All language subtitles for The.Alibi.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,244 --> 00:00:38,288 Stella, you shouldn't have come here. 2 00:00:38,371 --> 00:00:40,707 I'm sorry. I won't put you in a situation 3 00:00:40,790 --> 00:00:42,125 where you'll get humiliated again. 4 00:00:42,208 --> 00:00:43,293 I'm Detective Tolentino. 5 00:00:43,376 --> 00:00:45,211 I was recently assigned to Walter Cunanan's case. 6 00:00:45,295 --> 00:00:47,255 What was Stella doing at the resort in San Juan 7 00:00:47,338 --> 00:00:48,923 the night Walter Cunanan died? 8 00:00:49,007 --> 00:00:50,300 I asked her to go there. 9 00:00:50,383 --> 00:00:52,469 Matthew has gambling issues. 10 00:00:52,552 --> 00:00:54,888 He's been taking money from the company. 11 00:00:54,971 --> 00:00:58,475 I want Vincent Cabrera out of this company immediately! 12 00:00:58,558 --> 00:01:00,351 I'll go through the Board's proper procedure 13 00:01:00,435 --> 00:01:03,646 to bring Vincent back. Do I have your vote for our son? 14 00:01:03,730 --> 00:01:06,232 Your son! Vincent is your son, Jacqueline! 15 00:01:06,316 --> 00:01:08,401 And I will only protect what's mine! 16 00:01:20,997 --> 00:01:22,582 Vincent. 17 00:01:22,664 --> 00:01:23,917 How are you? 18 00:01:26,169 --> 00:01:27,504 What is she doing here? 19 00:01:27,587 --> 00:01:30,378 She's with me. Don't make a big deal out of it. 20 00:01:30,462 --> 00:01:33,009 I tried to defend you to your father 21 00:01:33,092 --> 00:01:34,844 and the Board members, 22 00:01:34,928 --> 00:01:36,179 believe me. 23 00:01:37,430 --> 00:01:38,640 Vincent. 24 00:01:39,348 --> 00:01:41,559 There's still a way for you to stay in the company. 25 00:01:41,643 --> 00:01:43,478 I'm willing to give you my shares 26 00:01:43,561 --> 00:01:45,229 so you can start anew. 27 00:01:45,313 --> 00:01:47,440 Thanks, Mom, but you don't have to. 28 00:01:47,524 --> 00:01:49,400 Dad might hold it over my head. 29 00:01:49,484 --> 00:01:51,820 I don't want to force myself into this company. 30 00:01:51,902 --> 00:01:55,198 I know that none of you will have my back. 31 00:01:55,281 --> 00:01:57,200 That's not true, son. 32 00:01:57,283 --> 00:01:58,827 Mom, I trusted you. 33 00:02:00,119 --> 00:02:02,580 I told you everything about Matthew. 34 00:02:02,664 --> 00:02:05,291 And they used it as ammunition against me. 35 00:02:05,375 --> 00:02:08,336 I know what you're implying, but I did no such thing. 36 00:02:11,506 --> 00:02:13,967 I didn't think you could make a bigger fool of yourself, 37 00:02:14,050 --> 00:02:17,262 but you always manage to surprise me. 38 00:02:17,345 --> 00:02:19,848 Dad, I'm sorry. 39 00:02:19,931 --> 00:02:21,099 I just made a mistake. 40 00:02:21,182 --> 00:02:23,560 And I'm tired of fixing each one for you! 41 00:02:26,396 --> 00:02:29,607 How long do I have to keep fixing your mess, Matthew? 42 00:02:29,691 --> 00:02:30,900 How long?! 43 00:02:31,901 --> 00:02:32,944 I... 44 00:02:35,155 --> 00:02:37,240 Now, you listen here. 45 00:02:37,323 --> 00:02:39,909 Help me with Vincent. 46 00:02:39,993 --> 00:02:43,162 Make sure he never finds out. 47 00:02:43,246 --> 00:02:44,622 Okay, Dad. 48 00:02:44,706 --> 00:02:45,957 I'll try my best. 49 00:02:49,210 --> 00:02:51,838 -No more mistakes. -Okay. 50 00:02:51,921 --> 00:02:55,591 Next time, you will face the consequences 51 00:02:55,675 --> 00:02:58,845 of your mistakes on your own! 52 00:03:04,350 --> 00:03:07,770 More and more, things are becoming clear to me. 53 00:03:07,854 --> 00:03:09,898 Your concern for me, it's... 54 00:03:11,357 --> 00:03:13,610 Is it just a ploy to manipulate me? 55 00:03:15,904 --> 00:03:17,739 Because at the end of the day, 56 00:03:17,822 --> 00:03:19,574 you are just like Dad. 57 00:03:21,701 --> 00:03:23,661 You don't see me as a son. 58 00:03:23,745 --> 00:03:26,748 I'm just... I'm just someone indispensable to you. 59 00:03:26,831 --> 00:03:28,791 That's not true. You are my son. 60 00:03:30,168 --> 00:03:32,462 Maybe we can talk better if it's just us two. 61 00:03:32,545 --> 00:03:34,964 Please give me a chance to explain. 62 00:03:36,466 --> 00:03:37,550 Let's go. 63 00:03:49,978 --> 00:03:51,230 Thank you. 64 00:03:52,482 --> 00:03:54,651 I thought we were done. 65 00:03:54,734 --> 00:03:56,527 Why did you come to the office? 66 00:04:05,203 --> 00:04:06,788 Well... 67 00:04:08,873 --> 00:04:10,541 Because you need it. 68 00:04:17,005 --> 00:04:20,218 You know, just think of it this way. 69 00:04:22,011 --> 00:04:23,763 At least you're free now. 70 00:04:23,846 --> 00:04:26,015 You're no longer beholden to that company 71 00:04:26,099 --> 00:04:27,809 or your family. 72 00:04:27,892 --> 00:04:29,894 You can start over. 73 00:04:29,978 --> 00:04:33,398 So, what's your plan? 74 00:04:33,481 --> 00:04:37,151 Everything happened so fast. I haven't given it much thought. 75 00:04:37,235 --> 00:04:38,319 How about you? 76 00:04:38,403 --> 00:04:41,322 What would you do if you were given a fresh start? 77 00:04:45,409 --> 00:04:46,703 I'll ride a bike. 78 00:04:50,289 --> 00:04:54,419 Remember when I said I never got to enjoy my childhood? 79 00:04:55,670 --> 00:05:01,926 That's why I'm jealous of people who know how to ride a bike. 80 00:05:02,010 --> 00:05:04,637 They can drive fast, 81 00:05:04,721 --> 00:05:08,182 their hair whipping in the wind, 82 00:05:08,266 --> 00:05:12,228 laughing without a care in the world. 83 00:05:13,271 --> 00:05:15,732 That's all I want. A simple life. 84 00:05:18,651 --> 00:05:21,404 Add that to our list. 85 00:05:22,530 --> 00:05:23,948 What list? 86 00:05:27,118 --> 00:05:30,288 Aside from finding your missing sister, 87 00:05:30,371 --> 00:05:31,956 I'll teach you how to ride a bike 88 00:05:32,040 --> 00:05:33,666 so you can give her a ride. 89 00:05:35,752 --> 00:05:37,086 You're right. 90 00:05:39,547 --> 00:05:45,511 From now on, I will only do the things I want to do. 91 00:05:45,595 --> 00:05:47,722 I'll start my own news channel. 92 00:05:49,974 --> 00:05:51,726 One free from baggage 93 00:05:55,104 --> 00:05:56,773 and only reports the truth. 94 00:06:00,485 --> 00:06:02,779 Aren't we supposed to toast? 95 00:06:49,242 --> 00:06:50,868 -Oh! -Wait, wait, wait. 96 00:06:50,952 --> 00:06:52,537 Hold on a second. 97 00:06:52,620 --> 00:06:54,789 -Okay. Okay... -Ow. 98 00:06:54,872 --> 00:06:58,876 Here's how you set it up. 99 00:06:58,960 --> 00:07:02,505 Once you've set the height, you'll lock it with this handle. 100 00:07:03,297 --> 00:07:05,925 -Oh. Like that? -Okay. 101 00:07:06,008 --> 00:07:09,554 Lock it just like that. It's set in place, see? 102 00:07:13,975 --> 00:07:17,270 And then, after that... 103 00:07:17,353 --> 00:07:20,773 You see this bubble here? 104 00:07:20,857 --> 00:07:24,068 It needs to be in the middle. 105 00:07:25,403 --> 00:07:28,990 Once it's in the middle, just twist it like this. 106 00:07:43,254 --> 00:07:45,715 I... I got it. 107 00:07:45,798 --> 00:07:49,927 Um, I can do it next time. I can manage. 108 00:07:50,011 --> 00:07:51,137 Okay. 109 00:07:55,141 --> 00:07:59,353 What's your first episode about? 110 00:07:59,437 --> 00:08:02,106 You haven't told me about it. 111 00:08:02,190 --> 00:08:04,025 I'm sure you'll like it. 112 00:08:05,109 --> 00:08:07,195 It'll solve our problems. 113 00:08:12,200 --> 00:08:14,368 The first 48 hours 114 00:08:15,786 --> 00:08:20,374 have been difficult for Cabrera News, 115 00:08:20,457 --> 00:08:21,959 to say the least. 116 00:08:24,754 --> 00:08:29,759 The person I relied on to lead you, 117 00:08:29,842 --> 00:08:32,720 the person you all believed in 118 00:08:34,388 --> 00:08:36,307 and trusted the most, 119 00:08:38,017 --> 00:08:41,229 he betrayed not just my trust, 120 00:08:42,813 --> 00:08:47,193 but the very core of what this company stands for. 121 00:08:47,276 --> 00:08:50,863 And for that, there must be consequences. 122 00:08:52,281 --> 00:08:53,324 But... 123 00:08:53,991 --> 00:08:56,410 Even in the face of betrayal, 124 00:08:57,662 --> 00:09:01,832 leadership must continue. 125 00:09:01,916 --> 00:09:05,711 We can never fall apart. 126 00:09:07,046 --> 00:09:08,381 Eat up. 127 00:09:09,257 --> 00:09:10,466 Thank you. 128 00:09:13,302 --> 00:09:14,929 That's why today, 129 00:09:16,639 --> 00:09:18,182 I am placing all my trust 130 00:09:18,266 --> 00:09:21,644 in someone who understands our values, 131 00:09:21,727 --> 00:09:23,312 who knows what it means 132 00:09:24,772 --> 00:09:28,484 to fight for family, for this company. 133 00:09:28,567 --> 00:09:30,569 For the truth! 134 00:09:30,653 --> 00:09:31,737 So... 135 00:09:32,488 --> 00:09:36,826 Please welcome the new CEO of Cabrera News... 136 00:09:39,954 --> 00:09:41,914 Matthew Cabrera! 137 00:09:50,089 --> 00:09:52,425 In the past month, 138 00:09:52,508 --> 00:09:56,304 my name was involved in controversy and crime. 139 00:09:56,387 --> 00:09:59,140 Wow, Dad. This is truly an honor. 140 00:10:01,183 --> 00:10:03,227 As all of you know, 141 00:10:03,311 --> 00:10:08,524 my brother Vincent was adopted into the family. 142 00:10:11,068 --> 00:10:16,532 But after nearly bankrupting this company 143 00:10:16,615 --> 00:10:18,492 and dragging all of us 144 00:10:19,827 --> 00:10:24,040 into the scandal surrounding Walter Cunanan's death, 145 00:10:24,123 --> 00:10:26,000 I could not help but feel... 146 00:10:27,501 --> 00:10:28,878 ...disappointed. 147 00:10:28,961 --> 00:10:32,798 I was caught in a storm of scandal and manipulation. 148 00:10:32,882 --> 00:10:35,551 It cost me my name, my platform, 149 00:10:38,054 --> 00:10:40,931 and my position in Cabrera News. 150 00:10:41,015 --> 00:10:42,933 You know, we gave him our name. 151 00:10:44,894 --> 00:10:47,605 And he didn't truly value what it stood for. 152 00:10:47,688 --> 00:10:50,066 But now that I am here, 153 00:10:51,108 --> 00:10:55,196 a true Cabrera who cares about the company, 154 00:10:55,988 --> 00:11:00,951 a true Cabrera who cares about every single one of you, 155 00:11:02,578 --> 00:11:07,249 it is the beginning of a new day. 156 00:11:07,333 --> 00:11:10,169 I am speaking to all of you 157 00:11:10,252 --> 00:11:13,923 not as a mouthpiece of power, but as a voice of truth. 158 00:11:14,882 --> 00:11:16,175 Because sometimes, 159 00:11:17,843 --> 00:11:20,429 all we need is an honest voice. 160 00:11:21,639 --> 00:11:26,143 Not only will we erase the shame that he left behind. 161 00:11:26,227 --> 00:11:27,395 No. 162 00:11:28,479 --> 00:11:32,149 We will build something stronger. 163 00:11:32,233 --> 00:11:34,944 We will build something bigger. 164 00:11:36,195 --> 00:11:39,698 And we will build something better. 165 00:11:40,950 --> 00:11:43,536 And we will all do this... 166 00:11:45,830 --> 00:11:47,164 ...together. 167 00:11:53,587 --> 00:11:56,132 This is Vincent Cabrera, 168 00:11:57,341 --> 00:11:58,968 breaking my silence. 169 00:12:00,803 --> 00:12:03,180 For our first episode, we start with the death 170 00:12:03,264 --> 00:12:04,765 of Walter Cunanan. 171 00:12:04,849 --> 00:12:07,393 This isn't just to clear my name, 172 00:12:07,476 --> 00:12:11,981 it's to clear the names of everyone involved in this case. 173 00:12:14,358 --> 00:12:16,819 We will uncover all the details. 174 00:12:17,570 --> 00:12:19,238 We will follow the facts. 175 00:12:20,948 --> 00:12:22,658 And we will bring... 176 00:12:24,493 --> 00:12:26,704 ...the real culprit to justice. 177 00:12:45,055 --> 00:12:47,099 Why didn't you stop him? 178 00:12:47,183 --> 00:12:49,602 Aren't you scared? 179 00:12:49,685 --> 00:12:53,272 Vincent's investigation might reveal 180 00:12:53,355 --> 00:12:56,442 your past with Walter. 181 00:12:56,525 --> 00:12:59,737 I didn't think it would end up this way, Mama Mona. 182 00:12:59,820 --> 00:13:01,822 I was blindsided too. 183 00:13:03,115 --> 00:13:05,618 Maybe you should tell Vincent the truth. 184 00:13:05,701 --> 00:13:11,290 You idiot! That'll cause a huge problem. 185 00:13:11,373 --> 00:13:12,666 Think about it. 186 00:13:13,417 --> 00:13:15,669 Come here, you two. 187 00:13:17,963 --> 00:13:19,423 Come here. 188 00:13:19,507 --> 00:13:25,888 Remember, only the three of us know about you and Walter, 189 00:13:25,971 --> 00:13:27,223 no one else. 190 00:13:27,306 --> 00:13:30,267 It's a good thing he never introduced me 191 00:13:30,351 --> 00:13:32,394 to his family and friends. 192 00:13:32,478 --> 00:13:37,942 He always made me feel that he was ashamed of me. 193 00:13:39,318 --> 00:13:41,654 I never introduced my siblings to him 194 00:13:41,737 --> 00:13:43,447 because I didn't want them to get involved. 195 00:13:43,531 --> 00:13:45,115 It's a good thing I never did. 196 00:13:45,199 --> 00:13:46,325 But... 197 00:13:48,327 --> 00:13:53,665 Stella, Vincent is determined to find out the truth. 198 00:13:53,749 --> 00:13:56,252 I don't think you have anything to worry about, Stella. 199 00:13:56,335 --> 00:13:58,212 Aside from the measly view count, 200 00:13:58,295 --> 00:14:01,632 his video is getting dislikes and negative comments. 201 00:14:01,715 --> 00:14:03,217 What do they say? 202 00:14:03,300 --> 00:14:06,554 Listen to this. "Wasn't killing Walter enough? 203 00:14:06,637 --> 00:14:08,847 Now you're making content out of him? 204 00:14:08,931 --> 00:14:10,975 How shameless can you be?" 205 00:14:11,058 --> 00:14:12,309 That's harsh. 206 00:14:20,693 --> 00:14:22,611 Oh! Oh! Oh! 207 00:14:22,695 --> 00:14:26,031 Your hips should be softer! Do it like that, okay? 208 00:14:27,616 --> 00:14:29,743 Do your best, okay? 209 00:14:31,495 --> 00:14:32,997 Sir! 210 00:14:33,080 --> 00:14:34,415 We're still closed. 211 00:14:34,498 --> 00:14:36,834 Uh, I'm Detective Tolentino, 212 00:14:36,917 --> 00:14:39,545 newly assigned to Walter Cunanan's case. 213 00:14:39,628 --> 00:14:41,547 I just wanted to... 214 00:14:41,630 --> 00:14:46,302 Ah, Stella's not here right now. 215 00:14:46,385 --> 00:14:49,513 I only need a few minutes, I just have a few questions. 216 00:14:51,140 --> 00:14:52,391 Yes, Mrs. Topacio. 217 00:14:52,474 --> 00:14:55,102 I'm building a new online news channel. 218 00:14:55,185 --> 00:14:57,479 We're focusing on engaging and reliable content 219 00:14:57,563 --> 00:14:59,023 for the digital audience. 220 00:14:59,106 --> 00:15:03,611 For now, we're doing podcasts and video content.... 221 00:15:03,694 --> 00:15:07,990 That's why I'm looking for a potential investor 222 00:15:08,073 --> 00:15:12,202 who sees a big opportunity in digital news. 223 00:15:12,286 --> 00:15:13,579 If you're willing, Mrs. Topacio, 224 00:15:13,662 --> 00:15:17,166 maybe I can pitch the concept to you around this week? 225 00:15:17,249 --> 00:15:19,543 Thank you, Vincent. But I think I'll pass. 226 00:15:22,338 --> 00:15:24,882 Mrs. Topacio, if you'd just give me a chance... 227 00:15:24,965 --> 00:15:27,217 I'm sorry, Vincent, I've seen your podcast. 228 00:15:27,301 --> 00:15:28,469 We don't want to get involved 229 00:15:28,552 --> 00:15:30,262 in something that controversial. 230 00:15:31,555 --> 00:15:33,307 Is that the only reason? 231 00:15:33,390 --> 00:15:35,768 Look, I'll be honest with you, Vincent. 232 00:15:35,851 --> 00:15:37,102 We've had a long-term partnership 233 00:15:37,186 --> 00:15:38,437 with the Cabrera group. 234 00:15:38,520 --> 00:15:41,940 I'm telling you this because I see you as a friend. 235 00:15:42,024 --> 00:15:44,068 They've been threatening to pull our contracts 236 00:15:44,151 --> 00:15:46,612 if we invest in you. 237 00:15:46,695 --> 00:15:49,990 I'm sorry, Vincent, as much as I'd like to help, 238 00:15:50,074 --> 00:15:52,576 but I cannot risk offending Arthur. 239 00:15:52,660 --> 00:15:54,620 I understand. 240 00:15:54,703 --> 00:15:55,788 Thank you for your time. 241 00:16:03,671 --> 00:16:06,298 Eat something first. Take a break. 242 00:16:07,758 --> 00:16:10,052 You haven't eaten all day. 243 00:16:10,135 --> 00:16:11,512 I made pancit canton. 244 00:16:12,805 --> 00:16:15,599 I'm fine. Not really hungry. 245 00:16:15,683 --> 00:16:16,934 Really? 246 00:16:17,017 --> 00:16:19,853 I made this, and I'm the one eating it? 247 00:16:22,064 --> 00:16:23,857 Come on, you should eat. 248 00:16:23,941 --> 00:16:27,152 I know what you're doing. You're trying to distract me. 249 00:16:27,236 --> 00:16:29,446 Exactly. So just go with it. 250 00:16:29,530 --> 00:16:32,366 Don't make it hard for me. Come on, sit down. 251 00:16:32,449 --> 00:16:34,076 Eat. 252 00:16:34,159 --> 00:16:35,744 Mm. 253 00:16:35,828 --> 00:16:36,829 Mm. 254 00:16:38,163 --> 00:16:40,874 You even want me to feed you, huh? Come on, eat. 255 00:16:47,172 --> 00:16:48,465 One more? 256 00:16:51,176 --> 00:16:52,177 Mm. 257 00:16:55,597 --> 00:16:56,765 Tastes good, right? 258 00:16:58,559 --> 00:17:00,310 Stella, can you hand me my tablet? 259 00:17:00,394 --> 00:17:02,229 I just want to check the views. 260 00:17:07,067 --> 00:17:11,780 The views went up, but there are so many... 261 00:17:11,864 --> 00:17:14,116 You think I didn't notice the initial reaction? 262 00:17:14,199 --> 00:17:18,829 I saw the comments, and all those thumbs-down too. 263 00:17:18,912 --> 00:17:19,913 Hmm. 264 00:17:21,415 --> 00:17:23,208 Hindi ka apektado? 265 00:17:25,294 --> 00:17:27,003 As long as there's someone who believes... 266 00:17:29,048 --> 00:17:30,841 even just one... 267 00:17:30,924 --> 00:17:32,760 that's enough to keep me going. 268 00:17:32,843 --> 00:17:35,679 "We don't believe you, Vincent! You're desperate!" 269 00:17:42,060 --> 00:17:43,061 Hold on. 270 00:17:44,313 --> 00:17:46,732 -Hello? -Hello. 271 00:17:46,815 --> 00:17:48,233 Stella. 272 00:17:48,317 --> 00:17:51,737 Hey, that detective came by. 273 00:17:51,820 --> 00:17:54,114 Andres is looking for you. 274 00:17:54,198 --> 00:17:56,241 -Why? -He said... 275 00:17:56,325 --> 00:18:00,329 someone sent a selfie of you and Vincent 276 00:18:00,412 --> 00:18:02,372 at the resort. 277 00:18:02,456 --> 00:18:05,459 He's asking why you two didn't mention... 278 00:18:05,542 --> 00:18:06,877 being there together. 279 00:18:09,630 --> 00:18:10,756 Who sent it?? 280 00:18:10,839 --> 00:18:13,008 Well... No idea. 281 00:18:13,091 --> 00:18:17,679 But they confirmed the photo's real. 282 00:18:17,763 --> 00:18:25,354 Metadata proves it's authentic. 283 00:18:25,437 --> 00:18:29,817 They even found that torn dress of yours. 284 00:18:29,900 --> 00:18:33,529 They're asking where that came from. 285 00:18:33,612 --> 00:18:35,239 -Stella. -Huh? 286 00:18:35,322 --> 00:18:36,365 What happened? 287 00:18:40,327 --> 00:18:42,871 That must be what Sir Andres has. 288 00:18:42,955 --> 00:18:45,541 It's the same photo from the resort. 289 00:18:45,624 --> 00:18:49,336 He's asking why we never told them we met there. 290 00:18:49,419 --> 00:18:52,005 Still... this doesn't prove anything. 291 00:18:59,596 --> 00:19:01,181 Ah! 292 00:19:01,265 --> 00:19:03,976 Come back here! 293 00:19:05,185 --> 00:19:06,186 Stella. 294 00:19:11,817 --> 00:19:14,111 How did he even get a copy? 295 00:19:14,194 --> 00:19:16,113 It was only in my phone. 296 00:19:16,196 --> 00:19:18,448 I never sent it to Bubbles or Charlie. 297 00:19:18,532 --> 00:19:20,951 Maybe your phone got hacked. 298 00:19:21,034 --> 00:19:23,453 Or someone accessed it without you knowing. 299 00:19:24,955 --> 00:19:26,373 I honestly don't know. 300 00:19:27,958 --> 00:19:30,294 But whoever did this... 301 00:19:30,377 --> 00:19:33,714 probably has something to do with what happened to Walter. 302 00:19:33,797 --> 00:19:35,382 They're pinning this on both of us. 303 00:19:36,758 --> 00:19:40,470 I've long believed someone's been pulling the strings. 304 00:19:41,930 --> 00:19:46,810 Before, it was only me. Now they're dragging you too. 305 00:19:46,894 --> 00:19:49,855 We need to be extra careful. 306 00:19:49,938 --> 00:19:52,733 If they could get that close to you, 307 00:19:52,816 --> 00:19:56,028 who knows what they'll do next. 308 00:19:56,111 --> 00:20:00,324 The worst kind of enemy is the one you can't see... 309 00:20:00,407 --> 00:20:01,408 A traitor. 310 00:20:06,413 --> 00:20:08,332 It's true what they say... 311 00:20:08,415 --> 00:20:12,711 A single photo is worth a thousand words. 312 00:20:14,004 --> 00:20:15,047 Not just a thousand words, 313 00:20:15,130 --> 00:20:16,798 -but a thousand lies! -Okay. 314 00:20:16,882 --> 00:20:19,509 So that means they were together that night. 315 00:20:19,593 --> 00:20:20,677 Exactly! 316 00:20:20,761 --> 00:20:25,015 And that throws Vincent's alibi right out the window! 317 00:20:25,098 --> 00:20:27,893 Now his "investigation" on his channel 318 00:20:27,976 --> 00:20:30,646 is going to backfire on him. 319 00:20:30,729 --> 00:20:31,730 Where'd you get this? 320 00:20:33,190 --> 00:20:35,651 You know what they say, Claudia... 321 00:20:35,734 --> 00:20:41,281 "Never question how a mistress moves." 322 00:20:41,365 --> 00:20:44,326 I'm getting three bras. How much in total? 323 00:20:44,409 --> 00:20:46,662 Mm-hmm... Hold on. 324 00:20:48,789 --> 00:20:52,250 That's 525 pesos, but I'll give it to you for 500. 325 00:20:52,334 --> 00:20:55,379 -500? Deal. Here's the cash. -Mm-hmm. 326 00:20:55,462 --> 00:20:57,464 Thank you! Perfect! 327 00:20:57,547 --> 00:20:59,383 -I just read it earlier. -What?! 328 00:20:59,466 --> 00:21:03,136 You only gave 1,500, we agreed on 2,500! 329 00:21:03,220 --> 00:21:05,180 -So loud, let me check. -So unfair! 330 00:21:05,263 --> 00:21:08,058 I'm doing my job here! 331 00:21:08,141 --> 00:21:10,602 I've been paying off girls from that club, 332 00:21:10,686 --> 00:21:12,688 they trust me completely. 333 00:21:12,771 --> 00:21:15,232 Every whore has a price, huh? 334 00:21:15,315 --> 00:21:16,608 But why? 335 00:21:16,692 --> 00:21:21,196 Why would Stella go to Vincent if they were already meeting up? 336 00:21:21,279 --> 00:21:26,076 Maybe Vincent got too drunk and asked Stella to come. 337 00:21:26,159 --> 00:21:28,412 He was bound to drink that night, come on. 338 00:21:28,495 --> 00:21:29,579 No, no. 339 00:21:29,663 --> 00:21:33,792 That's impossible. Vincent is not that reckless. 340 00:21:33,875 --> 00:21:38,130 He wouldn't risk that at his family's party. 341 00:21:38,213 --> 00:21:42,009 -But you did it, right? -Oh, shut up. 342 00:21:42,092 --> 00:21:45,887 This all started because Vincent saw you having sex with Walter. 343 00:21:47,848 --> 00:21:50,559 Maybe he wanted revenge, 344 00:21:50,642 --> 00:21:53,645 that's why he called Stella. He wanted revenge sex. 345 00:21:53,729 --> 00:21:55,647 Hey, don't overthink it. 346 00:21:55,731 --> 00:22:01,236 What matters is the cops think they're lying. 347 00:22:01,319 --> 00:22:03,238 Their alibi's full of holes. 348 00:22:03,321 --> 00:22:06,116 Who was your customer at the resort that night? 349 00:22:08,160 --> 00:22:09,244 Why? 350 00:22:11,413 --> 00:22:13,498 Won't he speak up? 351 00:22:13,582 --> 00:22:16,209 He could be the next to come out. 352 00:22:16,293 --> 00:22:19,963 If he was going to speak up, he should've done it long ago. 353 00:22:20,047 --> 00:22:24,593 Who in their right mind would admit to hiring a woman? 354 00:22:24,676 --> 00:22:26,386 Stella, I just need a name. 355 00:22:26,470 --> 00:22:28,597 It's not important. 356 00:22:28,680 --> 00:22:32,517 Besides, I'm not even sure if that's really his name. 357 00:22:35,479 --> 00:22:38,190 Why does it feel like you're hiding your customer from me? 358 00:22:38,273 --> 00:22:41,026 Hiding? The question is, 359 00:22:41,109 --> 00:22:43,528 how did this picture get to the police? 360 00:22:45,155 --> 00:22:46,365 Vincent? 361 00:22:47,491 --> 00:22:49,534 Bro. 362 00:22:49,618 --> 00:22:52,245 -George. -Sorry, the door was open. 363 00:22:53,455 --> 00:22:55,373 Stella. 364 00:22:55,457 --> 00:22:57,209 Bro... 365 00:22:57,292 --> 00:22:58,668 I'm sorry. 366 00:22:58,752 --> 00:23:00,879 It's fine, George. 367 00:23:00,962 --> 00:23:03,632 I understand you have a family depending on you. 368 00:23:03,715 --> 00:23:05,092 Well, yeah, 369 00:23:05,175 --> 00:23:06,510 but... 370 00:23:06,593 --> 00:23:08,887 our friendship's important too. 371 00:23:08,970 --> 00:23:13,058 I can't stand the things they've been saying and doing to you. 372 00:23:13,141 --> 00:23:14,893 So, bro, 373 00:23:14,976 --> 00:23:16,728 are you hiring? 374 00:23:16,812 --> 00:23:19,231 I could really use a job. 375 00:23:28,115 --> 00:23:31,618 What did you even see in that woman? 376 00:23:38,750 --> 00:23:41,169 Look, you know I'm busy, right? 377 00:23:41,253 --> 00:23:43,797 I'll come to you when I'm free. 378 00:23:43,880 --> 00:23:45,674 Stop calling me all the time. 379 00:23:45,757 --> 00:23:48,260 I have work to do. Okay? 380 00:23:48,343 --> 00:23:50,220 Bye. 381 00:23:50,303 --> 00:23:51,429 Who was that? 382 00:24:13,451 --> 00:24:16,163 Why did you get into an affair with Walter? 383 00:24:16,246 --> 00:24:19,291 Other than doing drugs together, 384 00:24:19,374 --> 00:24:21,334 did he play you too? 385 00:24:21,418 --> 00:24:23,587 Did he sweet-talk you too? 386 00:24:25,881 --> 00:24:29,301 "Did he play you too?" 387 00:24:29,384 --> 00:24:31,761 "Did he sweet-talk you too?" 388 00:24:34,681 --> 00:24:35,807 S... 389 00:24:37,559 --> 00:24:38,852 Stella. 390 00:24:46,902 --> 00:24:49,446 Walter was fine as a neighbor. 391 00:24:49,529 --> 00:24:51,198 He was pretty quiet. 392 00:24:51,281 --> 00:24:53,783 He just minded his own business. 393 00:24:53,867 --> 00:24:56,453 Has he argued with anyone here? 394 00:24:57,871 --> 00:24:59,998 Hmm. 395 00:25:00,081 --> 00:25:02,667 Not that I can recall. 396 00:25:04,169 --> 00:25:07,714 That's why we were all so shocked by what happened to him. 397 00:25:07,797 --> 00:25:09,549 Is it true that... 398 00:25:10,800 --> 00:25:12,844 he was killed brutally? 399 00:25:14,262 --> 00:25:17,641 Whoever did it must've hated him badly. 400 00:25:17,724 --> 00:25:22,437 Were there any visitors you saw coming here regularly? 401 00:25:22,520 --> 00:25:25,232 Yes, a woman. 402 00:25:25,315 --> 00:25:27,442 Probably his girlfriend. 403 00:25:27,525 --> 00:25:31,363 But she didn't look very friendly. 404 00:25:31,446 --> 00:25:35,075 I greeted her once, 405 00:25:35,158 --> 00:25:36,993 but she ignored me. 406 00:25:37,077 --> 00:25:38,745 Wait a second, ma'am. 407 00:25:42,123 --> 00:25:44,334 Is this that woman? 408 00:25:44,417 --> 00:25:46,920 Yes, that's her. 409 00:25:47,003 --> 00:25:52,217 I remember her because she always came by at odd hours. 410 00:25:52,300 --> 00:25:54,928 Other than her, 411 00:25:55,011 --> 00:25:57,847 was there anyone else you saw visiting, 412 00:25:57,931 --> 00:26:01,059 maybe a guy? Or anyone suspicious? 413 00:26:01,142 --> 00:26:02,894 No one else, sir. 414 00:26:04,562 --> 00:26:06,022 Well, there was... 415 00:26:06,106 --> 00:26:07,941 another woman. 416 00:26:08,024 --> 00:26:10,485 Another woman? 417 00:26:10,568 --> 00:26:13,655 Yes, a woman confronted him. 418 00:26:21,997 --> 00:26:23,748 She kept pounding on his door, 419 00:26:23,832 --> 00:26:27,002 yelling in anger. 420 00:26:27,085 --> 00:26:30,588 Walter, you bastard! Open the door! 421 00:26:30,672 --> 00:26:32,173 Walter! 422 00:26:32,257 --> 00:26:33,300 What?! 423 00:26:39,431 --> 00:26:41,433 Who was she? 424 00:26:41,516 --> 00:26:43,643 I didn't find out about that. 425 00:26:43,727 --> 00:26:46,479 I didn't see her come back here since. 426 00:26:46,563 --> 00:26:49,816 Do you remember when this happened? 427 00:26:49,899 --> 00:26:53,737 It was probably a few weeks before Walter's death. 428 00:26:55,280 --> 00:26:59,826 Do you remember what she looked like? 429 00:26:59,909 --> 00:27:02,245 I can't really remember, 430 00:27:02,329 --> 00:27:07,208 but she was sexy and wearing a lot of trinkets. 431 00:27:07,292 --> 00:27:10,337 That was the first time I saw Walter angry. 432 00:27:21,306 --> 00:27:24,184 How did your plan go? 433 00:27:24,267 --> 00:27:26,478 I went back to Walter's place. 434 00:27:26,561 --> 00:27:28,730 I asked some of his neighbors. 435 00:27:30,857 --> 00:27:32,150 Did you... 436 00:27:32,233 --> 00:27:33,818 Did you get any information? 437 00:27:35,195 --> 00:27:38,281 Aside from Claudia, another woman went there 438 00:27:38,365 --> 00:27:40,492 just a few weeks before his death. 439 00:27:42,452 --> 00:27:43,870 Wh...Who? 440 00:27:43,953 --> 00:27:45,246 The neighbor didn't see her face, 441 00:27:45,330 --> 00:27:47,040 but she said they were fighting. 442 00:27:49,167 --> 00:27:51,544 Did she hear... 443 00:27:51,628 --> 00:27:53,088 what they were fighting about? 444 00:27:53,171 --> 00:27:56,466 No, she was too far to hear them clearly. 445 00:27:56,549 --> 00:27:57,884 It could be anything. 446 00:27:59,427 --> 00:28:01,888 We know Walter was involved in drugs. 447 00:28:01,971 --> 00:28:04,474 Or it could be another girlfriend. 448 00:28:09,938 --> 00:28:13,525 Could she be the same woman Zamora was talking about? 449 00:28:15,735 --> 00:28:18,571 Do you remember? The woman who owns the lipstick? 450 00:28:21,574 --> 00:28:23,535 Liar! 451 00:28:23,618 --> 00:28:27,038 Liar! I know what you did! 452 00:28:27,122 --> 00:28:31,084 I was jailed for something I didn't do, because of you! 453 00:28:31,167 --> 00:28:34,546 And you gave away my sister, you monster! 454 00:28:34,629 --> 00:28:38,383 I kept calling you from prison, but you never answered! 455 00:28:38,466 --> 00:28:41,511 -Where's my sister?! -Where's your proof?! 456 00:28:41,594 --> 00:28:43,638 You don't have any, right? 457 00:28:43,721 --> 00:28:45,014 Leave. 458 00:28:45,098 --> 00:28:49,060 I'm not leaving until you tell me where my sister is. 459 00:28:49,144 --> 00:28:51,396 You're so annoying! 460 00:28:55,900 --> 00:28:57,110 Fine. 461 00:28:57,193 --> 00:28:58,236 Fine! 462 00:28:58,319 --> 00:29:00,155 Want to know the truth? 463 00:29:01,406 --> 00:29:03,533 One hundred thousand pesos. 464 00:29:05,201 --> 00:29:07,662 -One hundred thousand? -Mm-hmm. 465 00:29:07,745 --> 00:29:09,330 That's how much you'll have to give me 466 00:29:09,414 --> 00:29:12,625 to find out where your sister is. 467 00:29:12,709 --> 00:29:15,170 If it's the same woman, 468 00:29:15,253 --> 00:29:18,965 that means she was there the night Walter was killed. 469 00:29:22,260 --> 00:29:25,180 S-So what's going to be your plan? 470 00:29:25,263 --> 00:29:28,016 If she's involved in Walter's death, 471 00:29:28,099 --> 00:29:30,894 we need to find out who she is. 472 00:29:30,977 --> 00:29:34,522 And if I prove that she has something to do with it, 473 00:29:35,982 --> 00:29:37,567 she'll pay for it. 474 00:30:30,245 --> 00:30:31,913 So, what did you find out? 475 00:30:33,540 --> 00:30:35,750 This came from that nasty club, right? 476 00:30:41,589 --> 00:30:42,882 I guess? 477 00:30:44,217 --> 00:30:47,178 I got that from Walter's office. 478 00:30:47,262 --> 00:30:50,431 It's from the same bar Stella works at. 479 00:30:50,515 --> 00:30:52,392 That is possible. 480 00:30:52,475 --> 00:30:56,771 So there's a big possibility he knows Stella. 481 00:30:58,147 --> 00:30:59,857 You think... 482 00:30:59,941 --> 00:31:02,735 something was going on between them? 483 00:31:02,819 --> 00:31:05,238 I'm not sure, Matthew, but... 484 00:31:05,321 --> 00:31:07,740 I remember Walter talking to someone on the phone, 485 00:31:07,824 --> 00:31:09,200 and I'm sure it was a woman. 486 00:31:09,284 --> 00:31:12,745 He denied it. I just didn't get the number. 487 00:31:12,829 --> 00:31:14,539 What are you getting at? 488 00:31:14,622 --> 00:31:17,417 That all of this isn't pure coincidence. 489 00:31:17,500 --> 00:31:21,462 There's a reason Stella came into our lives, 490 00:31:21,546 --> 00:31:23,464 and it's deeper than you think. 491 00:31:23,548 --> 00:31:27,635 She's not just Vincent's mistress and alibi. 492 00:31:27,719 --> 00:31:31,472 Do you think she targeted the two of them? But why? 493 00:31:31,556 --> 00:31:32,682 I don't know. 494 00:31:34,809 --> 00:31:36,394 I got this. 495 00:31:36,477 --> 00:31:38,521 Leave it to me. 496 00:31:44,902 --> 00:31:47,363 Alright, have a seat. 497 00:31:48,740 --> 00:31:50,700 Stella, did you wash the cutlery properly? 498 00:31:50,783 --> 00:31:52,201 -Yes. -You know there are 499 00:31:52,285 --> 00:31:53,745 a lot of cockroaches here. 500 00:31:54,704 --> 00:31:56,581 We have bopis and paksiw. 501 00:31:56,664 --> 00:31:58,499 -There's rice. -Joseph, what are you doing? 502 00:31:58,583 --> 00:32:01,044 -Go on and eat. -You can't lift things yet. 503 00:32:01,127 --> 00:32:04,088 Stella, Vincent's not used to such a hot place. 504 00:32:04,172 --> 00:32:05,882 He's going to be all sweaty. 505 00:32:07,383 --> 00:32:09,052 Right? 506 00:32:10,678 --> 00:32:14,057 Good thing Mama cooked a lot of dinuguan. 507 00:32:14,140 --> 00:32:19,937 Top it with pork cracklings and you might forget your own name. 508 00:32:22,023 --> 00:32:23,274 There you go. 509 00:32:23,358 --> 00:32:24,901 Alright, come on. 510 00:32:24,984 --> 00:32:27,695 I'll add the pork cracklings for you. 511 00:32:27,779 --> 00:32:30,531 -There you go. -Miss Sonya, did you wash up? 512 00:32:30,615 --> 00:32:34,243 Why? It gets tastier because of my palms. 513 00:32:34,327 --> 00:32:36,037 Eat up while it's hot. 514 00:32:36,120 --> 00:32:40,375 Hurry before it gets cold. Go on. 515 00:32:47,090 --> 00:32:48,966 Tasty, right? 516 00:32:50,051 --> 00:32:52,804 -You like it? -Try this, sir! 517 00:32:52,887 --> 00:32:55,431 Taste my Poqui Poqui. It's delicious! 518 00:32:55,515 --> 00:32:58,309 It's as tasty as my grandma's Poqui Poqui. 519 00:32:58,393 --> 00:33:00,353 Hey! You... 520 00:33:00,436 --> 00:33:02,063 Where's that soda? 521 00:33:02,146 --> 00:33:04,565 Katherine! Where's your sister? Katherine! 522 00:33:04,649 --> 00:33:06,901 -Won't you join me? -Where did your sister go? 523 00:33:06,984 --> 00:33:08,236 Katherine! 524 00:33:12,573 --> 00:33:15,535 You're really looking after him, huh? 525 00:33:15,618 --> 00:33:18,121 Just the other day, you were cursing him out. 526 00:33:18,204 --> 00:33:20,998 -Hey! -Well, it's true. 527 00:33:21,082 --> 00:33:24,669 Have you forgotten what his family did to you? 528 00:33:24,752 --> 00:33:27,463 I thought you two were breaking up? 529 00:33:27,547 --> 00:33:28,881 What happened? 530 00:33:31,259 --> 00:33:33,970 Katherine, watch your mouth. 531 00:33:35,638 --> 00:33:38,099 Because I don't give up easily. 532 00:33:44,272 --> 00:33:47,316 And my relationship with your sister is important to me. 533 00:33:47,400 --> 00:33:50,862 That's so sweet. Go on and eat then. 534 00:33:50,945 --> 00:33:55,408 I'm sure one day you'll be gone without warning. 535 00:33:55,491 --> 00:33:57,452 Ouch. 536 00:33:57,535 --> 00:34:01,998 You'll leave my sister and never talk to her again. 537 00:34:02,081 --> 00:34:04,208 And my sister here... 538 00:34:04,292 --> 00:34:06,377 ...will end up crying again! 539 00:34:06,461 --> 00:34:09,880 I know it. My sister has terrible luck with men. 540 00:34:09,964 --> 00:34:12,884 Katherine, will you watch it? 541 00:34:14,177 --> 00:34:16,137 When Stella went to jail, 542 00:34:16,219 --> 00:34:18,347 the guy vanished into thin air. 543 00:34:20,641 --> 00:34:23,853 He was her first boyfriend. 544 00:34:23,936 --> 00:34:25,938 And hopefully, her last. 545 00:34:27,190 --> 00:34:28,733 We didn't even get to meet him. 546 00:34:28,815 --> 00:34:29,817 Right, Joseph? 547 00:34:30,400 --> 00:34:32,779 -She never brought him here... -Hey! 548 00:34:33,737 --> 00:34:35,114 Just go to bed. 549 00:34:35,197 --> 00:34:36,364 Take Joseph with you. 550 00:34:36,449 --> 00:34:37,617 You two should sleep now. 551 00:34:37,699 --> 00:34:39,202 You still have school tomorrow. 552 00:34:39,284 --> 00:34:40,578 Yeah, you have to get up early. 553 00:34:41,621 --> 00:34:44,373 Hey, what are you looking at, huh? 554 00:34:44,456 --> 00:34:46,417 Stella, let's go to the riverside! 555 00:34:46,501 --> 00:34:48,418 -Take your boyfriend with you! -Come on! 556 00:34:48,503 --> 00:34:50,004 -Go where with whom? -Hurry! 557 00:34:50,087 --> 00:34:51,088 -Let's go! -Faster! 558 00:34:51,172 --> 00:34:52,130 Yeah. 559 00:34:52,215 --> 00:34:53,966 Let's see how he holds his liquor. 560 00:34:54,050 --> 00:34:55,717 Mama? Bubbles? 561 00:34:57,887 --> 00:35:00,056 Come drink with us. Let's go. 562 00:35:00,139 --> 00:35:01,766 Are you game? 563 00:35:03,434 --> 00:35:04,727 Of course, we have to dance! 564 00:35:04,811 --> 00:35:06,729 -That's right! -Aye! 565 00:35:06,813 --> 00:35:10,566 Aye aye aye aye aye 566 00:35:10,650 --> 00:35:12,151 Just follow my lead. 567 00:35:12,235 --> 00:35:13,486 Put that down for now. 568 00:35:13,569 --> 00:35:14,612 -There. -Hmm? 569 00:35:14,695 --> 00:35:17,323 Sing and dance with us. Five, six, seven, eight. 570 00:35:17,406 --> 00:35:23,996 Aye aye aye aye aye 571 00:35:24,080 --> 00:35:25,248 It's your turn now. 572 00:35:25,331 --> 00:35:27,291 -Five, six, seven, eight. -One, two, three, go. 573 00:35:27,375 --> 00:35:34,382 Aye aye aye aye aye 574 00:35:37,385 --> 00:35:39,428 You should do it solo! 575 00:35:39,512 --> 00:35:41,597 -Solo stage! -This is your moment to shine! 576 00:35:41,681 --> 00:35:43,850 -I like Stella's boyfriend. -Wait... 577 00:35:43,933 --> 00:35:46,102 I'm a journalist, not a dancer. 578 00:35:48,563 --> 00:35:51,524 Your boyfriend is amazing, Stella! 579 00:35:51,607 --> 00:35:52,817 He's up for anything! 580 00:35:54,318 --> 00:35:56,237 So, what's the real score between you two? 581 00:35:56,320 --> 00:35:57,154 Are you seriously dating? 582 00:36:01,242 --> 00:36:04,996 I don't enter a relationship if I'm not serious about it. 583 00:36:09,959 --> 00:36:12,003 I'm feeling giddy! 584 00:36:12,086 --> 00:36:13,170 Uh... 585 00:36:13,254 --> 00:36:16,299 Your drinks aren't cold anymore. Let me get some ice. 586 00:36:16,382 --> 00:36:17,967 -Oh, really now? -You just don't want to answer. 587 00:36:18,050 --> 00:36:20,553 -Yeah. -Sit down, Vincent. 588 00:36:20,636 --> 00:36:22,221 Vincent, listen up. 589 00:36:22,305 --> 00:36:24,056 Take good care of Stella. 590 00:36:24,140 --> 00:36:27,351 You see, she's been through a lot. 591 00:36:27,435 --> 00:36:30,688 I'll just help Stella get some ice. 592 00:36:30,771 --> 00:36:32,565 Yeah, especially when she got jailed. 593 00:36:32,648 --> 00:36:33,441 Poor Stella. 594 00:36:33,524 --> 00:36:35,651 We even had to chip in for her bail. 595 00:36:35,735 --> 00:36:36,694 But it still wasn't enough. 596 00:36:37,403 --> 00:36:39,947 Katherine mentioned earlier... 597 00:36:41,240 --> 00:36:42,909 ...that Stella had a boyfriend. 598 00:36:44,410 --> 00:36:45,661 Do you know who it was? 599 00:36:45,745 --> 00:36:48,789 He never showed up here. 600 00:36:48,873 --> 00:36:50,875 Their relationship didn't last long anyway. 601 00:36:50,958 --> 00:36:52,460 Stella didn't even tell us his name. 602 00:36:52,543 --> 00:36:54,378 Don't worry about it. 603 00:36:54,462 --> 00:36:55,922 Past is past. 604 00:36:56,005 --> 00:36:57,632 Stella doesn't like talking about him. 605 00:36:57,715 --> 00:37:00,718 She gets worked up when she remembers him. 606 00:37:00,801 --> 00:37:02,178 Anyway, let's drink! 607 00:37:02,261 --> 00:37:05,056 -Cheers! -Whoo! 608 00:37:05,139 --> 00:37:08,059 Give me another shot! 609 00:37:08,142 --> 00:37:11,228 Aye aye aye aye aye 610 00:37:11,312 --> 00:37:12,313 Hey, Katherine. 611 00:37:12,855 --> 00:37:14,899 I thought we had a deal. 612 00:37:14,982 --> 00:37:17,193 Why is your brother at our place? 613 00:37:17,276 --> 00:37:19,862 We should be splitting them up, right? 614 00:37:19,946 --> 00:37:22,281 Sorry, I had no idea that he's there. 615 00:37:22,365 --> 00:37:24,283 Why don't you ask your sister what's going on? 616 00:37:24,367 --> 00:37:26,285 She's already pissed at me. 617 00:37:26,911 --> 00:37:28,663 Well, I hope you're okay. 618 00:37:28,746 --> 00:37:30,498 Let me know if there's something I can do. 619 00:37:31,040 --> 00:37:33,709 Whatever! Let's just talk tomorrow. 620 00:37:38,297 --> 00:37:40,216 -Put him here. -I knew it! 621 00:37:40,299 --> 00:37:43,636 -Okay. Slowly now. -He couldn't hold his liquor! 622 00:37:43,719 --> 00:37:46,597 -Guys, I'm okay. -Thank you. 623 00:37:46,681 --> 00:37:48,557 Oh, really? You look totally wasted. 624 00:37:48,641 --> 00:37:50,476 -It's just very hot. -Yeah, right. 625 00:37:50,559 --> 00:37:52,395 Here you go, Stella. Let him use my shirt. 626 00:37:52,478 --> 00:37:53,729 Oh, thank you. 627 00:37:53,813 --> 00:37:55,272 -His shirt is drenched in sweat. -That'll fit him. 628 00:37:55,356 --> 00:37:56,857 -What's that? -Oh, thank you. 629 00:37:56,941 --> 00:37:57,942 I have an idea. 630 00:37:58,025 --> 00:38:01,195 I'll make some porridge to help him sober up. 631 00:38:01,278 --> 00:38:02,238 You two, come help me. 632 00:38:02,321 --> 00:38:04,532 The porridge will be ready in a while. 633 00:38:04,615 --> 00:38:06,450 -I won't eat it. -Okay, thank you. 634 00:38:06,534 --> 00:38:09,495 Tell Miss Sonya I don't like porridge. 635 00:38:09,578 --> 00:38:12,289 Just let her be. She wants to cook for you. 636 00:38:12,373 --> 00:38:14,542 Looks like you had a lot of fun tonight. 637 00:38:14,625 --> 00:38:18,587 I can't remember the last time I was this happy. 638 00:38:20,089 --> 00:38:22,675 Laughing out loud. 639 00:38:23,551 --> 00:38:25,344 Can I just stay here? 640 00:38:25,428 --> 00:38:26,470 -Hey! -Please. 641 00:38:26,554 --> 00:38:29,306 You know what? You're drunk. Very drunk. 642 00:38:29,390 --> 00:38:30,516 Seriously? 643 00:38:31,600 --> 00:38:33,561 I wish... 644 00:38:34,562 --> 00:38:36,272 I have this kind of life. 645 00:38:36,355 --> 00:38:37,690 Just like you. 646 00:38:39,025 --> 00:38:42,695 You're surrounded by happy people. 647 00:38:42,778 --> 00:38:46,407 They take good care of you. 648 00:38:46,490 --> 00:38:49,118 You can see that they're genuinely concerned about you. 649 00:38:49,201 --> 00:38:53,080 You can feel their love. 650 00:38:56,542 --> 00:39:01,422 My own parents don't believe in me. 651 00:39:01,505 --> 00:39:04,175 They even kicked me out of the company. 652 00:39:04,258 --> 00:39:05,551 As for my brother, 653 00:39:06,886 --> 00:39:10,056 the thieving one... 654 00:39:10,139 --> 00:39:11,432 ...even got promoted. 655 00:39:13,601 --> 00:39:18,606 I don't know why I'm even calling them my family 656 00:39:18,689 --> 00:39:20,107 when I'm just adopted. 657 00:39:22,443 --> 00:39:25,446 My own wife cheated on me. 658 00:39:28,783 --> 00:39:30,993 Oh, come on. 659 00:39:34,288 --> 00:39:38,250 Am I that useless for them to just get rid of me like that? 660 00:39:40,836 --> 00:39:42,004 Maybe even if... 661 00:39:43,214 --> 00:39:45,758 my real parents see me 662 00:39:45,841 --> 00:39:48,969 lying on the street, 663 00:39:51,472 --> 00:39:52,556 they won't do anything. 664 00:39:53,599 --> 00:39:55,101 I mean... 665 00:39:55,184 --> 00:39:58,604 they'll just walk past me until... 666 00:39:59,188 --> 00:40:00,648 I eventually die. 667 00:40:05,861 --> 00:40:09,740 Where do I belong if nobody wants me, Stella? 668 00:40:14,787 --> 00:40:16,831 Am I really that hard to love? 669 00:40:27,216 --> 00:40:28,425 Vincent... 670 00:40:28,884 --> 00:40:32,763 Stop thinking that you're always at fault. 671 00:40:33,806 --> 00:40:35,224 You're a good person. 672 00:40:36,642 --> 00:40:37,852 I can sense it. 673 00:40:40,187 --> 00:40:41,188 And above all... 674 00:40:45,526 --> 00:40:47,153 you're not hard to love. 675 00:41:11,135 --> 00:41:12,761 As long as that slut's around, 676 00:41:12,845 --> 00:41:14,722 I can't make a move on Vincent. 677 00:41:15,556 --> 00:41:17,224 We need to get rid of her. 678 00:41:17,308 --> 00:41:21,228 We need to dig up some dirt on that woman, like... 679 00:41:21,312 --> 00:41:22,354 anything! 680 00:41:23,063 --> 00:41:25,107 You cheated on Vincent. 681 00:41:25,191 --> 00:41:26,817 You let him go. 682 00:41:26,901 --> 00:41:28,861 And now, you're acting up? 683 00:41:30,529 --> 00:41:33,490 I just didn't expect him to replace me that fast. 684 00:41:34,283 --> 00:41:35,326 I mean, come on, 685 00:41:35,409 --> 00:41:37,411 how can you replace someone like me? 686 00:41:38,662 --> 00:41:39,997 I'm one of a kind. 687 00:41:41,749 --> 00:41:43,292 You're easy to replace, Claudia. 688 00:41:43,959 --> 00:41:45,169 With someone like Stella? 689 00:41:45,252 --> 00:41:46,253 Ooh. 690 00:41:46,962 --> 00:41:50,007 I'm sorry, but you've got it all wrong. 691 00:41:50,716 --> 00:41:52,551 Vincent isn't your backup. 692 00:41:52,635 --> 00:41:55,179 You're Vincent's backup. 693 00:42:00,643 --> 00:42:02,311 Where's the lead I gave you? 694 00:42:04,772 --> 00:42:05,773 Who's this? 695 00:42:07,566 --> 00:42:10,277 Someone who used to work at that bar. 696 00:42:14,573 --> 00:42:15,824 Who knows? 697 00:42:15,908 --> 00:42:18,577 Maybe she knows Stella from when Walter used to hang out there. 698 00:42:19,787 --> 00:42:20,788 Go talk to her. 699 00:42:31,590 --> 00:42:32,800 Excuse me. 700 00:42:32,883 --> 00:42:34,385 What is it? 701 00:42:34,468 --> 00:42:35,970 Are you Tanya? 702 00:42:37,513 --> 00:42:39,265 Dear, go inside. 703 00:42:41,850 --> 00:42:42,851 Why? 704 00:42:46,188 --> 00:42:48,315 You used to work at Basement, right? 705 00:42:50,818 --> 00:42:52,236 It's been a long time. 706 00:42:52,319 --> 00:42:54,280 And my husband and son don't know about that. 707 00:42:54,363 --> 00:42:56,240 So, please leave. 708 00:42:58,492 --> 00:43:02,830 Look, I'm not here to cause trouble. 709 00:43:04,290 --> 00:43:05,708 I just need to ask you a few questions, 710 00:43:05,791 --> 00:43:07,710 then I'll be out of your way. 711 00:43:07,793 --> 00:43:09,712 Can't you see? I'm busy. 712 00:43:10,587 --> 00:43:12,506 Don't waste my time. 713 00:43:14,383 --> 00:43:15,467 Leave. 714 00:43:18,596 --> 00:43:20,347 I can pay for your time. 715 00:43:24,268 --> 00:43:25,686 What do you want to know? 716 00:43:26,895 --> 00:43:28,981 You know Stella Morales, right? 717 00:43:29,940 --> 00:43:31,859 You worked with her before? 718 00:43:31,942 --> 00:43:33,027 Stella? 719 00:43:34,778 --> 00:43:36,947 Oh, you mean, Alegria. 720 00:43:37,031 --> 00:43:38,907 I haven't had contact with her in a long time. 721 00:43:39,533 --> 00:43:41,535 I don't even know where she is now. 722 00:43:42,536 --> 00:43:43,662 I'm just curious. 723 00:43:44,371 --> 00:43:46,165 Did she have a boyfriend back then? 724 00:43:46,707 --> 00:43:49,293 Yeah, she did before she went to jail. 725 00:43:50,377 --> 00:43:52,379 She even thought he'd set her up in a house. 726 00:43:52,463 --> 00:43:53,839 Do you remember the guy's name? 727 00:43:55,090 --> 00:43:56,175 Wally? 728 00:43:57,509 --> 00:43:58,510 Waldo? 729 00:43:59,386 --> 00:44:00,679 Something like that. 730 00:44:00,763 --> 00:44:02,222 But classy. 731 00:44:02,306 --> 00:44:03,515 Walter. 732 00:44:03,599 --> 00:44:05,184 Yeah, that's it! Walter. 733 00:44:06,352 --> 00:44:08,562 That was his name. 734 00:44:17,404 --> 00:44:18,405 Stella! 735 00:44:20,699 --> 00:44:22,159 Damn it. 736 00:44:22,242 --> 00:44:24,620 Claudia, I don't have time for this right now. 737 00:44:24,703 --> 00:44:26,288 I'm not here to fight. 738 00:44:27,039 --> 00:44:28,207 We need to talk. 739 00:44:28,707 --> 00:44:30,209 What's there to talk about? 740 00:44:31,085 --> 00:44:32,753 To end all of this. 741 00:44:33,754 --> 00:44:35,255 Let's go somewhere private. 742 00:45:06,453 --> 00:45:07,830 What do you want to talk about? 743 00:45:07,913 --> 00:45:11,291 I was trying to stay silent. 744 00:45:11,375 --> 00:45:16,547 But you just can't stop bothering my family. 745 00:45:19,049 --> 00:45:22,219 Oh, so you have a concept of "family" now? 746 00:45:22,302 --> 00:45:24,012 Can you get to the point? 747 00:45:24,096 --> 00:45:25,973 I've got things to do. 748 00:45:26,723 --> 00:45:28,225 I want you to disappear. 749 00:45:33,689 --> 00:45:36,150 Your husband's father already tried to bribe me. 750 00:45:36,942 --> 00:45:40,863 You think I'd back off just because you want me gone? 751 00:45:43,866 --> 00:45:44,867 You know what? 752 00:45:45,784 --> 00:45:51,206 I know something worth more than any money. 753 00:45:54,585 --> 00:45:57,463 About you and Walter. 754 00:45:59,465 --> 00:46:01,925 I know you two have a connection. 755 00:46:05,804 --> 00:46:11,226 You're Walter's ex-girlfriend. 756 00:46:17,816 --> 00:46:19,485 What are you talking about? 757 00:46:21,904 --> 00:46:23,655 Oh, Stella. 758 00:46:24,615 --> 00:46:27,701 I know everything about you. 759 00:46:28,577 --> 00:46:30,954 Walter told me all about it. 760 00:46:31,038 --> 00:46:32,915 And he was laughing. 761 00:46:32,998 --> 00:46:34,333 You know what he said? 762 00:46:34,416 --> 00:46:35,417 He said... 763 00:46:37,294 --> 00:46:42,633 ...there was this whore who went crazy over him. 764 00:46:44,760 --> 00:46:46,386 A delusional one. 765 00:46:47,846 --> 00:46:50,224 Oops, sorry. 766 00:46:51,350 --> 00:46:52,351 Aww. 767 00:46:53,227 --> 00:46:57,231 Sorry, you just didn't get Walter. 768 00:46:57,314 --> 00:47:00,526 So, now, you're targeting my husband. 769 00:47:01,777 --> 00:47:03,737 What do you think they'll see in you? 770 00:47:05,113 --> 00:47:07,032 You're nothing. 771 00:47:07,115 --> 00:47:08,450 You're just a plaything. 772 00:47:08,534 --> 00:47:09,368 You know that? 773 00:47:10,327 --> 00:47:12,621 A used sex doll. 774 00:47:12,704 --> 00:47:14,915 That's what Walter thought of you. 775 00:47:14,998 --> 00:47:17,543 I'm sure Vincent will realize it soon. 776 00:47:18,168 --> 00:47:19,378 Wait, I have a question. 777 00:47:20,754 --> 00:47:22,339 What were you doing at the resort? 778 00:47:22,422 --> 00:47:25,759 Did Walter find out about your connection to Vincent? 779 00:47:25,842 --> 00:47:29,638 Or was Walter about to tell Vincent 780 00:47:29,721 --> 00:47:31,431 that you two had a relationship? 781 00:47:34,476 --> 00:47:35,936 Did you kill Walter? 782 00:47:49,032 --> 00:47:50,951 What are you doing here again? 783 00:47:53,453 --> 00:47:55,497 I'm just here to talk about Stella. 784 00:48:00,294 --> 00:48:03,589 That woman's accessory was found in Cunanan's villa. 785 00:48:04,339 --> 00:48:05,424 And this, I think, 786 00:48:05,507 --> 00:48:07,593 matches Stella's lipstick that night. 787 00:48:09,177 --> 00:48:11,471 Plus, this fabric we found 788 00:48:11,555 --> 00:48:14,891 looks like what she was wearing that evening. 789 00:48:16,685 --> 00:48:18,937 You were together, right? 790 00:48:20,522 --> 00:48:24,776 So, you can't blame us for investigating her. 791 00:48:24,860 --> 00:48:26,361 Still circumstantial evidence. 792 00:48:26,445 --> 00:48:28,113 True, but like I said, 793 00:48:28,196 --> 00:48:30,115 you were together that night, right? 794 00:48:30,198 --> 00:48:31,658 I already answered all of that. 795 00:48:31,742 --> 00:48:34,745 And everything we have now points to the possibility 796 00:48:34,828 --> 00:48:38,415 that Stella was involved in Walter's death. 797 00:48:38,498 --> 00:48:39,583 If she wasn't the one who did it. 798 00:48:40,792 --> 00:48:42,419 But how would you feel 799 00:48:43,795 --> 00:48:46,173 if I told you someone's manipulating the case? 800 00:48:46,256 --> 00:48:50,510 Someone wants to frame you for a crime you didn't commit. 801 00:48:53,680 --> 00:48:54,806 Shut up. 802 00:48:56,266 --> 00:48:58,352 You don't know what you're talking about. 803 00:48:59,394 --> 00:49:01,813 Oh my god, that's so strange. 804 00:49:02,522 --> 00:49:04,066 You're backing away. 805 00:49:04,149 --> 00:49:06,276 What happened to you, Stella? 806 00:49:06,360 --> 00:49:09,988 Where's the tough Stella I used to know? 807 00:49:10,072 --> 00:49:11,073 Huh? 808 00:49:12,074 --> 00:49:13,075 Look at me. 809 00:49:17,079 --> 00:49:19,748 Why can't you answer my question? 810 00:49:19,831 --> 00:49:24,044 Because deep down, you know the truth. 811 00:49:24,127 --> 00:49:25,128 If I were you, 812 00:49:26,755 --> 00:49:27,798 I'd leave. 813 00:49:27,881 --> 00:49:32,094 Go far away while you still can. 814 00:49:32,886 --> 00:49:35,472 Because soon, the only thing you'll be touching 815 00:49:35,555 --> 00:49:36,807 are prison bars. 816 00:49:38,016 --> 00:49:40,227 Not my husband. 817 00:49:43,605 --> 00:49:44,940 Is this blackmail? 818 00:49:46,149 --> 00:49:47,150 Is that what you want? 819 00:49:48,068 --> 00:49:50,487 So, what if Walter was my ex? 820 00:49:51,405 --> 00:49:53,990 Just because he's my ex, you think I killed him? 821 00:49:55,033 --> 00:49:57,619 Then many exes would be dead. 822 00:49:57,703 --> 00:49:59,204 Vincent's also your ex, right? 823 00:50:01,415 --> 00:50:03,333 I'm going to call Detective Tolentino. 824 00:50:03,417 --> 00:50:04,418 Let's end this. 825 00:50:04,501 --> 00:50:05,544 Go ahead. 826 00:50:05,627 --> 00:50:07,129 Call him if you want. 827 00:50:08,004 --> 00:50:11,133 Let's expose everyone's dirty secrets while we're at it. 828 00:50:11,216 --> 00:50:12,259 Stella, my affair? 829 00:50:14,136 --> 00:50:15,262 Big deal. 830 00:50:15,345 --> 00:50:16,555 Breaking news. 831 00:50:17,597 --> 00:50:19,599 Oh, you want breaking news? 832 00:50:19,683 --> 00:50:20,684 Fine. 833 00:50:21,435 --> 00:50:22,561 Here's one for you. 834 00:50:24,730 --> 00:50:28,233 "Claudia Cabrera, Matthew Cabrera... 835 00:50:28,316 --> 00:50:32,112 partners in crime, thieves in the company!" 836 00:50:32,863 --> 00:50:35,031 Hey, why are you backing up? 837 00:50:35,115 --> 00:50:36,658 Shocked? 838 00:50:36,742 --> 00:50:39,703 Vincent knows a lot about you. 839 00:50:39,786 --> 00:50:43,540 We have plenty of evidence against you and Matthew. 840 00:50:43,623 --> 00:50:45,792 We can prove that your brother-in-law 841 00:50:45,876 --> 00:50:49,546 is addicted to gambling and you to illegal drugs! 842 00:50:49,629 --> 00:50:51,214 You're lying! You're lying! 843 00:50:51,298 --> 00:50:53,759 -Shut... -What, you're going to deny it? 844 00:50:53,842 --> 00:50:56,303 Take a drug test. I'll even come with you. 845 00:50:56,386 --> 00:50:58,597 -Shut up! Shut up, Stella! -We have proof! 846 00:50:58,680 --> 00:51:00,015 Yeah?! 847 00:51:00,098 --> 00:51:02,309 And it wasn't just you and Matthew. 848 00:51:02,392 --> 00:51:04,478 You were also in cahoots with Walter. 849 00:51:04,561 --> 00:51:08,398 But you ended up fighting, so you killed Walter! 850 00:51:08,482 --> 00:51:09,649 That's what happened, right? 851 00:51:09,733 --> 00:51:12,152 You're lying. You better shut up! 852 00:51:12,235 --> 00:51:14,321 It's not just Vincent who knows. 853 00:51:14,404 --> 00:51:16,448 Like you said, I knew Walter. 854 00:51:16,531 --> 00:51:18,992 He told me everything. 855 00:51:19,075 --> 00:51:21,661 That's impossible. He tells me everything. 856 00:51:21,745 --> 00:51:23,705 -Are you sure? -Yes, I'm sure! 857 00:51:24,331 --> 00:51:26,041 We have evidence. 858 00:51:29,085 --> 00:51:31,546 Only Matthew and Walter are stealing from the company! 859 00:51:31,630 --> 00:51:33,965 You knew, yet you keep covering up for them. 860 00:51:34,049 --> 00:51:36,384 How did you know? How did Vincent know, huh?! 861 00:51:36,468 --> 00:51:37,427 You better shut up. 862 00:51:37,511 --> 00:51:39,012 You better keep your mouth shut, Stella, 863 00:51:39,096 --> 00:51:40,889 if you don't want to end up like Walter! 864 00:51:40,972 --> 00:51:42,182 Are you threatening me? 865 00:51:42,265 --> 00:51:43,391 Yes! 866 00:51:49,397 --> 00:51:51,483 Do you play Bingo? 867 00:51:53,568 --> 00:51:55,153 Letter B... 868 00:51:55,821 --> 00:51:57,072 Bingo. 869 00:52:03,703 --> 00:52:05,580 There's your blackmail material. 870 00:52:25,976 --> 00:52:27,227 Shit... 871 00:52:30,981 --> 00:52:32,399 What? 872 00:52:32,482 --> 00:52:35,402 Claudia, can you calm down? 873 00:52:36,361 --> 00:52:37,696 Stella and Vincent! 874 00:52:37,779 --> 00:52:38,947 What about them? 875 00:52:40,156 --> 00:52:41,408 Matthew... 876 00:52:41,491 --> 00:52:43,410 they have something against us. 877 00:52:43,493 --> 00:52:45,537 What do you mean? What did you do? 878 00:52:46,955 --> 00:52:48,415 I confronted Stella. 879 00:52:50,584 --> 00:52:55,088 Didn't I tell you not to do anything? 880 00:52:55,171 --> 00:52:56,798 -I know, okay? -And? 881 00:52:56,882 --> 00:52:57,924 I know! 882 00:52:58,008 --> 00:52:59,175 I know, but... 883 00:52:59,259 --> 00:53:00,468 But... 884 00:53:01,595 --> 00:53:02,971 We need to get that recording! 885 00:53:03,054 --> 00:53:04,055 Re... 886 00:53:05,599 --> 00:53:06,725 Recording? 887 00:53:08,602 --> 00:53:09,769 Shit... 888 00:53:09,853 --> 00:53:13,106 That girl, she recorded me. She recorded our conversation. 889 00:53:13,189 --> 00:53:14,649 And... 890 00:53:14,733 --> 00:53:18,486 I know...I'm sure she's going to use everything I said 891 00:53:18,570 --> 00:53:19,863 against us. 892 00:53:23,199 --> 00:53:24,492 Shit! 893 00:54:25,303 --> 00:54:26,972 -Stella! Stella! -Mm? 894 00:54:27,055 --> 00:54:28,682 -Help! Help! -Hey! Thief! 895 00:54:28,765 --> 00:54:30,934 Who are you?! Give me back my phone! 896 00:54:31,017 --> 00:54:32,769 Thief! Thief! 897 00:54:36,147 --> 00:54:37,857 My phone! 898 00:54:37,941 --> 00:54:41,194 Thief! There's a thief! 899 00:54:41,277 --> 00:54:43,905 Give me that, you thief! 900 00:54:43,989 --> 00:54:45,073 Joseph? 901 00:54:45,865 --> 00:54:47,993 -Stella! Miss Sonya! -S-Stella! 902 00:54:48,076 --> 00:54:49,244 What's happening? 903 00:54:49,327 --> 00:54:50,870 I think a thief broke inside. 904 00:54:50,954 --> 00:54:52,372 Stay here. I'll take care of it. 905 00:54:52,455 --> 00:54:53,832 -Who are you?! -Stella! 906 00:54:53,915 --> 00:54:55,917 -Aah! -Hey! 907 00:54:56,001 --> 00:54:57,794 -Stella, where's Joseph? -Thief! 908 00:54:57,877 --> 00:55:00,130 There's a thief! Help us! 909 00:55:00,213 --> 00:55:01,464 Edward! 910 00:55:01,548 --> 00:55:03,133 Hey! Give me my phone! 911 00:55:03,216 --> 00:55:05,093 -Where's Joseph? -My phone! 912 00:55:05,176 --> 00:55:07,262 There's a thief! 913 00:55:09,305 --> 00:55:10,765 Sir, do you think 914 00:55:10,849 --> 00:55:12,976 you were able to convince Vincent? 915 00:55:13,059 --> 00:55:15,979 He should be thinking hard about it now. 916 00:55:16,062 --> 00:55:17,939 Why? Wouldn't it be in his favor? 917 00:55:18,023 --> 00:55:20,066 If Stella were the killer, 918 00:55:20,150 --> 00:55:21,860 he wouldn't face any charges. 919 00:55:23,695 --> 00:55:25,488 Aranda, what's going on? 920 00:55:25,572 --> 00:55:27,574 Sir, there was a reported robbery in Kawayan. 921 00:55:27,657 --> 00:55:29,034 Someone's house was broke into. 922 00:55:31,661 --> 00:55:33,496 Barangay Kawayan? 923 00:55:33,580 --> 00:55:36,249 Wait. That's where Stella lives. 924 00:55:36,875 --> 00:55:37,959 Let's go. 925 00:55:39,961 --> 00:55:41,046 Open your mouth. 926 00:55:43,131 --> 00:55:45,717 Stella, Vincent... 927 00:55:45,800 --> 00:55:47,093 Are you guys okay? 928 00:55:47,177 --> 00:55:48,344 Is someone hurt? 929 00:55:48,428 --> 00:55:51,222 Should I have these two sleep at my house? 930 00:55:51,306 --> 00:55:53,641 That would be better, Miss Sonya. 931 00:55:53,725 --> 00:55:54,851 Is it okay? 932 00:55:54,934 --> 00:55:56,978 Of course. Don't worry about it. 933 00:55:57,062 --> 00:55:59,314 Uh, Katherine, prepare your things. 934 00:55:59,397 --> 00:56:01,066 Already done. 935 00:56:01,149 --> 00:56:04,027 Stella, did you see the thief's face? 936 00:56:04,110 --> 00:56:05,737 I wasn't able to catch up to them. 937 00:56:06,613 --> 00:56:09,074 But don't worry about it. You need to rest. 938 00:56:09,157 --> 00:56:10,366 Joseph, you should go. 939 00:56:10,450 --> 00:56:12,869 Why don't you come with us? 940 00:56:13,661 --> 00:56:15,538 I need to clean up the house, Miss Sonya. 941 00:56:15,622 --> 00:56:17,749 All right. We'll get going then. 942 00:56:17,832 --> 00:56:19,709 We'll stay at our house. 943 00:56:20,376 --> 00:56:23,129 -Thank you. -Don't worry about it. 944 00:56:23,213 --> 00:56:24,756 -Vincent. -Katherine, look after Joseph. 945 00:56:24,839 --> 00:56:26,758 -Okay, Stella. -Let's go. 946 00:56:26,841 --> 00:56:28,510 I'll accompany them on their way, Vincent. 947 00:56:43,566 --> 00:56:45,318 There's something we need to discuss. 948 00:56:54,327 --> 00:56:55,537 What is it? 949 00:56:55,620 --> 00:56:57,539 Is it important? 950 00:57:04,838 --> 00:57:06,714 That's the women's accessory we found 951 00:57:06,798 --> 00:57:08,842 in Cunanan's villa. 952 00:57:08,925 --> 00:57:12,387 That matches the color of Stella's lipstick that night. 953 00:57:12,470 --> 00:57:14,889 We also found that piece of fabric, 954 00:57:14,973 --> 00:57:18,017 which I think matches what Stella was wearing that night. 955 00:57:19,519 --> 00:57:20,645 Hey. 956 00:57:22,188 --> 00:57:23,398 What is it? 957 00:57:24,357 --> 00:57:27,068 W-What were you doing in Walter's villa? 958 00:57:39,038 --> 00:57:40,665 What are you talking about? 959 00:57:42,333 --> 00:57:45,295 I've asked you about this before, 960 00:57:45,378 --> 00:57:47,630 but you avoided the question. 961 00:57:47,714 --> 00:57:49,924 So, even though there was doubt in my mind, 962 00:57:52,093 --> 00:57:54,053 I didn't force you to answer it. 963 00:57:54,137 --> 00:57:59,475 I told myself that you would never do that to me. 964 00:58:04,314 --> 00:58:06,649 Andres found new evidence... 965 00:58:11,654 --> 00:58:13,198 ...related to this. 966 00:58:16,367 --> 00:58:18,661 Oh, come on. Those things are sold everywhere. 967 00:58:18,745 --> 00:58:20,288 Lots of people have one. 968 00:58:20,371 --> 00:58:22,749 Don't lie to me. 969 00:58:22,832 --> 00:58:25,460 What were you doing in his villa? Did you know him? 970 00:58:36,304 --> 00:58:38,973 Stella, I trusted you. 971 00:58:39,807 --> 00:58:42,143 I thought we were on the same side. 972 00:58:42,227 --> 00:58:44,938 Were you just using me this whole time?! 973 00:58:45,021 --> 00:58:47,148 Let me go! 974 00:58:47,232 --> 00:58:48,816 Stella, answer me! 975 00:58:54,072 --> 00:58:55,949 Did you kill Walter? 976 00:59:05,124 --> 00:59:06,960 Who's going to tell them, 977 00:59:07,835 --> 00:59:09,921 me or you? 978 00:59:18,263 --> 00:59:19,555 We've sent it to the police. 979 00:59:19,639 --> 00:59:23,268 There's CCTV footage of Stella at the resort. 980 00:59:23,351 --> 00:59:24,894 We need to pin this on Stella. 981 00:59:24,978 --> 00:59:27,730 And I've got something juicier to pin on her. 982 00:59:27,814 --> 00:59:30,566 I kept it from you because I was scared. 983 00:59:30,650 --> 00:59:33,486 They can easily pin the crime on me. 984 00:59:33,569 --> 00:59:35,905 So you let the blame fall on me? 985 00:59:35,989 --> 00:59:37,907 You turned me into your alibi?! 986 00:59:38,574 --> 00:59:40,660 It's time for both of you to tell the truth. 987 00:59:40,743 --> 00:59:42,704 You want to know her motive? 988 00:59:42,787 --> 00:59:43,871 I know. 68382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.