All language subtitles for The.Thicket.2024.1080p.1080p.BluRay.x265-YAWNTiC_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,042 --> 00:03:33,917 Daddy? 2 00:03:36,250 --> 00:03:37,375 While you was gone. 3 00:03:41,083 --> 00:03:42,458 Don't go in, Lula. 4 00:03:43,917 --> 00:03:45,708 We'll wait for Grandpa, he had it already. 5 00:04:05,000 --> 00:04:06,625 Are you gonna get sick? 6 00:04:09,125 --> 00:04:10,042 No. 7 00:04:10,125 --> 00:04:12,167 You promise. 8 00:04:12,250 --> 00:04:13,458 No, Lu, no. 9 00:04:13,542 --> 00:04:15,625 Hey. No, I ain't gonna get it. 10 00:04:16,708 --> 00:04:20,583 Hey. Hey, don't look. It's gonna be alright. 11 00:04:22,167 --> 00:04:23,250 We're gonna be okay. 12 00:04:38,625 --> 00:04:41,583 Easy boys, easy. Whoa! 13 00:05:28,625 --> 00:05:30,250 You were a good boy. 14 00:05:41,625 --> 00:05:44,167 "Fear thou not, for I am with thee. 15 00:05:45,083 --> 00:05:48,333 Be not dismayed, for I am thy God." 16 00:05:49,083 --> 00:05:51,750 "I will shelter thee... 17 00:05:51,958 --> 00:05:53,542 Yea, I will help thee. 18 00:05:54,250 --> 00:05:56,125 Yea, I will uphold thee 19 00:05:56,542 --> 00:05:58,917 with the right hand of my righteousness." 20 00:05:58,917 --> 00:06:28,917 Subtitle | www.movieddl.me 21 00:07:39,292 --> 00:07:40,125 Here. 22 00:07:41,125 --> 00:07:42,833 Find the line on the back page. 23 00:07:43,500 --> 00:07:47,167 Put your name there. The one that says "heir". 24 00:07:48,125 --> 00:07:49,125 What is this? 25 00:07:49,333 --> 00:07:51,875 Land. Wind River Range. 26 00:07:52,583 --> 00:07:55,375 My grandpa fought the Kiowa for it. 27 00:07:55,958 --> 00:08:00,458 My pa fought the cattlemen. Supposed to be your father's. 28 00:08:01,292 --> 00:08:02,500 Is that where we're going? 29 00:08:03,500 --> 00:08:06,167 We're going to your aunt's in Kansas. 30 00:08:08,083 --> 00:08:11,375 When I die you get this place and everything on it. But until then, 31 00:08:12,500 --> 00:08:15,625 you'll live with your Aunt Tess. Best that I can do. 32 00:08:23,250 --> 00:08:24,167 Come on. 33 00:08:24,250 --> 00:08:25,208 Four bits. 34 00:08:25,833 --> 00:08:26,917 Who burned the bridge? 35 00:08:27,000 --> 00:08:28,917 Lightning burnt the bridge, way fellow. 36 00:08:29,000 --> 00:08:31,083 - That's unfortunate. - Yeah, it is. 37 00:08:31,167 --> 00:08:32,083 Four bits. 38 00:08:36,625 --> 00:08:37,583 Four bits! 39 00:08:39,375 --> 00:08:42,375 We're here first. You can take the next ride. 40 00:08:42,958 --> 00:08:46,250 It's a very small ferry and there's weather coming. 41 00:08:47,250 --> 00:08:49,208 They want four bits for the ferry. 42 00:08:49,708 --> 00:08:52,000 You got four bits, grandpa? 43 00:08:54,083 --> 00:08:55,667 Four bits I say. 44 00:08:56,708 --> 00:08:58,375 Loan a brother a fare. 45 00:08:58,458 --> 00:09:00,625 We'll spot you the fare, mister. 46 00:09:00,708 --> 00:09:02,833 I ain't asking you. 47 00:09:07,625 --> 00:09:08,500 Well... 48 00:09:09,583 --> 00:09:13,375 I believe this is the first time I've ever liked 49 00:09:13,458 --> 00:09:16,083 the sight of a silver star. 50 00:09:18,458 --> 00:09:19,458 Lula... 51 00:09:21,583 --> 00:09:22,667 Lula. 52 00:09:24,917 --> 00:09:27,708 We met. You remember? 53 00:09:27,792 --> 00:09:30,083 - No, she don't know you. Okay? - Jack. 54 00:09:40,583 --> 00:09:41,625 You scared of me? 55 00:09:44,542 --> 00:09:47,500 You scared of me, Silver Star? 56 00:09:47,583 --> 00:09:49,125 Get away from her now. 57 00:09:50,333 --> 00:09:51,667 I know who you are. 58 00:09:59,083 --> 00:10:00,333 Who am I? 59 00:10:00,792 --> 00:10:02,000 You're Cutthroat Bill. 60 00:10:03,042 --> 00:10:06,417 You make that name up, old man? Who says I am? 61 00:10:06,500 --> 00:10:08,167 Western Union, for one. 62 00:10:08,250 --> 00:10:09,542 They got a price on me? 63 00:10:10,500 --> 00:10:11,750 I don't know about that. 64 00:10:15,167 --> 00:10:18,667 Last I heard, it was $10,000. 65 00:10:23,375 --> 00:10:24,708 You gon' collect it? 66 00:10:31,125 --> 00:10:34,167 Lu... Lula, you got a price on you? 67 00:10:34,875 --> 00:10:37,625 - How much? I just wanna know. - You leave her be now. 68 00:10:37,708 --> 00:10:39,667 Look at this old man, he's shittin' himself. 69 00:10:39,750 --> 00:10:43,667 He don't even know what to do, sink or swim. 70 00:10:48,417 --> 00:10:51,917 Oh look. He's got a little gun. 71 00:10:52,000 --> 00:10:53,458 We don't want no trouble. 72 00:10:54,042 --> 00:10:57,667 You want trouble. Soon as you draw on me. 73 00:11:05,333 --> 00:11:06,250 Bang. 74 00:11:10,292 --> 00:11:11,500 Bang. 75 00:11:18,167 --> 00:11:19,500 We're all family. 76 00:11:28,875 --> 00:11:31,167 - There's a doctor in Sylvester. - Holy hell. 77 00:11:31,958 --> 00:11:33,458 Just a scratch, he'll fix it up. 78 00:11:33,542 --> 00:11:34,458 Whooo! 79 00:11:35,792 --> 00:11:39,292 I've never had a sting like that. 80 00:11:41,208 --> 00:11:44,917 There's only one thing we're gonna do about that. 81 00:11:47,458 --> 00:11:48,875 Grandpa! 82 00:11:55,167 --> 00:11:56,750 I'm unarmed. 83 00:11:57,375 --> 00:11:58,917 You think I care? 84 00:11:59,292 --> 00:12:00,875 Grandpa! 85 00:14:29,792 --> 00:14:30,750 We're closing up. 86 00:14:30,833 --> 00:14:31,708 Shame. 87 00:14:38,042 --> 00:14:39,333 There's only mint. 88 00:14:41,250 --> 00:14:42,083 Sorry? 89 00:14:42,500 --> 00:14:43,917 You ain't got no licorice? 90 00:14:44,500 --> 00:14:46,417 Just what's there. But we're closing. 91 00:14:46,500 --> 00:14:48,333 Girls like licorice. 92 00:14:49,542 --> 00:14:50,875 What's that there? 93 00:14:53,042 --> 00:14:54,042 That there? 94 00:14:54,125 --> 00:14:55,500 You hear okay? 95 00:14:56,667 --> 00:14:57,875 Can you see me? 96 00:14:58,792 --> 00:14:59,667 I see you. 97 00:15:00,083 --> 00:15:02,208 You think I'm pretty, don't ya? 98 00:15:05,583 --> 00:15:08,125 I believe that there is, um... horehound. 99 00:15:09,833 --> 00:15:12,125 Well now you try'n kill me? 100 00:15:12,208 --> 00:15:15,250 No. I can't have no hard candy. 101 00:15:17,292 --> 00:15:20,500 What are these right here? They look soft. 102 00:15:20,917 --> 00:15:21,792 I don't know. 103 00:15:24,458 --> 00:15:26,292 You don't know your own candy? 104 00:15:27,208 --> 00:15:28,167 I just don't. Um... 105 00:15:29,292 --> 00:15:31,708 Fellas... you gonna buy all that? 106 00:15:31,792 --> 00:15:33,125 We're just browsing. 107 00:15:37,167 --> 00:15:41,333 Now... you're gonna put all the money in a sack 108 00:15:41,792 --> 00:15:44,542 and give me all them candy sticks you got. 109 00:16:09,417 --> 00:16:11,875 That right here, that's licorice. 110 00:16:41,458 --> 00:16:44,250 Go on. Suck it. 111 00:16:53,458 --> 00:16:54,583 Harder. 112 00:17:01,833 --> 00:17:02,667 You alright, miss? 113 00:17:03,792 --> 00:17:05,750 Where am I? What town? 114 00:17:05,833 --> 00:17:08,625 Sylvester. That's my daddy's store. 115 00:17:10,125 --> 00:17:12,208 Run. They'll shoot you. 116 00:17:12,292 --> 00:17:13,500 Run! 117 00:17:20,750 --> 00:17:22,375 Fuck! 118 00:17:55,542 --> 00:17:56,792 Lula! 119 00:17:58,917 --> 00:18:00,083 Lula! 120 00:18:07,667 --> 00:18:08,542 Grandpa... 121 00:18:10,250 --> 00:18:13,583 Fear thou not, for I am with thee. 122 00:18:15,500 --> 00:18:20,375 Be not dismayed, for I am thy God. I will... 123 00:18:21,333 --> 00:18:22,792 I will help... 124 00:18:36,917 --> 00:18:38,292 Lula! 125 00:18:39,000 --> 00:18:39,917 I'm sorry. 126 00:18:40,833 --> 00:18:43,167 Lula! 127 00:18:48,833 --> 00:18:50,250 Lula! 128 00:19:02,292 --> 00:19:04,583 He killed Marvin Taylor and his son. 129 00:19:04,667 --> 00:19:07,500 - Hang him! - Marvin Taylor's dead! 130 00:19:07,750 --> 00:19:09,917 I saw him... 131 00:19:12,875 --> 00:19:15,625 Wait! Wait! Wait! Hey! Hey! 132 00:19:15,708 --> 00:19:16,833 I need to talk to you! 133 00:19:16,917 --> 00:19:19,125 Hey! Where's Bill taken the girl?! 134 00:19:19,208 --> 00:19:20,792 Where's he taken my sister? 135 00:19:25,958 --> 00:19:27,000 Let me go! 136 00:19:27,083 --> 00:19:28,583 Where the hell you think you're going? 137 00:19:28,667 --> 00:19:29,500 Mountie! 138 00:19:29,583 --> 00:19:31,208 - Don't you dare. - Somebody! 139 00:19:31,292 --> 00:19:32,917 - Get in there! - Somebody! 140 00:19:33,000 --> 00:19:35,375 - I said get in there! - Get off me! 141 00:19:38,833 --> 00:19:40,125 Get off me!!! 142 00:19:45,042 --> 00:19:46,083 Pull him up. 143 00:19:51,000 --> 00:19:51,875 Ha! Ha! 144 00:19:55,417 --> 00:19:57,208 Wait! Hey! 145 00:19:57,292 --> 00:19:59,250 Let me talk to him! Please! 146 00:19:59,333 --> 00:20:00,708 Tell me where Bill's going! 147 00:20:00,792 --> 00:20:02,667 Tell me, I'll say a prayer for you! Please! 148 00:20:31,333 --> 00:20:32,583 Where are you taking me? 149 00:20:37,000 --> 00:20:39,042 My brother's gonna come looking for me. 150 00:20:39,500 --> 00:20:42,083 Your brother? He's dead. 151 00:20:42,917 --> 00:20:44,542 All of them back there. 152 00:20:45,250 --> 00:20:47,333 Got lost in the fray is all. 153 00:20:49,000 --> 00:20:50,750 - That's a lie. - It ain't. 154 00:20:54,583 --> 00:20:55,750 I seen him. 155 00:20:58,167 --> 00:21:00,000 You're lucky I saved you. 156 00:21:01,917 --> 00:21:03,542 You'll learn to say thank you. 157 00:21:09,042 --> 00:21:10,417 Let me look at it. 158 00:21:10,708 --> 00:21:12,292 Nah, Billy. 159 00:21:19,958 --> 00:21:20,833 Fuck! 160 00:21:24,125 --> 00:21:24,958 Here. 161 00:21:26,250 --> 00:21:27,542 Thank you, Billy. 162 00:22:10,917 --> 00:22:12,875 You should learn how to shoot, girl. 163 00:22:28,500 --> 00:22:29,333 Where am I? 164 00:22:29,875 --> 00:22:30,792 Graveyard. 165 00:22:32,458 --> 00:22:34,458 I was supposed to bury you if you didn't wake up. 166 00:22:37,375 --> 00:22:39,167 The others that were with him... 167 00:22:39,750 --> 00:22:41,083 did you see which way they went? 168 00:22:41,167 --> 00:22:43,333 Only Bill the bank robber. 169 00:22:43,417 --> 00:22:44,958 I... I thought her name's Cutthroat. 170 00:22:45,042 --> 00:22:48,083 He's got a lotta names. Cutthroat, Two Smiles. 171 00:22:49,167 --> 00:22:50,792 - It's a she. - What? 172 00:22:51,458 --> 00:22:53,625 Bill is a she. Do you know where they went? 173 00:22:54,500 --> 00:22:55,708 They rode north. 174 00:22:58,750 --> 00:23:00,125 Which way is the Sheriff's office? 175 00:23:00,417 --> 00:23:01,708 Ain't no Sheriff. 176 00:23:02,042 --> 00:23:02,875 What? 177 00:23:02,958 --> 00:23:06,667 Ain't no Sheriff in this town, hence the fresh graves. 178 00:23:09,583 --> 00:23:10,500 Is this your wagon? 179 00:23:10,958 --> 00:23:11,875 Belongs to Jones. 180 00:23:12,417 --> 00:23:14,833 - I got money... - It belongs to Jones. 181 00:23:16,375 --> 00:23:17,417 Who's Jones? 182 00:23:24,625 --> 00:23:26,333 Well, there's the wee grave's man. 183 00:23:26,750 --> 00:23:27,708 We're done. 184 00:23:28,333 --> 00:23:29,417 Is he buried? 185 00:23:29,958 --> 00:23:30,917 Six deep. 186 00:23:31,208 --> 00:23:32,708 Did you measure? 187 00:23:33,625 --> 00:23:36,500 - I did. - Hmm. Used a ladder, I'll be bound. 188 00:23:40,875 --> 00:23:41,750 $2. 189 00:23:43,458 --> 00:23:45,167 You don't appear to have dug. 190 00:23:45,250 --> 00:23:46,667 My partner digs, I collect. 191 00:23:46,750 --> 00:23:48,500 Hmm. Well, $1. 192 00:23:49,583 --> 00:23:50,917 Two was the agreement. 193 00:23:51,208 --> 00:23:52,958 One digger, $1. 194 00:23:53,042 --> 00:23:55,250 $2 for a grave, mister. 195 00:23:59,958 --> 00:24:02,417 Alright. I'll tell you what. 196 00:24:04,875 --> 00:24:09,875 I'll give you $1 for a grave and, uh, $1 for a dance. 197 00:24:11,667 --> 00:24:13,500 I'd pay the man, Bailey. 198 00:24:13,583 --> 00:24:16,208 I saw down in St. Louis three or four of these fellas, 199 00:24:16,292 --> 00:24:19,750 they're as jolly as gypsies. Whee! Come on now. 200 00:24:19,833 --> 00:24:22,208 Yeah, well you got the wrong notion, mister. 201 00:24:22,750 --> 00:24:25,375 We dug the grave, now pay me and leave the rest alone. 202 00:24:26,292 --> 00:24:28,500 - I said come on now. - Leave it. 203 00:24:31,042 --> 00:24:32,167 Do you know who I am? 204 00:24:32,250 --> 00:24:34,167 I don't give a fuck who you are. 205 00:24:34,833 --> 00:24:37,000 We dug your grave. Now pay me. 206 00:24:37,708 --> 00:24:38,833 Or what? 207 00:24:41,417 --> 00:24:43,500 Ain't exactly a fair fight there, stubs. 208 00:24:43,583 --> 00:24:44,500 Won't be a fight. 209 00:24:44,583 --> 00:24:45,458 Bailey. 210 00:24:48,333 --> 00:24:49,333 Oh God! Oh! 211 00:24:50,917 --> 00:24:51,875 Stop! 212 00:24:55,458 --> 00:24:59,042 Oh God! Oh Jesus! 213 00:24:59,125 --> 00:25:00,042 Hey now. 214 00:25:14,458 --> 00:25:16,417 Well go after him, God dammit! 215 00:25:19,000 --> 00:25:21,208 Go on, go. Get! Get! 216 00:25:22,625 --> 00:25:25,750 Y'all just stood there! The whole time! 217 00:25:28,792 --> 00:25:29,917 Like clockwork. 218 00:25:34,167 --> 00:25:35,500 Move! 219 00:25:35,583 --> 00:25:36,625 Go! 220 00:25:36,708 --> 00:25:38,042 Let's go 221 00:25:45,458 --> 00:25:46,917 Go get the horses! 222 00:25:49,375 --> 00:25:50,625 Who the fuck is that? 223 00:25:50,917 --> 00:25:54,000 My name is Jack Parker, my sister... oh! 224 00:25:54,083 --> 00:25:55,375 Stay down and shut up. 225 00:25:56,583 --> 00:25:58,167 That fella told me you'd help. 226 00:25:58,250 --> 00:26:00,625 Yeah, he also told me his mother was a wolf. 227 00:26:00,708 --> 00:26:04,583 Bill stole my sister. Broke neck, the bank robber. 228 00:26:04,667 --> 00:26:05,750 And there's a bounty on her. 229 00:26:05,833 --> 00:26:08,167 Evidently Bill's a she. 230 00:26:08,250 --> 00:26:10,375 I heard that rumour. How much? 231 00:26:10,458 --> 00:26:12,708 - It's $10,000. - Split three ways. 232 00:26:13,292 --> 00:26:15,583 - You wanna go bounty huntin'? - It's a lot of money. 233 00:26:17,875 --> 00:26:19,000 You ever shoot a man? 234 00:26:19,083 --> 00:26:20,583 No. I'm a Christian. 235 00:26:20,667 --> 00:26:21,750 Oh God. 236 00:26:21,833 --> 00:26:22,833 What is that thing? 237 00:26:22,917 --> 00:26:26,417 It's a telescope, for viewing all things greatly removed. 238 00:26:26,500 --> 00:26:28,417 - Where'd you get it? - Annie Oakley. 239 00:26:28,833 --> 00:26:32,375 The fact is we are two against whoever's after us and... 240 00:26:32,458 --> 00:26:34,958 God knows how many this Cutthroat has. 241 00:26:35,042 --> 00:26:36,333 Three against, now. 242 00:26:36,833 --> 00:26:37,875 Two against. 243 00:26:38,625 --> 00:26:39,750 You're a Christian. 244 00:26:48,333 --> 00:26:49,625 You hit that man. 245 00:26:49,708 --> 00:26:52,833 Nah, that wasn't even half a mile. 246 00:26:55,292 --> 00:26:57,333 It's a losing proposition, Jake. 247 00:26:57,625 --> 00:26:58,917 It's Jack. 248 00:26:59,417 --> 00:27:00,500 Hey, I'll help you. 249 00:27:05,083 --> 00:27:06,042 This goes right here? 250 00:27:06,125 --> 00:27:07,292 - Yeah. - Okay. 251 00:27:07,833 --> 00:27:11,250 Hey, wait. I got money. I got money, we can work this out. 252 00:27:11,333 --> 00:27:14,458 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. He's just a kid, Reg. 253 00:27:14,542 --> 00:27:18,125 He's... he's got money. 254 00:27:18,708 --> 00:27:19,583 Reg. 255 00:27:21,625 --> 00:27:22,917 Take care, boy. 256 00:27:23,750 --> 00:27:26,083 No. Wait, come on. There's a way we can work this out. 257 00:27:26,167 --> 00:27:27,292 - Nah. - I can help. 258 00:27:27,375 --> 00:27:29,417 - Sure you can. - You're gonna need help on the road. 259 00:27:29,500 --> 00:27:31,375 I can be of assistance. We can work this out. 260 00:27:31,458 --> 00:27:33,042 - Get outta the way, Christian. - No. 261 00:27:33,125 --> 00:27:35,667 She's out there by herself and she needs me and I need you. 262 00:27:36,250 --> 00:27:37,417 Please, Eustace. 263 00:27:37,500 --> 00:27:40,500 - Look man, if you do find her... - What are you doing? 264 00:27:40,583 --> 00:27:42,500 It's probably not the sister you remember. 265 00:27:44,000 --> 00:27:45,625 God dammit. 266 00:27:47,292 --> 00:27:49,042 Do you think we can go now? 267 00:27:49,125 --> 00:27:50,333 Alright, let's just go. 268 00:27:54,250 --> 00:27:55,333 Where to? 269 00:27:57,042 --> 00:27:59,208 Well we only have $5 between us. 270 00:28:00,333 --> 00:28:02,042 Ain't no stopping in the next town. 271 00:28:06,583 --> 00:28:08,000 Look who turned a horse thief. 272 00:28:43,708 --> 00:28:45,208 What this made out of? 273 00:28:47,750 --> 00:28:48,833 Cotton. 274 00:28:54,250 --> 00:28:55,875 Someone get it for you? 275 00:29:00,167 --> 00:29:01,083 My mama. 276 00:29:03,958 --> 00:29:04,917 Yeah. 277 00:29:08,250 --> 00:29:10,833 She think you'd look pretty in it? 278 00:29:16,417 --> 00:29:17,375 Yeah. 279 00:29:20,667 --> 00:29:22,083 Pretty don't survive. 280 00:29:24,458 --> 00:29:25,292 Get up. 281 00:29:30,292 --> 00:29:31,125 Take it off. 282 00:29:36,375 --> 00:29:38,125 Take it off I said. 283 00:29:45,042 --> 00:29:46,458 Oh yeah. 284 00:29:47,375 --> 00:29:50,375 Nice and slow. 285 00:30:01,958 --> 00:30:03,167 Are you crying? 286 00:30:13,583 --> 00:30:16,000 Slim. Give her your shirt. 287 00:30:16,333 --> 00:30:21,292 - That's good. - Give her your shirt. 288 00:30:23,500 --> 00:30:24,500 Shit. 289 00:30:27,000 --> 00:30:29,333 Dammit. 290 00:30:34,500 --> 00:30:36,667 I'm gonna take that later. 291 00:31:13,042 --> 00:31:15,917 Jones! What are you doing? 292 00:31:16,000 --> 00:31:17,625 I'm robbing the kid. What are you doing? 293 00:31:17,708 --> 00:31:19,083 You'll wake him. 294 00:31:21,000 --> 00:31:22,833 There's a posse after us. 295 00:31:22,917 --> 00:31:26,292 He's either gonna slow us down or sell us out. 296 00:31:28,208 --> 00:31:29,250 What? 297 00:31:29,333 --> 00:31:35,042 $10,000 and they don't know we're coming. Could be we got a chance. 298 00:31:40,125 --> 00:31:42,708 God... dammit. 299 00:31:48,500 --> 00:31:50,667 Hey, no. Stay down. 300 00:31:51,083 --> 00:31:54,125 You work for me. Three ways on the bounty. 301 00:31:54,208 --> 00:31:56,458 I say what, I say when. Yeah? 302 00:31:57,542 --> 00:31:59,042 - Okay. - Okay. 303 00:32:02,167 --> 00:32:05,292 Give your money to Eustace. You're too easy to rob. 304 00:32:13,667 --> 00:32:15,917 Give it here. Get... get... 305 00:32:17,875 --> 00:32:20,333 It was all a dream. Go back to sleep. 306 00:32:22,167 --> 00:32:23,083 Sleep. 307 00:32:34,542 --> 00:32:37,417 We're gonna need rifles and cash if you want him back. 308 00:32:37,500 --> 00:32:38,500 Ow! 309 00:32:38,583 --> 00:32:40,375 Oh... how much? 310 00:32:40,458 --> 00:32:43,958 A hundred now and a hundred when we return. 311 00:32:47,292 --> 00:32:49,375 Here. Here. 312 00:32:50,792 --> 00:32:52,125 What's this, $20? 313 00:32:53,333 --> 00:32:55,042 It's all the cash I have, boys. 314 00:32:56,083 --> 00:32:57,208 Okay, okay. 315 00:33:04,125 --> 00:33:06,458 If it takes more than a day 316 00:33:06,542 --> 00:33:09,500 to catch a midget... in a hearse... 317 00:33:10,333 --> 00:33:12,250 you take this to any Western Union. 318 00:33:12,333 --> 00:33:14,625 They'll wire me. I'll wire you. 319 00:33:14,708 --> 00:33:16,875 Everybody's happy. Okay? 320 00:33:18,833 --> 00:33:21,042 What is that? Come on, Bailey. 321 00:33:26,625 --> 00:33:27,792 Ah... 322 00:33:36,667 --> 00:33:41,333 The full faith and trust of the town of Sylvester, 323 00:33:41,417 --> 00:33:46,000 Deputy Simon Deasy. And his brother... 324 00:33:46,458 --> 00:33:47,750 - Malachi. - Malachi. 325 00:33:47,833 --> 00:33:49,833 I only have one star, boys. 326 00:33:54,792 --> 00:33:55,625 Dammit. 327 00:33:55,708 --> 00:33:56,708 Yes! 328 00:33:57,667 --> 00:33:58,917 Atta boys. 329 00:33:59,208 --> 00:34:03,292 I will see you in a day or two, I have no doubt. Oh, yeah. 330 00:34:48,292 --> 00:34:49,208 We should keep going. 331 00:34:49,292 --> 00:34:50,292 No. 332 00:34:51,208 --> 00:34:53,875 They have to stop too and we're faster than them. 333 00:34:54,917 --> 00:34:56,458 Not once they hit them hills. 334 00:34:59,250 --> 00:35:01,875 You suppose there's people on other planets? 335 00:35:01,958 --> 00:35:04,500 Oh sure. Good, decent people. 336 00:35:05,708 --> 00:35:06,917 Where are your folks, Jack? 337 00:35:09,417 --> 00:35:10,333 Smallpox. 338 00:35:13,375 --> 00:35:14,333 When was that? 339 00:35:14,750 --> 00:35:16,667 Ma on September 28th. 340 00:35:18,667 --> 00:35:20,292 And then Pa two days later. 341 00:35:21,625 --> 00:35:22,958 Hell of a month you've had. 342 00:35:24,958 --> 00:35:25,917 You got any kin? 343 00:35:26,000 --> 00:35:27,333 Ah... no. 344 00:35:28,167 --> 00:35:29,792 - No ma or pa? - No. 345 00:35:33,583 --> 00:35:37,292 "Fear thee not, for I'm with thee". 346 00:35:38,583 --> 00:35:40,750 There is providence in the fall of the sparrow. 347 00:35:42,542 --> 00:35:43,500 Providence? 348 00:35:44,208 --> 00:35:45,250 Grandpa could say. 349 00:35:46,875 --> 00:35:48,167 He knew the Bible front to back. 350 00:35:48,250 --> 00:35:50,583 - That's not the Bible. - Hmm? 351 00:35:51,833 --> 00:35:55,083 The fall of the sparrow, that part's not the Bible. That's Hamlet. 352 00:35:56,833 --> 00:35:58,125 Where's Grandpa now? 353 00:36:04,542 --> 00:36:05,542 Oh. 354 00:36:08,958 --> 00:36:10,917 "Fear thou not; for I am with thee: 355 00:36:11,167 --> 00:36:14,125 Be not dismayed; for I am thy God: 356 00:36:14,500 --> 00:36:18,875 I strengthen thee and I will help thee..." Isaiah. 357 00:36:19,542 --> 00:36:20,542 You know the Bible? 358 00:36:20,625 --> 00:36:22,292 No, I do not. 359 00:36:22,375 --> 00:36:25,542 Sat inside a talking saint one summer, penny a verse for the flat heads. 360 00:36:25,625 --> 00:36:29,667 I hate to break up your revival but we need horses. 361 00:36:44,083 --> 00:36:45,333 I need a pee. 362 00:36:47,833 --> 00:36:48,833 I gotta go. 363 00:36:49,833 --> 00:36:51,667 Well go on, be quick about it. 364 00:36:57,833 --> 00:36:59,208 Get moving. 365 00:37:04,500 --> 00:37:06,292 Don't make me whip you. 366 00:37:23,417 --> 00:37:24,708 Ow! 367 00:37:43,042 --> 00:37:47,083 Oh... yeah. 368 00:37:48,917 --> 00:37:51,875 I told you I was gonna come around. 369 00:37:51,958 --> 00:37:55,292 You be a good girl now. 370 00:37:57,875 --> 00:38:00,000 Fuck you! 371 00:38:00,083 --> 00:38:02,125 Hold 'er down, Fatty 372 00:38:02,208 --> 00:38:03,083 No, no, no! 373 00:38:03,167 --> 00:38:05,667 You gonna get wet for me little girl? Huh? 374 00:38:05,750 --> 00:38:07,792 You gonna get nice and wet for Daddy? 375 00:38:07,875 --> 00:38:09,458 Whoo! 376 00:38:11,625 --> 00:38:13,708 All you've ever done is pee, girl! 377 00:38:13,792 --> 00:38:15,583 - All you've ever done is pee! - Oh, please! 378 00:38:19,042 --> 00:38:21,792 Get away from me! Get away! 379 00:38:22,167 --> 00:38:24,667 I was trying to get away, Billy. 380 00:38:24,750 --> 00:38:27,333 - He was on top of me. - She's lying. 381 00:38:27,792 --> 00:38:29,833 - Huh. - No, I wasn't. I swear. 382 00:38:29,917 --> 00:38:33,000 It ain't nothing, Billy. It ain't nothing, Billy. 383 00:38:33,083 --> 00:38:34,458 Ain't nothing, Billy. 384 00:38:34,542 --> 00:38:35,750 Oh, my God! 385 00:38:35,833 --> 00:38:36,667 Fuck! 386 00:38:38,583 --> 00:38:41,083 - What did you say to me? - My mistake, Billy. 387 00:38:41,167 --> 00:38:44,333 I just stopped it for ya. You didn't stop it? 388 00:38:44,458 --> 00:38:46,000 - Please! - I'll pinch you. 389 00:38:46,083 --> 00:38:48,583 - Please. Come on, Billy! - I'll pinch you up. 390 00:38:48,667 --> 00:38:51,167 Let 'em go! Let 'em go! 391 00:38:51,250 --> 00:38:52,167 Fuck. 392 00:39:01,458 --> 00:39:02,667 Lay back. 393 00:39:06,083 --> 00:39:12,542 ♪ Down in the valley, valley so low. ♪ 394 00:39:14,292 --> 00:39:20,292 ♪ Hang your head over, hear the wind blow. ♪ 395 00:39:22,958 --> 00:39:25,542 ♪ Know I love you, love, ♪ 396 00:39:26,625 --> 00:39:28,958 ♪ know I love you. ♪ 397 00:39:29,917 --> 00:39:32,500 ♪ Angels in heaven, ♪ 398 00:39:33,542 --> 00:39:36,292 ♪ they know I love you. ♪ 399 00:39:37,917 --> 00:39:43,667 ♪ If you don't love me, love who you please. ♪ 400 00:39:45,167 --> 00:39:47,375 ♪ Put your arms around me, ♪ 401 00:39:48,917 --> 00:39:50,792 ♪ give my heart ease. ♪ 402 00:40:35,208 --> 00:40:38,375 I'll pay extra for the hat. Thank you. 403 00:40:38,458 --> 00:40:41,042 $70 is too much to pay for those horses. 404 00:40:41,125 --> 00:40:42,375 You tell them that. 405 00:40:43,958 --> 00:40:45,625 Where's Bill? They see her? 406 00:40:45,958 --> 00:40:48,292 A day ago. They split up. 407 00:40:48,375 --> 00:40:50,125 Your sister, she's still alive. 408 00:40:50,625 --> 00:40:54,167 The fat one and another one went that way toward No Enterprise. 409 00:40:54,250 --> 00:40:56,958 Bill and the rest, they went up in them hills. 410 00:40:57,583 --> 00:40:59,500 We'll follow Fatty into No Enterprise. 411 00:40:59,583 --> 00:41:01,125 Well I'm going where my sister went. 412 00:41:01,208 --> 00:41:03,583 I ain't following some fat man to God knows where. 413 00:41:03,667 --> 00:41:05,042 Okay. Hey Jake. 414 00:41:05,792 --> 00:41:08,875 We ride into those hills and they pick us off like flies. 415 00:41:09,625 --> 00:41:12,500 This way we're ahead of 'em. You see the difference? 416 00:41:14,083 --> 00:41:15,125 Come on now. 417 00:41:26,417 --> 00:41:27,833 Bill got a price on her. 418 00:41:29,000 --> 00:41:31,500 She ain't likely to come riding down them hills into this town. 419 00:41:31,875 --> 00:41:32,708 Yeah. 420 00:41:33,833 --> 00:41:36,083 Betting she's setting up a rendezvous. 421 00:41:36,167 --> 00:41:37,542 Fat one will know where. 422 00:41:37,625 --> 00:41:39,125 You plan to just ask him? 423 00:41:39,792 --> 00:41:44,583 I am. We'll check the bars. You check the hotel. 424 00:41:46,375 --> 00:41:48,542 - You think he'll recognize you? - I don't know. 425 00:41:48,625 --> 00:41:51,292 Well then pull your hat down. 426 00:42:47,667 --> 00:42:50,958 What happened there boy? You get kicked by a horse? 427 00:42:51,042 --> 00:42:51,958 What? 428 00:42:53,333 --> 00:42:57,833 Hmm. Divine, ain't she? But she ain't ready yet, friend. 429 00:42:57,917 --> 00:43:01,958 No. I... I'm here looking for a fat fella. My... my cousin. 430 00:43:03,042 --> 00:43:05,708 You is... looking for your cousin? 431 00:43:05,958 --> 00:43:07,000 You seen him. 432 00:43:07,083 --> 00:43:09,250 Well I don't know, let's look. Is that him right there? 433 00:43:09,333 --> 00:43:10,292 No, no. That's not him. 434 00:43:10,375 --> 00:43:11,583 - Are you sure? - Yeah, no he's, uh... 435 00:43:11,667 --> 00:43:14,042 Harold? Excuse me. 436 00:43:15,208 --> 00:43:17,250 Our friend over here is missing his cousin. 437 00:43:17,333 --> 00:43:19,708 Do you have a cousin of a Caucasian variety? 438 00:43:20,667 --> 00:43:23,375 Well Harold says no and I trust Harold with my life. 439 00:43:23,458 --> 00:43:27,417 I think you ought to look elsewhere for this cousin of yours. 440 00:43:27,500 --> 00:43:31,083 Hey. What'd you mean when you said she wasn't ready yet? 441 00:43:31,167 --> 00:43:36,000 Mmm... why does man have such an insatiable desire 442 00:43:36,083 --> 00:43:38,000 for that which he cannot have? 443 00:43:39,125 --> 00:43:41,958 She's just passing through, boy. 444 00:43:42,042 --> 00:43:45,292 And besides... she's too sad. 445 00:43:46,333 --> 00:43:48,333 Needs to learn to smile a little bit. 446 00:43:48,417 --> 00:43:51,042 Over there like a wet hound left outta the hunt. 447 00:43:52,625 --> 00:43:53,583 How much? 448 00:43:54,667 --> 00:43:58,042 How much he says. Have a seat, boy. 449 00:43:59,083 --> 00:44:04,333 Now, this young lady over here is still in training. 450 00:44:04,917 --> 00:44:06,083 Sit down. 451 00:44:06,667 --> 00:44:08,333 Do you know what that means? 452 00:44:08,417 --> 00:44:10,750 That means she's not yet broke in. 453 00:44:10,833 --> 00:44:16,167 She can't handle a big hunk of man like yourself. 454 00:44:18,000 --> 00:44:19,792 Yeah, well maybe that's how I like 'em. 455 00:44:19,875 --> 00:44:23,917 I bet you do, boy. You gotta see her smile though. 456 00:44:25,542 --> 00:44:27,333 Smile for us, daffodil. 457 00:44:29,333 --> 00:44:32,583 Hey. That's not a smile. 458 00:44:33,042 --> 00:44:36,000 - Smile for us. - Hey. Hey. 459 00:44:39,875 --> 00:44:44,458 $1. This must be true love. 460 00:44:45,667 --> 00:44:49,625 This man thinks you are worth one whole dollar. 461 00:44:50,792 --> 00:44:52,625 The flattery that must be coursing 462 00:44:52,708 --> 00:44:53,583 - through your veins. - Alright, alright fine. 463 00:44:54,750 --> 00:44:57,667 That's better. I like you, boy. 464 00:44:58,542 --> 00:45:00,375 I'll let you take her for a spin. 465 00:45:00,458 --> 00:45:01,792 Hey. Hey... 466 00:45:03,000 --> 00:45:05,250 Hands and mouth only. You hear? 467 00:45:05,333 --> 00:45:06,208 Hmm, hmm. 468 00:45:06,875 --> 00:45:07,833 Good. 469 00:45:36,333 --> 00:45:37,958 I seen you in Sylvester. 470 00:45:38,958 --> 00:45:41,583 I seen you getting pushed into a wagon by that man downstairs. 471 00:45:41,667 --> 00:45:43,125 I don't know what you're talking about, mister. 472 00:45:43,208 --> 00:45:44,583 I know I seen you. I know. 473 00:45:46,208 --> 00:45:47,500 My name's Jack Parker. 474 00:45:47,958 --> 00:45:49,000 Jack Parker. 475 00:45:49,083 --> 00:45:49,958 Yeah. 476 00:45:51,000 --> 00:45:51,875 What's yours? 477 00:45:53,042 --> 00:45:54,875 Jimmy Sue. Sue. 478 00:45:55,708 --> 00:45:57,083 You don't belong here, Sue. 479 00:45:57,167 --> 00:45:59,625 Well... I'm here, ain't I? 480 00:46:01,375 --> 00:46:03,708 That man stole you. Didn't he? 481 00:46:03,792 --> 00:46:05,042 It's a long story. 482 00:46:05,792 --> 00:46:07,083 How come you don't run? 483 00:46:07,167 --> 00:46:09,125 I tried that. Twice. 484 00:46:11,167 --> 00:46:12,208 You can't stay here. 485 00:46:12,292 --> 00:46:13,792 Listen mister... 486 00:46:13,875 --> 00:46:15,750 - You got money for a train? - I got nothing. 487 00:46:16,792 --> 00:46:17,833 And I owe him. 488 00:46:19,583 --> 00:46:21,875 You understand? He ain't the type to forgive a debt, so... 489 00:46:21,958 --> 00:46:23,875 - I'll help you. - Oh, you will? 490 00:46:23,958 --> 00:46:26,167 Last man I trusted sold me to Hector. 491 00:46:27,250 --> 00:46:28,458 I ain't that way. 492 00:46:28,792 --> 00:46:32,958 Listen, mister. You wanna help me... 493 00:46:34,167 --> 00:46:35,583 tell Hector you had fun. 494 00:46:51,500 --> 00:46:52,958 Well, well, well. 495 00:46:54,542 --> 00:46:57,708 Young love. What a beautiful thing. 496 00:46:59,125 --> 00:47:03,542 But I'm confused. Where are you going, dog face? 497 00:47:03,625 --> 00:47:04,875 She's coming with me. 498 00:47:05,292 --> 00:47:08,917 Oh, she is? My apologies, your majesty. 499 00:47:09,250 --> 00:47:12,375 By all means. I wish you both the best of luck on your journey. 500 00:47:16,625 --> 00:47:17,500 Whoa. 501 00:47:17,583 --> 00:47:21,208 Calm down there, country mouse. You would steal from me? 502 00:47:21,542 --> 00:47:24,250 I was starting to like you. Do you know that? 503 00:47:24,333 --> 00:47:25,458 Come on. Let's go. 504 00:47:42,208 --> 00:47:43,625 You son of a bitch. 505 00:48:07,458 --> 00:48:10,000 This is your savior? Huh? 506 00:48:10,333 --> 00:48:12,750 Look at him! You did this! 507 00:48:13,875 --> 00:48:17,542 - Watch a man die! - No, no, no... 508 00:48:23,250 --> 00:48:26,375 You are mine forever. You understand? 509 00:48:26,458 --> 00:48:27,458 Hey! 510 00:48:29,667 --> 00:48:33,792 Let's go. Let's go. Let's go. 511 00:48:37,208 --> 00:48:38,083 This way. 512 00:48:39,208 --> 00:48:40,167 Let's go. Run. 513 00:48:43,917 --> 00:48:46,042 Ah. There he is. 514 00:48:46,833 --> 00:48:47,833 Well aren't you pretty? 515 00:48:47,917 --> 00:48:49,542 - We gotta go. - Who's the whore? 516 00:48:49,625 --> 00:48:51,083 She's just someone I'm helping get outta town. 517 00:48:51,167 --> 00:48:52,458 - My name's Sue. - You spend all the money? 518 00:48:52,542 --> 00:48:54,542 - Really? - Just to the nearest train. 519 00:48:54,625 --> 00:48:55,792 I won't be any trouble. 520 00:48:55,875 --> 00:48:57,208 Any sign of Fatty? 521 00:48:57,292 --> 00:48:58,375 No. You? 522 00:48:58,458 --> 00:48:59,500 No. 523 00:48:59,583 --> 00:49:02,417 You'd think for a guy the size of a walrus, he'd stand out. 524 00:49:03,458 --> 00:49:04,750 He wear a striped poncho? 525 00:49:05,375 --> 00:49:06,208 Yeah. 526 00:49:06,542 --> 00:49:08,708 He was at the Dahlia. His cousin works there. 527 00:49:08,792 --> 00:49:10,708 Well do you know where he is now? 528 00:49:10,792 --> 00:49:12,958 There's some shacks at the edge of town. 529 00:49:13,042 --> 00:49:13,958 Which way? 530 00:49:16,792 --> 00:49:17,708 Let's go. 531 00:49:32,208 --> 00:49:33,292 You runnin' off? 532 00:49:34,667 --> 00:49:35,500 I wasn't. 533 00:49:35,917 --> 00:49:38,417 Come on now. She wants to get going. 534 00:49:38,500 --> 00:49:39,875 Where's she taking me? 535 00:49:41,167 --> 00:49:42,667 - Home. - Where? 536 00:49:42,750 --> 00:49:44,917 North. The Thicket. 537 00:49:45,667 --> 00:49:46,750 Come on now, let's go. 538 00:49:47,917 --> 00:49:50,042 What's she want with me? What's she gon' do to me? 539 00:49:50,125 --> 00:49:52,958 Just keep doing 'er like you're doing. 540 00:49:53,500 --> 00:49:55,500 She likes you best, seems like. 541 00:49:55,917 --> 00:49:57,000 Best of what? 542 00:49:57,958 --> 00:49:58,875 There was others? 543 00:50:00,542 --> 00:50:01,833 She let any of 'em go? 544 00:50:03,667 --> 00:50:05,833 One. Almost. 545 00:50:07,042 --> 00:50:07,875 But... 546 00:50:09,583 --> 00:50:10,875 - She kill her? - Come on now. Let's go. 547 00:50:10,958 --> 00:50:12,625 - How'd she do it? - She cut her up. 548 00:50:14,417 --> 00:50:15,667 She cut her up. 549 00:50:16,458 --> 00:50:18,375 Kinda slow and sad. 550 00:50:21,250 --> 00:50:22,792 Still wouldn't let go of her. 551 00:50:24,417 --> 00:50:27,167 Carried her around. 552 00:50:30,750 --> 00:50:32,875 What if she had a chance to run, could she run? 553 00:50:35,042 --> 00:50:39,292 If she had a run, she should've kept runnin'. 554 00:50:40,458 --> 00:50:42,292 You just go along like you've done. 555 00:50:43,417 --> 00:50:46,250 Go easy. You're the prettiest yet, so... 556 00:50:47,792 --> 00:50:50,083 Hey. Keep her happy. 557 00:51:29,208 --> 00:51:31,417 Who the hell are you now? 558 00:51:36,875 --> 00:51:38,708 Ah! 559 00:51:38,792 --> 00:51:41,292 God! God! 560 00:51:44,292 --> 00:51:45,875 Who the fuck are you? 561 00:51:53,042 --> 00:51:56,542 It's a lot of words here for someone I'm pretty sure can't read. 562 00:51:57,458 --> 00:51:58,458 Where's Bill? 563 00:51:58,542 --> 00:52:01,000 I ain't got any idea what the fuck you talkin' about. 564 00:52:06,375 --> 00:52:08,250 Where's Bill takin' my sister? 565 00:52:08,792 --> 00:52:09,958 Your sister? 566 00:52:11,333 --> 00:52:14,125 Oh. I ain't never touched her. 567 00:52:16,833 --> 00:52:19,208 Tell us where Bill's going and we're done. 568 00:52:20,500 --> 00:52:21,583 Couldn't say. 569 00:52:25,583 --> 00:52:26,917 Where you meeting Bill? 570 00:52:28,292 --> 00:52:29,667 I don't know nothing. 571 00:52:33,958 --> 00:52:36,708 Hey! He can't talk if you keep hittin' him. 572 00:52:37,167 --> 00:52:38,375 Let's get that nail. 573 00:52:40,500 --> 00:52:41,917 Hold his legs. 574 00:52:44,500 --> 00:52:47,500 Where are they headed? 575 00:52:49,958 --> 00:52:52,583 - No. Wait, wait, wait, wait, wait. - Keep him steady. Come on. 576 00:52:52,667 --> 00:52:56,125 Wait, wait, wait, wait. No, no, no! 577 00:53:01,833 --> 00:53:05,000 Yeah. I know, I know, I know. I know. 578 00:53:05,083 --> 00:53:07,042 - He's crying like a baby. - Fuck you! 579 00:53:07,125 --> 00:53:09,083 You gotta start giving us some answers. 580 00:53:10,542 --> 00:53:13,375 - 'Cause here we go again. Yeah. - No, please, please! No! 581 00:53:24,250 --> 00:53:26,875 Jesus fucking Christ. 582 00:53:26,958 --> 00:53:27,792 What is it? 583 00:53:27,875 --> 00:53:31,292 What'd you say the reward for Cutthroat Bill was again, Jake? 584 00:53:31,375 --> 00:53:33,750 - It's 10,000. - And who told you that? 585 00:53:33,833 --> 00:53:34,708 Bill. 586 00:53:36,375 --> 00:53:40,167 The reward for Cutthroat Bill is $1,000 alive. 587 00:53:40,542 --> 00:53:42,042 Three hundred dead. 588 00:53:42,125 --> 00:53:43,708 No, no. That can't be right. 589 00:53:43,792 --> 00:53:46,792 I wish I knew that before I nailed this man's cock to the stool. 590 00:53:46,875 --> 00:53:48,125 That's another horse. 591 00:53:48,208 --> 00:53:49,417 It's still a bounty. 592 00:53:49,500 --> 00:53:52,375 One third of $300 won't even pay for the bullets, Jake. 593 00:53:52,458 --> 00:53:54,000 It's just 100 a piece. 594 00:53:54,083 --> 00:53:55,708 A thousand alive, you take it all. 595 00:53:55,792 --> 00:53:57,708 - It's a losing proposition. - This ain't fair. 596 00:53:57,792 --> 00:54:01,333 Fair? You look at my face. You think I give a fuck about fair? 597 00:54:05,958 --> 00:54:08,542 Oh. Isn't that special? 598 00:54:09,208 --> 00:54:12,458 Well your girlfriend's here. Have fun. 599 00:54:18,750 --> 00:54:20,042 I'll walk you to the train. 600 00:54:43,875 --> 00:54:45,375 Where's Bill taking my sister? 601 00:54:45,458 --> 00:54:47,500 You tell me and I'll pull you free and send for a doc. 602 00:54:47,583 --> 00:54:49,625 We'll get your cousin. She'll help. 603 00:54:49,708 --> 00:54:50,875 You don't wanna die like this. 604 00:54:50,958 --> 00:54:53,917 I'll pull it out, I swear. Just tell me. 605 00:54:57,583 --> 00:54:59,000 Trading post. 606 00:55:01,292 --> 00:55:02,417 Near Livingston. 607 00:55:05,542 --> 00:55:06,583 Where'd you...? 608 00:55:10,500 --> 00:55:12,125 What's Bill planning to do with my sister? 609 00:55:24,875 --> 00:55:26,042 Come on. 610 00:56:13,625 --> 00:56:15,333 You sure you don't want something to eat? 611 00:56:15,417 --> 00:56:17,000 We shouldn't be lingering here. 612 00:56:17,417 --> 00:56:18,875 You're safe here with us. 613 00:56:21,000 --> 00:56:22,292 You ain't a real Sheriff. 614 00:56:23,083 --> 00:56:23,958 Deputy. 615 00:56:24,958 --> 00:56:27,750 Hey, shut up. We work for somebody. 616 00:56:28,167 --> 00:56:29,458 He deputized me. 617 00:56:29,542 --> 00:56:32,250 He's hunting an outlaw... a dwarf. 618 00:56:34,042 --> 00:56:35,250 You're huntin' dwarves? 619 00:56:38,208 --> 00:56:40,708 A gunslinger. His name's Jones. 620 00:56:41,292 --> 00:56:42,458 And why you hunting him? 621 00:56:42,542 --> 00:56:43,750 He cut our boss. 622 00:56:45,917 --> 00:56:47,042 Why'd he do that? 623 00:56:47,125 --> 00:56:50,042 Our boss was trying to make him dance in a dress. 624 00:56:50,125 --> 00:56:51,792 Sounds like your boss deserved it. 625 00:57:00,250 --> 00:57:01,833 Young lady. Young miss! 626 00:57:19,708 --> 00:57:20,708 Gah! 627 00:57:24,833 --> 00:57:26,708 You like that star, Lu? 628 00:57:29,500 --> 00:57:34,667 Them stars are called shields. Wanna know how come? 629 00:57:52,417 --> 00:57:53,667 You don't want it? 630 00:57:59,667 --> 00:58:02,458 You doing alright, fella? 631 00:58:33,000 --> 00:58:33,833 Simon... 632 00:58:39,750 --> 00:58:40,667 Simon. 633 00:58:56,667 --> 00:58:57,542 Where you going? 634 00:58:57,875 --> 00:58:58,750 I don't know. 635 00:58:59,542 --> 00:59:00,750 You never had a home, did ya? 636 00:59:00,833 --> 00:59:01,958 No, I did not. 637 00:59:05,250 --> 00:59:08,250 I got acres in Montana. You can go there and live. 638 00:59:09,667 --> 00:59:10,833 Seven hundred acres. 639 00:59:11,833 --> 00:59:14,500 It was my grandpa's but it's yours if you come with me to get Lula. 640 00:59:14,583 --> 00:59:17,750 You sure about that? It's a fortune. 641 00:59:18,500 --> 00:59:21,500 Yeah. If you come help me get Lula. 642 00:59:24,292 --> 00:59:26,625 You gonna rescue every whore we meet along the way? 643 00:59:34,917 --> 00:59:37,792 Bill is headed for some trading post between here and Livingston. 644 00:59:37,875 --> 00:59:39,042 Now how do you know that? 645 00:59:39,125 --> 00:59:40,417 Got it outta Fatty. 646 00:59:42,917 --> 00:59:45,542 You know back there at the shack, that's just the beginning. 647 00:59:46,833 --> 00:59:47,875 You understand? 648 00:59:48,750 --> 00:59:49,583 I know. 649 00:59:53,458 --> 00:59:54,417 So we got a deal. 650 00:59:58,500 --> 01:00:01,000 Isaiah. Do you know the rest of that verse? 651 01:00:03,625 --> 01:00:06,458 "All the rage against thee shall be disgraced. 652 01:00:07,417 --> 01:00:11,083 All who oppose thee shall be as nothing and perish." 653 01:00:11,167 --> 01:00:12,750 Loan me a gun and get me to Bill. 654 01:00:14,125 --> 01:00:15,083 I'll do the rest. 655 01:00:29,292 --> 01:00:30,167 Hey. 656 01:01:00,167 --> 01:01:01,042 Hey. 657 01:01:02,292 --> 01:01:03,542 Give me your beads. 658 01:01:10,375 --> 01:01:11,625 What if Bill's in there? 659 01:01:13,333 --> 01:01:15,250 Then I'll come back and tell you so. 660 01:01:16,792 --> 01:01:18,583 What makes you think she won't shoot you? 661 01:01:20,292 --> 01:01:21,292 I don't. 662 01:01:37,667 --> 01:01:38,500 Friend. 663 01:01:39,292 --> 01:01:43,042 I, uh, picked these beads up from a Hindu shaman. 664 01:01:43,458 --> 01:01:45,958 Thought I might trade them for a bottle of whiskey. 665 01:01:52,833 --> 01:01:53,667 Thanks. 666 01:01:55,000 --> 01:01:57,792 Thank you. You got a glass? 667 01:01:58,833 --> 01:01:59,875 Thank you. 668 01:02:12,958 --> 01:02:15,708 I'll get a sip. The one on the left. 669 01:02:29,625 --> 01:02:31,833 You're the littlest man I ever seen. 670 01:02:34,708 --> 01:02:36,083 And you're the ugliest. 671 01:02:50,208 --> 01:02:51,458 You know what I hate? 672 01:02:53,167 --> 01:02:54,125 What's that? 673 01:02:57,500 --> 01:03:00,375 I hate when I walk into some place... 674 01:03:01,417 --> 01:03:05,333 like a tavern or some place 675 01:03:05,417 --> 01:03:09,333 where people are playing music and... 676 01:03:13,083 --> 01:03:17,542 What I hate more... than when somebody, 677 01:03:18,042 --> 01:03:21,083 tells me I'm funny looking to my face... 678 01:03:24,000 --> 01:03:25,500 is when they don't. 679 01:03:29,958 --> 01:03:30,958 Yeah. 680 01:03:32,750 --> 01:03:34,458 I wouldn't know that feeling. 681 01:03:36,583 --> 01:03:37,667 You wouldn't... 682 01:03:41,458 --> 01:03:46,083 when they have all those, questions. 683 01:03:47,958 --> 01:03:52,167 They wanna know, how come this... 684 01:03:53,417 --> 01:03:55,000 where'd you get that? 685 01:04:00,417 --> 01:04:01,500 Hey, we're done. 686 01:04:16,625 --> 01:04:18,125 You like licorice? 687 01:04:19,375 --> 01:04:20,458 What's going on? 688 01:04:22,958 --> 01:04:24,125 Just that trader. 689 01:04:24,208 --> 01:04:26,458 That's the littlest fella I ever seen. 690 01:04:27,375 --> 01:04:28,500 What do you call them? 691 01:04:29,583 --> 01:04:32,250 - A dwarf. - Nah, that ain't it. 692 01:04:47,750 --> 01:04:49,125 You ain't got no gun? 693 01:04:52,875 --> 01:04:55,542 Ride out and meet, I could make you a stinger. 694 01:05:21,333 --> 01:05:22,583 What do we owe ya? 695 01:05:24,417 --> 01:05:25,958 Just $11. 696 01:05:34,667 --> 01:05:36,667 - I didn't catch your name. - What? 697 01:05:37,250 --> 01:05:38,958 Your name, I didn't hear your name. 698 01:05:39,625 --> 01:05:40,542 Anderson. 699 01:05:41,292 --> 01:05:42,292 Anderson. 700 01:05:44,625 --> 01:05:46,500 It's nice to meet you Mr. Anderson. 701 01:05:48,333 --> 01:05:49,500 Name's Parker. 702 01:05:51,208 --> 01:05:52,208 Jack Parker. 703 01:06:35,583 --> 01:06:36,500 You drop those guns! 704 01:06:36,583 --> 01:06:37,583 Hey, you get away from her! 705 01:06:37,667 --> 01:06:39,875 Drop those guns! Drop those guns! 706 01:06:39,958 --> 01:06:40,958 Don't! 707 01:06:41,583 --> 01:06:42,458 He won't. 708 01:06:43,000 --> 01:06:46,708 'Cause then he'll have no shield and we will shoot him down. 709 01:06:47,542 --> 01:06:48,375 You hear me? 710 01:06:49,208 --> 01:06:52,167 You shoot her, we shoot you. 711 01:06:52,833 --> 01:06:53,750 You alright Sue? 712 01:06:56,250 --> 01:06:57,208 I know you. 713 01:06:59,375 --> 01:07:01,333 You and your partner, you work for the alderman. 714 01:07:01,417 --> 01:07:02,375 He's my brother. 715 01:07:05,292 --> 01:07:06,417 Where is your brother? 716 01:07:06,958 --> 01:07:08,542 How much is Mayfield paying you? 717 01:07:08,625 --> 01:07:10,250 It ain't your concern. 718 01:07:10,333 --> 01:07:11,458 He's a liar. 719 01:07:13,875 --> 01:07:14,750 Where's your brother? 720 01:07:14,833 --> 01:07:17,042 I'm bringing you in, Jones. 721 01:07:17,125 --> 01:07:18,375 He's dead, isn't he? 722 01:07:24,292 --> 01:07:25,833 - Cut... - What's that? 723 01:07:26,667 --> 01:07:28,125 Cutthroat Bill killed him. 724 01:07:28,208 --> 01:07:30,958 Bill took my sister. We're going after her. 725 01:07:32,208 --> 01:07:33,250 North some place. 726 01:07:34,625 --> 01:07:36,542 Use another gun. There's a bounty. 727 01:07:36,917 --> 01:07:38,750 Okay. Well there... 728 01:07:39,208 --> 01:07:41,458 Nobody really knows how much the bounty is 729 01:07:41,542 --> 01:07:43,875 but I'm sure it's better than what Mayfield's paying you. 730 01:07:44,292 --> 01:07:47,583 Split four ways. Unless Sue gets a cut. 731 01:07:50,083 --> 01:07:51,500 You put that down and we're done. 732 01:08:04,833 --> 01:08:05,708 That's a good man. 733 01:08:07,000 --> 01:08:07,833 You alright? 734 01:08:13,417 --> 01:08:19,292 An excellent wife who can find the heart of her husband. 735 01:08:19,375 --> 01:08:24,333 Trust in her and she does him good and not harm, 736 01:08:24,625 --> 01:08:27,000 all the days of her life. 737 01:08:27,083 --> 01:08:32,417 She brings food from afar. She rises while it is yet night. 738 01:08:32,500 --> 01:08:34,750 And provides for her household. 739 01:08:49,792 --> 01:08:50,833 Billy. 740 01:08:51,250 --> 01:08:52,833 We're almost off the map. 741 01:08:53,917 --> 01:08:55,083 Fuck's sake. 742 01:08:55,167 --> 01:09:00,208 Charm is deceitful and beauty is vain. 743 01:09:01,750 --> 01:09:07,292 But a woman who fears the Lord is to be praised. 744 01:09:12,542 --> 01:09:16,708 This is not a saloon! Nor a livery. 745 01:09:33,292 --> 01:09:34,167 Which way? 746 01:09:34,500 --> 01:09:35,583 Maybe they're still here. 747 01:09:37,083 --> 01:09:40,417 Yeah. Let's not sit here like fucking targets. 748 01:09:40,958 --> 01:09:42,417 Split up and look around. 749 01:09:45,000 --> 01:09:46,583 The two of you get a room somewhere. 750 01:09:47,500 --> 01:09:48,833 We'll meet up here in the morning. 751 01:09:49,208 --> 01:09:51,375 Come on. 752 01:10:03,125 --> 01:10:05,042 There's blood on your face. 753 01:10:16,917 --> 01:10:21,667 I read an ad once in Garland magazine. 754 01:10:22,333 --> 01:10:24,292 You want to know what it said? 755 01:10:27,917 --> 01:10:31,083 It said, "Good men out west". 756 01:10:33,333 --> 01:10:38,917 Invited the "adventurous girl to come find love and a future". 757 01:10:41,250 --> 01:10:42,500 Ain't that a caution. 758 01:10:45,292 --> 01:10:46,458 You believe I fell for that? 759 01:11:23,292 --> 01:11:24,125 Jones. 760 01:11:28,083 --> 01:11:29,125 I found something. 761 01:11:58,667 --> 01:12:00,792 Are you gonna kill me when we get there? 762 01:12:07,042 --> 01:12:08,917 Liliata 763 01:12:10,292 --> 01:12:15,000 rutilantium te 764 01:12:16,375 --> 01:12:23,375 confess or um turma circumdet. 765 01:12:26,042 --> 01:12:29,708 Te confess or um 766 01:12:30,792 --> 01:12:34,958 turma circumdet. 767 01:12:36,417 --> 01:12:38,292 We're looking for Cutthroat Bill. 768 01:12:39,083 --> 01:12:42,625 She's got my sister. A young girl, ginger haired. 769 01:12:43,292 --> 01:12:45,833 Her soul is gone. 770 01:12:49,708 --> 01:12:50,833 Do you know where they went? 771 01:12:52,125 --> 01:12:56,458 North. Beyond the barrier lands. 772 01:12:56,542 --> 01:13:02,125 I believe they are... bound for a place called The Thicket. 773 01:13:02,583 --> 01:13:03,750 Jesus Christ. 774 01:13:04,333 --> 01:13:07,958 The freeze will shut the pass soon 775 01:13:09,708 --> 01:13:14,083 and your sister will not live until spring. 776 01:13:17,792 --> 01:13:18,917 What'd you say? 777 01:13:21,417 --> 01:13:23,250 You're gonna kill me, ain't ya? 778 01:13:25,250 --> 01:13:26,500 I don't know. 779 01:13:30,417 --> 01:13:31,875 Why don't you tell me? 780 01:13:33,292 --> 01:13:36,625 Her mother did that to her. 781 01:13:38,375 --> 01:13:39,583 Sent she. 782 01:13:40,792 --> 01:13:45,458 A harrow blade, when she was 12. 783 01:13:45,542 --> 01:13:47,292 If I'm so scary, 784 01:13:49,292 --> 01:13:53,417 how come every time I close my eyes at night 785 01:13:54,167 --> 01:13:57,542 ain't nobody put a gun to my head? 786 01:13:59,958 --> 01:14:00,917 Why is that? 787 01:14:01,000 --> 01:14:05,125 She was the child of any of several men. 788 01:14:05,875 --> 01:14:08,042 A child of violence. 789 01:14:08,500 --> 01:14:12,000 Her mother saw those men in the child 790 01:14:12,083 --> 01:14:15,500 and one day took up a blade to cut them out. 791 01:14:15,583 --> 01:14:18,500 But the child fought 792 01:14:19,083 --> 01:14:23,583 and bolted the mother in the house and set it afire. 793 01:14:26,125 --> 01:14:28,042 Are you gonna kill me, Lu? 794 01:14:30,083 --> 01:14:32,375 And she made... 795 01:14:33,375 --> 01:14:38,833 the death screams of her burning mother for me. 796 01:14:40,792 --> 01:14:42,000 You gonna kill me? 797 01:14:44,958 --> 01:14:51,542 She acted out the dying sounds, what she heard through the door. 798 01:14:52,542 --> 01:14:56,292 She sang it like a hymn. 799 01:14:58,667 --> 01:15:01,917 Can you imagine? 800 01:15:10,167 --> 01:15:11,208 Good day. 801 01:15:22,667 --> 01:15:24,333 Come on. 802 01:15:28,375 --> 01:15:30,208 They burnt the fucking church! 803 01:15:34,042 --> 01:15:36,500 The Thicket, I heard of it. 804 01:15:36,917 --> 01:15:40,208 It's just a place. Less than a day ahead. Let's go. 805 01:15:41,750 --> 01:15:42,917 Let's go. 806 01:15:43,542 --> 01:15:47,667 I believe the deal was, Jake, you work for me. 807 01:15:47,750 --> 01:15:49,708 I believe the deal has changed. 808 01:15:50,375 --> 01:15:53,167 As far as I'm concerned, shorty, you work for me. 809 01:15:53,250 --> 01:15:55,292 Don't call me that, boy. 810 01:15:56,208 --> 01:15:57,167 I ain't no boy. 811 01:15:57,667 --> 01:16:00,875 If you still comin' you best ride behind. Either that or you give me my land back. 812 01:16:01,917 --> 01:16:04,125 I seen the way you looked when I showed you that deed. 813 01:16:04,208 --> 01:16:05,542 You was like to cry. 814 01:16:07,167 --> 01:16:08,000 Hell. 815 01:16:08,583 --> 01:16:11,000 You've been dreaming of walking on Mars 816 01:16:11,083 --> 01:16:14,125 'cause you got no place to go and no one to go with. 817 01:16:14,208 --> 01:16:15,917 You watch your mouth, boy. 818 01:16:16,000 --> 01:16:19,083 - Or what? - I've killed bigger men than you for less. 819 01:16:19,167 --> 01:16:20,875 You ain't foolin' no one. 820 01:16:20,958 --> 01:16:23,250 You got the eyes of an orphan, shorty. 821 01:16:33,583 --> 01:16:35,958 I'll give you $20 for a blow job. 822 01:16:39,500 --> 01:16:40,375 $50? 823 01:16:42,250 --> 01:16:43,167 Come on. 824 01:16:43,708 --> 01:16:46,792 He's too righteous and stupid, and he's gonna be dead soon anyway, 825 01:16:46,875 --> 01:16:48,833 and then you'll be alone. And broke. 826 01:16:48,917 --> 01:16:50,958 Fuck it, I'll make it $100. 827 01:16:51,042 --> 01:16:52,292 I don't do that. 828 01:16:52,375 --> 01:16:53,625 When he's dead you will. 829 01:16:53,708 --> 01:16:55,458 - Easy, Jones. - Easy. 830 01:16:55,792 --> 01:16:56,625 Come on. 831 01:16:56,708 --> 01:16:57,792 $100! 832 01:16:59,625 --> 01:17:01,667 Or I put a bullet in his eye 833 01:17:01,750 --> 01:17:05,708 and no one has to listen to his balls dropping like iron. 834 01:17:08,167 --> 01:17:09,250 You know what you are? 835 01:17:09,333 --> 01:17:11,542 - I don't need to hear it from you. - You're scared. 836 01:17:14,333 --> 01:17:15,292 So is he. 837 01:17:18,083 --> 01:17:19,042 Them too. 838 01:17:21,667 --> 01:17:23,208 But I see you, Reginald. 839 01:17:24,583 --> 01:17:26,208 You're not doing this for the money. 840 01:17:27,208 --> 01:17:30,667 You saw her, didn't you? You saw her face. 841 01:17:33,500 --> 01:17:37,000 I didn't see her but I know. 842 01:17:38,458 --> 01:17:39,958 And we're all she's got. 843 01:17:41,500 --> 01:17:42,958 As far as I'm concerned, 844 01:17:43,375 --> 01:17:45,583 you're both the same so who cares who's in charge. 845 01:17:49,417 --> 01:17:50,500 Jones. 846 01:18:00,708 --> 01:18:01,667 Alright. 847 01:18:05,375 --> 01:18:06,667 You ride up front. 848 01:18:09,000 --> 01:18:11,125 You make a bigger target anyway. 849 01:18:19,542 --> 01:18:21,750 - Apologies. - You didn't mean it. 850 01:18:40,167 --> 01:18:41,042 Frozen. 851 01:18:42,833 --> 01:18:43,708 Nothing. 852 01:18:50,458 --> 01:18:51,958 Maybe they never came this way. 853 01:18:52,792 --> 01:18:54,167 Take a breath, Harlow. 854 01:18:55,792 --> 01:18:57,125 Just look around. 855 01:18:58,958 --> 01:19:00,917 Maybe they're setting up on us right now. 856 01:19:01,958 --> 01:19:04,750 No. They're miles ahead of us. 857 01:19:10,292 --> 01:19:11,250 What's the problem? 858 01:19:11,333 --> 01:19:12,250 Trail's cold. 859 01:19:14,167 --> 01:19:16,250 North. That way. 860 01:20:19,667 --> 01:20:24,917 Bantam's Lion Circus, burned down in '89. 861 01:20:26,167 --> 01:20:27,750 I don't know why I still keep it. 862 01:20:28,167 --> 01:20:30,000 Maybe it feels like home. 863 01:20:30,083 --> 01:20:30,917 No. 864 01:20:31,708 --> 01:20:33,458 Probably just 'cause it's waterproof. 865 01:20:39,042 --> 01:20:41,583 What'd that feller mean about Lula's soul? 866 01:20:42,250 --> 01:20:44,958 Ah, he's crazy. Pay him no mind. 867 01:20:46,958 --> 01:20:48,792 What if she don't wanna come with us? 868 01:20:49,333 --> 01:20:51,958 Happens that way sometimes, Sue said. 869 01:20:53,542 --> 01:20:54,667 She might've forgot. 870 01:21:02,417 --> 01:21:05,292 Uh... yeah, no. You should take this back. 871 01:21:05,875 --> 01:21:07,875 - Come on now. - A deal is a deal. 872 01:21:20,250 --> 01:21:23,458 My mother, she hung herself when I was eight years old. 873 01:21:25,458 --> 01:21:27,625 My father, he sold me to a carnival. 874 01:21:28,583 --> 01:21:31,458 I believe he got $40 and two goats. 875 01:21:36,375 --> 01:21:37,542 She'll remember, Jack. 876 01:21:59,792 --> 01:22:00,708 How many? 877 01:22:00,792 --> 01:22:01,792 Can't tell. 878 01:22:07,250 --> 01:22:08,875 That's the one, shot my brother. 879 01:22:14,375 --> 01:22:16,500 Count how many you can. Stay here. 880 01:22:19,833 --> 01:22:21,250 Get a clear shot from here. 881 01:22:22,208 --> 01:22:23,708 That'll bring out the rest. 882 01:22:24,875 --> 01:22:26,583 Use a blade when he's sitting on the Jakes. 883 01:22:26,667 --> 01:22:27,958 - We wait. - Fuck. 884 01:22:31,667 --> 01:22:32,542 Where's Sue? 885 01:22:33,458 --> 01:22:35,375 I told her to stay by the horses. 886 01:22:35,458 --> 01:22:36,958 Yeah, that was gonna work out. 887 01:22:39,333 --> 01:22:41,292 Oh, what the fuck is this now? 888 01:22:41,375 --> 01:22:42,208 Oh God. 889 01:22:48,083 --> 01:22:50,083 Hey. He's gon' get us killed. 890 01:22:50,167 --> 01:22:51,292 - Yeah. - What do we do? 891 01:22:54,042 --> 01:22:56,625 I don't fuckin' know. Here. 892 01:22:59,708 --> 01:23:00,875 You know it makes me crazy. 893 01:23:00,958 --> 01:23:03,458 Come on, we all need a little crazy right now. 894 01:23:14,458 --> 01:23:15,333 You son of a bitch. 895 01:23:16,958 --> 01:23:18,667 God dammit. Who the fuck are you? 896 01:23:19,083 --> 01:23:20,083 Oh fuck. 897 01:23:23,833 --> 01:23:25,417 I'm sorry, I'm sorry, wait. 898 01:23:28,917 --> 01:23:29,833 Oh Lord. 899 01:23:35,083 --> 01:23:37,792 You don't take a man when he's performing his necessaries. 900 01:23:41,958 --> 01:23:43,667 No. Jack, no. 901 01:23:44,042 --> 01:23:45,458 They don't know we're here yet. 902 01:23:52,917 --> 01:23:53,958 Oh... Jesus. 903 01:23:54,042 --> 01:23:55,958 We shouldn't wait for them to find us. 904 01:23:56,375 --> 01:23:58,708 Let's go! Come on! 905 01:23:59,250 --> 01:24:01,375 Just stay down and don't get killed. 906 01:24:01,458 --> 01:24:02,333 You hear me? 907 01:24:05,875 --> 01:24:06,875 Stay. 908 01:24:51,458 --> 01:24:52,792 Help! 909 01:25:53,333 --> 01:25:55,208 Lula! Come here. 910 01:26:14,625 --> 01:26:15,542 Bill? 911 01:26:18,208 --> 01:26:19,125 Jack! 912 01:26:19,833 --> 01:26:20,667 Jack! 913 01:27:29,625 --> 01:27:30,500 You're hit. 914 01:27:30,583 --> 01:27:31,917 Do we go after 'em? 915 01:27:36,708 --> 01:27:38,333 Nah, I got a better idea. 916 01:28:52,000 --> 01:28:53,042 Lula! 917 01:28:58,458 --> 01:28:59,500 I'll go flank them. 918 01:29:00,125 --> 01:29:01,083 Alright. 919 01:29:11,708 --> 01:29:12,542 Jack, look out! 920 01:29:39,083 --> 01:29:41,792 thought you was bringing a posse. 921 01:29:56,125 --> 01:29:56,958 Jack! 922 01:30:08,333 --> 01:30:09,167 No! 923 01:30:13,875 --> 01:30:15,208 Jack! 924 01:30:18,917 --> 01:30:20,500 He can't save you. 925 01:30:23,958 --> 01:30:25,208 Where are they? 926 01:30:30,417 --> 01:30:31,500 You're done. 927 01:31:02,583 --> 01:31:03,917 No. No! 928 01:31:07,708 --> 01:31:09,583 No! 929 01:31:39,875 --> 01:31:41,000 Mama. 930 01:31:53,292 --> 01:31:56,083 Jack, Jack, Jack!!! 931 01:32:00,917 --> 01:32:01,750 You're alright? 932 01:32:01,833 --> 01:32:03,833 I'm fine. I'm fine. 933 01:32:04,458 --> 01:32:05,292 Let's go. 934 01:32:07,750 --> 01:32:08,917 Don't let go of me. 935 01:32:09,000 --> 01:32:10,083 I will never. 936 01:32:26,250 --> 01:32:27,125 Jack. 937 01:32:29,708 --> 01:32:32,500 It's okay. Shh. It's okay. 938 01:32:33,208 --> 01:32:35,625 It's okay. I love you, Jack. 939 01:32:36,125 --> 01:32:37,042 I love you. 940 01:33:29,833 --> 01:33:30,875 Did you get her? 941 01:33:32,542 --> 01:33:33,500 I did. 942 01:33:34,000 --> 01:33:34,917 One shot? 943 01:33:35,375 --> 01:33:36,208 Yeah. 944 01:33:37,833 --> 01:33:38,917 Mile long. 945 01:33:39,583 --> 01:33:40,875 About that. 946 01:33:45,458 --> 01:33:46,625 Oh man. 947 01:33:51,125 --> 01:33:55,000 We should never have come here. It was a damned fool thing to do. 948 01:33:55,083 --> 01:33:56,000 No. 949 01:33:57,792 --> 01:33:59,417 This was a good thing to do. 950 01:34:08,833 --> 01:34:09,792 Look at that. 951 01:34:12,125 --> 01:34:13,083 What's that? 952 01:34:16,667 --> 01:34:17,708 The sun. 953 01:34:22,583 --> 01:34:24,042 You got any more whiskey left? 954 01:34:25,833 --> 01:34:29,500 No. You drank that and left that back there in the snow. 955 01:34:31,292 --> 01:34:32,958 I told you it makes me crazy. 956 01:34:33,875 --> 01:34:36,708 Yes you did. I didn't listen. 957 01:34:43,500 --> 01:34:44,792 You going to Montana? 958 01:34:45,667 --> 01:34:46,750 I don't know. 959 01:34:49,917 --> 01:34:52,125 I don't know anybody in Montana. 960 01:34:54,083 --> 01:34:55,917 - Wish I was going with you. - Yeah. 961 01:34:57,708 --> 01:34:58,708 Yeah, me too. 962 01:35:04,833 --> 01:35:05,833 Yeah. 963 01:36:07,708 --> 01:36:08,583 Lula. 964 01:36:19,542 --> 01:36:20,708 It's you. 965 01:36:36,417 --> 01:36:39,042 Oh Jesus. This is Cutthroat Bill? 966 01:36:39,583 --> 01:36:43,708 Yeah. I believe there was... something about a bounty. 967 01:36:44,125 --> 01:36:45,583 I'll send out a wire. 968 01:36:46,167 --> 01:36:48,167 You mind if I ask you a question? 969 01:36:49,375 --> 01:36:52,792 - No. - You were with Annie Oakley, weren't you? 970 01:36:53,958 --> 01:36:55,125 Another lifetime. 971 01:36:55,208 --> 01:36:56,375 I saw you. 972 01:36:56,458 --> 01:36:59,167 You shot a handful of silver dollars out of the air 973 01:36:59,250 --> 01:37:01,500 from a gallop and you, you hit a saucer 974 01:37:01,583 --> 01:37:04,625 at a hundred yards looking through a mirror. 975 01:37:04,708 --> 01:37:06,292 Yeah, it was more like a dinner plate. 976 01:37:06,375 --> 01:37:08,000 That's when I took up shooting. 977 01:37:08,875 --> 01:37:12,667 I would've been a roper at some ranch or under the bullwhip. 978 01:37:14,208 --> 01:37:17,417 But I saw you and now look. 979 01:37:17,500 --> 01:37:18,417 Now look. 980 01:37:18,500 --> 01:37:21,833 You just killed Cutthroat Bill. You're famous. 981 01:37:22,167 --> 01:37:25,625 I'm not famous. I don't wanna be famous. 982 01:37:26,833 --> 01:37:29,125 So if it's all the same to you, Sheriff, 983 01:37:29,208 --> 01:37:31,958 some cowboy came in here and showed you Cutthroat Bill. 984 01:37:32,042 --> 01:37:33,917 Some wrangler you never saw again. 985 01:37:34,000 --> 01:37:37,458 You paid him his due and he was gone. You understand? 986 01:37:43,542 --> 01:37:46,333 I believe the bounty was registered at $300. 987 01:37:55,042 --> 01:37:56,167 Bank robbery. 988 01:37:56,250 --> 01:37:57,417 Kidnapping. 989 01:37:58,375 --> 01:37:59,833 Murder. Mayhem. 990 01:38:00,292 --> 01:38:04,583 The bounty on Wilhelmina Mueller is set at... 991 01:38:05,583 --> 01:38:08,458 $10,000. Dead or alive. 992 01:38:26,292 --> 01:38:28,417 I don't even know where Montana is. 993 01:38:31,167 --> 01:38:33,333 I don't know no one in Wind River. 994 01:38:36,792 --> 01:38:38,667 You're the only person I know in the world. 995 01:38:39,625 --> 01:38:40,667 Where you gonna go? 996 01:38:46,833 --> 01:38:49,917 [whistle blowing 66473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.