Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,727 --> 00:00:21,980
Danny... ai card de reducere la Mega Rex?
2
00:00:22,939 --> 00:00:25,108
Ce crezi?
3
00:00:25,275 --> 00:00:27,235
La naiba! E un Submariner?
4
00:00:27,318 --> 00:00:30,739
E un Chrono 43.
161 mecanisme independente.
5
00:00:31,406 --> 00:00:34,784
Tipul de la magazin mi-a spus
că va fi scos la vânzare peste trei luni.
6
00:00:34,868 --> 00:00:38,413
I-am spus: "Păi, ăsta e deja vândut".
7
00:00:42,333 --> 00:00:45,003
Îmi place tare mult. E al naibii de greu.
8
00:00:45,170 --> 00:00:47,338
La asta se rezumă totul, băieţi.
9
00:00:47,422 --> 00:00:52,052
O gaşcă de tipi, cei mai de soi,
un Saronno rece ca gheaţa.
10
00:00:53,636 --> 00:00:56,681
Recunoaşteţi, suntem binecuvântaţi.
11
00:00:57,557 --> 00:01:00,477
Ce faci? E cel mai bun Chicos.
12
00:01:00,643 --> 00:01:02,771
Vărs puţin pentru cei
de pe lumea cealaltă.
13
00:01:02,937 --> 00:01:08,026
Eu nu risipesc nimic pentru cei morţi.
Aici îi stă cel mai bine.
14
00:01:08,193 --> 00:01:10,862
Lumea cealaltă a ta arată bine, Grego.
15
00:01:11,029 --> 00:01:12,572
Nenorocitule!
16
00:01:12,739 --> 00:01:14,991
Te iubesc! Dar eşti un tâmpit.
17
00:01:22,624 --> 00:01:25,001
Jeff, eşti cam tăcut. Eşti OK?
18
00:01:25,085 --> 00:01:26,711
Da, doar...
19
00:01:27,629 --> 00:01:29,839
Grego e foarte amuzant.
20
00:01:30,590 --> 00:01:33,593
Pentru că nu-i pasă de nimic. Nici mie.
21
00:01:36,930 --> 00:01:39,182
E o călătorie minunată, Danny.
22
00:01:39,265 --> 00:01:43,144
Cu toţii trebuie să evadăm din agitaţia
vieţii reale din când în când, nu-i aşa?
23
00:01:43,770 --> 00:01:46,439
Da, dar asta e viaţa adevărată.
24
00:01:47,023 --> 00:01:50,693
Viaţa reală e să faci cutii frumoase
în care să vinzi marfă proastă?
25
00:01:51,361 --> 00:01:54,322
Asta e realitatea.
26
00:01:54,489 --> 00:01:58,034
E mult mai multă creativitate
în ceea ce fac decât ai crede.
27
00:01:58,201 --> 00:02:01,412
Sigur ca da! Cred că am atins
un punct sensibil.
28
00:02:02,831 --> 00:02:06,918
Vai, Marco simte cum se învârte Pământul!
29
00:02:27,689 --> 00:02:29,774
CUM SĂ FII... SUFLETUL PETRECERII
30
00:02:33,486 --> 00:02:34,529
- Bună!
- Bună!
31
00:02:34,612 --> 00:02:37,031
- Aici e cursul "Sufletul petrecerii"?
- Aici e .
32
00:02:37,198 --> 00:02:39,450
Voiam să ştiu dacă cunoaşteţi pe cineva
33
00:02:39,534 --> 00:02:43,580
care a fost aici. Se numea Maggie S sau...
34
00:02:43,746 --> 00:02:45,707
Nu ştiu nicio Maggie S.
35
00:02:45,874 --> 00:02:49,878
Cică ar fi făcut aici poze cursanţilor
pentru un exerciţiu.
36
00:02:50,044 --> 00:02:51,796
Aici nu facem exerciţii cu poze.
37
00:02:51,963 --> 00:02:54,132
- Nu la acest nivel.
- Sunt mai multe?
38
00:02:54,215 --> 00:02:56,593
Da. La început,
a fost curs pentru vânzătoare.
39
00:02:56,759 --> 00:03:00,221
Acum, sunt oameni
care nu pot socializa uşor
40
00:03:00,305 --> 00:03:02,015
şi muncesc mult cu calculatoare.
41
00:03:02,098 --> 00:03:03,266
E o înşelătorie.
42
00:03:03,349 --> 00:03:04,601
Treci la nivelul următor,
dar toate sunt la fel.
43
00:03:04,767 --> 00:03:07,020
Deci sunt alţi profesori.
44
00:03:07,103 --> 00:03:09,939
Crezi că aş putea vorbi cu ei
să-i întreb de Maggie S?
45
00:03:10,023 --> 00:03:12,025
Se poate. Hai, intraţi, nu vă sfiiţi!
46
00:03:12,108 --> 00:03:14,194
Veniţi, e OK.
47
00:03:24,370 --> 00:03:25,371
Ronda.
48
00:03:25,538 --> 00:03:27,707
Scuzaţi-mă!
49
00:03:28,291 --> 00:03:30,210
Sunteţi dumneavoastră?
50
00:03:30,293 --> 00:03:31,377
Vă amintiţi de poza asta?
51
00:03:31,544 --> 00:03:33,338
A făcut-o Maggie S sau aşa ceva?
52
00:03:33,504 --> 00:03:35,048
Nu-mi amintesc.
53
00:03:35,215 --> 00:03:37,884
Făcea poze. A adus aparate foto şi...
54
00:03:38,051 --> 00:03:41,346
- Nu-mi amintesc.
- Maggie S. De la ce vine litera "S"?
55
00:03:46,142 --> 00:03:48,645
Fac o mulţime de lucruri aici.
56
00:03:48,728 --> 00:03:50,772
Dar m-am blocat la nivelul cinci.
57
00:03:52,190 --> 00:03:55,401
Spun că sunt prea proastă.
Poţi să mă ajuţi
58
00:03:55,568 --> 00:03:59,781
să trec de nivelul cinci, te rog?
59
00:04:00,365 --> 00:04:03,451
- Spun că sunt prea proastă.
- Că eşti prea proastă?
60
00:04:03,618 --> 00:04:05,495
- Trebuie să trec de nivelul cinci!
- Mă scuzaţi!
61
00:04:05,578 --> 00:04:08,373
- Nu pot să-l mai repet!
- Îmi pare rău de deranj.
62
00:04:08,539 --> 00:04:10,166
- Nu reuşesc.
- Bine.
63
00:04:10,333 --> 00:04:11,834
- Nu pot s-o mai fac.
- Bună!
64
00:04:12,001 --> 00:04:12,919
Scuze!
65
00:04:13,002 --> 00:04:16,839
Erai aici când s-au făcut poze
ca aceasta? O doamnă...
66
00:04:22,887 --> 00:04:24,305
Mă cunoşti de undeva?
67
00:04:24,472 --> 00:04:25,890
- Du-te naibii!
- Du-te naibii!
68
00:04:29,227 --> 00:04:30,520
Cine eşti?
69
00:04:30,603 --> 00:04:33,523
Ia mâna!
70
00:04:34,691 --> 00:04:37,277
E telefonul meu! La naiba!
71
00:04:58,131 --> 00:04:59,549
Ce bine că au adus astea!
72
00:04:59,716 --> 00:05:02,176
N-am apucat să mănânc micul dejun.
73
00:05:03,177 --> 00:05:04,929
Brioşa e cu ciocolată?
74
00:05:05,096 --> 00:05:06,514
Nu sunt sigură.
75
00:05:10,476 --> 00:05:13,604
Nu... nu-mi dau seama.
76
00:05:14,939 --> 00:05:17,191
Ce naiba facem aici?
77
00:05:17,275 --> 00:05:20,236
- Ce a fost asta?
- Cred că am văzut ce trebuia.
78
00:05:20,403 --> 00:05:23,072
Am vrut să vedem
cum e relaţia voastră profesională
79
00:05:23,156 --> 00:05:25,450
şi cum va fi în viitor.
80
00:05:26,326 --> 00:05:27,493
Îmi daţi un şerveţel?
81
00:05:27,660 --> 00:05:30,955
- Da, acolo.
- Staţi puţin. Am vrut... Continuă.
82
00:05:31,956 --> 00:05:32,957
Nu e o problemă.
83
00:05:35,001 --> 00:05:36,544
O să-l ling.
84
00:05:40,882 --> 00:05:42,842
Dacă am terminat, mă duc în biroul meu.
85
00:05:43,009 --> 00:05:44,761
- Da.
- Mulţumesc!
86
00:05:44,844 --> 00:05:46,095
Mulţumesc!
87
00:05:47,889 --> 00:05:50,099
Cred că putem să trecem peste asta,
nu-i aşa?
88
00:05:50,183 --> 00:05:52,602
Nu pare a fi nimic.
89
00:05:52,769 --> 00:05:54,437
Nu ştiu, Diane.
90
00:05:54,604 --> 00:05:55,897
Ar fi lipsit de etică
91
00:05:56,064 --> 00:05:58,399
să plec fără să fiu 100% sigur
92
00:05:58,483 --> 00:06:01,444
că e un mediu de lucru sigur
pentru Amanda.
93
00:06:01,527 --> 00:06:03,196
Sincer, pentru toată lumea.
94
00:06:08,368 --> 00:06:12,288
Pozele nu sunt clare.
Nu-l pot găsi pe tipul ăsta din poze.
95
00:06:12,372 --> 00:06:13,623
Mă ştie.
96
00:06:13,790 --> 00:06:16,918
M-a recunoscut imediat.
Ştia că încă fac săpături.
97
00:06:17,001 --> 00:06:19,337
Nu vreau să mă mai trezesc
cu cineva în casă.
98
00:06:19,504 --> 00:06:21,464
- O să văd ce pot face.
- Bună!
99
00:06:21,547 --> 00:06:24,342
Brenda vrea să-ţi vorbească
în sala Farnham.
100
00:06:25,760 --> 00:06:27,220
În sala Farnham?
101
00:06:27,887 --> 00:06:30,556
Bună, Brenda! Nu am decât... O, Jeff!
102
00:06:30,723 --> 00:06:33,184
Ţi-am spus că Jeff are veşti mari
103
00:06:33,351 --> 00:06:35,353
- când se întoarce?
- Nu sunt veşti mari.
104
00:06:35,436 --> 00:06:38,064
- Doar nişte păreri.
- Da, minunat. Care ar fi astea?
105
00:06:38,231 --> 00:06:41,359
- Da, mi-ar plăcea să aud nişte păreri.
- Grozav. Deci...
106
00:06:41,526 --> 00:06:45,029
M-am uitat la planurile tale şi cred că...
107
00:06:46,864 --> 00:06:48,574
trebuie să le regândim.
108
00:06:50,326 --> 00:06:52,120
Sigur, de acord.
109
00:06:52,203 --> 00:06:54,288
Care parte crezi
că ar trebui s-o regândim?
110
00:06:54,455 --> 00:06:58,543
Totul. Sunt toate doar nişte cutii.
111
00:06:59,585 --> 00:07:02,088
Ce vrem să comunicăm prin acest mall?
112
00:07:02,255 --> 00:07:04,924
Cred că vrem să arătăm
că e un loc frumos,
113
00:07:05,091 --> 00:07:07,135
proiectat inteligent,
114
00:07:07,301 --> 00:07:11,514
unde oamenii pot merge
să cumpere lucruri minunate.
115
00:07:12,682 --> 00:07:13,975
Hai să-ţi arăt ceva.
116
00:07:14,142 --> 00:07:16,018
Am fost la Sedona în weekend.
117
00:07:16,185 --> 00:07:17,728
Priveşte o secundă.
118
00:07:22,775 --> 00:07:25,445
Îmi place modelul în zig-zag
de pe poncho.
119
00:07:25,528 --> 00:07:27,864
Am putea folosi
câteva dintre acele culori...
120
00:07:28,030 --> 00:07:29,949
Bine, uite. Nu ştiu exact.
121
00:07:30,116 --> 00:07:32,743
Spun doar că ne putem inspira.
122
00:07:32,910 --> 00:07:34,328
Chestia asta e faină.
123
00:07:40,835 --> 00:07:44,172
- Deci vrea o reproiectare totală?
- Nu ştiu. Vrea să fie deosebit.
124
00:07:44,338 --> 00:07:45,756
- Nu ştii dacă e o reproiectare?
- Nu.
125
00:07:45,923 --> 00:07:48,176
Tot spunea "Sedona", dar nu era asta.
126
00:07:48,342 --> 00:07:50,803
- Rampele rămân intacte?
- Regândim totul.
127
00:07:50,970 --> 00:07:52,889
Şi atriumul?
128
00:07:53,055 --> 00:07:56,225
- Nu a făcut vreo specificaţie.
- L-ai întrebat?
129
00:07:56,392 --> 00:07:58,936
Tot ce-mi spuneţi i-am spus şi lui.
130
00:07:59,103 --> 00:08:01,939
Spunea că o să-şi dea seama
când o să-l vadă.
131
00:08:02,106 --> 00:08:04,275
- Ce să vadă?
- Noutatea, chestia aia deosebită!
132
00:08:05,526 --> 00:08:08,446
O vom găsi. Ne descurcăm noi. Haideţi!
133
00:08:44,982 --> 00:08:47,068
Seth, a venit tatăl tău!
134
00:08:47,235 --> 00:08:48,569
Bună, tată!
135
00:08:51,572 --> 00:08:53,199
Bună , dragă!
136
00:08:53,366 --> 00:08:55,785
Barb, cine naiba e tipul ăla?
137
00:08:55,952 --> 00:08:57,578
Richard, l-ai cunoscut.
138
00:08:57,662 --> 00:09:00,498
E prieten cu Tara.
Îl ajută pe Seth la un proiect.
139
00:09:00,581 --> 00:09:03,417
La unu dimineaţa? Ce proiect?
140
00:09:03,584 --> 00:09:05,628
Ne arată când îl termină.
Vrei nişte ziti?
141
00:09:05,795 --> 00:09:06,879
Am mâncat la birou.
142
00:09:06,963 --> 00:09:10,883
Şi voi mâmca acolo în următoarele zile
pentru că e un coşmar.
143
00:09:11,467 --> 00:09:13,261
- Sunt bine, tu cum eşti?
- Bine.
144
00:09:13,427 --> 00:09:17,139
- Aştept telefonul.
- Credeam că te sună vineri.
145
00:09:17,306 --> 00:09:20,184
Nu mi-am făcut griji până când
au sunat-o pe Heather Babies.
146
00:09:20,851 --> 00:09:23,396
- Bună, tată!
- Bună! Ce faci?
147
00:09:23,479 --> 00:09:24,480
L-am văzut...
148
00:09:25,064 --> 00:09:27,984
pe Toby Harlan azi
şi l-am invitat la ziua mea.
149
00:09:28,150 --> 00:09:30,403
Grozav! Nu l-am mai văzut de-o veşnicie.
150
00:09:30,486 --> 00:09:33,948
- Da.
- Nu a mers la altă şcoală...?
151
00:09:34,031 --> 00:09:36,409
Nu a bătut-o pe bunica lui
sau ceva de genul?
152
00:09:37,076 --> 00:09:40,162
Nu. Dar este foarte încântat
să vină la petrecere.
153
00:09:40,246 --> 00:09:44,417
Mi-a tot vorbit despre a 13-a aniversare
când ai dansat ca Pewee Herman
154
00:09:44,500 --> 00:09:47,712
şi m-am alăturat şi eu
şi tuturor le-a plăcut.
155
00:09:47,878 --> 00:09:51,924
- E drăguţ! M-aş bucura să-l văd.
- E foarte încântat.
156
00:09:52,091 --> 00:09:54,927
Ai avut totuşi un prieten
care i-a făcut ceva bunicii?
157
00:09:55,886 --> 00:09:58,097
- Da, Todd Greys.
- Ce-a făcut?
158
00:09:58,264 --> 00:10:00,975
A băgat-o într-o cadă
şi a pus o saltea deasupra.
159
00:10:01,142 --> 00:10:04,270
Mamă, cum încălzesc asta?
Richard vrea să mai încerce o dată.
160
00:10:04,437 --> 00:10:07,440
Seth, trebuie să te duci la culcare.
Mâine ai antrenament.
161
00:10:07,607 --> 00:10:10,234
Concentrează-te pe baschet.
Ai fost lent la ultimul meci.
162
00:10:10,318 --> 00:10:12,445
- Ce se petrece?
- Nu ştiu.
163
00:10:12,612 --> 00:10:14,697
Fi atent, Seth!
Avem o problemă cu colţii.
164
00:10:14,780 --> 00:10:18,618
- Repet, o problemă cu colţii.
- Vin imediat, Big R.
165
00:10:21,037 --> 00:10:25,416
Seth! La naiba! Ai zgâriat uşa.
166
00:10:53,069 --> 00:10:54,945
E panoul nostru de inspiraţie
pentru design.
167
00:10:55,112 --> 00:10:58,949
După cum puteţi vedea, am introdus
multe culori pământii aprinse
168
00:10:59,033 --> 00:11:00,534
din pozele de la Sedona trimise.
169
00:11:00,701 --> 00:11:03,788
Ne mai gândim la texturi si materiale.
170
00:11:03,871 --> 00:11:05,831
Avem gresie şi...
171
00:11:05,915 --> 00:11:09,210
un contrast puternic cu acoperirea
cu nichel foarte plăcută, credem noi.
172
00:11:09,377 --> 00:11:12,838
Aha. Deci, toate astea sunt de pe...
173
00:11:13,005 --> 00:11:14,465
internet? Pozele astea?
174
00:11:14,632 --> 00:11:16,092
Da.
175
00:11:16,175 --> 00:11:18,344
- Şi din două cărţi.
- Da.
176
00:11:20,971 --> 00:11:23,641
Ne-am gândit
că ar fi interesant să facem şi...
177
00:11:23,724 --> 00:11:26,936
o copertină CBGB sau ceva de genul ăsta.
178
00:11:27,895 --> 00:11:31,774
- Ce-ai spus, Ron?
- O copertină CBGB.
179
00:11:31,857 --> 00:11:36,946
Epoca în care nimic nu contează
şi, pur şi simplu, e grozav.
180
00:11:39,490 --> 00:11:43,494
Bine, Ron. Vom găsi energia potrivită.
Tu doar să te încadrezi în buget.
181
00:11:45,746 --> 00:11:48,749
Bine. E un început.
182
00:11:48,833 --> 00:11:51,210
Deci, continuaţi.
183
00:11:51,377 --> 00:11:54,422
Deci... e bine. Suntem bine.
184
00:12:48,058 --> 00:12:50,144
- Alo?
- Ron, sunt Bruce.
185
00:12:50,227 --> 00:12:53,314
Ce-i cu încetinirea
sau cu oprirea asta a fundaţiei?
186
00:12:53,481 --> 00:12:55,566
Nu pot să ţin oamenii
dacă oprim lucrările.
187
00:12:55,649 --> 00:12:58,611
Nu. Orice schimbare din partea noastră
va fi doar superficială.
188
00:12:58,694 --> 00:13:00,863
Nu oprim nimic. Continuă să torni.
189
00:13:00,946 --> 00:13:03,199
Stai puţin. Am primit
un email de la Victor.
190
00:13:03,365 --> 00:13:04,492
Stai pe fir.
191
00:13:04,658 --> 00:13:06,285
Nu mai pot. Sunt epuizată.
192
00:13:06,452 --> 00:13:07,828
Am anulat o programare la medic
193
00:13:07,912 --> 00:13:10,998
şi chiar trebuie să mă duc.
Am nişte probleme.
194
00:13:13,125 --> 00:13:13,918
Îmi pare rău.
195
00:13:14,084 --> 00:13:15,336
Mă jucam cu un magnet
196
00:13:15,419 --> 00:13:18,380
şi am simţit ceva în stomac mişcându-se
şi apăsând sub piele.
197
00:13:18,547 --> 00:13:21,801
Cred că atunci când mi-au scos
apendicele toamna trecută,
198
00:13:21,884 --> 00:13:24,220
doctorul s-ar putea
să fi lăsat o şurubelniţă acolo.
199
00:13:25,262 --> 00:13:27,932
Victor spune că renunţi
la pasajul cu restaurante?
200
00:13:28,098 --> 00:13:31,143
- Ce se întâmplă?
- Nu renunţăm la pasaj!
201
00:13:31,310 --> 00:13:35,147
Victor nu ştie nimic. Nu face nimic.
202
00:13:35,231 --> 00:13:37,191
Mă tot gândesc că am metaI în corp.
203
00:13:38,234 --> 00:13:40,653
- Alo?
- Sunt afară. Vino!
204
00:13:40,736 --> 00:13:41,737
Nu pot acum.
205
00:13:41,904 --> 00:13:45,741
Trebuie să vii acum.
Cineva vrea să vorbească cu tine.
206
00:13:45,825 --> 00:13:47,576
Să văd ce pot face.
207
00:13:59,046 --> 00:14:00,464
Ce s-a întâmplat?
208
00:14:01,882 --> 00:14:04,718
- Ce naiba caută el aici?
- Are ceva să-ţi spună.
209
00:14:04,885 --> 00:14:08,973
Am veşti de la prietenul meu
despre gândacul găsit în casa ta.
210
00:14:09,139 --> 00:14:12,476
- Ascultă!
- Nu e un gândac nou..
211
00:14:12,643 --> 00:14:14,144
Pur şi simplu, nu e de pe aici.
212
00:14:14,311 --> 00:14:17,147
- Spune-i cum a ajuns aici.
- E din Europa de Est.
213
00:14:19,024 --> 00:14:21,151
Ron. Ungaria.
214
00:14:21,777 --> 00:14:24,446
Acolo se fac componentele scaunului.
215
00:14:24,530 --> 00:14:28,742
Aşa ajung aici. În scaunele Tecca!
216
00:14:28,909 --> 00:14:32,872
Gândacii vin cu scaunele?
Ce naiba tot spui?
217
00:14:33,038 --> 00:14:37,793
În afară de casa ta, omul meu a găsit
aceşti gândaci doar în Delaware City.
218
00:14:37,877 --> 00:14:41,213
Avem un contract acolo
cu clădirile guvernamentale.
219
00:14:41,297 --> 00:14:43,007
Şi acolo i-a văzut.
220
00:14:43,173 --> 00:14:46,302
Clădirea guvernamentală
este în acel oraş.
221
00:14:46,385 --> 00:14:49,179
Şi cred că există o mică legătură
cu guvernul.
222
00:14:49,346 --> 00:14:50,306
Pot să plec?
223
00:14:50,472 --> 00:14:52,433
- Poţi!
- Da.
224
00:14:55,519 --> 00:14:56,520
Mike, îmi pare rău.
225
00:14:56,687 --> 00:14:58,522
Abia pot înţelege ce-mi spui.
226
00:14:58,689 --> 00:15:02,735
Cred că e ceva.
Cred că trebuie să mergem în Delaware.
227
00:15:02,902 --> 00:15:05,446
Chiar dacă ar fi ceva,
nu pot pleca de la serviciu.
228
00:15:05,613 --> 00:15:08,198
- Atunci mergem în weekend.
- Nu pot. E ziua lui Seth.
229
00:15:09,033 --> 00:15:10,826
Şi organizează ceva?
230
00:15:12,369 --> 00:15:15,873
Vin câţiva prieteni şi părinţii lor,
facem un grătar mic.
231
00:15:17,207 --> 00:15:20,711
Crezi că i-ar plăcea o maşină de poliţie?
232
00:15:20,878 --> 00:15:22,046
Ce?
233
00:15:22,212 --> 00:15:24,340
Ştiu un tip care închiriază
maşini de poliţie vechi.
234
00:15:24,423 --> 00:15:26,508
Crezi că i-ar plăcea să vină una la voi?
235
00:15:26,675 --> 00:15:28,302
Nu cred. Nu.
236
00:15:28,469 --> 00:15:31,055
Aş putea să mă îmbrac în poliţist
şi să spun:
237
00:15:31,138 --> 00:15:33,265
"Taci din gură, nenorocitule!
Să te ia naiba!"
238
00:15:35,309 --> 00:15:36,852
Mi-ar plăcea să vin.
239
00:15:38,228 --> 00:15:40,898
- Sunt prietenii lui Seth.
- Şi părinţii.
240
00:15:41,065 --> 00:15:44,860
Îmi pare rău, Mike.
E doar o petrecere restrânsă.
241
00:15:46,320 --> 00:15:48,238
Mi-ar plăcea să vin.
242
00:15:51,116 --> 00:15:52,117
Nu-i nimic.
243
00:15:55,579 --> 00:15:56,413
Ron,
244
00:15:57,498 --> 00:15:59,750
voiam să-ţi spun
că moralul e foarte scăzut.
245
00:15:59,917 --> 00:16:01,043
Ştiu asta, Douglas.
246
00:16:01,669 --> 00:16:03,754
Mâine o să vin îmbrăcat ca o găină.
247
00:16:03,921 --> 00:16:05,255
Nu veni îmbrăcat ca o găină!
248
00:16:22,856 --> 00:16:24,358
NU AM GĂSIT NIMIC
249
00:16:24,942 --> 00:16:26,986
Al naibii Mike! Ce fac?
250
00:16:28,028 --> 00:16:30,614
Ron, trebuie să faci ceva.
251
00:16:30,781 --> 00:16:34,243
- Trebuie să-l faci pe Jeff să-şi revină.
- Ce vrei să fac?
252
00:16:34,410 --> 00:16:36,912
Cioc-cioc! Ei sunt părinţii mei.
253
00:16:37,079 --> 00:16:39,456
Mamă, tată, ei sunt Brenda şi Ron.
254
00:16:39,540 --> 00:16:40,833
- Bună!
- Ron.
255
00:16:42,668 --> 00:16:44,795
Să vă arăt bucătăria.
256
00:16:47,089 --> 00:16:50,259
Mulţumesc pentru amabilitate.
Tare îşi doreau să vadă unde lucrez.
257
00:16:51,260 --> 00:16:52,094
Jeff?
258
00:16:52,261 --> 00:16:54,763
- Jeff, trebuie să vorbim.
- Bine, Ron.
259
00:16:55,347 --> 00:16:59,601
Am impresia că Brenda vrea
să revin la planul iniţial.
260
00:16:59,685 --> 00:17:02,187
Eşti de acord cu asta? Nu merge.
261
00:17:02,354 --> 00:17:05,941
Văd în continuare aceleaşi lucruri.
Trebuie să schimbăm ceva.
262
00:17:06,108 --> 00:17:09,445
Împreună vom rezolva asta
mâine, în weekend.
263
00:17:09,611 --> 00:17:13,032
- Scuze, Jeff, am o petrecere mâine.
- E perfect!
264
00:17:13,198 --> 00:17:17,036
O petrecere e ideală. Vin şi eu.
Nu vreau să pară că muncim.
265
00:17:17,202 --> 00:17:21,874
- E petrecerea fiului meu.
- Dar vin şi adulţi?
266
00:17:22,499 --> 00:17:26,462
- Vin câţiva...
- Perfect! N-o să mai fii rezervat.
267
00:17:26,628 --> 00:17:30,215
Poate că acel Ron va rezolva problema.
Cel care nu e un nătărău.
268
00:17:30,966 --> 00:17:32,134
Glumesc!
269
00:18:03,457 --> 00:18:06,043
O, Doamne! Nu...
270
00:18:27,231 --> 00:18:28,899
APELANT NECUNOSCUT
271
00:18:29,483 --> 00:18:30,692
Alo?
272
00:18:32,236 --> 00:18:35,322
Mă gândesc să-ţi fac ceva în sfârşit.
273
00:18:35,405 --> 00:18:37,825
Ce? Cine e acolo?
274
00:18:54,508 --> 00:18:57,845
Îmi pare rău dacă auziţi chiorăituri.
Sunt la dietă.
275
00:18:58,011 --> 00:18:59,763
Practic, mănânc murături vii
276
00:18:59,930 --> 00:19:04,101
şi îmi provoacă cele mai intense vise.
277
00:19:04,268 --> 00:19:08,147
Imagini în mişcare în mintea mea, lucruri
pe care nici nu le pot fotografia.
278
00:19:08,313 --> 00:19:09,731
E... da. E lipsit de logică.
279
00:19:09,815 --> 00:19:12,401
T, am o poveste şi mai bună,
anunţă-mă când termini.
280
00:19:12,568 --> 00:19:16,864
- Ceva noutăţi?
- Chiar sunt nişte lucruri noi.
281
00:19:17,531 --> 00:19:21,326
- Tată, asta e o nebunie.
- Trebuie să fi făcut toate site-urile.
282
00:19:21,410 --> 00:19:24,872
Tipa de la cursul "Sufletul petrecerii"
mi-a zis că sunt mulţi IT-işti.
283
00:19:24,955 --> 00:19:28,375
Şi e acelaşi model cromatic în ambele?
284
00:19:28,542 --> 00:19:30,127
Poate e tipul care mă vizează.
285
00:19:30,294 --> 00:19:33,547
Dacă ar fi făcut site-ul pentru Primărie,
sigur e înregistrat acolo.
286
00:19:33,714 --> 00:19:35,674
Nu pot să merg acolo.
Tipul m-a recunoscut.
287
00:19:35,757 --> 00:19:38,844
Dacă guvernul e implicat
s-ar putea să mă recunoască altcineva.
288
00:19:39,011 --> 00:19:41,471
Ai putea să te duci mâine.
Nimeni n-o să te observe.
289
00:19:41,638 --> 00:19:44,558
Nimeni nu lucrează pentru că e sâmbătă,
290
00:19:44,725 --> 00:19:47,686
dar clădirea va fi deschisă
pentru acest târg.
291
00:19:47,769 --> 00:19:48,937
O, Doamne, ai dreptate!
292
00:19:49,021 --> 00:19:50,606
Trebuie să ţină toaletele deschise,
293
00:19:50,772 --> 00:19:52,858
pentru că mănâncă toate prăjelile alea.
294
00:19:55,027 --> 00:19:56,737
A acceptat! Va investi.
295
00:19:56,904 --> 00:19:58,739
Vor anunţa săptămâna viitoare,
dar a acceptat!
296
00:19:58,906 --> 00:20:00,199
O, Doamne!
297
00:20:01,783 --> 00:20:02,993
Minunat!
298
00:20:03,160 --> 00:20:04,620
Nu-mi vine să cred!
299
00:20:04,703 --> 00:20:08,332
Trebuie să-l sun pe George.
A intrat în panică, e distrus.
300
00:20:14,129 --> 00:20:17,507
- Jeff, mulţumesc că ai venit!
- Scuze, am dat ocol de câteva ori.
301
00:20:17,591 --> 00:20:20,719
Am văzut adresa, dar am crezut
că e un hambar, din cauza garajului.
302
00:20:21,929 --> 00:20:24,223
Nu ştiam că locuieşti într-un hambar.
303
00:20:24,389 --> 00:20:27,851
Ce cartier plictisitor!
Mă simt ca în filmul Lego.
304
00:20:29,645 --> 00:20:31,647
Serveşte-te singur.
Ai mâncare şi băuturi.
305
00:20:31,730 --> 00:20:34,524
- Scuze, mă întorc imediat.
- Sigur.
306
00:20:35,317 --> 00:20:37,903
- Ce cauţi aici?
- Ţi-am spus că vreau să vin.
307
00:20:37,986 --> 00:20:41,156
- Ţi-am spus să nu vii!
- Ai spus că suntem ca o familie.
308
00:20:41,323 --> 00:20:43,283
Vorbim mai târziu, Mike. Te rog, pleacă.
309
00:20:43,450 --> 00:20:45,994
Am cumpărat un cadou.
Lasă-mă să-l pun lângă celelalte.
310
00:20:46,161 --> 00:20:48,997
Mike, pleacă naibii de aici!
311
00:20:49,164 --> 00:20:51,583
Lasă-mă să pun cadoul lângă celelalte.
312
00:20:51,667 --> 00:20:53,752
Hei, Ron, ai lămâi verzi?
313
00:20:53,919 --> 00:20:55,921
Am adus nişte Tajine.
314
00:20:56,088 --> 00:20:58,924
Cred că sunt în bucătărie vreo patru.
315
00:20:59,091 --> 00:21:02,052
Bine, după asta,
facem cocktailuri cu Mezcal.
316
00:21:02,219 --> 00:21:04,346
O, Doamne! Da!
317
00:21:05,597 --> 00:21:08,850
- Vreau să beau şi eu un cocktail.
- Mike, pleacă de aici!
318
00:21:09,017 --> 00:21:12,437
- Lasă-mă să iau şi eu o bucată de pizza.
- Nu te duci acolo!
319
00:21:12,604 --> 00:21:16,650
Vreau doar să duc cadoul.
Vreau să merg un metru.
320
00:21:16,817 --> 00:21:19,820
Pun asta jos, iau o bucată de pizza
321
00:21:19,987 --> 00:21:21,655
şi apoi plec.
322
00:21:21,822 --> 00:21:23,365
Pleacă naibii de aici!
323
00:21:24,366 --> 00:21:25,867
Trebuie să pleci. Chiar acum.
324
00:21:37,921 --> 00:21:40,424
Hei, tată! Tată, uite!
325
00:21:41,258 --> 00:21:44,720
- Hai să dansăm!
- Trebuie să dansaţi, dle Trosper!
326
00:21:46,013 --> 00:21:47,264
- Nu ştiu.
- Toată lumea!
327
00:21:47,431 --> 00:21:49,224
Dl. Trosper va dansa dansul lui Peewee!
328
00:21:50,517 --> 00:21:52,019
Taci naibii, Gabby!
329
00:21:52,185 --> 00:21:54,438
Tată, hai, trebuie să dansezi.
330
00:21:55,814 --> 00:21:57,316
Ce? Nu fac asta.
331
00:21:57,482 --> 00:21:59,651
- Dansează!
- Nu acum.
332
00:21:59,818 --> 00:22:03,488
- Tată, dansează.
- Bine, poate mai târziu.
333
00:22:03,655 --> 00:22:04,990
Tată, hai să dansăm!
334
00:22:05,157 --> 00:22:07,826
Seth, nu acum! Opreşte-l!
335
00:22:07,993 --> 00:22:10,037
Pune altceva.
336
00:22:10,203 --> 00:22:11,997
Poate mai târziu.
337
00:22:37,439 --> 00:22:40,567
Ron, nu este ceea ce speram să fie.
338
00:22:40,650 --> 00:22:42,069
E o petrecere pentru copii.
339
00:22:42,235 --> 00:22:44,154
Dar am fost pe calea cea bună.
340
00:22:44,321 --> 00:22:46,615
Mâine convocăm echipa
la şantierul din Canton.
341
00:22:46,782 --> 00:22:49,368
Cred că am o idee
cum să animez atmosfera.
342
00:22:49,534 --> 00:22:52,496
- Mâine e duminică. S-ar putea...
- Mergi la biserică, Ron?
343
00:22:53,080 --> 00:22:55,832
Haide! Duminica distractivă.
Pe unde ies de aici?
344
00:22:56,416 --> 00:22:57,793
Pe acolo.
345
00:23:02,297 --> 00:23:06,426
La mulţi ani!
346
00:23:06,593 --> 00:23:10,097
La mulţi ani lui...
347
00:23:12,265 --> 00:23:13,266
Seth!
348
00:23:13,433 --> 00:23:16,311
Bine, gata!
349
00:23:17,312 --> 00:23:18,814
O, Doamne!
350
00:23:18,897 --> 00:23:22,067
E OK. Am acoperit. Nu se mai vede nimic.
351
00:23:34,162 --> 00:23:38,208
Ron, ai spus c-o să vorbeşti
cu el despre băutură.
352
00:23:38,291 --> 00:23:40,794
Ai spus: "O s-o rezolv".
353
00:24:05,277 --> 00:24:08,071
CIOCOLATA KONG
354
00:24:15,412 --> 00:24:16,413
"Dragă Seth,
355
00:24:16,580 --> 00:24:20,000
mă uit la acest Kong din ciocolată un an
356
00:24:20,083 --> 00:24:22,127
şi căutam un motiv ca s-o cumpăr.
357
00:24:22,210 --> 00:24:23,795
Nu te cunosc prea bine.
358
00:24:23,879 --> 00:24:26,173
Dar dacă semeni cu tatăl tău,
359
00:24:26,256 --> 00:24:30,385
ştiu că eşti un om bun.
La mulţi ani! Un prieten."
360
00:24:55,785 --> 00:24:57,078
Bine, atenţie toată lumea!
361
00:24:57,871 --> 00:25:00,207
Împrăştiaţi-vă! Bucuraţi-vă de spaţiu!
362
00:25:00,749 --> 00:25:04,044
O să fim aici toată ziua,
aşa că nu ezitaţi să puneţi întrebări.
363
00:25:04,211 --> 00:25:06,922
Chiar şi în domeniile
în care am progresat.
364
00:25:07,088 --> 00:25:11,218
- Bine? La treabă!
- E al naibii de cald, Ron.
365
00:25:11,384 --> 00:25:14,179
Ştiu, Louis. Ce să fac?
366
00:25:15,889 --> 00:25:17,933
Ce naiba e asta?
367
00:25:25,106 --> 00:25:27,108
- Am reuşit!
- Ei au reuşit!
368
00:25:28,485 --> 00:25:31,196
- Uşor, Robbie!
- Ai reuşit, Robbie!
369
00:25:31,363 --> 00:25:33,740
Hei!
370
00:25:33,907 --> 00:25:35,700
Ce naiba faceţi aici? Nu aveţi voie!
371
00:25:35,867 --> 00:25:38,537
Linişteşte-te, da?
Robbie locuieşte la capătul străzii.
372
00:25:38,620 --> 00:25:40,205
Lasă-l să termine. O să plecăm.
373
00:25:40,372 --> 00:25:42,457
- Ce să termine?
- Cursa pe şenile!
374
00:25:42,541 --> 00:25:47,629
Robbie încearcă să-şi ghideze camionul
pe traseu fără ca acesta să cadă.
375
00:25:47,796 --> 00:25:51,174
- Glumeşti?
- E cel mai bun record de până acum!
376
00:25:51,341 --> 00:25:53,718
Concentrează-te! Nu-ţi face griji
pentru ratatul ăla.
377
00:25:54,302 --> 00:25:58,431
Luaţi-vă jucăriile tâmpite şi plecaţi
naibii de pe proprietatea noastră!
378
00:25:58,598 --> 00:26:00,642
- Ron...
- Plecaţi naibii de pe...
379
00:26:21,580 --> 00:26:24,165
Cred că sunt gata să-ţi fac ceva acum.
380
00:26:24,249 --> 00:26:27,502
Bine. Vino naibii
şi fă-mi ceva, ratatule!
381
00:26:27,586 --> 00:26:29,462
Trebuie să te calmezi.
382
00:26:38,179 --> 00:26:40,098
DANS DIN ANII 50 ŞI CARNAVAL
PENTRU POLIŢIŞTI
383
00:27:02,203 --> 00:27:03,204
Hei!
384
00:28:31,084 --> 00:28:34,587
Ce naiba caut aici?
385
00:28:42,721 --> 00:28:46,015
Domnule, ce căutaţi aici?
386
00:28:48,685 --> 00:28:50,645
- Ce?
- Ce căutaţi aici?
387
00:28:56,276 --> 00:28:57,652
ARHIVĂ
388
00:29:02,574 --> 00:29:04,033
Sunt fratele lui Debbie.
389
00:29:04,200 --> 00:29:06,578
Debbie? Debbie Rafferty?
390
00:29:08,538 --> 00:29:09,706
Da.
391
00:29:10,832 --> 00:29:13,460
Vino, să-ţi arăt.
392
00:29:13,543 --> 00:29:15,712
Nu e nicio problemă. Îţi arăt.
393
00:29:15,795 --> 00:29:18,047
- Îmi arăţi?
- Da.
394
00:29:20,091 --> 00:29:21,384
Vino naibii încoace!
395
00:29:28,099 --> 00:29:31,269
Hei, cine eşti? Vino încoace!
396
00:29:31,436 --> 00:29:32,562
Ce naiba?
397
00:30:59,440 --> 00:31:04,279
Subtitrare: Florin Mugurel Roşu
Pentru TransPerfect Media
30778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.