All language subtitles for The.Secret.In.Their.Eyes.2009.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,600 --> 00:02:48,628 On June 21st, 1974, Ricardo Morales had breakfast with 2 00:02:48,705 --> 00:02:50,673 Liliana Colotto for the last time. 3 00:02:51,842 --> 00:02:55,437 For the rest of his life he'd remember every single detail of that morning. 4 00:02:56,446 --> 00:02:59,472 Planning their first vacation, drinking tea with lemon, 5 00:02:59,549 --> 00:03:02,382 for his nagging cough, with his usual 6 00:03:02,452 --> 00:03:05,319 lump and a half of sugar. 7 00:03:07,224 --> 00:03:09,351 The fresh berry jam 8 00:03:09,426 --> 00:03:11,690 he'd never taste again. 9 00:03:11,762 --> 00:03:17,826 The flowers on her nightgown, and specially her smile. 10 00:03:17,901 --> 00:03:22,270 That smile like the sunrise 11 00:03:22,339 --> 00:03:26,742 blending in with the sunlight on her left cheek... 12 00:03:37,854 --> 00:03:39,321 No, no, no! 13 00:03:42,259 --> 00:03:45,717 Please, don't! 14 00:04:45,956 --> 00:04:48,481 "I FEAR" 15 00:05:10,580 --> 00:05:13,208 The gates of Heaven have opened, and an angel got out. 16 00:05:13,283 --> 00:05:14,944 - Esposito... - Bye, baby. 17 00:05:16,920 --> 00:05:18,820 Look what the cat dragged in. 18 00:05:18,889 --> 00:05:20,516 How are you, Counselor? 19 00:05:20,590 --> 00:05:22,581 And you, Lieutenant? Is the boss here? 20 00:05:22,659 --> 00:05:24,354 Go right in, Your Honor. 21 00:05:24,427 --> 00:05:25,553 Thanks, Reverend. 22 00:05:25,629 --> 00:05:27,688 You look good and rested. 23 00:05:29,432 --> 00:05:31,491 What a fucking asshole! 24 00:05:31,568 --> 00:05:33,433 Takes one to know one. 25 00:05:36,373 --> 00:05:37,897 The gates of Heaven have opened... 26 00:05:47,450 --> 00:05:48,678 Your Highness. 27 00:05:49,853 --> 00:05:51,650 What a surprise! 28 00:05:53,757 --> 00:05:56,351 - May I? - What brings you here? 29 00:05:56,426 --> 00:05:59,793 Just wanted to chat. 30 00:05:59,863 --> 00:06:00,862 You busy? 31 00:06:00,897 --> 00:06:02,626 Jut overpreparing for a hearing. 32 00:06:02,699 --> 00:06:04,724 Coffee? 33 00:06:04,801 --> 00:06:08,635 I'm asking just in case retirement made you healthy. 34 00:06:08,705 --> 00:06:10,229 Mariano! 35 00:06:12,375 --> 00:06:13,467 Yes, Your Honor. 36 00:06:13,543 --> 00:06:16,205 Bring us two of those great coffees from the cafe. 37 00:06:16,279 --> 00:06:18,338 I'm typing a deposition. 38 00:06:18,415 --> 00:06:20,940 A deposition? Meet Mr. Benjamin Esposito, 39 00:06:21,017 --> 00:06:24,384 our recently retired royal honoris causa, 40 00:06:24,454 --> 00:06:25,751 and an old friend. 41 00:06:25,822 --> 00:06:28,347 Mariano, our spring-summer intern. 42 00:06:28,425 --> 00:06:30,325 Not bad, huh? 43 00:06:30,393 --> 00:06:34,454 Here, bring some petit-fours and get yourself a candy bar. 44 00:06:34,531 --> 00:06:36,863 I'll take extra cream. 45 00:06:36,933 --> 00:06:38,867 That's right, you're not well. 46 00:06:38,935 --> 00:06:41,631 What was your problem again? Old age? 47 00:06:42,839 --> 00:06:45,364 Extra cream for the man, he has an age problem. 48 00:06:45,442 --> 00:06:46,534 Yes, ma'am. 49 00:06:46,609 --> 00:06:49,043 Wait. Is it important? 50 00:06:49,112 --> 00:06:52,479 No. 51 00:06:52,549 --> 00:06:54,540 Leave the door open, son. 52 00:06:54,617 --> 00:06:56,312 Come on, sit down. 53 00:06:56,886 --> 00:06:59,480 What do you know about writing novels? 54 00:06:59,556 --> 00:07:01,956 I've been writing all my life. 55 00:07:02,025 --> 00:07:03,788 Take a look in the archive. 56 00:07:03,860 --> 00:07:05,350 Oh, the case files. 57 00:07:07,697 --> 00:07:10,097 How many pages will your file be? 58 00:07:10,333 --> 00:07:11,459 Does it have a cover? 59 00:07:11,534 --> 00:07:15,265 A little encouragement would be nice. 60 00:07:16,006 --> 00:07:16,836 What should I do? 61 00:07:16,906 --> 00:07:18,703 Act like some unwanted retiree 62 00:07:18,775 --> 00:07:21,710 who wants to help out? Serve coffee? 63 00:07:23,346 --> 00:07:26,110 I want to write, so what? 64 00:07:26,349 --> 00:07:29,284 I want to write about the Morales case. 65 00:07:41,765 --> 00:07:45,326 I don't know why, it's been on my mind. 66 00:07:45,402 --> 00:07:46,960 We actually never talked about it. 67 00:07:47,037 --> 00:07:49,562 Why was that? 68 00:07:53,743 --> 00:07:56,769 With your handwriting, it'll be unreadable. 69 00:07:56,846 --> 00:07:59,644 Wait, look. 70 00:08:00,583 --> 00:08:03,814 My biggest problem is that I've started fifty times 71 00:08:03,887 --> 00:08:06,549 and never got past the 5th line. 72 00:08:06,623 --> 00:08:09,421 At this rate, I'll spend my whole pension fund 73 00:08:09,492 --> 00:08:11,722 on spiral notebooks. 74 00:08:13,630 --> 00:08:15,689 Come here, give me a hand. 75 00:08:15,765 --> 00:08:16,925 Here, let me. 76 00:08:18,568 --> 00:08:20,968 I can't... 77 00:08:21,938 --> 00:08:23,633 It weighs a ton. 78 00:08:27,744 --> 00:08:29,905 I can't believe it. The old Olivetti. 79 00:08:29,979 --> 00:08:33,881 It was in storage. I think it's 100 years old. 80 00:08:33,950 --> 00:08:36,441 Think they fixed the "A"? 81 00:08:36,519 --> 00:08:38,817 The "A" is for pansies. 82 00:08:38,888 --> 00:08:41,413 Take it. Dinosaurs have to stick together. 83 00:08:44,527 --> 00:08:47,519 Now I'm out of excuses. 84 00:08:48,565 --> 00:08:50,328 I'll have to write. 85 00:08:50,363 --> 00:08:52,092 But where do I start? 86 00:08:53,603 --> 00:08:55,161 Wherever you remember the most. 87 00:08:55,405 --> 00:08:56,429 It was over 20 years ago. 88 00:08:56,506 --> 00:08:59,771 Which part comes back most often? 89 00:08:59,843 --> 00:09:02,869 That's the image you should start with. 90 00:09:02,946 --> 00:09:05,414 It's a start. 91 00:09:05,482 --> 00:09:08,076 This is your new boss, fresh out of Harvard. 92 00:09:08,151 --> 00:09:12,611 Miss Irene Menendez Hastings. 93 00:09:12,689 --> 00:09:14,088 "Hastings" 94 00:09:14,157 --> 00:09:17,024 It's pronounced "Hastings." It's Scottish. 95 00:09:17,093 --> 00:09:21,530 Sorry. Hastings, the new clerk. 96 00:09:21,598 --> 00:09:23,998 Your deputy, Benjamin Esposito. 97 00:09:25,869 --> 00:09:28,235 Actually I went to Cornell, not Harvard. 98 00:09:30,540 --> 00:09:34,442 Pablo Sandoval, deputy clerk, 99 00:09:34,511 --> 00:09:35,443 your humblest servant. 100 00:09:36,746 --> 00:09:39,476 Hey! 101 00:09:39,549 --> 00:09:41,244 Are you here? 102 00:09:43,987 --> 00:09:50,449 Yes, it's just that... I remember plenty of beginnings, 103 00:09:50,527 --> 00:09:56,022 but I'm not sure they have to do with the story. 104 00:09:56,099 --> 00:09:58,567 Then start at the beginning and stop dwelling on it. 105 00:10:10,113 --> 00:10:12,015 Blood Bank, good morning. 106 00:10:12,050 --> 00:10:13,175 Mr. Esposito... 107 00:10:13,249 --> 00:10:15,911 The 25th called. A homicide. 108 00:10:15,985 --> 00:10:17,816 Court 18. It's their turn. 109 00:10:17,887 --> 00:10:19,616 They said it's rape and murder. 110 00:10:19,689 --> 00:10:21,179 Court 18. 111 00:10:21,257 --> 00:10:22,884 Good morning. 112 00:10:24,093 --> 00:10:25,492 Hi, fellas. 113 00:10:25,562 --> 00:10:26,620 Good morning. 114 00:10:26,696 --> 00:10:29,790 Ma'am, did a saint die this morning? 115 00:10:29,866 --> 00:10:31,060 Why? 116 00:10:31,134 --> 00:10:33,694 Because an angel in mourning just walked in the door. 117 00:10:33,770 --> 00:10:35,601 Ah, no. 118 00:10:35,672 --> 00:10:39,130 It's just a trick we angels have to look 5 pounds lighter. 119 00:10:39,209 --> 00:10:42,007 Can you bring in the Chavez file? 120 00:10:42,078 --> 00:10:43,170 Of course. 121 00:10:49,752 --> 00:10:51,617 You smooth fucker. 122 00:10:53,056 --> 00:10:56,258 Why? 123 00:10:56,326 --> 00:10:58,817 You have a compliment ready 124 00:10:58,895 --> 00:11:01,264 the moment she walks in the door. How do you do it? 125 00:11:01,299 --> 00:11:03,630 Well, I may dress like a toad, 126 00:11:03,700 --> 00:11:05,691 but I'm actually Prince Charming. 127 00:11:05,768 --> 00:11:07,133 - Mr. Esposito! - What?! 128 00:11:07,203 --> 00:11:08,932 Counselor Romano... 129 00:11:09,005 --> 00:11:10,529 He told them it was our turn. 130 00:11:10,607 --> 00:11:11,699 Counselor Romano? 131 00:11:11,774 --> 00:11:14,265 Tell him Sheriff Esposito is gonna fuck him up. 132 00:11:14,344 --> 00:11:16,175 - Okay - Come back here. 133 00:11:16,246 --> 00:11:19,272 Three hours thinking of what to say, she opens the door and... 134 00:11:19,349 --> 00:11:21,874 I freeze up. 135 00:11:21,951 --> 00:11:24,715 It's easier for me, I'm not in love. 136 00:11:24,787 --> 00:11:26,152 Neither am I, moron. 137 00:11:26,222 --> 00:11:27,917 Go on. 138 00:11:29,626 --> 00:11:31,617 I want you to get the files 139 00:11:31,694 --> 00:11:32,888 and put them on this side. 140 00:11:32,962 --> 00:11:35,055 All together, it's simple enough. 141 00:11:35,131 --> 00:11:37,861 Romano, what did you tell the Precinct? 142 00:11:37,934 --> 00:11:38,866 It's your turn. 143 00:11:38,935 --> 00:11:40,527 We're alternating. 144 00:11:40,603 --> 00:11:42,264 We got another case, what's the problem? 145 00:11:42,338 --> 00:11:44,533 A mini-mart robbery, smart-ass. 146 00:11:44,607 --> 00:11:45,719 Alternating similar cases. 147 00:11:45,754 --> 00:11:46,831 What do you want me to do? 148 00:11:46,909 --> 00:11:48,672 Ask Judge Fortuna. 149 00:11:48,745 --> 00:11:50,713 I want a solution, not two problems. 150 00:11:50,780 --> 00:11:53,908 Why is asking me a problem? 151 00:11:55,218 --> 00:11:56,048 It's not that. 152 00:11:56,119 --> 00:11:59,646 It's just silly to bother you 153 00:11:59,722 --> 00:12:00,746 with something trivial like this, 154 00:12:00,823 --> 00:12:03,087 if we can handle it ourselves. 155 00:12:03,159 --> 00:12:05,127 Strictly speaking, it's your turn. 156 00:12:05,194 --> 00:12:08,686 And hurry up, or you'll find a wake instead of a crime scene. 157 00:12:13,903 --> 00:12:15,803 What's up, Baez? 158 00:12:15,872 --> 00:12:17,169 Still here. And you? 159 00:12:17,240 --> 00:12:18,798 Tired of being happy. 160 00:12:18,875 --> 00:12:19,967 You look happy. 161 00:12:20,043 --> 00:12:21,340 As a dog with two tails. 162 00:12:21,411 --> 00:12:22,673 I just love it 163 00:12:22,745 --> 00:12:24,414 when that moron sends me to see a dead girl 164 00:12:24,449 --> 00:12:25,881 Come on in. 165 00:12:25,948 --> 00:12:27,643 Morons are a dime a dozen. 166 00:12:27,717 --> 00:12:31,118 Quiet, easy-going ones who know they're morons. 167 00:12:31,187 --> 00:12:33,246 Live and let live. They're useless but harmless. 168 00:12:33,323 --> 00:12:34,255 They don't bother. 169 00:12:34,324 --> 00:12:36,918 - How are you, Inspector? - Talking about you. 170 00:12:36,993 --> 00:12:39,086 Then there are morons who think they're geniuses. 171 00:12:39,162 --> 00:12:41,027 They shit everywhere 172 00:12:41,097 --> 00:12:42,587 and someone has to wipe their asses. 173 00:12:42,665 --> 00:12:45,259 Of those morons I know not one, but two. 174 00:12:45,335 --> 00:12:47,860 The judge and my buddy at Court 18, who's either a moron, 175 00:12:47,937 --> 00:12:50,428 a son of a bitch, or both. 176 00:12:50,673 --> 00:12:52,641 It was his turn, 177 00:12:52,709 --> 00:12:55,644 so I'm asking you to tell the Judge. 178 00:12:55,712 --> 00:12:58,704 Tell him I have nothing to do with... 179 00:13:27,810 --> 00:13:31,075 Liliana Colotto, 23 years old, teacher, 180 00:13:31,147 --> 00:13:36,084 Recently married to Ricardo Morales, 181 00:13:36,152 --> 00:13:38,052 bank clerk. 182 00:14:26,502 --> 00:14:30,905 The old lady mentioned two builders working 183 00:14:30,973 --> 00:14:34,136 on the terrace in number 3, 184 00:14:34,210 --> 00:14:35,939 but they haven't shown up in 2 days because of the rain. 185 00:14:36,012 --> 00:14:36,944 Sure she didn't see them? 186 00:14:37,013 --> 00:14:38,139 She says no. 187 00:14:38,214 --> 00:14:40,876 I'll go see the husband. 188 00:14:40,950 --> 00:14:42,216 See you, Esposito. 189 00:14:42,251 --> 00:14:43,483 I'll go with you. 190 00:14:59,902 --> 00:15:01,301 Good afternoon, 191 00:15:01,370 --> 00:15:02,772 Ricardo Morales? 192 00:15:02,807 --> 00:15:04,103 That way. 193 00:15:05,308 --> 00:15:07,367 - Ricardo Morales? - Yes, that's me. 194 00:15:07,443 --> 00:15:09,968 Inspector Baez, Federal Police. 195 00:15:14,250 --> 00:15:16,445 Anyone else have a key to your home? 196 00:15:20,189 --> 00:15:23,283 See any strangers around the last few days? 197 00:15:30,466 --> 00:15:33,993 The neighbor said you came home every day at lunchtime. 198 00:15:36,272 --> 00:15:39,935 Out of the way, isn't it? Any reason in particular? 199 00:15:44,514 --> 00:15:46,982 Sorry, I didn't get that. 200 00:15:50,553 --> 00:15:55,855 We had a habit, a routine. 201 00:15:56,926 --> 00:16:00,089 We liked watching The Three Stooges together. 202 00:16:01,030 --> 00:16:05,592 She thought they were funny. 203 00:16:08,204 --> 00:16:11,230 You'll have to come with me to the morgue. 204 00:16:11,307 --> 00:16:14,902 We'll do the best we can, 205 00:16:14,977 --> 00:16:18,242 I know it's unpleasant. 206 00:16:36,532 --> 00:16:39,330 What is wrong with this typewriter? 207 00:16:39,402 --> 00:16:40,536 Could you please get rid of it? 208 00:16:40,571 --> 00:16:42,299 I can't take it anymore. 209 00:16:42,371 --> 00:16:43,599 - Who will want it? - I don't know. 210 00:16:43,673 --> 00:16:45,607 Just get it out of my sight. 211 00:16:45,675 --> 00:16:50,044 Okay, Benja, see if you like this. 212 00:16:50,112 --> 00:16:51,636 With this statement, 213 00:16:51,881 --> 00:16:55,214 I, Criminal JudgeRaimundo Fortuna Lacalle, 214 00:16:55,284 --> 00:16:59,584 hereby declare myself completely insane and incapable... 215 00:16:59,655 --> 00:17:03,887 That's wrong. Give it here. 216 00:17:08,130 --> 00:17:14,091 It goes like this: Pursuant to articles 141, 142 and 143 of the Civil Code, 217 00:17:14,170 --> 00:17:19,301 MY RULING -in capital letters- is that Raimundo Fortuna Lacalle, 218 00:17:19,375 --> 00:17:23,141 is mentally ill, legally-speaking, insane, 219 00:17:23,212 --> 00:17:26,943 suffering from chronic delirium 220 00:17:27,016 --> 00:17:30,383 and is therefore unable to carry out 221 00:17:30,453 --> 00:17:32,045 his functions as a civil servant." 222 00:17:34,957 --> 00:17:37,721 How are things, Miss? Plenty of signatures? 223 00:17:37,960 --> 00:17:40,129 Yes. We have the Nicolosi case. 224 00:17:40,164 --> 00:17:42,097 No big deal, Your Honor. 225 00:17:42,164 --> 00:17:45,099 Witness statements, nothing more. 226 00:17:45,167 --> 00:17:46,429 Very good. 227 00:17:46,502 --> 00:17:50,268 Sorry, there's one file left,Your Honor. 228 00:17:50,339 --> 00:17:52,239 Thank you. 229 00:17:55,077 --> 00:17:56,305 Hello, Your Honor. 230 00:17:56,379 --> 00:17:58,108 - How are you? - Fine, you? 231 00:17:58,180 --> 00:18:01,513 - Benjamin, Pablo... Ma'am. - Hello. 232 00:18:01,584 --> 00:18:02,710 Hey, Benjamin... 233 00:18:02,952 --> 00:18:05,648 just to show you Court 18 is acting in good faith, 234 00:18:05,721 --> 00:18:08,189 remember you were upset the other day 235 00:18:08,257 --> 00:18:09,554 over getting a case? 236 00:18:09,625 --> 00:18:12,526 Well, the case has been solved. 237 00:18:12,595 --> 00:18:16,361 Two builders working in number 3. 238 00:18:16,432 --> 00:18:20,232 They're under arrest in the 25th. Whenever you have a chance, 239 00:18:20,302 --> 00:18:22,429 you can bring them in to question them. 240 00:18:22,505 --> 00:18:24,234 Hold on... What builders? 241 00:18:24,306 --> 00:18:25,568 Their names are... 242 00:18:25,641 --> 00:18:31,739 Jacinto Caceres, Bolivian, 35 years old. Juan Robles, 34. 243 00:18:31,981 --> 00:18:33,505 At least he's Argentinean. 244 00:18:33,582 --> 00:18:35,447 I'm blown away, Romano. 245 00:18:35,518 --> 00:18:37,986 Keep this up and I'll give Court 18 all the hard cases. 246 00:18:38,054 --> 00:18:40,147 Bad news for you, son. 247 00:18:40,222 --> 00:18:41,314 Please, sir. 248 00:18:41,390 --> 00:18:44,223 Always happy to help out. 249 00:18:48,097 --> 00:18:49,530 Esposito, how are you? 250 00:18:49,598 --> 00:18:51,259 Romano warned you I was coming? 251 00:18:51,333 --> 00:18:53,528 I was already typing the report. 252 00:18:53,602 --> 00:18:56,503 You'll get the guys tomorrow: it's them, 253 00:18:56,572 --> 00:18:57,971 they signed a confession. 254 00:18:58,040 --> 00:18:59,632 Monday at the latest. 255 00:18:59,709 --> 00:19:00,733 Let me in. 256 00:19:00,810 --> 00:19:02,368 Sergeant Sicora has to authorize it. 257 00:19:02,445 --> 00:19:04,640 Sicora is about to eata plate full of shit. 258 00:19:04,714 --> 00:19:06,045 really, 259 00:19:06,115 --> 00:19:08,684 You wanna go join him? Go right ahead. 260 00:19:08,719 --> 00:19:10,117 Two for the price of one. 261 00:19:10,186 --> 00:19:12,017 Well? 262 00:19:24,100 --> 00:19:25,590 Are you Caceres? 263 00:19:27,303 --> 00:19:31,433 No, I'm Robles, he's Caceres. 264 00:19:40,282 --> 00:19:46,221 Caceres, It's okay. 265 00:19:58,200 --> 00:20:00,634 You stupid son of a bitch! 266 00:20:00,703 --> 00:20:02,694 Are you fucking sick or what? 267 00:20:02,772 --> 00:20:05,172 You arrested two nobodies!Nobodies! 268 00:20:05,241 --> 00:20:07,334 They weren't even there! 269 00:20:07,409 --> 00:20:09,468 Let them go, what do I care? 270 00:20:09,545 --> 00:20:11,672 You ordered it beat the hell out of them! 271 00:20:11,747 --> 00:20:14,079 Know where I'm going? To file a complaint! 272 00:20:14,150 --> 00:20:15,742 We'll see who saves your ass this time! 273 00:20:18,420 --> 00:20:19,785 Fuck your complaint! 274 00:20:19,855 --> 00:20:22,085 Don't worry, you're going to. 275 00:20:22,158 --> 00:20:23,318 Go file it. 276 00:20:23,392 --> 00:20:24,791 All this fuss over two lousy blacks! 277 00:20:25,861 --> 00:20:28,125 Your eyes will be black when I'm done with them! 278 00:20:29,598 --> 00:20:31,532 Knock it off! 279 00:20:31,600 --> 00:20:33,192 You better check the wanted ads. 280 00:20:33,269 --> 00:20:34,793 You'll never set foot here again! 281 00:20:34,870 --> 00:20:37,395 You don't know who you're fucking with! 282 00:20:37,473 --> 00:20:39,338 You have no idea. 283 00:20:39,942 --> 00:20:42,672 Benjamin... 284 00:20:42,745 --> 00:20:44,440 It's okay, 285 00:20:44,513 --> 00:20:47,243 I'm going to file a complaint. I'll be right back. 286 00:20:50,252 --> 00:20:51,378 Fine by me. 287 00:20:51,453 --> 00:20:53,717 Don't worry, I'll be right back. 288 00:20:55,324 --> 00:20:57,121 - Did you see Sandoval? - He left. 289 00:20:57,193 --> 00:21:00,128 - Where? - Down Talcahuano. 290 00:21:02,932 --> 00:21:04,797 This country is upside down. 291 00:21:04,867 --> 00:21:07,495 You're upside down. 292 00:21:09,505 --> 00:21:13,373 How can you defend this demagogue president of ours? 293 00:21:13,442 --> 00:21:16,309 Watch what you say,you'll get into trouble. 294 00:21:16,378 --> 00:21:18,778 Attention, everybody, please. 295 00:21:18,848 --> 00:21:23,376 Chief Justice Benjamin Esposito just walked in the door. 296 00:21:23,452 --> 00:21:24,919 Hail, Your Honor. 297 00:21:24,987 --> 00:21:26,187 Oh come on... 298 00:21:26,222 --> 00:21:26,881 How much does he owe? 299 00:21:26,956 --> 00:21:29,390 Nothing, nothing at all, 300 00:21:29,425 --> 00:21:31,154 I pay for my own drinks, you know that. 301 00:21:31,227 --> 00:21:33,787 Besides, it's early. What's the big deal? 302 00:21:33,863 --> 00:21:37,697 I'll pay for it, here I go. 303 00:21:40,269 --> 00:21:41,258 That's it. 304 00:21:41,337 --> 00:21:42,429 No no, I have money... 305 00:21:42,504 --> 00:21:43,528 It's paid. 306 00:21:43,606 --> 00:21:44,772 Fine. 307 00:21:44,807 --> 00:21:47,799 In that case, Mr. Esposito can buy everybody a round... 308 00:21:47,877 --> 00:21:49,276 No no... 309 00:21:49,345 --> 00:21:50,607 Thanks! 310 00:21:50,679 --> 00:21:53,978 Hands off, hands off, 311 00:21:54,216 --> 00:21:57,208 you're not the boss in here, don't embarrass me 312 00:21:57,286 --> 00:21:58,685 in front of my friends, got it? 313 00:21:58,754 --> 00:22:01,655 I'll never spot you money again. 314 00:22:01,724 --> 00:22:02,952 Why do you keep screwing around? 315 00:22:03,192 --> 00:22:05,387 Okay, okay, let's go. Slowly, everything's fine. 316 00:22:05,461 --> 00:22:06,621 It's fine. 317 00:22:06,695 --> 00:22:08,162 We're leaving. 318 00:22:08,230 --> 00:22:09,197 Come on. 319 00:22:09,265 --> 00:22:10,431 I'm going... 320 00:22:10,466 --> 00:22:11,597 well, see you. 321 00:22:11,667 --> 00:22:13,965 Here we go. Goodbye! 322 00:22:14,036 --> 00:22:15,469 My jacket. 323 00:22:15,537 --> 00:22:16,629 I've got it. 324 00:22:19,642 --> 00:22:20,870 See you, Emilio. 325 00:22:20,943 --> 00:22:22,433 Bye... 326 00:22:22,511 --> 00:22:23,842 Why don't you two speak? 327 00:22:23,913 --> 00:22:25,312 You're his wife and this is his home.. 328 00:22:25,381 --> 00:22:27,008 You bring him at this hour, I don't know where he's been... 329 00:22:27,249 --> 00:22:28,580 You bring him now, I don't know what to do. 330 00:22:28,651 --> 00:22:29,982 It's early, you should thank me. 331 00:22:30,219 --> 00:22:34,280 You can't drop him off like this. It's your problem. 332 00:22:34,356 --> 00:22:35,380 Mine? 333 00:22:35,457 --> 00:22:36,754 You brought him like this. 334 00:22:36,825 --> 00:22:38,520 You mean it's my fault? 335 00:23:16,265 --> 00:23:17,391 Who is it? 336 00:23:17,466 --> 00:23:18,933 Benjamin Esp�sito. 337 00:23:19,001 --> 00:23:19,865 Who? 338 00:23:19,935 --> 00:23:22,403 From the courts, remember? 339 00:23:28,744 --> 00:23:30,905 Pretty, wasn't she? 340 00:23:30,980 --> 00:23:31,969 Very. 341 00:23:33,115 --> 00:23:35,599 I really am sorry for those guys. 342 00:23:35,634 --> 00:23:38,084 They should be getting out by now. 343 00:23:38,320 --> 00:23:40,379 habia que esperar a que They had to be checked by forensics 344 00:23:40,456 --> 00:23:42,788 for that lawsuit I mentioned. 345 00:23:42,858 --> 00:23:45,383 No, keep looking. 346 00:23:45,461 --> 00:23:46,894 That way you'll get to know her better. 347 00:23:46,962 --> 00:23:49,294 Here's another album. 348 00:23:49,365 --> 00:23:52,528 I look at her picturesall day long 349 00:23:55,504 --> 00:23:57,870 I know I'm in denial, but... 350 00:23:57,940 --> 00:24:01,000 it helps me go onuntil we find the guy. 351 00:24:02,144 --> 00:24:04,305 That's when she graduated. 352 00:24:04,380 --> 00:24:07,941 Then she came from Chivilcoy and moved in with her aunt. 353 00:24:08,017 --> 00:24:11,418 She worked in a school in Almagro, that's how we met. 354 00:24:11,487 --> 00:24:14,422 She used to pay her billsat the bank. 355 00:24:15,924 --> 00:24:20,952 I still don't know where I got the courage to talk to her. 356 00:24:25,434 --> 00:24:32,135 Tell me one thing. When we get this guy, what will he get? 357 00:24:35,644 --> 00:24:39,375 Rape and homicide. He'll get life. 358 00:24:39,448 --> 00:24:42,474 We don't have the death penalty. 359 00:24:42,551 --> 00:24:44,451 I don't agree with the death penalty. 360 00:24:47,022 --> 00:24:49,718 Me neither. I thought maybe 361 00:24:49,792 --> 00:24:52,784 for you it could serve as retribution. 362 00:24:52,861 --> 00:24:56,661 Retribution? Will they rape him and beat him to death? 363 00:24:56,732 --> 00:25:00,532 No, they'll give him an injection and he'll take a nap. 364 00:25:00,602 --> 00:25:01,864 It's not fair. 365 00:25:02,971 --> 00:25:06,065 I'd gladly trade places with him. 366 00:25:11,680 --> 00:25:14,979 Those are from whenshe was 17 or 18. 367 00:25:15,050 --> 00:25:18,577 That's the spring picnic in Chivilcoy. 368 00:25:18,654 --> 00:25:19,985 Ever been there? 369 00:25:20,055 --> 00:25:20,749 No. 370 00:25:20,823 --> 00:25:25,021 I have, she took me to visit her folks. 371 00:25:31,033 --> 00:25:37,700 Let him grow old. 372 00:25:37,773 --> 00:25:40,435 Live a life full of nothing. 373 00:25:55,757 --> 00:25:57,088 What is it? 374 00:26:00,062 --> 00:26:02,189 Nothing... 375 00:26:15,277 --> 00:26:17,438 Did she have any brothers? 376 00:26:18,213 --> 00:26:20,113 No, why? 377 00:26:27,890 --> 00:26:29,881 Do you know who this is? 378 00:26:30,659 --> 00:26:33,492 He's in several. Looking at her. 379 00:26:33,562 --> 00:26:34,927 I showed Liliana this system, 380 00:26:34,997 --> 00:26:36,658 otherwise, years pass and you forget 381 00:26:36,732 --> 00:26:38,632 who's in the photo. 382 00:26:38,700 --> 00:26:39,724 True... 383 00:26:39,801 --> 00:26:48,675 Laporta, Rodriguez, Cardozo, Simone... Here it is. G�mez, Isidoro G�mez. 384 00:27:11,800 --> 00:27:12,858 Well? 385 00:27:13,902 --> 00:27:16,200 I always thought the photo thing was a bit crazy. 386 00:27:16,271 --> 00:27:19,900 Yeah, but I think... 387 00:27:19,975 --> 00:27:22,739 it's the look in their eyes. That's the key. 388 00:27:22,811 --> 00:27:28,249 You see this kid looking at this woman... Worshipping her. 389 00:27:28,317 --> 00:27:32,151 The eyes... Speak... 390 00:27:40,262 --> 00:27:43,993 They bullshit too, they should keep quiet. 391 00:27:44,066 --> 00:27:46,557 Sometimes it's better not to look. 392 00:27:50,973 --> 00:27:51,962 What? 393 00:27:52,040 --> 00:27:56,101 We never talked about this case. When did you come back from Jujuy? 394 00:27:56,178 --> 00:27:57,645 In '85. 395 00:27:57,713 --> 00:27:59,203 Why now? 396 00:28:00,249 --> 00:28:02,149 Better than planting begonias... 397 00:28:03,218 --> 00:28:04,810 Why? 398 00:28:08,056 --> 00:28:11,617 Because I've been sidetracked for over 20 years. 399 00:28:11,693 --> 00:28:16,687 Courts, cases, friends, pranks, 400 00:28:16,765 --> 00:28:22,567 A marriage, several affairs... I got sidetracked. 401 00:28:22,638 --> 00:28:25,573 And now that I'm retired, nothing sidetracks me. 402 00:28:25,641 --> 00:28:28,667 I was in a bar the other night 403 00:28:28,744 --> 00:28:35,582 and I saw myself having dinner alone... and I didn't like myself. 404 00:28:37,019 --> 00:28:41,183 I know it doesn't happen to you. I'm not asking you to understand. 405 00:28:42,791 --> 00:28:51,256 And in trying to... find the reasons, the moments... Everything 406 00:28:51,333 --> 00:28:54,029 leads me Morales. 407 00:28:54,102 --> 00:28:56,900 It's as if my life had... 408 00:28:59,641 --> 00:29:00,699 Answer it. 409 00:29:00,776 --> 00:29:02,073 It's Alfonso, I'll call him back. 410 00:29:02,144 --> 00:29:03,133 Answer it, I'll wait. 411 00:29:03,211 --> 00:29:04,143 I'll call him back. 412 00:29:04,212 --> 00:29:06,680 It's no problem, answer it. 413 00:29:09,318 --> 00:29:14,153 I'm finishing up here,I'll be right there. 414 00:29:14,222 --> 00:29:17,623 Start without me,I'll be right there. 415 00:29:24,433 --> 00:29:25,661 IHi?I 416 00:29:25,734 --> 00:29:28,870 Good evening. Does Isidoro Gomez live there? 417 00:29:28,905 --> 00:29:30,030 Yes... 418 00:29:30,105 --> 00:29:36,169 - Is he home? - No, he doesn't live here anymore. 419 00:29:36,244 --> 00:29:37,233 No? 420 00:29:37,312 --> 00:29:41,442 No, he moved away, to Buenos Aires. 421 00:29:41,683 --> 00:29:44,618 Ah... Buenos Aires? 422 00:29:44,686 --> 00:29:46,210 Who's calling? 423 00:29:46,288 --> 00:29:53,295 I'm calling on behalf of Councilman Mendez, 424 00:29:53,330 --> 00:29:54,455 it's for a job. 425 00:29:54,696 --> 00:29:56,288 Has he been in Buenos Aires long? 426 00:29:56,365 --> 00:30:01,826 A month, a little longer. 427 00:30:01,903 --> 00:30:05,236 Do you know where I can find him? Have you got an address? 428 00:30:05,307 --> 00:30:08,970 This job is pretty urgent. 429 00:30:09,044 --> 00:30:12,844 He's working on a construction site. 430 00:30:12,914 --> 00:30:14,404 On a site? 431 00:30:14,483 --> 00:30:25,860 Yes, he said it was... Montevideo, near Lanoes... 432 00:30:25,927 --> 00:30:30,261 I don't remember very well, but... 433 00:30:31,366 --> 00:30:33,266 What type of job is it? 434 00:30:33,335 --> 00:30:37,294 It's a job that will interest him. 435 00:30:37,372 --> 00:30:41,138 It's for Councilman Mendez and... 436 00:30:42,844 --> 00:30:44,311 Tell me something. 437 00:30:44,379 --> 00:30:45,710 Yes... 438 00:30:45,781 --> 00:30:48,875 Were he and Liliana Colotto friends? 439 00:30:48,950 --> 00:30:58,325 They used to see each other. She's from here. Why? 440 00:30:59,861 --> 00:31:04,093 She works for the councilman. 441 00:31:04,166 --> 00:31:07,863 She's the one who recommended him for the job. 442 00:31:07,936 --> 00:31:14,535 She did, did she? He'll be glad to hear that. 443 00:31:14,776 --> 00:31:18,234 Really? Do you think he'll remember her? 444 00:31:18,313 --> 00:31:23,341 Oh, yes! He really liked that girl. 445 00:31:23,418 --> 00:31:27,735 But then she moved away... To Buenos Aires, 446 00:31:27,770 --> 00:31:32,053 and they never saw each other again, I think. 447 00:31:33,261 --> 00:31:37,925 Hello... Hello? Hello! 448 00:31:45,874 --> 00:31:49,173 If he's here, it's a miracle. Schmuck. 449 00:31:49,244 --> 00:31:52,042 Poor guy. Imagine losing the love of your life. 450 00:31:52,113 --> 00:31:53,171 Not him, you. 451 00:31:53,248 --> 00:31:55,116 If you'd kept your mouth shut and called me first 452 00:31:55,151 --> 00:31:56,242 without saying anything. 453 00:31:56,318 --> 00:31:59,344 Morning, we're looking for Isidoro G�mez. 454 00:31:59,421 --> 00:32:01,787 What is it? Who are you? 455 00:32:01,857 --> 00:32:04,121 Mike Hammer, asshole. Did he come to work? 456 00:32:04,192 --> 00:32:05,392 No he didn't. 457 00:32:05,427 --> 00:32:06,985 We know nothing about him. 458 00:32:07,062 --> 00:32:08,393 Give me his address. 459 00:32:08,463 --> 00:32:09,862 Right away. 460 00:32:09,931 --> 00:32:12,024 Fernandez! Fernandez! 461 00:32:18,807 --> 00:32:23,039 We know Gomez got a phone calllast night. 462 00:32:23,111 --> 00:32:26,046 He went in the bedroom and came out 10 minutes later 463 00:32:26,114 --> 00:32:28,981 with his coat and suitcase packed. 464 00:32:29,050 --> 00:32:31,951 The foreman says they owed him a week's pay 465 00:32:32,020 --> 00:32:34,580 but that he left without any fuss. 466 00:32:35,891 --> 00:32:38,416 I can ask around if you want, Inspector. 467 00:32:40,295 --> 00:32:46,928 I saw the same photographs you did. I should have picked him out. 468 00:32:49,671 --> 00:32:53,937 Forget it, Esposito. That case is nothing but hot air. 469 00:32:54,009 --> 00:32:56,034 If you think I'll do all that paperwork to issue a request in Chivilcoy 470 00:32:56,111 --> 00:32:59,512 to search some old lady's house 471 00:32:59,581 --> 00:33:01,981 to find letters the son 472 00:33:02,050 --> 00:33:03,483 may or may not have sent 473 00:33:03,552 --> 00:33:08,623 and yadda, yadda, yadda... Please, Esposito. You're nuts. 474 00:33:08,658 --> 00:33:11,990 We have nowhere else to look, sir. 475 00:33:12,060 --> 00:33:15,188 Your little game of Don Quixote with Romano was enough. 476 00:33:15,263 --> 00:33:19,290 Poor guy got transferred to bumfuck, Iowa. 477 00:33:19,367 --> 00:33:24,430 Or maybe he's in Chivilcoy,try asking him. 478 00:33:34,950 --> 00:33:39,011 Anyway... the general saidwhat he had to. 479 00:33:39,087 --> 00:33:40,247 Oh well... 480 00:33:48,730 --> 00:33:51,324 I don't know what to do. 481 00:33:54,703 --> 00:33:57,331 Morales is getting worse every day, 482 00:33:57,405 --> 00:34:00,307 the murderer knows we're after him, 483 00:34:00,342 --> 00:34:05,041 my judge is a moron, I want to kill Irene, 484 00:34:06,381 --> 00:34:10,408 and the only guy I can trust in this world is a drunk, 485 00:34:10,485 --> 00:34:12,578 a total fucking imbecile. 486 00:34:16,558 --> 00:34:20,016 I have an advantage. A small one, but an advantage. 487 00:34:20,095 --> 00:34:22,188 Today's the 28th, right? 488 00:34:22,263 --> 00:34:25,289 The drunk idiot hasn't got paid yet. 489 00:34:25,367 --> 00:34:28,700 Last month's he already drank. 490 00:34:28,770 --> 00:34:33,503 So when it's time to pay the bill, he'll have a dilemma. 491 00:34:33,575 --> 00:34:36,237 Either he says he's broke, gets arrested, beat up, 492 00:34:36,311 --> 00:34:39,542 goes home a mess and his wife kicks him out for good, 493 00:34:39,614 --> 00:34:46,349 or he turns to his boss the chump, who happens to be me, and asks him to pay. 494 00:34:46,421 --> 00:34:51,654 But one thing. Since his boss is a chump, but not a complete chump, 495 00:34:51,726 --> 00:34:53,956 he'll pay one last time. 496 00:34:55,296 --> 00:34:59,426 But in exchange for a favor. And the drunk idiot 497 00:34:59,501 --> 00:35:03,995 can't say no. Isn't that right? 498 00:35:16,317 --> 00:35:18,217 I gotta pee. 499 00:35:18,286 --> 00:35:23,019 Hold on. The old lady has to come out at some point. 500 00:35:24,125 --> 00:35:28,653 Too much Napoleon Solo and Perry Mason. That's your problem. 501 00:35:33,101 --> 00:35:36,195 I'm serious, I gotta take a leak. 502 00:38:02,750 --> 00:38:07,881 Son of a bitch!Damn you! Damn you! 503 00:38:07,956 --> 00:38:10,584 You scared the fucking crapout of me! 504 00:38:10,658 --> 00:38:13,627 I scared you?What are you doing here? 505 00:38:13,695 --> 00:38:15,526 I came to help you. 506 00:38:15,597 --> 00:38:17,498 You're supposed to keep watch outside. 507 00:38:17,533 --> 00:38:18,760 If she comes back, we're screwed. 508 00:38:18,833 --> 00:38:20,768 She ain't coming back. 509 00:38:20,803 --> 00:38:21,792 How do you know? 510 00:38:21,870 --> 00:38:23,972 She's in the grocery store, she'll be a while. 511 00:38:24,007 --> 00:38:26,941 Calm down, for God's sake. 512 00:38:27,008 --> 00:38:29,203 Did you find anything? 513 00:38:29,277 --> 00:38:30,767 The letters... 514 00:38:30,845 --> 00:38:31,709 Huh? 515 00:38:31,779 --> 00:38:34,771 The letters, but no... Come here... 516 00:38:34,849 --> 00:38:36,578 There's no address. 517 00:38:39,821 --> 00:38:41,686 This one's from the other day. 518 00:38:41,756 --> 00:38:43,280 So? 519 00:38:43,358 --> 00:38:45,792 It's recent! 520 00:38:45,860 --> 00:38:49,387 The trash. The envelopes may still be in the trash. 521 00:38:49,464 --> 00:38:50,488 So! 522 00:38:56,604 --> 00:38:58,834 No, nothing here! 523 00:39:06,648 --> 00:39:07,808 Nothing at all? 524 00:39:07,882 --> 00:39:09,247 Nothing. 525 00:39:09,317 --> 00:39:10,750 Did you go through it? 526 00:39:10,818 --> 00:39:11,716 Wanna try? 527 00:39:11,786 --> 00:39:13,549 Knock it off! 528 00:39:26,634 --> 00:39:30,400 Go on!... What is it? Come here! 529 00:39:30,471 --> 00:39:35,408 Calm down, I'll let you out. Easy! 530 00:39:48,656 --> 00:39:50,419 Want me to drive? 531 00:39:52,026 --> 00:39:55,427 The dog probably had rabies, you're gonna die. 532 00:39:55,496 --> 00:39:56,724 Why didn't you keep watch? 533 00:39:56,798 --> 00:39:58,993 If she finds out we broke in... 534 00:39:59,067 --> 00:40:02,434 Benjamin, as soon aswe came for the letters, 535 00:40:02,503 --> 00:40:03,970 sooner or later she'd realize. 536 00:40:04,038 --> 00:40:07,337 That's why we didn't take the letters. 537 00:40:10,411 --> 00:40:12,936 You weren't stupid enough to bring them, were you? 538 00:40:13,014 --> 00:40:14,709 Ah... 539 00:40:17,051 --> 00:40:18,678 And what if I did? 540 00:40:18,753 --> 00:40:22,348 What if? What if? 541 00:40:22,423 --> 00:40:24,891 If she finds out, she'll tell Gomez 542 00:40:24,959 --> 00:40:28,827 and the guy will disappear for good. Don't you see? 543 00:40:28,896 --> 00:40:30,022 No. 544 00:40:30,098 --> 00:40:31,793 You don't? You're fucking blind! 545 00:40:31,866 --> 00:40:34,300 Because you... You'll see, when I figure it out... 546 00:40:34,369 --> 00:40:37,505 The whole thing about the date... 547 00:40:37,540 --> 00:40:40,497 I'd much rather work alone! 548 00:40:47,482 --> 00:40:51,886 Tactical Revolutionary Command, may I help you? 549 00:40:51,921 --> 00:40:55,344 Wrong number. That's quite all right. 550 00:40:57,492 --> 00:40:59,790 Nothing at all? 551 00:40:59,861 --> 00:41:01,761 Or I'm missing something. 552 00:41:01,829 --> 00:41:04,764 It's like the guy knew we were going to read the letters. 553 00:41:04,832 --> 00:41:10,702 It's just names. Bullshit, nothing concrete. 554 00:41:10,772 --> 00:41:17,735 "Don't worry about me. I'm like Manfredini, 555 00:41:17,812 --> 00:41:21,509 not Bavastro. "People from Chivilcoy. 556 00:41:23,117 --> 00:41:24,982 Here, let me see. Oh, shit... 557 00:41:27,989 --> 00:41:33,161 Sperm Bank, loan department. Good morning... We borrow sperm. 558 00:41:33,196 --> 00:41:34,458 Deposit or withdrawal? 559 00:41:34,529 --> 00:41:35,630 Esposito!, Sandoval! 560 00:41:35,665 --> 00:41:36,722 Wrong number... 561 00:41:36,798 --> 00:41:37,830 Sandoval! 562 00:41:37,865 --> 00:41:40,732 Judge Fortuna wants to see you. 563 00:41:43,704 --> 00:41:47,105 You hear my voice when I speak to you, don't you, Esposito? 564 00:41:47,175 --> 00:41:48,665 Yes, sir. 565 00:41:48,743 --> 00:41:51,906 Then I have to assume that if I tell you something 566 00:41:51,979 --> 00:41:54,379 and you do exactly the opposite, it's not that you didn't hear me 567 00:41:54,449 --> 00:41:59,682 but that you could give a flying fuck about the order I gave you. 568 00:41:59,754 --> 00:42:01,153 Isn't that right, Esposito? 569 00:42:01,222 --> 00:42:03,747 Not quite like that, sir. 570 00:42:03,825 --> 00:42:07,762 And if my colleague from Chivilcoy calls me very angry 571 00:42:07,797 --> 00:42:10,754 to tell me that two of my employees 572 00:42:10,832 --> 00:42:12,697 broke into some poor old lady's house, 573 00:42:12,767 --> 00:42:16,897 that means what I say isn't worth a bucket of shit. 574 00:42:20,441 --> 00:42:24,138 I don't know where your colleague could have heard such a thing. 575 00:42:24,212 --> 00:42:28,615 That's exactly what I told him,Esposito. 576 00:42:28,683 --> 00:42:31,516 However, my colleague tells me 577 00:42:31,586 --> 00:42:36,421 that the other day in Chivilcoy 578 00:42:36,491 --> 00:42:42,020 at the intersection of Franciso Savey and the corner of Schiaffino 579 00:42:42,096 --> 00:42:46,226 in the city limits of Chivilcoy 580 00:42:46,467 --> 00:42:54,897 a black Peugeot was parked with a Buenos Aires license plate number 133-809, 581 00:42:54,976 --> 00:43:01,643 and my colleague asks the Federal Police to run a background check on the vehicle. 582 00:43:01,716 --> 00:43:05,586 Guess whose name the car is registered to? 583 00:43:05,621 --> 00:43:08,248 Tell me, who? 584 00:43:08,489 --> 00:43:17,454 A certain... Espo... Esposi! 585 00:43:25,907 --> 00:43:28,535 To. 586 00:43:30,811 --> 00:43:37,774 And the Federal Police tell him where he works. 587 00:43:37,852 --> 00:43:42,289 And the judge calls me to see if I can clear things up. 588 00:43:42,523 --> 00:43:46,653 And the truth is, Esposito, I can't. Because I don't look like 589 00:43:46,727 --> 00:43:50,254 a judge anymore, I look like a first class fucking idiot. 590 00:43:50,331 --> 00:43:54,563 Because I say I want A and I people give me Z. 591 00:43:54,635 --> 00:44:00,505 Just like this piece of shit typewriter they gave me! 592 00:44:01,842 --> 00:44:06,045 Excuse me, sir, but... 593 00:44:06,080 --> 00:44:08,810 I think something weirdis going on here. 594 00:44:08,883 --> 00:44:13,081 Exactly. Wait, wait. Wait a minute. You ain't heard nothing yet. 595 00:44:13,116 --> 00:44:17,280 After you can go right back to treating me like a fucking idiot. 596 00:44:17,358 --> 00:44:19,155 But listen to this. 597 00:44:19,227 --> 00:44:24,494 Because what stood out most in that little town 598 00:44:24,565 --> 00:44:26,556 wasn't the two guysfrom Buenos Aires, no. 599 00:44:26,634 --> 00:44:30,770 Or that one of them was seen 600 00:44:30,805 --> 00:44:33,899 tying his shoelaces when he was wearing loafers. 601 00:44:33,975 --> 00:44:39,504 What stood out most was that one of them walked into the grocery store, 602 00:44:39,580 --> 00:44:43,710 greeted them pleasantly, asked for a bottle of whisky and left 603 00:44:43,784 --> 00:44:47,311 drinking straight from the bottle. 604 00:44:47,388 --> 00:44:50,221 Shall I describe him for you? 605 00:44:50,291 --> 00:44:55,092 We have to deny it, Benjamin. "It wasn't me, I don't know..." 606 00:44:55,162 --> 00:44:56,264 Don't ever talk to me again. 607 00:44:56,299 --> 00:44:58,232 Never again. 608 00:44:58,299 --> 00:44:59,823 Deny everything. 609 00:45:04,005 --> 00:45:05,063 Ma'am, honestly... 610 00:45:05,139 --> 00:45:06,720 Get out of my sight. 611 00:45:06,755 --> 00:45:08,302 Are you against us too? 612 00:45:08,376 --> 00:45:09,866 Irene, I'm talking to you! 613 00:45:09,944 --> 00:45:10,876 Irene! 614 00:45:12,313 --> 00:45:14,213 Not only was it a stupid move, 615 00:45:14,282 --> 00:45:16,011 but you did it behind my back. 616 00:45:16,083 --> 00:45:17,641 I didn't think you'd be... 617 00:45:17,718 --> 00:45:19,049 You think I'm here to joke around. 618 00:45:19,120 --> 00:45:20,314 I didn't say that. 619 00:45:20,388 --> 00:45:22,219 You didn't need to. I can tell. 620 00:45:22,290 --> 00:45:23,848 Let's get this straight. 621 00:45:23,924 --> 00:45:26,154 I'm the boss and you're the employee. 622 00:45:31,299 --> 00:45:34,735 Twelve letters. 31 pages on thin paper. 623 00:45:34,802 --> 00:45:38,101 He mentions 5 jobs,two as a builder, 624 00:45:38,172 --> 00:45:41,664 one delivering groceries, two without details. 625 00:45:41,742 --> 00:45:46,338 Three neighborhoods in Buenos Aires: Monte Grande, San Justo and Avellaneda. 626 00:45:46,414 --> 00:45:50,817 Six names: Anido, Mesias, Oleniak, Manfredini, 627 00:45:50,885 --> 00:45:53,352 Bavastro y Sanchez. 628 00:45:53,387 --> 00:45:55,855 Only one reference to a woman: Rosa, 629 00:45:55,923 --> 00:45:58,824 apparently an aunt. 630 00:45:58,893 --> 00:46:02,624 That's it. That's all I've got The rest is nothing. 631 00:46:02,697 --> 00:46:03,391 Benjamin! 632 00:46:03,631 --> 00:46:04,757 This is nothing too? 633 00:46:04,832 --> 00:46:06,663 Please... 634 00:46:17,244 --> 00:46:19,735 Leave it open, it isn't private. 635 00:46:19,814 --> 00:46:24,717 I talked to Fortuna. I explained that you're an imbecile. 636 00:46:24,785 --> 00:46:26,986 I used my irresistible smile 637 00:46:27,021 --> 00:46:29,012 and convinced him to call the judge in Chivilcoy 638 00:46:29,090 --> 00:46:31,684 and forget the whole thing. 639 00:46:31,759 --> 00:46:34,319 I don't know how to thank you. 640 00:46:34,395 --> 00:46:38,126 I ask that you refrain from such actions in the future. 641 00:46:39,300 --> 00:46:40,833 You're free to go. 642 00:46:40,868 --> 00:46:44,463 One question, if I may. Which irresistible smile? 643 00:46:44,705 --> 00:46:45,899 I don't think I've seen it. 644 00:46:47,408 --> 00:46:51,344 Of course not. I save it for my boyfriend, as I should. 645 00:46:51,412 --> 00:46:57,942 Of course. Right. I won't take any more of your time. 646 00:46:58,018 --> 00:47:00,418 And bring me the Liliana Colotto file, 647 00:47:00,488 --> 00:47:02,922 to seal it and archive it. 648 00:47:07,828 --> 00:47:09,420 The case is closed. 649 00:47:18,939 --> 00:47:21,931 Getting engaged. Kids today laugh at it. 650 00:47:22,009 --> 00:47:24,034 Who gets engaged anymore? 651 00:47:25,279 --> 00:47:28,180 And this kid? What was his name? He was here less than a year... 652 00:47:28,249 --> 00:47:29,113 Godoy. 653 00:47:29,183 --> 00:47:30,013 Godoy! 654 00:47:31,552 --> 00:47:33,816 - Larreta got him the job. - That's right. 655 00:47:33,888 --> 00:47:36,448 Yes... Silly me, I didn't put a date on the photo. 656 00:47:36,524 --> 00:47:40,517 When was it? Two or three months after Chivilcoy. 657 00:47:40,761 --> 00:47:43,389 A week later. I remember perfectly. 658 00:47:43,464 --> 00:47:46,058 A week after we fought you showed up 659 00:47:46,133 --> 00:47:51,093 with Alfonso whatever his name was to announce your engagement. 660 00:47:52,940 --> 00:47:56,432 Look at Sandoval, trying to look sober. 661 00:48:00,781 --> 00:48:05,718 It's so weird, I don't recognize myself. I look like someone else. 662 00:48:06,754 --> 00:48:09,552 Who were you? What were you like? 663 00:48:10,424 --> 00:48:14,190 I don't know. Straight, conservative... 664 00:48:14,261 --> 00:48:15,353 Stuck-up. 665 00:48:15,429 --> 00:48:16,896 Structured. 666 00:48:16,964 --> 00:48:18,261 Inflexible. 667 00:48:18,332 --> 00:48:23,166 Young. Young, Benjamin. I was young. 668 00:48:23,201 --> 00:48:28,000 You were young, too. Look, no gray hair. 669 00:48:28,075 --> 00:48:31,374 And here, looking to the side, all serious. 670 00:48:39,119 --> 00:48:40,848 I was another person. 671 00:48:55,035 --> 00:49:00,371 Your novel might be really good. But it's not for me. 672 00:49:02,276 --> 00:49:05,074 You've reached the end of your life 673 00:49:05,145 --> 00:49:09,377 and you want to look back. But I can't. 674 00:49:10,251 --> 00:49:13,880 I have to go to work every day. 675 00:49:13,954 --> 00:49:20,154 And live with this. It may not be "The" Justice, but it's "some" justice. 676 00:49:21,595 --> 00:49:26,965 And at the end of the day I have to go home and live with my husband... 677 00:49:27,034 --> 00:49:30,128 and with my children, who I adore. 678 00:49:32,473 --> 00:49:40,080 My whole life I've looked forward. "Backwards" is out of my jurisdiction. 679 00:49:40,115 --> 00:49:42,071 I declare myself incompetent. 680 00:49:50,925 --> 00:49:55,419 What a case, Jesus Christ. It never dies. 681 00:50:32,700 --> 00:50:35,567 Morales! Morales! 682 00:50:35,636 --> 00:50:36,967 Hello! 683 00:50:37,037 --> 00:50:37,969 How are you? 684 00:50:38,038 --> 00:50:39,300 - How are you? - Esp�sito 685 00:50:39,373 --> 00:50:40,863 Of course. How are you? 686 00:50:40,941 --> 00:50:42,499 Fine, and you? 687 00:50:42,576 --> 00:50:46,034 Here I am. Would you like to sit? 688 00:50:46,113 --> 00:50:47,410 Yes... 689 00:50:53,020 --> 00:50:54,920 How are things? 690 00:50:54,989 --> 00:50:57,514 This month I'm here Tuesdays and Thursdays. 691 00:50:57,591 --> 00:50:59,149 What? 692 00:50:59,226 --> 00:51:01,560 In this station. 693 00:51:01,595 --> 00:51:05,087 The other days of the week I wait in the other stations. 694 00:51:05,165 --> 00:51:10,537 I change it every month. He'll have to come through eventually. 695 00:51:10,572 --> 00:51:13,038 He must live out of town, 696 00:51:13,073 --> 00:51:15,473 he knows in the city he'd be caught. 697 00:51:17,745 --> 00:51:21,281 It's been a year but I imagine you haven't stopped investigating. 698 00:51:21,316 --> 00:51:25,411 - Right? - No, no... 699 00:51:30,357 --> 00:51:32,917 You must think I'm crazy. 700 00:51:32,993 --> 00:51:34,290 No. 701 00:51:34,361 --> 00:51:36,352 Don't worry about me, please. 702 00:51:36,430 --> 00:51:37,954 No, I won't. 703 00:51:42,736 --> 00:51:46,365 The worst part is I'm starting to forget. 704 00:51:46,440 --> 00:51:48,931 I have to constantly make myself remember her. 705 00:51:49,009 --> 00:51:50,067 Every day. 706 00:51:53,180 --> 00:51:56,672 The day she was killed, Liliana made me tea with lemon. 707 00:51:58,385 --> 00:52:00,114 I'd been coughing all night 708 00:52:00,187 --> 00:52:05,284 and she said it would help. I remember those stupid things. 709 00:52:05,359 --> 00:52:06,587 Can you see? 710 00:52:08,429 --> 00:52:12,490 Then I start having doubts and I don't remember if it was lemon 711 00:52:12,566 --> 00:52:14,431 or honey in the tea. 712 00:52:16,036 --> 00:52:18,163 And I don't know if it's a memory 713 00:52:18,238 --> 00:52:20,297 or a memory of a memory I'm left with. 714 00:52:34,822 --> 00:52:38,451 Excuse me. I need to talk to you. 715 00:52:38,525 --> 00:52:40,083 Come in. 716 00:52:40,160 --> 00:52:41,627 Thank you. 717 00:52:45,332 --> 00:52:50,065 Something happened to me yesterday. I was up all night thinking about it. 718 00:52:50,137 --> 00:52:52,771 I thought about you... Have you ever... 719 00:52:52,806 --> 00:52:59,541 have you ever seen things from a different angle? 720 00:52:59,613 --> 00:53:04,573 You see someone else 721 00:53:04,651 --> 00:53:09,645 and what the other person is going through helps you see your own life. 722 00:53:12,259 --> 00:53:13,851 Go on. 723 00:53:14,094 --> 00:53:20,499 Yes. And I thought, "I have to talk to Irene." 724 00:53:20,567 --> 00:53:23,331 You might get pissed at me... Sorry. 725 00:53:23,403 --> 00:53:28,773 You might want to kill me, but... I have to give it a try. 726 00:53:30,878 --> 00:53:33,574 Wait a moment while I close the door. 727 00:53:37,718 --> 00:53:40,152 Sandoval, I'm busy. I'll call you when I'm done. 728 00:53:40,220 --> 00:53:41,414 Benjamin asked me to come. 729 00:53:41,488 --> 00:53:45,288 Yes, I was hoping the three of us could talk. 730 00:53:45,359 --> 00:53:46,621 Excuse me, ma'am. 731 00:53:56,837 --> 00:54:03,174 I ran into Morales yesterday at the train station... Doing what? 732 00:54:03,243 --> 00:54:06,371 My crystal ball is broken. 733 00:54:07,481 --> 00:54:09,381 He goes to the terminals every day 734 00:54:09,449 --> 00:54:11,542 looking for the killer. 735 00:54:11,618 --> 00:54:15,384 Every single day after working at the bank. 736 00:54:15,455 --> 00:54:21,121 You can't imagine his love. It's touching. 737 00:54:22,696 --> 00:54:26,655 It's as if his wife's death just left him there, stopped, 738 00:54:26,733 --> 00:54:30,669 stuck in time forever. 739 00:54:30,704 --> 00:54:37,837 You should see his eyes. They're in a state of pure love. 740 00:54:37,911 --> 00:54:40,573 Can you imagine a love like that? 741 00:54:40,647 --> 00:54:46,176 Unaffected by the wear and tear of the routine? 742 00:54:47,654 --> 00:54:50,646 Speak for yourself, it doesn't affect mine. 743 00:54:54,728 --> 00:54:59,529 We think the guy deserves another chance, ma'am. 744 00:55:01,935 --> 00:55:03,562 Where do I come in? 745 00:55:03,637 --> 00:55:06,765 The case is closed. We'd have to reopen it. 746 00:55:08,508 --> 00:55:11,568 You're asking me to destroy an official document, 747 00:55:11,645 --> 00:55:13,943 with mine and the judge's signature on it... 748 00:55:14,181 --> 00:55:16,809 and to falsify statements and dates 749 00:55:16,884 --> 00:55:19,786 so it will look like the case is still open? 750 00:55:19,821 --> 00:55:21,378 That's a brilliant idea. We hadn't... 751 00:55:21,455 --> 00:55:22,581 Don't fuck with me. 752 00:55:52,419 --> 00:55:53,943 Everything okay, sir? 753 00:55:57,024 --> 00:56:00,323 Tell me. Decime... Did you see a stack of letters on my desk? 754 00:56:00,394 --> 00:56:01,361 No. 755 00:56:03,230 --> 00:56:04,356 Sandoval? 756 00:56:04,431 --> 00:56:06,592 He left down Talcahuano. 757 00:56:15,042 --> 00:56:17,977 Not only do you sneak off to get drunk, you also steal evidence. 758 00:56:18,045 --> 00:56:19,774 Everything's under control. 759 00:56:19,846 --> 00:56:21,643 If Irene reads the file... 760 00:56:21,715 --> 00:56:23,615 Hands off. Are you nuts? 761 00:56:23,684 --> 00:56:24,742 We're going back. 762 00:56:24,818 --> 00:56:28,845 Sit down for a second. Sit down and take it easy. 763 00:56:33,927 --> 00:56:37,385 Know why we can't find him, Benjamin? 764 00:56:37,464 --> 00:56:39,364 Because we're stupid. 765 00:56:39,433 --> 00:56:48,068 Look: "Twelve letters. 31 pages. Five jobs..." I already read this part. 766 00:56:48,308 --> 00:56:49,468 Can we go? 767 00:56:49,543 --> 00:56:53,980 Hold on a second. My mind exploded, I couldn't stop. 768 00:56:54,047 --> 00:56:55,447 I kept asking myself, 769 00:56:55,482 --> 00:56:57,416 "Why can't we find this guy?" 770 00:56:57,484 --> 00:57:00,044 He always vanishes. Where is he? 771 00:57:01,922 --> 00:57:07,292 And I started thinking about guys. 772 00:57:07,361 --> 00:57:11,058 Guys in general. Not just this guy, but... 773 00:57:11,298 --> 00:57:12,560 Guys in general. 774 00:57:13,900 --> 00:57:20,669 "The" guy. The guy can do anything to be different. 775 00:57:20,741 --> 00:57:26,373 But there's one thing he can't change. Not him, not you, not anybody. 776 00:57:26,446 --> 00:57:32,078 Take me, for example. I'm young, I have a good job, 777 00:57:32,319 --> 00:57:35,584 a wife who loves me... And like you always say, 778 00:57:35,655 --> 00:57:39,489 I keep throwing my life away in dives like this. 779 00:57:39,559 --> 00:57:42,084 Many times you've asked, "Why are you here, Pablo?" 780 00:57:42,329 --> 00:57:44,490 "Why?" 781 00:57:44,564 --> 00:57:50,093 You know why, Benjamin? Because it's my passion. 782 00:57:51,471 --> 00:57:56,602 I love coming here, getting drunk, 783 00:57:56,676 --> 00:58:00,942 slugging it out with anyone who pisses me off... I love it. 784 00:58:01,014 --> 00:58:05,610 Just like you, Benjamin. 785 00:58:05,685 --> 00:58:10,122 There's nothing you can do to get Irene out of your head. 786 00:58:10,190 --> 00:58:13,717 She's dying to marry someone else, 787 00:58:13,794 --> 00:58:18,629 her desk drawer is full of wedding dress magazines. 788 00:58:18,698 --> 00:58:24,796 She got engaged, had a party, everything. But you keep waiting 789 00:58:24,871 --> 00:58:26,361 for the miracle, Benjamin. 790 00:58:27,207 --> 00:58:30,836 Why? Come here. 791 00:58:30,911 --> 00:58:32,742 How's it going, notary? How are you? 792 00:58:32,813 --> 00:58:33,711 How are you? 793 00:58:33,780 --> 00:58:36,977 This is that friend I mentioned, Esposito. 794 00:58:37,050 --> 00:58:38,483 Andretta the notary. 795 00:58:38,552 --> 00:58:40,452 A real notary, and my tech advisor. 796 00:58:40,520 --> 00:58:42,020 Here's my card. 797 00:58:42,055 --> 00:58:44,649 Let's begin with the first letter from our friend Gomez. 798 00:58:44,724 --> 00:58:45,850 It's okay, keep it. 799 00:58:47,094 --> 00:58:51,554 "I swear it rained so hard I looked worse than Oleniak that night." 800 00:58:51,631 --> 00:58:52,825 Notary, please. 801 00:58:52,899 --> 00:58:56,460 Juan Carlos Oleniak. First played for Racing Academy in '60. 802 00:58:56,536 --> 00:59:00,529 In '62 he went to Argentinos Juniors, and back to Racing in '63. 803 00:59:00,607 --> 00:59:03,007 In a classic match with San Lorenzo, he got pushed 804 00:59:03,076 --> 00:59:07,911 and fell face-first into the ditch. He was soaked. 805 00:59:07,981 --> 00:59:12,077 We call him Plato. The Academy is his life. 806 00:59:12,152 --> 00:59:16,088 "I'll send for you. We make a great team. 807 00:59:16,156 --> 00:59:20,092 Anido by himself isn't the same as Anido with Mesias." 808 00:59:20,160 --> 00:59:24,153 Anido and Mesias, backs on the club that won it all in '61. Negri at goalie, 809 00:59:24,231 --> 00:59:28,964 Anido and Mesias. Blanco, Peano and Sacchi. Corbatta, Pizzuti, Mansilla, 810 00:59:29,035 --> 00:59:31,003 Sosa and Bel�n. 811 00:59:31,071 --> 00:59:34,734 "Don't worry about me. I'm like Manfredini, 812 00:59:34,808 --> 00:59:37,042 not Bavastro." Notary? 813 00:59:37,077 --> 00:59:40,535 Pedro Waldemar Manfredini. Racing paid peanuts for him 814 00:59:40,614 --> 00:59:46,951 and he ended up being an extraordinary player. Incredible. 815 00:59:47,020 --> 00:59:50,581 Julio Bavastro, right forward. Played only two matches 816 00:59:50,657 --> 00:59:53,956 between '62 and '63 without scoring. 817 00:59:54,027 --> 00:59:56,461 Quote: "I don't want to end up like Sanchez." 818 00:59:56,530 --> 00:59:58,225 Who's he talking about? 819 00:59:58,465 --> 01:00:02,367 He can only mean the goalie, Ataulfo Sanchez. 820 01:00:02,402 --> 01:00:06,270 Eternal benchwarmer. He played only 17 matches 821 01:00:06,506 --> 01:00:09,737 between '57 and '61. 822 01:00:09,809 --> 01:00:12,175 Notary, what is Racing to you? 823 01:00:12,245 --> 01:00:14,008 A passion. 824 01:00:14,080 --> 01:00:16,016 Even after 9 years without a championship? 825 01:00:16,051 --> 01:00:17,950 A passion is a passion. 826 01:00:18,018 --> 01:00:19,542 You see, Benjamin? 827 01:00:19,619 --> 01:00:24,022 A guy can change anything. His face, his home, his family, 828 01:00:24,090 --> 01:00:28,493 his girlfriend, his religion, his God. 829 01:00:28,562 --> 01:00:31,963 But there's one thing he can't change. 830 01:00:32,032 --> 01:00:35,695 He can't change his passion. 831 01:00:39,072 --> 01:00:41,632 It's a beautiful night for soccer. 832 01:00:41,708 --> 01:00:46,645 Huracán hosts Avellaneda's Racing Club at Tomas Duco Stadium 833 01:00:46,713 --> 01:00:50,149 on a splendid night for soccer. 834 01:00:50,217 --> 01:00:53,948 Racing has slipped in the standings 835 01:00:54,020 --> 01:00:59,151 and can't waste this final opportunity 836 01:00:59,226 --> 01:01:01,922 to stay in the race for the championship. 837 01:01:01,995 --> 01:01:04,725 Jorge has the ball. He blows by Brindisi. 838 01:01:04,798 --> 01:01:08,131 Great move. He heads down the left sideline. 839 01:01:08,201 --> 01:01:12,968 He shakes Houseman perfectly. Centers deep to Nestor Escola. 840 01:01:13,039 --> 01:01:17,703 Over to Roberto Diaz. Diaz kicks with his left... 841 01:01:17,777 --> 01:01:20,940 He hits the bar! Incredible! Huracán gets away with one! 842 01:01:21,014 --> 01:01:24,506 Espectacular, el público de Racing gritaba el gol... 843 01:01:27,587 --> 01:01:35,187 Academy! Academy! Academy! 844 01:01:56,383 --> 01:01:58,817 This is madness. It's chaos. 845 01:01:58,885 --> 01:02:01,080 You just don't know soccer. 846 01:02:01,154 --> 01:02:03,054 You have to be a little more patient. 847 01:02:03,123 --> 01:02:05,182 There's too many people. It's impossible. 848 01:02:05,258 --> 01:02:06,987 Impossible! 849 01:02:07,060 --> 01:02:10,120 There he is! 850 01:02:10,196 --> 01:02:11,128 Where? 851 01:02:11,197 --> 01:02:13,099 - Over there! - Where? I don't see him. 852 01:02:13,134 --> 01:02:14,794 Excuse me. Pardon me. 853 01:02:16,002 --> 01:02:19,062 Come on Benja... Come on... 854 01:02:20,273 --> 01:02:22,969 Sorry, sorry! 855 01:02:34,821 --> 01:02:36,413 Isidoro G�mez. 856 01:02:39,192 --> 01:02:41,990 Come on, let's go. 857 01:02:42,062 --> 01:02:43,996 What's up, Benjamin? 858 01:02:44,064 --> 01:02:46,396 I'm sick of this. It's been a month. 859 01:02:46,633 --> 01:02:48,863 We've been to 4 matches! 860 01:02:48,935 --> 01:02:51,096 I said to be patient. 861 01:03:04,351 --> 01:03:05,818 G�mez? 862 01:03:05,885 --> 01:03:20,164 Goal! Racing Club scored! 863 01:03:22,068 --> 01:03:31,670 Damn it... Gomez! Come back here! 864 01:03:37,117 --> 01:03:39,950 Come here! 865 01:03:40,019 --> 01:03:41,919 Benjamin hurry up! 866 01:03:41,988 --> 01:03:43,979 I had him! He ran away! 867 01:03:44,057 --> 01:03:49,427 Where's Baez? Baez! Baez! He ran off, did you see him? 868 01:03:49,496 --> 01:03:50,724 What's he look like? 869 01:03:50,797 --> 01:03:52,025 I gave you the photo! 870 01:03:52,098 --> 01:03:53,690 I mean how tall is he? 871 01:03:53,767 --> 01:03:55,291 Medium-height, skinny... What are they doing? 872 01:03:55,368 --> 01:03:57,097 He's getting away! 873 01:03:58,204 --> 01:04:00,832 I can't take it, Benjamin. What's he look like, he asks! 874 01:04:00,907 --> 01:04:02,135 Son of a bitch! 875 01:04:02,208 --> 01:04:04,005 He should have been there, not us! 876 01:04:04,077 --> 01:04:05,408 He doesn't know him, we do! 877 01:04:05,478 --> 01:04:06,843 Why didn't you give him the photo? 878 01:04:06,913 --> 01:04:08,403 I did! 879 01:04:08,481 --> 01:04:10,073 Go to hell, you motherfucker! 880 01:04:23,563 --> 01:04:26,225 Can't I take a crap in peace? 881 01:04:32,005 --> 01:04:33,063 Come out! 882 01:04:33,139 --> 01:04:34,868 Fuck off! It's occupied! 883 01:04:36,075 --> 01:04:38,976 Come on out, the cops are here. Nothing will happen to you. 884 01:04:39,045 --> 01:04:40,740 What police? Quit fucking around. 885 01:04:41,848 --> 01:04:43,110 Pablo! 886 01:04:55,929 --> 01:05:03,961 Police, stop! 887 01:05:13,913 --> 01:05:15,847 Stay there, don't jump! 888 01:05:22,322 --> 01:05:25,553 Where is he going? 889 01:05:55,221 --> 01:05:57,485 Sorry. How's it going? 890 01:05:57,557 --> 01:05:58,819 I'm waiting for Sandoval. 891 01:05:58,892 --> 01:05:59,859 What for? 892 01:05:59,926 --> 01:06:01,826 I play the nice guy, then he comes in... 893 01:06:01,895 --> 01:06:03,928 I'll explain later, it's a routine we have. 894 01:06:03,963 --> 01:06:06,591 Oldest trick in the book. You can't question him 895 01:06:06,833 --> 01:06:07,857 without the judge. 896 01:06:07,934 --> 01:06:09,265 Of course we do! 897 01:06:09,335 --> 01:06:11,204 Actually, we have to pull it off before he gets here. 898 01:06:11,239 --> 01:06:13,934 Questioning a prisoner with no lawyer or judge? 899 01:06:14,007 --> 01:06:16,874 Ordo��ez! You seen Sandoval? 900 01:06:16,943 --> 01:06:18,103 He left a while ago. 901 01:06:18,177 --> 01:06:19,303 Damn it! 902 01:06:19,379 --> 01:06:20,812 It won't stand up. 903 01:06:20,880 --> 01:06:21,642 What will you charge him with? 904 01:06:21,881 --> 01:06:24,050 What do you mean? You think it's little to go on? 905 01:06:24,085 --> 01:06:26,450 Looking at the victim in a photo? 906 01:06:26,519 --> 01:06:27,543 Yes, it is. 907 01:06:27,620 --> 01:06:29,611 That's why we have to soften him up. 908 01:06:29,856 --> 01:06:30,823 What if it's not him? 909 01:06:30,890 --> 01:06:32,414 Don't look at me like that. 910 01:06:32,492 --> 01:06:33,356 Eduardo! 911 01:06:33,426 --> 01:06:34,916 - What if it's not him? - Of course it is. 912 01:06:34,994 --> 01:06:35,858 Yes, Counselor? 913 01:06:35,929 --> 01:06:37,897 Don't call me that. Go get Sandoval. 914 01:06:37,964 --> 01:06:39,158 Should I take a taxi? 915 01:06:39,232 --> 01:06:41,291 Yes. iNo! No, no... He goes to Robertino's in the morning. 916 01:06:41,367 --> 01:06:43,301 in Viamonte, hurry! 917 01:06:43,369 --> 01:06:45,234 No. Wait, Eduardo. 918 01:06:45,305 --> 01:06:46,638 Wait, wait! 919 01:06:46,673 --> 01:06:47,605 What are you doing? 920 01:06:47,674 --> 01:06:49,232 I'm sorry, I'm sorry! 921 01:06:49,309 --> 01:06:50,640 It's him. 922 01:06:50,877 --> 01:06:52,071 How do you know? 923 01:06:52,145 --> 01:06:53,203 I don't know. 924 01:06:53,279 --> 01:06:56,407 - See? - I don't know how I know, but I know. 925 01:06:56,482 --> 01:06:57,972 How? 926 01:07:05,358 --> 01:07:07,485 Gomez, Isidoro N�stor. 927 01:07:10,597 --> 01:07:12,155 I.D. Number. 928 01:07:12,231 --> 01:07:14,859 10,740,925. 929 01:07:14,934 --> 01:07:16,993 - Marital status? - Single. 930 01:07:17,070 --> 01:07:19,004 Address. 931 01:07:19,072 --> 01:07:22,269 Mocoretá2428, Isidro Casanova. 932 01:07:25,578 --> 01:07:28,206 What train do you take into town? 933 01:07:29,649 --> 01:07:32,345 What train do you take into town? 934 01:07:32,418 --> 01:07:36,286 I don't take the train. I take the bus. 935 01:07:41,995 --> 01:07:44,156 What's the problem? 936 01:07:47,934 --> 01:07:56,672 Mo, core... ah,... This typewriter is no good! 937 01:07:58,144 --> 01:08:00,013 The "A" doesn't work. 938 01:08:00,048 --> 01:08:02,982 Wait, hold on. 939 01:08:03,049 --> 01:08:09,284 What is this about? Please, I beg you. 940 01:08:13,126 --> 01:08:16,687 You're implicated in the Liliana Colotto case, 941 01:08:16,763 --> 01:08:18,424 rape and homicide. 942 01:08:18,498 --> 01:08:23,231 It happened on June 21st, 1974. Actually, you're the accused. 943 01:08:23,302 --> 01:08:27,329 I'm going to take your statement. 944 01:08:27,407 --> 01:08:31,070 You'll be assigned a public defender. 945 01:08:31,144 --> 01:08:32,475 Wait, wait. 946 01:08:32,545 --> 01:08:41,249 Liliana Colotto? I knew her back in Chivilcoy. What happened to her? 947 01:08:42,755 --> 01:08:44,222 Tell me, G�mez, 948 01:08:44,290 --> 01:08:48,249 Why do you think you've spent 3 days behind bars? 949 01:08:48,327 --> 01:08:50,522 I have no idea. I was at the match... 950 01:08:50,596 --> 01:08:52,621 Yeah, and you took off running. 951 01:08:52,699 --> 01:08:54,724 What would you do? Two crazy-looking guys suddenly 952 01:08:54,801 --> 01:08:57,368 jump you... What happened to Liliana? 953 01:08:57,403 --> 01:09:02,204 Look, Gomez, don't... You know as well as I do 954 01:09:02,275 --> 01:09:03,742 you raped and killed her. 955 01:09:03,810 --> 01:09:07,405 Liliana... Are you serious? I would never do that. 956 01:09:07,480 --> 01:09:10,608 I haven't set foot in Chivilcoy in over a year, I can prove it. 957 01:09:10,683 --> 01:09:13,015 We looked for you a week after the homicide 958 01:09:13,086 --> 01:09:15,384 and you disappeared, from a hostal and a job. 959 01:09:15,455 --> 01:09:17,616 What hostal? I never left any hostal. 960 01:09:17,690 --> 01:09:22,184 Gomez, don't play dumb. The hostal on Piedras. 961 01:09:22,261 --> 01:09:23,660 That was a year ago! 962 01:09:23,730 --> 01:09:26,722 I left because I couldn't afford it. 963 01:09:26,799 --> 01:09:28,027 And your job? 964 01:09:28,101 --> 01:09:30,569 I found one that paid better. 965 01:09:30,636 --> 01:09:32,797 What's that got to do with Liliana? 966 01:09:33,039 --> 01:09:36,600 I've known her my whole life, she's a friend from my childhood. 967 01:09:52,558 --> 01:09:54,116 They can't find Sandoval. 968 01:09:55,561 --> 01:09:56,493 What? 969 01:09:56,562 --> 01:09:58,359 They can't find Sandoval. 970 01:10:00,733 --> 01:10:05,136 Okay, let me think... 971 01:10:05,204 --> 01:10:06,466 Listen. 972 01:10:06,539 --> 01:10:08,302 Fortuna should be here any minute. 973 01:10:08,374 --> 01:10:11,571 Please, wait for him... Please... 974 01:10:11,644 --> 01:10:16,047 Huh, yeah... You could... 975 01:10:16,115 --> 01:10:19,717 Maybe... You could be right. 976 01:10:19,752 --> 01:10:22,778 It might be preferable, more practical... 977 01:10:22,855 --> 01:10:25,119 Let me see, one second. 978 01:10:35,501 --> 01:10:42,430 Look, Gomez. The judge handling your case will be here soon, 979 01:10:42,508 --> 01:10:45,136 so we'll wait. 980 01:10:46,379 --> 01:10:47,505 Ma'am? 981 01:10:47,580 --> 01:10:50,708 Sorry to interrupt, deputy, I mean, Counselor. 982 01:10:50,783 --> 01:10:53,217 I know you're handling this case. 983 01:10:53,286 --> 01:11:00,158 But this kid couldn't have done it. 984 01:11:02,228 --> 01:11:03,695 We'll talk outside. 985 01:11:03,763 --> 01:11:06,254 Wait, just a minute. 986 01:11:06,332 --> 01:11:11,895 Look at him. This kid couldn't have done it. 987 01:11:13,339 --> 01:11:15,637 Let me see the autopsy. 988 01:11:18,377 --> 01:11:23,679 The Colotto girl... Here she is. 5 feet 6, 989 01:11:23,749 --> 01:11:27,310 128 pounds. Look what he did to her. 990 01:11:29,555 --> 01:11:33,326 I'm sorry, Gomez. But I don't buy it. 991 01:11:33,361 --> 01:11:35,624 The Amazon and the Pigmy? 992 01:11:38,965 --> 01:11:41,593 Besides, she was a beautiful woman. 993 01:11:43,603 --> 01:11:47,562 Please, look at this face. 994 01:11:48,741 --> 01:11:52,268 A beauty like her isn't within just anyone's reach. 995 01:11:52,345 --> 01:11:55,644 It takes a real man to hook a woman like that. 996 01:11:57,917 --> 01:12:05,323 You think so? I mean... The door wasn't forced. 997 01:12:07,660 --> 01:12:11,494 That means she knew her assailant. 998 01:12:11,564 --> 01:12:15,330 Yes. But there's no way such a woman would ever remember 999 01:12:15,401 --> 01:12:17,266 this twinkie! 1000 01:12:17,336 --> 01:12:20,828 Unless she was a hooker. 1001 01:12:20,907 --> 01:12:22,966 Some guys you only do for money. 1002 01:12:23,209 --> 01:12:24,767 Who is she? 1003 01:12:24,844 --> 01:12:26,607 Keep your fucking mouth shut. 1004 01:12:28,781 --> 01:12:33,650 No, she was a decent girl, I assure you. 1005 01:12:35,021 --> 01:12:37,216 I agree with the kid about that. 1006 01:12:37,290 --> 01:12:39,781 She was two-timing that bank clerk for sure. 1007 01:12:39,859 --> 01:12:43,556 I'll bet his horns were so big 1008 01:12:43,629 --> 01:12:45,221 he needed a convertible. 1009 01:12:45,298 --> 01:12:47,323 What are you laughing at, retard? 1010 01:12:48,367 --> 01:12:51,427 That guy who gave testimony last time. 1011 01:12:51,504 --> 01:12:52,300 Sandoval? 1012 01:12:52,371 --> 01:12:56,899 Right. I bet it was him. He was her lover. Tall, good-looking, 1013 01:12:56,976 --> 01:13:02,381 broad shoulders. A man truly capable of warming up a woman. 1014 01:13:02,416 --> 01:13:04,747 Look at this pussy. 1015 01:13:06,252 --> 01:13:08,286 I'll bet when she saw him she thought, 1016 01:13:08,321 --> 01:13:11,415 "Oh, no, it's that schmuck who always makes 1017 01:13:11,490 --> 01:13:13,788 mushy faces in all the photos." 1018 01:13:13,859 --> 01:13:21,322 Isn't that right? Yes or no? 1019 01:13:27,273 --> 01:13:29,002 That's how I wanted you motherfucker! 1020 01:13:31,811 --> 01:13:33,904 Get him out of here! 1021 01:13:34,981 --> 01:13:36,881 I caught you motherfucker! 1022 01:13:36,949 --> 01:13:38,712 Get him out, please! 1023 01:14:02,308 --> 01:14:06,267 You people are crazy. 1024 01:14:10,683 --> 01:14:15,052 Listen, Benjamin. "The damage to the right parietal bone 1025 01:14:15,087 --> 01:14:21,492 demonstrates the assailant had extraordinary upper body strength." 1026 01:14:23,062 --> 01:14:26,623 Look, two noodles. 1027 01:14:30,369 --> 01:14:35,636 "Likewise, due to the depth of her vaginal injuries, 1028 01:14:35,708 --> 01:14:38,734 we may deduce that the assailant was very well-endowed." 1029 01:14:38,811 --> 01:14:41,109 Obviously they're not talking about this microbe. 1030 01:14:41,180 --> 01:14:42,909 He must have a peanut. 1031 01:14:59,965 --> 01:15:05,926 There it is, bitch. How do you like it? 1032 01:15:17,817 --> 01:15:22,845 Sweetheart, you'll never reach the pi��ata. First, you're too short. 1033 01:15:22,922 --> 01:15:25,948 Second, you're not man enough for a real woman like me. 1034 01:15:26,025 --> 01:15:29,722 Not man enough? Fucking bitch! I fucked the shit out of her! 1035 01:15:29,795 --> 01:15:32,787 I fucked the shit out of her! 1036 01:15:32,865 --> 01:15:35,698 I fucked her brains out! 1037 01:15:35,768 --> 01:15:41,570 Stop, stop, let him go... Let him go, Benjamin! 1038 01:15:41,640 --> 01:15:44,200 Let go of me! 1039 01:15:44,443 --> 01:15:46,673 Touch her and I'll kill you. I'll kill you! 1040 01:16:42,968 --> 01:16:44,868 Are you Esp�sito? 1041 01:16:46,639 --> 01:16:50,598 Are you Esp�sito or are you Esp�sito? 1042 01:17:01,687 --> 01:17:02,619 Hello? 1043 01:17:02,688 --> 01:17:05,020 It's me, did I wake you? 1044 01:17:05,090 --> 01:17:08,821 No, no... I was working a bit. 1045 01:17:08,894 --> 01:17:10,794 Why are you up so late? 1046 01:17:10,863 --> 01:17:12,626 I was thinking... 1047 01:17:12,698 --> 01:17:14,097 You don't say. 1048 01:17:14,166 --> 01:17:20,594 Yeah, silly. No, about the novel. I want to read it when it's finished. 1049 01:17:20,673 --> 01:17:25,110 Great, I'd love that! 1050 01:17:25,177 --> 01:17:27,805 Sure you don't want to talk a little while? 1051 01:17:27,880 --> 01:17:31,680 No, I'll drink my tea and see if I can get back to sleep. 1052 01:17:31,750 --> 01:17:33,047 Okay. 1053 01:17:33,118 --> 01:17:34,983 Bye. 1054 01:17:35,721 --> 01:17:40,192 This morning, at the presidential residence in Olivos, the president, 1055 01:17:40,227 --> 01:17:43,161 Do��a Maria Estela Martinez de Per�n... 1056 01:17:43,229 --> 01:17:45,527 Irene, Irene! The dressmaker is here! 1057 01:17:45,598 --> 01:17:47,259 Look, she made the cape like you wanted! 1058 01:17:47,333 --> 01:17:49,028 Come on and try it on. 1059 01:17:49,101 --> 01:17:50,329 I'll be right in. 1060 01:17:53,672 --> 01:17:58,344 Imunicipalities and public facilities located across the country. 1061 01:17:58,379 --> 01:18:02,947 She personally delivered clothing, school supplies and candy 1062 01:18:02,982 --> 01:18:07,612 to be distributed in Lobos, a village in the province of Buenos Aires. 1063 01:18:25,771 --> 01:18:30,799 Hello? Morales, how are you? It's been ages, what a surprise! 1064 01:18:32,711 --> 01:18:40,550 Yeah, I'm watching it, but I turned it down. What? 1065 01:18:49,094 --> 01:18:52,222 And also, thanks to them, we can achieve many things, 1066 01:18:52,298 --> 01:18:54,664 because people can't do it all on their own. 1067 01:18:54,733 --> 01:18:58,328 They help a lot to get everything done. 1068 01:19:05,911 --> 01:19:08,175 Good morning. Miss Menendez Hastings, 1069 01:19:08,247 --> 01:19:10,010 from Court 42. 1070 01:19:10,082 --> 01:19:11,845 We're here to see Mr. Romano. 1071 01:19:11,917 --> 01:19:14,750 He's very busy. What's it about? 1072 01:19:14,785 --> 01:19:17,583 Sir! Sir! You can't go in there! 1073 01:19:17,656 --> 01:19:19,851 I'll leave my credentials, don't worry. 1074 01:19:19,925 --> 01:19:22,394 These two, raising their hands. I want you to get them. 1075 01:19:22,429 --> 01:19:23,918 Just go and find them. 1076 01:19:23,996 --> 01:19:26,055 What are you doing here? Are you crazy? 1077 01:19:26,131 --> 01:19:27,655 No, you are. 1078 01:19:27,733 --> 01:19:28,859 Ma'am! 1079 01:19:28,934 --> 01:19:30,802 We need to talk to you. 1080 01:19:30,837 --> 01:19:32,670 Fellas, would you mind? 1081 01:19:38,110 --> 01:19:40,408 If you'd called first, I'd have had coffee ready. 1082 01:19:42,348 --> 01:19:44,316 Isidoro G�mez. Rape and murder, 1083 01:19:44,383 --> 01:19:46,647 arrested by the court. 1084 01:19:46,719 --> 01:19:49,017 Penitentiaries informed us he's been freed 1085 01:19:49,088 --> 01:19:50,612 by Executive Order. 1086 01:19:50,689 --> 01:19:53,317 We checked, and here we are. Anything to say? 1087 01:19:53,392 --> 01:19:56,225 Yeah, sure. That you two need to get out more. 1088 01:19:56,295 --> 01:19:58,320 Justice is nothing but an island. 1089 01:19:58,397 --> 01:20:00,331 This is the real world. 1090 01:20:00,399 --> 01:20:03,459 While you two are shooting birds, we're in here, 1091 01:20:03,702 --> 01:20:06,637 fighting in the middle of the jungle. 1092 01:20:06,705 --> 01:20:11,142 G�mez, G�mez, G�mez... Yes... 1093 01:20:11,210 --> 01:20:12,945 He started working with us when he was in jail. 1094 01:20:12,980 --> 01:20:15,209 He'd give us information, 1095 01:20:15,280 --> 01:20:18,484 spy on young guerrillas... He did good work! We like him. 1096 01:20:18,519 --> 01:20:20,975 What's the problem? Don't you agree? 1097 01:20:21,053 --> 01:20:23,988 Do you realize what you're saying? 1098 01:20:24,056 --> 01:20:26,490 He's confessed, He's a convicted murderer. 1099 01:20:26,725 --> 01:20:30,058 Perhaps, but he's also intelligent and brave. 1100 01:20:30,129 --> 01:20:33,155 He can break into a home and get the job done. 1101 01:20:33,232 --> 01:20:35,996 His personal life is his own business, right? 1102 01:20:36,068 --> 01:20:37,695 With all the subversives out there... 1103 01:20:37,770 --> 01:20:39,101 Who cares? 1104 01:20:39,171 --> 01:20:41,264 If we only used good guys... 1105 01:20:45,377 --> 01:20:48,210 He was arrested under Judge Fortuna's jurisdiction, 1106 01:20:48,280 --> 01:20:49,247 and we want- 1107 01:20:49,314 --> 01:20:52,772 Do you think I don't know you let him go to get back at me? 1108 01:20:52,851 --> 01:20:54,682 You think I'm stupid? 1109 01:20:54,753 --> 01:20:58,314 That's two questions. Which one shall I answer first? 1110 01:20:58,390 --> 01:20:59,757 Is that true? 1111 01:20:59,792 --> 01:21:03,990 Ma'am... Would you do me a favour? 1112 01:21:04,062 --> 01:21:07,498 What are you gonna do, file an appeal? 1113 01:21:07,733 --> 01:21:10,258 No offense, but there's nothing you can do. 1114 01:21:10,335 --> 01:21:12,098 Except go back to your office, 1115 01:21:12,171 --> 01:21:14,071 take a seat, and watch and learn. 1116 01:21:14,139 --> 01:21:17,040 They don't teach the new Argentina at Harvard. 1117 01:21:20,345 --> 01:21:23,906 And why do you come with her? 1118 01:21:23,982 --> 01:21:25,745 You think it gives you immunity? 1119 01:21:25,818 --> 01:21:28,753 Leave her alone, she's out of your league. 1120 01:21:28,821 --> 01:21:33,451 She studied law, you barely finished high school. She's young, you're old. 1121 01:21:33,525 --> 01:21:35,925 She's rich, you're poor. 1122 01:21:35,994 --> 01:21:39,896 She's Menendez Hastings and you're Esposito, a zero. 1123 01:21:39,965 --> 01:21:45,562 She's untouchable, you aren't. Let her go back to her world. 1124 01:21:45,804 --> 01:21:49,797 But if you have a problem with me, 1125 01:21:49,875 --> 01:21:54,369 come alone and we'll settle it. 1126 01:21:58,851 --> 01:22:02,412 Come on, Irene. Let's go. 1127 01:22:05,891 --> 01:22:11,227 You do have one thing in common. Neither of you can do a thing about it. 1128 01:23:36,381 --> 01:23:38,144 You said life. 1129 01:23:39,518 --> 01:23:42,976 Yes, he should get life. 1130 01:23:43,055 --> 01:23:44,352 Well, then? 1131 01:23:47,159 --> 01:23:50,390 These people don't give a shit about justice. 1132 01:23:52,030 --> 01:23:55,295 And where he is now, we can't get anywhere near him. 1133 01:24:00,172 --> 01:24:06,202 If I could, what for? What would I do? What would four bullets get me? 1134 01:24:06,278 --> 01:24:08,246 A lifetime in jail. 1135 01:24:08,313 --> 01:24:10,281 Gomez goes free without ever serving 1136 01:24:10,349 --> 01:24:13,477 and I spend 50 years stuck in a cell, 1137 01:24:13,552 --> 01:24:17,420 envying him... No. 1138 01:24:19,658 --> 01:24:23,685 No, life in prison would have been fair. 1139 01:24:27,165 --> 01:24:31,499 I wish I could help, but I honestly don't know how. 1140 01:24:34,539 --> 01:24:38,703 Who knows? Some other time... 1141 01:24:43,715 --> 01:24:45,478 Anyway! 1142 01:24:45,550 --> 01:24:47,211 I'll get it. 1143 01:24:47,285 --> 01:24:48,183 No, please. 1144 01:24:48,253 --> 01:24:49,379 It's just a coffee. 1145 01:24:49,454 --> 01:24:55,984 I'm very grateful for everything you've done for me. 1146 01:24:57,262 --> 01:25:00,698 I wouldn't have made it this far without you. 1147 01:25:02,067 --> 01:25:03,625 I owe you one. 1148 01:25:33,331 --> 01:25:34,389 Counselor, sir. 1149 01:25:34,466 --> 01:25:36,627 It's about the Igarzabal file, sir. 1150 01:25:36,702 --> 01:25:39,466 Stop calling me Counselor, would you already? 1151 01:25:39,538 --> 01:25:42,701 If you do it in front of the judge I'll get in trouble. 1152 01:25:42,774 --> 01:25:44,742 What about the file? Have you made a copy? 1153 01:25:44,810 --> 01:25:46,176 I'm on it. 1154 01:25:46,211 --> 01:25:48,236 No, you aren't. You'd have to be there, 1155 01:25:48,313 --> 01:25:50,178 but you're here! Come on! 1156 01:25:53,819 --> 01:25:55,286 Benjamin... 1157 01:25:58,657 --> 01:25:59,624 Yes? 1158 01:26:02,294 --> 01:26:05,230 How long before you talk to me again? 1159 01:26:05,265 --> 01:26:07,061 I talk to you every day. 1160 01:26:09,701 --> 01:26:11,601 I'm not untouchable. 1161 01:26:11,670 --> 01:26:14,161 Or from another world. 1162 01:26:14,239 --> 01:26:18,437 If only you were... Irene, let's drop it. 1163 01:26:18,510 --> 01:26:19,704 Drop what? 1164 01:26:19,778 --> 01:26:24,579 You're marrying the engineer, zapiola Menendez Urtubiea and so on. 1165 01:26:28,286 --> 01:26:30,151 You're not jealous... 1166 01:26:30,222 --> 01:26:34,318 For God's sake. I hope you live happily ever after. 1167 01:26:34,392 --> 01:26:35,825 Any objections? 1168 01:26:36,061 --> 01:26:37,221 No, none. 1169 01:26:37,295 --> 01:26:39,092 Go on, object. 1170 01:26:39,164 --> 01:26:43,760 Irene, please... 1171 01:26:43,835 --> 01:26:45,132 What are you looking at? 1172 01:26:45,203 --> 01:26:45,862 What do you want? 1173 01:26:46,104 --> 01:26:47,594 Go away! 1174 01:26:50,308 --> 01:26:51,798 Where can we meet? 1175 01:26:51,877 --> 01:26:52,775 What for? 1176 01:26:52,844 --> 01:26:55,779 So you can present your objections about my life, my fianc�, 1177 01:26:55,847 --> 01:26:59,647 my marriage and anything else related to the case. 1178 01:27:02,721 --> 01:27:05,588 We coulf meet for coffee after work. 1179 01:27:05,657 --> 01:27:07,147 Time. 1180 01:27:10,495 --> 01:27:12,053 Eight thirty. Place? 1181 01:27:12,130 --> 01:27:13,188 Los Inmortales. 1182 01:27:13,265 --> 01:27:14,391 La Richmond. 1183 01:27:14,466 --> 01:27:18,800 Sorry, my suggestion wasn't very elegant. 1184 01:27:18,870 --> 01:27:22,567 No, Benjamin. Somewhere far away from here. 1185 01:27:26,845 --> 01:27:28,472 Who are you spying on? 1186 01:27:28,547 --> 01:27:31,539 Sorry. Phone call for you, sir. From a bar? 1187 01:27:32,818 --> 01:27:36,845 Pablo Sandoval. You cocksucking bastard. 1188 01:27:36,922 --> 01:27:38,514 Wash your fucking mouth! 1189 01:27:38,590 --> 01:27:42,754 No, Benjamin... I can't believe they called you. 1190 01:27:42,828 --> 01:27:45,296 Damn it! I told everyone... 1191 01:27:45,363 --> 01:27:48,457 "Don't bother my friend, this is a man's job!" 1192 01:27:48,533 --> 01:27:51,297 You're not a man, you stinking drunk. 1193 01:27:51,369 --> 01:27:53,667 What? Me, drunk? Fuck you! 1194 01:27:53,738 --> 01:27:59,404 Fascist! Fascist! He's a Nazi! 1195 01:27:59,477 --> 01:28:02,310 Listen, officer. We're from Court 42, I'll handle it. 1196 01:28:02,380 --> 01:28:03,404 Don't worry. 1197 01:28:03,481 --> 01:28:04,277 Come with me. 1198 01:28:04,349 --> 01:28:06,874 Arrest the motherfuckers! 1199 01:28:06,952 --> 01:28:09,318 Show them some fucking justice! 1200 01:28:09,387 --> 01:28:10,420 Come here! 1201 01:28:10,455 --> 01:28:11,547 My jacket, my jacket! 1202 01:28:11,623 --> 01:28:13,454 You're wearing it. 1203 01:28:26,404 --> 01:28:28,804 What time does your wife get home? 1204 01:28:28,874 --> 01:28:31,206 At eight. 1205 01:28:31,276 --> 01:28:33,540 How odd. There's no answer... 1206 01:28:33,612 --> 01:28:38,481 My mouth is dry... Have you got any...? 1207 01:28:39,751 --> 01:28:41,343 There's no answer! 1208 01:28:41,419 --> 01:28:43,250 Leave that alone! 1209 01:28:43,321 --> 01:28:45,346 She's never going to answer. 1210 01:28:45,423 --> 01:28:46,754 Why? 1211 01:28:46,825 --> 01:28:48,452 Because the phone doesn't work. 1212 01:28:48,526 --> 01:28:49,823 What do you mean? Put that down! 1213 01:28:50,962 --> 01:28:55,695 I told you a thousand times, Benjamin. I wanted to sue their asses. 1214 01:28:55,767 --> 01:28:58,235 And you didn't help me. 1215 01:28:58,303 --> 01:29:00,464 That was six months ago! 1216 01:29:00,538 --> 01:29:02,972 The phone hasn't worked for a year! 1217 01:29:03,041 --> 01:29:04,599 Motherfuckers never fixed it! 1218 01:29:04,676 --> 01:29:07,304 Damn it! You can't spend the night here. 1219 01:29:07,379 --> 01:29:09,939 Put that down! Stop touching stuff. 1220 01:29:10,015 --> 01:29:14,748 If you ever called me, you'd know it doesn't work. 1221 01:29:14,819 --> 01:29:17,287 Leave that. What are you looking for? 1222 01:29:17,355 --> 01:29:23,726 I wanted to sue them. Look at me. You have a date? 1223 01:29:23,795 --> 01:29:25,763 No, no! 1224 01:29:25,830 --> 01:29:26,956 You have a date. 1225 01:29:27,032 --> 01:29:28,932 And I'm leaving... The last thing I need 1226 01:29:29,000 --> 01:29:30,695 is you calling me a party pooper. 1227 01:29:32,370 --> 01:29:34,702 Damn it, too much furniture in here! 1228 01:29:34,773 --> 01:29:36,240 Sit here! 1229 01:29:36,308 --> 01:29:37,900 I always run into shit! 1230 01:29:37,976 --> 01:29:39,841 Have a seat until you feel better. There... 1231 01:29:39,911 --> 01:29:42,778 Stay there until you feel better. 1232 01:29:42,847 --> 01:29:43,905 What time is it? 1233 01:29:43,982 --> 01:29:45,540 I have a watch in the bedroom. 1234 01:29:45,617 --> 01:29:47,710 What bedroom, idiot? This is my house. 1235 01:29:47,786 --> 01:29:48,718 Yes... 1236 01:29:48,753 --> 01:29:50,448 It's alright, we're okay. 1237 01:29:50,522 --> 01:29:52,455 Easy... 1238 01:29:52,490 --> 01:29:53,855 Come on Benja... 1239 01:29:53,925 --> 01:29:57,361 I'll go try to convince your wife not to kill you. 1240 01:29:57,429 --> 01:30:00,023 Call her on the phone. 1241 01:30:00,265 --> 01:30:02,563 You said it didn't work. 1242 01:30:05,770 --> 01:30:10,434 Mine doesn't work, Benjamin... Use yours. 1243 01:30:14,312 --> 01:30:18,078 Just stay here. Don't touch anything, don't do anything. 1244 01:30:18,316 --> 01:30:20,375 I'll be right back. 1245 01:30:21,453 --> 01:30:22,750 Turn off the light. 1246 01:30:25,590 --> 01:30:28,457 We'll catch that son of a bitch! 1247 01:30:28,526 --> 01:30:30,585 We'll catch him... 1248 01:30:33,765 --> 01:30:35,323 We were working all day... 1249 01:30:35,400 --> 01:30:38,028 Save it for some other time. 1250 01:30:38,103 --> 01:30:39,695 Please, let me explain. 1251 01:30:39,771 --> 01:30:42,107 It's the last time! 1252 01:30:42,142 --> 01:30:43,074 Okay, okay. 1253 01:30:45,944 --> 01:30:48,674 Be patient with him, he needs help. 1254 01:30:48,747 --> 01:30:49,907 He needs help? 1255 01:30:49,981 --> 01:30:51,573 No, I know... What I mean is, 1256 01:30:51,649 --> 01:30:53,742 if we help him, it's easier for everyone. 1257 01:30:53,818 --> 01:30:55,718 You want to get rid of him. 1258 01:30:55,787 --> 01:30:56,879 Don't say that! 1259 01:31:00,091 --> 01:31:01,524 What's this? 1260 01:31:01,593 --> 01:31:02,719 What happened? 1261 01:31:02,794 --> 01:31:04,785 Hold on a second. 1262 01:31:11,403 --> 01:31:12,495 Pablo! 1263 01:31:12,570 --> 01:31:13,502 What happened? 1264 01:31:13,571 --> 01:31:14,765 I don't know! Pablo! 1265 01:31:14,839 --> 01:31:15,669 Don't scare me! 1266 01:31:15,740 --> 01:31:17,037 Hold on! 1267 01:31:18,410 --> 01:31:19,536 Pablo! 1268 01:31:21,413 --> 01:31:23,904 Hey!... Nooo! 1269 01:31:23,982 --> 01:31:25,711 What, what happened?! 1270 01:31:27,052 --> 01:31:28,485 Nooo... 1271 01:31:28,553 --> 01:31:31,534 What happened? 1272 01:31:31,569 --> 01:31:34,516 No! No, no! 1273 01:31:37,595 --> 01:31:41,156 What happened? What happened? 1274 01:31:52,077 --> 01:31:53,669 This is madness. 1275 01:31:53,745 --> 01:31:55,838 It will be if that bastard finds you. 1276 01:31:55,914 --> 01:31:57,506 He's gonna go after you. 1277 01:31:57,582 --> 01:31:59,812 No, my father knows who to talk to. 1278 01:31:59,884 --> 01:32:02,011 He works for Romano, Romano won't mess with me. 1279 01:32:02,087 --> 01:32:03,554 Don't worry, I'll be fine! 1280 01:32:03,621 --> 01:32:05,714 But, Jujuy! For God's sake, Irene! 1281 01:32:05,790 --> 01:32:08,918 My cousins are like feudal lords there. Nobody will touch you. 1282 01:32:08,993 --> 01:32:10,119 Not Romano, not anyone. 1283 01:32:10,195 --> 01:32:11,594 What will I do in Jujuy?! 1284 01:32:11,663 --> 01:32:14,063 Same as here. Sign and stamp... 1285 01:32:14,132 --> 01:32:15,429 They have your desk ready. 1286 01:32:15,500 --> 01:32:19,527 No, no, no no, no Irene, I can't! I can't. I have my life here, 1287 01:32:19,604 --> 01:32:20,536 I have my old man! 1288 01:32:26,744 --> 01:32:28,541 I have everything here. 1289 01:32:30,815 --> 01:32:40,190 What we can do here? Us... 1290 01:32:51,469 --> 01:32:53,096 We can't do anything. 1291 01:33:27,205 --> 01:33:29,070 Bye. 1292 01:35:12,310 --> 01:35:14,278 It's a rough draft. 1293 01:35:17,115 --> 01:35:18,241 I'll make more. 1294 01:35:23,021 --> 01:35:25,285 Your house is exactly as I imagined it. 1295 01:35:25,356 --> 01:35:28,086 How did you imagine it? 1296 01:35:28,159 --> 01:35:31,322 Exactly like this. Exactly like I imagined it. 1297 01:35:31,396 --> 01:35:36,095 Sure, I imagined your house would be totally different. 1298 01:35:36,167 --> 01:35:37,862 You've seen my house? 1299 01:35:37,935 --> 01:35:39,926 No, I mean unlike this one. 1300 01:35:40,004 --> 01:35:41,631 Totally different. 1301 01:35:44,409 --> 01:35:46,377 What does this mean? 1302 01:35:46,444 --> 01:35:47,877 Huh? 1303 01:35:47,945 --> 01:35:51,381 This piece of paper says "I FEAR" 1304 01:35:51,449 --> 01:35:55,078 No! No no no no... It's just something I did... 1305 01:35:55,153 --> 01:35:58,953 A writing excercise, half asleep... 1306 01:35:59,023 --> 01:36:02,083 To inspire imagination... Neve rmind. 1307 01:36:02,160 --> 01:36:04,856 Okay, shoot. 1308 01:36:07,265 --> 01:36:11,793 It's a novel, it doesn't have to be true, 1309 01:36:11,869 --> 01:36:15,327 or even believable. 1310 01:36:15,406 --> 01:36:18,007 Yes... No, what? It isn't believable? 1311 01:36:18,042 --> 01:36:24,777 No, Benjamin. That part when... When the guy leaves for Jujuy... 1312 01:36:24,849 --> 01:36:26,407 What's the problem? 1313 01:36:26,651 --> 01:36:28,915 Crying like he's all broken up... 1314 01:36:28,986 --> 01:36:30,180 So what? 1315 01:36:30,254 --> 01:36:33,018 Her running on the platform after the man of her dreams... 1316 01:36:33,157 --> 01:36:33,953 Well... 1317 01:36:34,025 --> 01:36:35,151 Touching hands through the glass, 1318 01:36:35,226 --> 01:36:36,716 like they're one. 1319 01:36:36,794 --> 01:36:39,888 And her crying, as if she knew her fate was 1320 01:36:39,964 --> 01:36:42,194 mediocrity and never loving anyone, 1321 01:36:42,266 --> 01:36:45,036 practically falling on the tracks, proclaiming love 1322 01:36:45,071 --> 01:36:47,405 she'd never had the courage to confess... 1323 01:36:47,440 --> 01:36:50,169 That's what happened, isn't it? 1324 01:36:54,112 --> 01:36:59,982 If that's what happened, why didn't you take me with you? 1325 01:37:14,499 --> 01:37:16,091 Dimwit. 1326 01:37:34,218 --> 01:37:37,984 How does the case proceed? 1327 01:37:39,056 --> 01:37:42,958 I don't know. I can say he spent 10 years 1328 01:37:43,027 --> 01:37:47,293 counting llamas in the Andes. And when I came back you were D.A., 1329 01:37:47,365 --> 01:37:51,734 married and with two kids. Should I put that? 1330 01:37:51,803 --> 01:37:55,136 Or that he came back married to a Jujuyan princess, 1331 01:37:55,206 --> 01:37:57,273 pretty, rich... 1332 01:37:57,308 --> 01:38:01,711 She was wonderful. It wasn't her fault I could never love her. 1333 01:38:06,384 --> 01:38:09,046 It's a lousy ending. 1334 01:38:09,120 --> 01:38:16,959 It's crap. You see? I don't want to miss another chance. 1335 01:38:17,028 --> 01:38:21,260 How can I do nothing about it? I've been asking myself 1336 01:38:21,332 --> 01:38:24,267 for 25 years and I've only been able to come up with one answer. 1337 01:38:24,335 --> 01:38:28,271 "Forget it, it was another lifetime. It's over, don't ask." 1338 01:38:28,339 --> 01:38:35,905 It wasn't another lifetime. It was this one. It IS ths one. 1339 01:38:35,980 --> 01:38:38,448 I want to understand. How can someone live an empty life? 1340 01:38:38,516 --> 01:38:44,045 How do you live a life full of nothing? How do you do it? 1341 01:38:48,359 --> 01:38:50,953 This is a waste of time. 1342 01:38:51,028 --> 01:38:51,960 We'll never find him! 1343 01:38:52,029 --> 01:38:53,997 Trust me, remember how formal he was? 1344 01:38:54,065 --> 01:38:55,896 Nobody notifies a change of address. Mine's from when 1345 01:38:55,967 --> 01:38:58,265 I danced the pata-pata. 1346 01:38:59,871 --> 01:39:03,341 G�mez, Isidoro. Espora 691, Chivilcoy. 1347 01:39:03,376 --> 01:39:05,138 You see, that's his mother. 1348 01:39:05,209 --> 01:39:09,373 Sir, we are required by law to notify a change of address. 1349 01:39:09,447 --> 01:39:13,543 It's not something we do because we feel like it. Understand? 1350 01:39:13,618 --> 01:39:14,482 I do now. 1351 01:39:14,552 --> 01:39:18,318 Morales, Ricardo. There's one, two... Four, ma'am. 1352 01:39:18,389 --> 01:39:19,920 Let's search by I.D. number. 1353 01:39:19,955 --> 01:39:21,451 What's your first number? 1354 01:39:21,526 --> 01:39:23,255 Three, what's yours? 1355 01:39:23,327 --> 01:39:25,522 What do you care? 1356 01:39:25,596 --> 01:39:26,824 What? I can't...? 1357 01:39:26,898 --> 01:39:31,301 Here's a 5 and a 6. Morales, Ricardo Augustin. 1358 01:39:31,369 --> 01:39:37,865 He changed addresses in 1975. Write this down, pata-pata. 1359 01:40:57,488 --> 01:40:59,012 Who are you looking for? 1360 01:41:01,058 --> 01:41:05,552 Morales. How are you? Remember me? 1361 01:41:05,630 --> 01:41:11,626 Esposito. From the courts... 25 years ago. 1362 01:41:15,740 --> 01:41:17,139 Quite a surprise. 1363 01:41:17,208 --> 01:41:20,200 I know, sorry. 1364 01:41:29,153 --> 01:41:30,211 How are you? 1365 01:41:30,287 --> 01:41:34,485 Everything okay? Such a long time. 1366 01:41:38,329 --> 01:41:39,694 What a surprise! 1367 01:41:39,764 --> 01:41:41,322 Yeah... 1368 01:41:46,370 --> 01:41:49,066 Come in, please. 1369 01:41:49,140 --> 01:41:51,005 Shall I make coffee? 1370 01:41:51,075 --> 01:41:52,474 Coffee? 1371 01:41:52,543 --> 01:41:55,103 You're not drinking mate out here? 1372 01:41:55,179 --> 01:41:59,682 Out here? I'm in the bank all day long. 1373 01:41:59,717 --> 01:42:03,983 You're still at the bank? I'll take that coffee. 1374 01:42:09,427 --> 01:42:11,520 You moved out here right after. 1375 01:42:11,595 --> 01:42:15,497 Yes. I wanted to start over, from scratch. 1376 01:42:17,601 --> 01:42:20,331 That's the good thing about the bank. 1377 01:42:20,404 --> 01:42:23,999 They have branches everywhere. There's always a branch nobody wants, 1378 01:42:24,075 --> 01:42:27,442 so here I am, with a promotion and everything. 1379 01:42:27,511 --> 01:42:29,172 How about that... 1380 01:42:37,621 --> 01:42:39,589 Remember Liliana? 1381 01:42:41,459 --> 01:42:43,359 Yes, of course. 1382 01:42:50,534 --> 01:42:52,161 How are you doing? 1383 01:42:52,236 --> 01:42:54,170 Still here. 1384 01:42:55,606 --> 01:42:58,404 No, I mean single, married... 1385 01:42:58,476 --> 01:43:06,815 No! No, really... I think I just... At that point, just closed shop. 1386 01:43:07,051 --> 01:43:13,615 I tried, but you know what? It's complicated. 1387 01:43:13,691 --> 01:43:16,091 I got married. 1388 01:43:16,160 --> 01:43:17,226 You don't say. 1389 01:43:17,261 --> 01:43:23,257 Yeah, for a while, but it didn't work. I don't know if it was me... 1390 01:43:26,604 --> 01:43:27,764 It's complicated. 1391 01:43:27,838 --> 01:43:29,430 It's complicated. 1392 01:43:37,414 --> 01:43:41,316 Quite a story, I can't believe it. 1393 01:43:41,385 --> 01:43:43,444 Never thought I had a novel in me. 1394 01:43:43,521 --> 01:43:47,582 You should flesh it out. It's like a long memo. 1395 01:43:47,658 --> 01:43:49,387 Crazy. 1396 01:43:49,460 --> 01:43:51,325 I could never forget it. 1397 01:43:51,395 --> 01:43:57,595 A mistake. You should put it behind you, trust me. 1398 01:43:59,770 --> 01:44:02,204 You came here because of Gomez, right? 1399 01:44:02,273 --> 01:44:04,440 What do you mean? 1400 01:44:04,475 --> 01:44:07,808 He was on the loose, he might come looking for you. 1401 01:44:07,878 --> 01:44:14,442 No, no. I'm not scared of Gomez. 1402 01:44:14,518 --> 01:44:16,887 Maybe he's dead. 1403 01:44:16,922 --> 01:44:19,447 Maybe. 1404 01:44:26,664 --> 01:44:28,791 They came looking for me. 1405 01:44:28,866 --> 01:44:30,629 Yes, I know. 1406 01:44:32,269 --> 01:44:33,429 How do you know? 1407 01:44:33,504 --> 01:44:35,938 I just read it. They found your friend. 1408 01:44:36,173 --> 01:44:41,543 Yes, poor Sandoval. Do you remember Sandoval? 1409 01:44:41,612 --> 01:44:43,136 No! No... 1410 01:44:43,214 --> 01:44:47,776 My coworker at the courts. They came looking for me, 1411 01:44:47,852 --> 01:44:51,652 didn't find me and let him have it. 1412 01:44:51,722 --> 01:44:57,922 Bastards! G�mez was never found, right? 1413 01:44:58,162 --> 01:44:59,857 Guess. 1414 01:45:03,367 --> 01:45:05,198 Those guys always get away with it. 1415 01:45:10,641 --> 01:45:14,543 You know, there's something I need to ask you. 1416 01:45:16,413 --> 01:45:18,813 How did you learn to live without Liliana? 1417 01:45:20,885 --> 01:45:22,750 It was 25 years ago, Esposito. 1418 01:45:22,820 --> 01:45:24,583 I was sure you wouldn't be able to. 1419 01:45:24,655 --> 01:45:26,188 It was 25 years ago, Esposito. 1420 01:45:26,223 --> 01:45:28,919 Especially with him on the loose. How did you start over? 1421 01:45:28,993 --> 01:45:31,689 It was 25 years ago! 1422 01:45:31,762 --> 01:45:33,252 Forget it. 1423 01:45:46,677 --> 01:45:52,547 If it weren't for me, you wouldn't have made it this far. 1424 01:45:52,616 --> 01:45:53,708 You owe me one. 1425 01:45:55,019 --> 01:45:57,647 I don't know what you want me to say! 1426 01:45:57,721 --> 01:46:00,315 You didn't care the guy got a free ride!? 1427 01:46:00,591 --> 01:46:01,558 There was nothing I could do. 1428 01:46:01,625 --> 01:46:02,614 - No? - No! 1429 01:46:02,693 --> 01:46:03,785 - No!? - NO! 1430 01:46:03,861 --> 01:46:06,762 You spent a year looking for the guy, 1431 01:46:06,830 --> 01:46:07,956 they let him go and you do nothing? 1432 01:46:08,032 --> 01:46:09,795 I wasted a year looking for him on train stations, 1433 01:46:09,867 --> 01:46:11,459 and they let him go! What can I do? 1434 01:46:11,535 --> 01:46:12,331 That's it? 1435 01:46:12,403 --> 01:46:12,926 Yes! 1436 01:46:13,003 --> 01:46:14,368 The rest of your life behind a desk? 1437 01:46:14,438 --> 01:46:15,735 Look who's talking. 1438 01:46:15,806 --> 01:46:17,239 You're better than I am. 1439 01:46:17,308 --> 01:46:19,367 What do you care? 1440 01:46:19,443 --> 01:46:21,277 It's my life, not yours. 1441 01:46:21,312 --> 01:46:25,271 No, Morales, it's my life too! 1442 01:46:25,349 --> 01:46:28,648 Your love for that woman... I never saw it again! 1443 01:46:28,719 --> 01:46:34,351 In anybody! Nobody! Ever! 1444 01:46:38,862 --> 01:46:40,921 Get out of my house! 1445 01:46:43,767 --> 01:46:49,364 Right now, please! It's my life, not yours. 1446 01:46:56,547 --> 01:47:07,981 I'm sorry, I'm getting old, that's it. That might be it... 1447 01:47:14,832 --> 01:47:16,891 I couldn't stop thinking about it! 1448 01:47:16,967 --> 01:47:18,992 Go dwell on it at home! 1449 01:47:36,620 --> 01:47:38,850 G�mez didn't kill Sandoval. 1450 01:47:40,457 --> 01:47:41,824 So? 1451 01:47:41,859 --> 01:47:44,327 G�mez knew us both! 1452 01:47:44,395 --> 01:47:47,796 If he'd been there, he'd have waited for me. 1453 01:47:51,568 --> 01:47:58,075 There's something... I had a couple of photos at home, of myself. 1454 01:47:58,110 --> 01:48:03,411 When Sandoval got killed, the photos had been turned over. 1455 01:48:03,480 --> 01:48:06,005 Nothing else had been touched. 1456 01:48:06,083 --> 01:48:11,316 I thought... I think... 1457 01:48:29,973 --> 01:48:31,600 Are you Esp�sito? 1458 01:48:34,078 --> 01:48:35,136 Huh? 1459 01:48:36,180 --> 01:48:39,172 Did you hear what I said, asshole? Are you Esposito? 1460 01:48:44,088 --> 01:48:45,453 What's going on? 1461 01:48:45,522 --> 01:48:46,682 What are you doing? 1462 01:48:46,757 --> 01:48:47,621 Huh? 1463 01:48:48,625 --> 01:48:49,592 Answer me! 1464 01:48:52,429 --> 01:48:54,465 Where are you going!? 1465 01:48:54,500 --> 01:48:55,796 Stop it, dude... 1466 01:48:55,866 --> 01:48:56,992 Where are you going? 1467 01:48:57,067 --> 01:48:58,159 Here... 1468 01:48:58,235 --> 01:48:59,497 What are you going to do? 1469 01:49:00,938 --> 01:49:04,169 I'm going to put on a record. It's okay. 1470 01:49:05,576 --> 01:49:06,873 You're going to put on a record? 1471 01:49:06,944 --> 01:49:12,541 Listen to me, are you Esp�sito or not? 1472 01:49:19,590 --> 01:49:20,887 Yes, I am. 1473 01:49:58,262 --> 01:50:00,423 I'm so ashamed I can't even bring myself 1474 01:50:00,497 --> 01:50:03,057 to put flowers on his grave. 1475 01:50:08,305 --> 01:50:13,971 Maybe that's not what happened. Maybe he fell asleep 1476 01:50:14,044 --> 01:50:17,241 and they killed him without him even realizing, 1477 01:50:17,314 --> 01:50:24,982 somebody knocked over the photos by accident, bumped into them... 1478 01:50:26,590 --> 01:50:29,591 I don't know what to think anymore. 1479 01:50:29,626 --> 01:50:34,893 Choose carefully. Memories are all we end up with. 1480 01:50:34,965 --> 01:50:37,900 At least pick the nice ones. 1481 01:50:40,737 --> 01:50:44,730 But there's one thing I know I'll never forget. 1482 01:50:44,808 --> 01:50:48,744 The last thing Pablo said to me the night they killed him. 1483 01:50:48,812 --> 01:50:54,182 "Don't worry, Benjamin. We'll catch that son of a bitch." 1484 01:50:55,352 --> 01:51:01,154 And I will. If he's alive, I will. 1485 01:51:07,197 --> 01:51:08,721 Well... 1486 01:51:08,799 --> 01:51:14,795 Wait, come in... Sit down. 1487 01:51:27,150 --> 01:51:29,141 You can stop looking. 1488 01:51:30,921 --> 01:51:35,119 I couldn't go to the authorities. I knew the guy was untouchable. 1489 01:51:36,860 --> 01:51:44,198 But I also knew sooner or later he'd come looking for you. 1490 01:52:11,395 --> 01:52:14,159 Meet you there, at nine o'clock! 1491 01:52:21,138 --> 01:52:22,662 Hey, G�mez! 1492 01:53:08,452 --> 01:53:12,388 I got rid of the body and obviously he wasn't missed. 1493 01:53:26,937 --> 01:53:28,097 Was it worth it? 1494 01:53:29,906 --> 01:53:38,041 Forget about it! Forget it! Who cares? My wife is dead! 1495 01:53:38,115 --> 01:53:41,312 Your friend is dead! Gomez is dead too! 1496 01:53:41,385 --> 01:53:44,081 They're all dead! Stop dwelling on it! 1497 01:53:44,154 --> 01:53:47,453 You'll start wondering if you could have stopped it... 1498 01:53:47,524 --> 01:53:50,049 You'll have a thousand pasts and no future! 1499 01:53:52,329 --> 01:53:57,824 Forget about it, trust me. You'll end up with only memories. 1500 01:54:03,106 --> 01:54:04,767 I owed you one, right? 1501 01:54:07,144 --> 01:54:09,169 Now we're even. 1502 01:54:31,001 --> 01:54:37,304 Forget about it, forget it! 1503 01:54:37,374 --> 01:54:39,842 I couldn't stop thinking about it. / 1504 01:54:39,910 --> 01:54:41,343 What would four bullets get me? 1505 01:54:47,851 --> 01:54:51,548 It's my life, not yours. 1506 01:54:51,755 --> 01:54:53,780 Go dwell on it at home! 1507 01:54:53,857 --> 01:54:55,791 We'll catch him... 1508 01:54:57,394 --> 01:55:01,160 I've been wondering for 25 years. 1509 01:55:01,231 --> 01:55:02,528 Bye. 1510 01:55:05,268 --> 01:55:06,929 It wasn't another lifetime. /t was this one. / 1511 01:55:07,938 --> 01:55:10,805 A guy can do anything to be different. 1512 01:55:10,874 --> 01:55:13,274 What would four bullets get me? 1513 01:55:13,343 --> 01:55:17,780 But there's one thing he can't change. Not him, not you, not anybody. 1514 01:56:04,027 --> 01:56:06,461 How can someone live an empty life? 1515 01:56:13,069 --> 01:56:16,197 How do you live a life full of nothing? 1516 01:56:23,880 --> 01:56:25,347 How do you do it? 1517 01:57:21,671 --> 01:57:23,070 Please! 1518 01:57:23,139 --> 01:57:24,697 I fucked the shit out of her! 1519 01:57:24,941 --> 01:57:27,973 What retribution? 1520 01:57:28,008 --> 01:57:31,005 Please, please! 1521 01:57:31,081 --> 01:57:33,572 It's as if his wife's death just left him there, 1522 01:57:33,650 --> 01:57:35,083 stuck in time forever. 1523 01:57:38,254 --> 01:57:41,655 My wife is dead! Your friend is dead! 1524 01:57:41,725 --> 01:57:44,592 G�mez is dead too! They're all dead! 1525 01:57:44,661 --> 01:57:48,222 They'd give him an injection and he'd take a nap. 1526 01:57:48,298 --> 01:57:50,323 Nobody, Benjamin. 1527 01:57:51,568 --> 01:57:54,935 Let him grow old. 1528 01:57:55,005 --> 01:57:56,666 Live a life full of nothing. 1529 01:57:56,740 --> 01:57:58,332 How did you start over? 1530 01:57:58,408 --> 01:58:06,247 That was 25 years ago! 25 years, Esposito! iForget about it! 1531 02:00:00,330 --> 02:00:12,140 Please. Tell him... Tell him at least to talk to me. 1532 02:00:30,593 --> 02:00:34,154 Please... 1533 02:01:14,804 --> 02:01:17,238 You said life. 1534 02:02:50,333 --> 02:02:51,925 "I FEAR" 1535 02:02:58,675 --> 02:03:03,442 "I LOVE YOU" 1536 02:03:21,397 --> 02:03:22,455 Is she in? 1537 02:03:22,532 --> 02:03:23,897 Yeah, in her office? 1538 02:03:35,345 --> 02:03:37,040 You're alive! 1539 02:03:37,113 --> 02:03:41,550 Yeah... I need to talk to you. 1540 02:03:50,393 --> 02:03:51,382 Shall I bring coffee, Ma'am? 1541 02:03:51,461 --> 02:03:52,860 Go away. 1542 02:03:59,836 --> 02:04:01,827 It'll be complicated. 1543 02:04:01,904 --> 02:04:04,031 I don't care. 1544 02:04:15,885 --> 02:04:18,718 Shut the door. 1545 02:04:29,932 --> 02:04:33,390 THE SECRET OF THEIR EYES 111742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.