,750 --> 01:47:17,961 ..will be another Shanghai. But I can tell you.. 1555 01:47:18,045 --> 01:47:22,299 We can improve the Mumbai traffic. 1556 01:47:22,382 --> 01:47:24,718 We hear you've had many threats.. 1557 01:47:24,760 --> 01:47:29,181 ..from builders and the mafia because of the flyover extension. 1558 01:47:29,223 --> 01:47:31,224 threats don't scare me. 1559 01:47:31,266 --> 01:47:34,186 I'm used to threats in this job. 1560 01:47:34,227 --> 01:47:38,357 Who's behind them? - Who cares? 1561 01:47:38,398 --> 01:47:44,446 But I can assure you the plans for the flyover will not change. 1562 01:47:47,115 --> 01:47:48,450 "Bhaijaan, they're here." 1563 01:47:57,876 --> 01:48:00,921 So you are the ones who keep calling?-Yes sir. 1564 01:48:01,004 --> 01:48:06,801 We've tried to meet you for months. You're hard to pin down. 1565 01:48:06,885 --> 01:48:08,261 the police say the same thing. 1566 01:48:14,934 --> 01:48:17,270 A special scheme for you. 1567 01:48:17,312 --> 01:48:20,106 "A special slab for you, sir." 1568 01:48:21,358 --> 01:48:23,902 Same here. 1569 01:48:23,985 --> 01:48:25,111 Sherbet? 1570 01:48:25,153 --> 01:48:26,988 Drink up! 1571 01:48:35,413 --> 01:48:37,123 "Shall we go? - Yes, sir." 1572 01:48:38,041 --> 01:48:39,959 You dare call the boss! 1573 01:48:40,043 --> 01:48:42,921 Are you enjoying our slab? 1574 01:48:54,098 --> 01:48:58,186 If you dare call again. 1575 01:48:58,269 --> 01:49:00,396 "Never, sir." 1576 01:49:00,480 --> 01:49:03,941 You'll need a loan from your own bank for the ransom. 1577 01:49:06,360 --> 01:49:08,196 "Let them go, Afzal." 1578 01:49:14,994 --> 01:49:16,162 Hit him! 1579 01:49:20,291 --> 01:49:21,792 "Hello, hello, hello, hello." 1580 01:49:21,876 --> 01:49:24,086 Chinna Swamy speaking. 1581 01:49:24,170 --> 01:49:26,547 token number 8953. 1582 01:49:26,881 --> 01:49:28,299 What is it? Hurry up. 1583 01:49:28,341 --> 01:49:30,509 Have you found my parents? 1584 01:49:31,886 --> 01:49:36,974 "No news. When I hear anything, I'll call you at once." 1585 01:49:37,058 --> 01:49:42,354 "Ok, I'll call again next week. I'm hanging up now." 1586 01:49:45,900 --> 01:49:48,194 What is it? - What to say? 1587 01:49:48,235 --> 01:49:50,821 A kid called Chinna Swamy.. 1588 01:49:50,905 --> 01:49:52,239 ..keeps calling. 1589 01:49:52,323 --> 01:49:56,118 Asking news of his parents. What can I tell him? 1590 01:49:56,202 --> 01:49:58,078 His family is dead. 1591 01:50:03,459 --> 01:50:05,878 the tsunami victims' compensation was swallowed by some corrupt people. 1592 01:50:05,919 --> 01:50:09,381 And they put the dead ones' names on the missing list. 1593 01:50:09,423 --> 01:50:12,217 the boy thinks they're on a missing persons list. 1594 01:50:12,259 --> 01:50:15,554 I don't know what to do. this is a headache for me. 1595 01:50:17,931 --> 01:50:20,309 that's two rupees more. 1596 01:50:20,392 --> 01:50:23,020 Why waste money? 1597 01:50:23,103 --> 01:50:25,063 You won't see them again. 1598 01:50:40,495 --> 01:50:45,417 "Bhaijaan, they'll get the engineer at the Kelkar Road signal at 1 1.30." 1599 01:50:52,299 --> 01:50:54,968 And the train tickets for the boys? 1600 01:50:55,051 --> 01:50:58,388 they'll go to Azamgarh. 1601 01:50:58,430 --> 01:51:01,057 When the job's done. - Don't blow it. 1602 01:51:01,141 --> 01:51:07,272 Lots of money riding on this. the builders are paying millions. 1603 01:51:07,314 --> 01:51:08,899 For an engineer? 1604 01:51:08,982 --> 01:51:12,068 Even the cops charge less to spare us. 1605 01:51:12,152 --> 01:51:14,112 It's not the engineer. 1606 01:51:14,195 --> 01:51:16,990 It's the flyover. 1607 01:51:17,073 --> 01:51:20,285 the builders want a flyover. 1608 01:51:20,327 --> 01:51:26,207 the Kelkar Road signal will be wiped out if it's built. 1609 01:51:26,291 --> 01:51:28,418 We earn 1 5 million at that signal. 1610 01:51:28,460 --> 01:51:31,004 that's why the brothers are charging a high fee. 1611 01:51:33,006 --> 01:51:35,592 there must be no mistakes. 1612 01:51:37,010 --> 01:51:40,472 the engineer's car better stop at the signal at 1 1.30 am. 1613 01:51:40,555 --> 01:51:42,682 they'll do the job. 1614 01:51:44,309 --> 01:51:46,019 they'll manage. 1615 01:51:48,354 --> 01:51:50,565 Ask him. 1616 01:51:54,027 --> 01:51:56,112 Is the engineer going to die? 1617 01:51:56,195 --> 01:51:57,405 Are you crazy? 1618 01:51:57,488 --> 01:51:59,240 We will just kidnap him. 1619 01:52:00,450 --> 01:52:03,953 Bhaijaan says your boys better.. 1620 01:52:04,037 --> 01:52:06,164 ..play ball. Go! 1621 01:52:06,247 --> 01:52:09,167 Go. Enjoy some biryani. 1622 01:52:13,546 --> 01:52:17,258 "Papa, remember your promise? - Papa hasn't forgotten." 1623 01:52:17,341 --> 01:52:19,510 He has lots of work today 1624 01:52:19,552 --> 01:52:24,140 And till then you will not trouble your papa. 1625 01:52:24,223 --> 01:52:26,142 Promise. Promise. 1626 01:52:26,183 --> 01:52:27,518 We will go tomorrow. Okay. 1627 01:52:30,396 --> 01:52:32,356 Here's your school. 1628 01:52:34,150 --> 01:52:35,401 Bye. 1629 01:52:36,527 --> 01:52:39,613 Here. take this. 1630 01:52:39,697 --> 01:52:41,449 Say bye to Papa. 1631 01:52:41,532 --> 01:52:46,287 Come home early. - Sure. 1632 01:52:46,370 --> 01:52:49,540 Ok bye. 1633 01:52:55,212 --> 01:53:00,175 "l almost had the money, but father sat up." 1634 01:53:00,259 --> 01:53:02,344 I freaked out. 1635 01:53:47,639 --> 01:53:50,100 Yes? - the car is on Kelkar Road. 1636 01:53:50,142 --> 01:53:52,602 "Sure? - Yes, I am." 1637 01:53:52,644 --> 01:53:54,354 they just drove past. 1638 01:53:55,605 --> 01:53:56,690 See you later. 1639 01:54:19,713 --> 01:54:21,381 Stop the car! 1640 01:54:22,173 --> 01:54:25,593 Are you out of your mind? 1641 01:54:25,635 --> 01:54:28,263 You want to die? 1642 01:54:28,346 --> 01:54:29,431 Drive carefully. 1643 01:54:29,514 --> 01:54:30,557 "Not my fault, sir." 1644 01:54:30,640 --> 01:54:32,308 See what's happened to him. 1645 01:55:13,850 --> 01:55:17,353 truth and honesty are defeated again. 1646 01:55:17,437 --> 01:55:21,190 Engineer Jha was shot by two unidentified persons. 1647 01:55:21,232 --> 01:55:24,235 At Kelkar Road traffic signal. 1648 01:55:24,318 --> 01:55:26,779 Jha was a rare honest officer. 1649 01:55:26,863 --> 01:55:29,740 He carried out his work with integrity. 1650 01:55:29,824 --> 01:55:33,327 they say his honesty caused his death. 1651 01:55:33,369 --> 01:55:40,334 He received many death threats since the flyover plans were announced. 1652 01:55:40,418 --> 01:55:42,211 An insider claims.. 1653 01:55:42,253 --> 01:55:44,463 ..the builders' lobby is responsible. 1654 01:55:44,547 --> 01:55:49,385 We are yet to see if the police enquiry will be successful. 1655 01:55:49,427 --> 01:55:53,264 "Umesh Kumawath. Star News, Mumbai." 1656 01:55:53,347 --> 01:55:57,601 "they said they'd kidnap him, but they killed him." 1657 01:55:58,269 --> 01:56:03,858 What a mistake we made. Seems like he was a good man. 1658 01:56:04,859 --> 01:56:08,571 He was. And your last hope. 1659 01:56:09,780 --> 01:56:13,742 He was the only man who could have saved the signal and your homes. 1660 01:56:14,910 --> 01:56:16,495 the scoundrels killed him. 1661 01:56:18,872 --> 01:56:23,752 they're making a flyover for their own benefit. It's all over. 1662 01:56:25,295 --> 01:56:28,924 With this signal being destroyed So many will become homeless. 1663 01:56:43,313 --> 01:56:44,898 Jaafar Bhai! 1664 01:56:46,608 --> 01:56:50,988 they shot the engineer. 1665 01:56:51,446 --> 01:56:54,324 "they said they'd kidnap him, but they killed him." 1666 01:56:54,408 --> 01:56:59,913 Khadi said the signal and our homes will be razed to the ground. 1667 01:57:01,331 --> 01:57:04,793 they're building a bridge. 1668 01:57:06,336 --> 01:57:10,632 Bhaijaan lied. He cheated us. 1669 01:57:10,674 --> 01:57:14,469 So? I know he cheated us. 1670 01:57:16,388 --> 01:57:18,807 "He said he'd kidnap him, but they shot him." 1671 01:57:20,517 --> 01:57:26,564 What can I do? What can you Do? He made a fool of me. 1672 01:57:28,942 --> 01:57:31,569 He's the boss after all 49a: 1673 01:57:34,364 --> 01:57:37,659 "Our homes, our signal. Everything's over." 1674 01:57:39,869 --> 01:57:41,454 And we can do nothing. 1675 01:57:43,665 --> 01:57:45,041 We can do nothing. 1676 01:58:48,521 --> 01:58:53,734 Lower it! Release it! 1677 02:00:03,720 --> 02:00:05,639 What are you people doing? 1678 02:01:12,080 --> 02:01:14,958 "Silsila, stop! Be quiet." 1679 02:01:18,002 --> 02:01:19,212 Enough. 1680 02:01:21,714 --> 02:01:25,176 We'll do something together. 1681 02:01:26,594 --> 02:01:27,929 Are you listening? 1682 02:01:34,894 --> 02:01:36,812 For the time being we will manage with 1683 02:01:48,866 --> 02:01:51,702 the supplies that we have Mr. Pundit. 1684 02:01:51,744 --> 02:01:53,245 We need more supplies. 1685 02:01:53,621 --> 02:01:55,706 So many children here. 1686 02:01:55,790 --> 02:01:58,959 It'll take days to rehabilitate them. 1687 02:01:59,043 --> 02:02:01,045 More supplies will be needed. 1688 02:02:01,128 --> 02:02:04,173 Enough! Don't cry. 1689 02:02:04,256 --> 02:02:08,302 Something has to be done. Please have some blankets sent. 1690 02:02:08,969 --> 02:02:11,263 I'll speak to Bal Sewa trust too. 1691 02:02:12,932 --> 02:02:14,058 thank you sir. 1692 02:02:16,727 --> 02:02:17,937 Mr. vaman Rao-ji. 1693 02:02:20,814 --> 02:02:23,984 Have all the kids got blankets? - they'll share the ones they have. 1694 02:02:24,068 --> 02:02:25,861 I've arranged for more blankets. 1695 02:02:28,739 --> 02:02:29,948 Silsila. 1696 02:02:31,784 --> 02:02:32,910 What's wrong? 1697 02:02:37,790 --> 02:02:38,999 What is it? 1698 02:03:03,690 --> 02:03:07,986 We'll follow the procedures so Silsila can be witness for the State. 1699 02:03:10,781 --> 02:03:12,657 He'd better not back out. 1700 02:03:12,699 --> 02:03:14,326 You don't worry at all. 1701 02:03:37,265 --> 02:03:39,893 the judge will call you inside. 1702 02:03:40,727 --> 02:03:44,814 tell him everything he asks you about engineer Jha's murder. 1703 02:03:44,898 --> 02:03:46,858 the judge wants you. 1704 02:04:13,301 --> 02:04:15,345 "Sir, this is the boy." 1705 02:04:17,847 --> 02:04:21,726 Silsila are you giving evidence.. 1706 02:04:21,768 --> 02:04:24,354 ..out of fear? 1707 02:04:24,437 --> 02:04:26,898 Or are you under threat? 1708 02:04:27,982 --> 02:04:29,192 "No, sir." 1709 02:04:29,233 --> 02:04:33,696 "Did you know as State witness, you will remain in custody?" 1710 02:04:33,780 --> 02:04:35,323 "Yes, sir." 1711 02:04:35,406 --> 02:04:36,741 "Ghokle, Sirke." 1712 02:04:36,783 --> 02:04:39,076 Please wait outside. 1713 02:04:44,207 --> 02:04:47,919 Sit down. take a seat. 1714 02:04:50,796 --> 02:04:52,423 "Mrs. Damle, record his statement." 1715 02:05:16,906 --> 02:05:20,284 A new twist has developed in engineer Jha's murder. 1716 02:05:20,367 --> 02:05:21,785 "Silsila, a boy raised at the traffic" 1717 02:05:21,827 --> 02:05:26,123 signal has thrown new light on the case. 1718 02:05:26,165 --> 02:05:31,128 "Following his statement, the police have arrested builder Rasiklal.." 1719 02:05:31,170 --> 02:05:34,965 Dr. Agarwal. Councilor Dubey. 1720 02:05:37,843 --> 02:05:39,011 Jaafar Kalbadevi. 1721 02:05:39,845 --> 02:05:44,308 "Baba Shaikh, the Mumbai don have been arrested too." 1722 02:05:52,191 --> 02:05:56,778 the enquiry is unraveling Jha's murder and providing clues.. 1723 02:05:56,862 --> 02:06:01,992 ..on the beggars mafia. their business is worth over a billion rupees. 1724 02:06:02,075 --> 02:06:07,873 Politicians and businessmen are implicated in this enquiry as well. 1725 02:06:07,956 --> 02:06:11,335 "Umesh Kumavath. Star News, Mumbai." 1726 02:06:16,423 --> 02:06:18,341 "Aunty, don't cry." 1727 02:06:18,383 --> 02:06:20,510 I'll be back soon. 1728 02:06:21,970 --> 02:06:25,140 "Khadi said, Samri, don't roam in the sun." 1729 02:06:26,308 --> 02:06:30,437 Don't drink too much. Even if it's imported. 1730 02:06:31,897 --> 02:06:34,274 "Mala, why are you crying? I'll be back soon." 1731 02:06:34,357 --> 02:06:37,569 Meena Kumari! Don't be so melodramatic. 1732 02:06:38,904 --> 02:06:41,448 "Sushma, make me an uncle soon." 1733 02:06:42,908 --> 02:06:48,371 "Manya, why are you crying? I'll be right back. Give me a smoke." 1734 02:06:49,914 --> 02:06:52,208 turn white before I'm back. 1735 02:06:52,250 --> 02:06:54,294 Or I'll hit you till you're red. 1736 02:06:55,211 --> 02:06:56,337 tsunami. 1737 02:06:56,421 --> 02:07:00,008 "lf anyone bothers you, tell Manya." 1738 02:07:00,091 --> 02:07:04,387 "Paya, no crying. You look a right idiot." 1739 02:07:05,513 --> 02:07:08,475 My beauty queen! take care. 1740 02:07:15,481 --> 02:07:21,529 "Rani, look after everyone. Especially my aunty." 1741 02:07:27,285 --> 02:07:28,494 Don't cry. 1742 02:07:28,578 --> 02:07:29,954 Come on. 1743 02:07:33,291 --> 02:07:34,375 I'll be back soon. 1744 02:08:10,995 --> 02:08:15,082 Midday! Midday! 1745 02:08:15,166 --> 02:08:19,128 Buy flowers! Buy garlands! 127288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.