All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S14E26.The.Game.Room.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-WADU_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,701 --> 00:00:08,834 This is an ABC color presentation. 2 00:00:17,321 --> 00:00:20,629 "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 3 00:00:20,759 --> 00:00:22,892 the entire Nelson family. 4 00:00:23,023 --> 00:00:24,024 Here's Ozzie. 5 00:00:26,461 --> 00:00:27,418 Here's Harriet. 6 00:00:29,725 --> 00:00:30,726 Here's David. 7 00:00:33,555 --> 00:00:36,471 Here's Rick. 8 00:00:36,601 --> 00:00:42,520 Here they are, America's favorite family, the Nelsons. 9 00:00:45,175 --> 00:00:46,046 Hello. 10 00:00:46,176 --> 00:00:47,917 Hi, Oz. This is Joe. 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,745 - Oh, hi, Joe. - Are you alone? 12 00:00:49,875 --> 00:00:51,442 - Well, yeah, I'm alone. - Good. 13 00:00:51,573 --> 00:00:52,878 I want you to meet me right away. 14 00:00:53,009 --> 00:00:53,966 Well, what's up? 15 00:00:54,097 --> 00:00:55,490 I can't tell you, Oz. 16 00:00:55,620 --> 00:00:57,187 It's a secret, but you gotta get right over here. 17 00:00:57,318 --> 00:00:58,188 Where are you? 18 00:00:58,319 --> 00:00:59,189 I can't tell you. 19 00:00:59,320 --> 00:01:00,582 Now hurry up. 20 00:01:00,712 --> 00:01:01,974 How am I supposed to meet you someplace 21 00:01:02,105 --> 00:01:04,151 I don't know where you are? 22 00:01:04,281 --> 00:01:06,283 I was not to tell anybody, but I'm over 23 00:01:06,414 --> 00:01:07,937 at Ben's house in the garage. 24 00:01:08,068 --> 00:01:09,156 OK, I'll be right there. 25 00:01:09,286 --> 00:01:10,853 Good. 26 00:01:10,983 --> 00:01:13,247 Make sure you're not followed and bring your checkbook. 27 00:01:13,377 --> 00:01:17,164 What's going on over there, a floating crap game? 28 00:01:17,294 --> 00:01:18,295 Now come on. 29 00:01:18,426 --> 00:01:19,818 OK. 30 00:01:53,722 --> 00:01:54,940 Joe? Ben? 31 00:01:55,071 --> 00:01:56,159 Oh, hi, Oz. 32 00:01:56,290 --> 00:01:57,247 Come on in. 33 00:02:01,033 --> 00:02:02,600 What's going on? Where's Ben? 34 00:02:02,731 --> 00:02:04,602 Oh, he's in the house packing some stuff. 35 00:02:04,733 --> 00:02:06,343 They're moving, you know. 36 00:02:06,474 --> 00:02:08,432 Yeah. What's that got to do with us? 37 00:02:08,563 --> 00:02:10,434 Well, I just wanted you to see this pool table. 38 00:02:10,565 --> 00:02:11,957 Isn't it a beauty? 39 00:02:12,088 --> 00:02:13,220 Well, yeah, it's very nice. 40 00:02:13,350 --> 00:02:14,960 But what's the big secret? 41 00:02:15,091 --> 00:02:16,832 Well, if nobody else finds out about it, 42 00:02:16,962 --> 00:02:17,833 I think we can steal it? 43 00:02:17,963 --> 00:02:19,443 Steal it? 44 00:02:19,574 --> 00:02:21,053 Well, no, no, I don't mean steal it like putting it 45 00:02:21,184 --> 00:02:22,577 under your coat. 46 00:02:22,707 --> 00:02:24,013 Ben isn't going to take it with him when he moves, 47 00:02:24,144 --> 00:02:26,537 so it's up for sale for practically nothing. 48 00:02:26,668 --> 00:02:27,930 Sure is a beauty. 49 00:02:28,060 --> 00:02:29,801 Yeah, it's in good shape, too. 50 00:02:29,932 --> 00:02:32,369 Be a shame to let somebody else grab it when you could buy it. 51 00:02:32,500 --> 00:02:33,675 Me? 52 00:02:33,805 --> 00:02:35,111 If you like it, why don't you buy it? 53 00:02:35,242 --> 00:02:37,244 I would in a minute, but you know our house. 54 00:02:37,374 --> 00:02:38,854 We just don't have enough room for it. 55 00:02:38,984 --> 00:02:40,160 Well, neither do we. 56 00:02:40,290 --> 00:02:41,335 Sure you do. 57 00:02:41,465 --> 00:02:42,597 You have the boys' whole bedroom. 58 00:02:42,727 --> 00:02:44,120 Well, we couldn't use that? 59 00:02:44,251 --> 00:02:45,730 Why not? 60 00:02:45,861 --> 00:02:49,604 Well, we've always kept that just in case the kids 61 00:02:49,734 --> 00:02:50,953 wanna use it sometimes. 62 00:02:51,083 --> 00:02:52,781 And when was the last time they used it? 63 00:02:52,911 --> 00:02:57,264 Well, Rick stayed there the night before he got married. 64 00:02:57,394 --> 00:02:59,353 Harriet's very sentimental about it. 65 00:02:59,483 --> 00:03:01,355 She wants to leave it just the way it is. 66 00:03:01,485 --> 00:03:03,487 I'm sure you could talk her out of that. 67 00:03:03,618 --> 00:03:04,923 I don't know. 68 00:03:05,054 --> 00:03:06,403 Well, why don't you talk Darby into buying it. 69 00:03:06,534 --> 00:03:07,622 He likes to shoot pool. 70 00:03:07,752 --> 00:03:09,189 Are you kidding? 71 00:03:09,319 --> 00:03:10,755 Why should I walk clear down to the end of the block 72 00:03:10,886 --> 00:03:12,714 to play when I could just walk across the street 73 00:03:12,844 --> 00:03:13,932 to your house? 74 00:03:14,063 --> 00:03:15,456 Counting on me, forget it. 75 00:03:15,586 --> 00:03:17,153 Well, OK, Oz. 76 00:03:17,284 --> 00:03:19,416 If you want to miss out on a great opportunity like this, 77 00:03:19,547 --> 00:03:21,723 it's up to you. 78 00:03:21,853 --> 00:03:24,813 7 ball of the quarter pocket. 79 00:03:27,163 --> 00:03:29,383 Now how could I miss that? 80 00:03:29,513 --> 00:03:31,428 You hit it too hard. 81 00:03:31,559 --> 00:03:33,517 Hit it just hard enough to drop it in the pocket. 82 00:03:45,094 --> 00:03:48,706 Well, I left it set up for you. 83 00:03:51,492 --> 00:03:52,406 OK. 84 00:03:55,931 --> 00:03:59,978 I'll play a combination here. 85 00:04:01,110 --> 00:04:03,286 Oh, cut it too much. 86 00:04:03,417 --> 00:04:05,027 I can see why you don't wanna have 87 00:04:05,157 --> 00:04:06,768 a pool table in your house. 88 00:04:06,898 --> 00:04:08,596 Be a little embarrassing to have Harriet 89 00:04:08,726 --> 00:04:10,467 see you miss all these shots. 90 00:04:10,598 --> 00:04:12,643 You could have made that shot I suppose. 91 00:04:12,774 --> 00:04:13,731 Blindfolded. 92 00:04:28,050 --> 00:04:30,574 Oh, that's a beautiful shot. 93 00:04:30,705 --> 00:04:32,750 Line them up and kiss the ball-- a child 94 00:04:32,881 --> 00:04:34,361 could make a shot like that. 95 00:04:34,491 --> 00:04:36,580 Well, if you think you're so good, let's play. 96 00:04:36,711 --> 00:04:37,538 Rack 'em up. 97 00:04:37,668 --> 00:04:38,800 OK. 98 00:04:38,930 --> 00:04:41,063 Oh, wait a minute, Oz. 99 00:04:41,193 --> 00:04:42,369 Maybe we better not. 100 00:04:42,499 --> 00:04:44,022 After all, the table belongs to Ben, 101 00:04:44,153 --> 00:04:45,676 and we don't have his permission to play. 102 00:04:45,807 --> 00:04:47,461 Well, he won't mind. 103 00:04:47,591 --> 00:04:51,160 Well, you know how some guys are about their own property. 104 00:04:51,291 --> 00:04:52,944 Hey, I'll tell you. 105 00:04:53,075 --> 00:04:55,120 Why don't you make out a check, and if Ben comes in and catches 106 00:04:55,251 --> 00:04:56,905 us, you can hand over the check and tell him 107 00:04:57,035 --> 00:04:58,559 you're buying the table. 108 00:04:58,689 --> 00:05:00,648 Do you wanna shoot pool, or do you wanna back out? 109 00:05:00,778 --> 00:05:01,823 Let's go. 110 00:05:11,441 --> 00:05:12,399 All right. 111 00:06:59,767 --> 00:07:00,768 Hey. 112 00:07:06,991 --> 00:07:07,992 Too easy. 113 00:07:20,091 --> 00:07:21,005 That's 25. 114 00:07:21,136 --> 00:07:22,180 Oh, well, go ahead, Oz. 115 00:07:22,311 --> 00:07:23,530 You might as well finish them off. 116 00:07:46,814 --> 00:07:48,424 Yeah, that was a lot of fun. 117 00:07:48,555 --> 00:07:50,208 Yeah, looks like you win. 118 00:07:50,339 --> 00:07:51,993 Here's your dollar. 119 00:07:52,123 --> 00:07:54,125 You know, you're a much better player than I thought you were. 120 00:07:54,256 --> 00:07:55,736 Oh, thank you. 121 00:07:55,866 --> 00:07:57,999 You seem to have a natural talent for this game. 122 00:07:58,129 --> 00:07:59,000 You really think so? 123 00:07:59,130 --> 00:08:00,436 Oh, sure. 124 00:08:00,567 --> 00:08:03,613 With a little practice, you could be great. 125 00:08:03,744 --> 00:08:05,049 Well, I'd better be going. 126 00:08:09,314 --> 00:08:11,578 You know, I think I will speak to Harriet about converting 127 00:08:11,708 --> 00:08:13,318 the boys' bedroom. 128 00:08:13,449 --> 00:08:15,407 We could put the pool table up there and have a lot of fun. 129 00:08:15,538 --> 00:08:16,844 Attaboy, Oz. 130 00:08:16,974 --> 00:08:18,628 I thought you might be interested to know 131 00:08:18,759 --> 00:08:22,980 that I had already decided to do that before you threw the game. 132 00:08:23,111 --> 00:08:25,417 Thanks very much for the dollar. 133 00:08:25,548 --> 00:08:29,291 Come back here, you hustler. 134 00:08:58,450 --> 00:09:01,453 Oh, there you are. 135 00:09:01,584 --> 00:09:02,498 What are you doing? 136 00:09:02,629 --> 00:09:05,240 Oh, I just had the broom here. 137 00:09:05,370 --> 00:09:08,809 I was, you know, just kind of sweeping. 138 00:09:08,939 --> 00:09:10,506 Does it need it? 139 00:09:10,637 --> 00:09:12,943 Oh, no, no, no, I just happen to be up in the room here 140 00:09:13,074 --> 00:09:14,684 kind of looking around. 141 00:09:14,815 --> 00:09:16,860 Oh, yeah, a lot of wonderful memories here, aren't there? 142 00:09:16,991 --> 00:09:19,428 Oh, yeah. 143 00:09:19,559 --> 00:09:22,387 I think though it seems a shame to have a nice room like this 144 00:09:22,518 --> 00:09:23,563 going to waste. 145 00:09:23,693 --> 00:09:25,086 What do you mean going to waste? 146 00:09:25,216 --> 00:09:27,044 Well, I mean it just seems a shame 147 00:09:27,175 --> 00:09:28,524 not to be getting any use out of it. 148 00:09:28,655 --> 00:09:30,308 Oh, yeah, I know what you mean. 149 00:09:30,439 --> 00:09:32,093 Of course, I realize you like to keep it 150 00:09:32,223 --> 00:09:34,269 the way it is in case the kids ever wanna use it. 151 00:09:34,399 --> 00:09:36,706 Well, to tell you the truth, I think that's pretty unlikely, 152 00:09:36,837 --> 00:09:37,664 don't you? 153 00:09:37,794 --> 00:09:39,317 Oh, yes, I do. 154 00:09:39,448 --> 00:09:41,319 In fact, I was a little afraid to mention it to you, 155 00:09:41,450 --> 00:09:43,104 but I was just thinking the other day 156 00:09:43,234 --> 00:09:45,019 it might be nice to change the furniture here and do something 157 00:09:45,149 --> 00:09:46,411 with the room. 158 00:09:46,542 --> 00:09:47,978 Well-- yeah, I think that's a great idea. 159 00:09:48,109 --> 00:09:49,414 Good. Then why don't we do that? 160 00:09:49,545 --> 00:09:51,547 I think it'd make a perfect guestroom. 161 00:09:51,678 --> 00:09:54,942 Well or a game room maybe. 162 00:09:55,072 --> 00:09:56,639 Yeah, that's an idea. 163 00:09:56,770 --> 00:09:57,640 Yeah. 164 00:09:57,771 --> 00:09:59,033 We could put a pool-- 165 00:10:03,080 --> 00:10:04,255 why don't we think about it. 166 00:10:04,386 --> 00:10:05,387 OK. 167 00:10:05,517 --> 00:10:06,562 OK. 168 00:10:08,825 --> 00:10:09,696 Oh, hi. 169 00:10:09,826 --> 00:10:10,697 Hi, Oz. 170 00:10:10,827 --> 00:10:12,133 How did it go? 171 00:10:12,263 --> 00:10:13,264 How did what go? 172 00:10:13,395 --> 00:10:14,265 About the pool table. 173 00:10:14,396 --> 00:10:15,266 Did you talk to Harriet? 174 00:10:15,397 --> 00:10:16,398 Shhh, not so loud. 175 00:10:16,528 --> 00:10:18,313 Oh, so you chickened out, huh? 176 00:10:18,443 --> 00:10:19,662 No, no, I didn't chicken out. 177 00:10:19,793 --> 00:10:21,316 Well, then how come you're whispering? 178 00:10:21,446 --> 00:10:24,362 , Well I talked to her, and she agrees to do something 179 00:10:24,493 --> 00:10:25,799 about the bedroom. Great. 180 00:10:25,929 --> 00:10:26,974 Let's go get the pool table. 181 00:10:27,104 --> 00:10:28,410 No, no. 182 00:10:28,540 --> 00:10:30,151 I thought you said it was OK. 183 00:10:30,281 --> 00:10:33,633 Well, yeah, she agrees to do something about the bedroom, 184 00:10:33,763 --> 00:10:36,636 but I haven't exactly spoken to her about the pool table yet. 185 00:10:36,766 --> 00:10:37,985 Well, why not? 186 00:10:38,115 --> 00:10:39,551 If we wait any longer, it might be gone. 187 00:10:39,682 --> 00:10:41,902 Well, those are the chances we'll have to take. 188 00:10:42,032 --> 00:10:43,599 Gotta use a little finesse, you know. 189 00:10:43,730 --> 00:10:45,557 Can't just walk in and say to your wife let's 190 00:10:45,688 --> 00:10:48,909 change the children's bedroom into a pool hall. 191 00:10:49,039 --> 00:10:50,867 OK. 192 00:10:50,998 --> 00:10:52,260 Hey, I've got an idea. 193 00:10:52,390 --> 00:10:53,740 Why don't you pull a Doc Williams. 194 00:10:53,870 --> 00:10:55,524 Doc Williams? What's that? 195 00:10:55,655 --> 00:10:58,005 Well, remember the time you wanted to buy that sports car 196 00:10:58,135 --> 00:10:59,963 and he was afraid his wife wouldn't go for the idea? 197 00:11:00,094 --> 00:11:01,748 Oh. Yeah, I think so. 198 00:11:01,878 --> 00:11:04,054 Well, he just went down and got it and drove it home. 199 00:11:04,185 --> 00:11:05,360 What could she say? 200 00:11:05,490 --> 00:11:07,144 Well, as I recall among other things 201 00:11:07,275 --> 00:11:09,364 she said to take it back. 202 00:11:09,494 --> 00:11:11,148 Yeah, I suppose she did. 203 00:11:11,279 --> 00:11:12,584 But look at it this way. 204 00:11:12,715 --> 00:11:15,283 At least he had the fun of driving it both ways. 205 00:11:15,413 --> 00:11:17,024 Yeah, but you can't drive a pool table. 206 00:11:17,154 --> 00:11:18,329 You gotta carry it. 207 00:11:18,460 --> 00:11:20,288 Oh, but it's such a beautiful table. 208 00:11:20,418 --> 00:11:21,898 I'm sure she'd love it if she saw it. 209 00:11:22,029 --> 00:11:23,247 You really think so? 210 00:11:23,378 --> 00:11:24,771 Oh, sure. 211 00:11:24,901 --> 00:11:26,381 Why don't you just put it up in the room 212 00:11:26,511 --> 00:11:28,296 and surprise her with it? 213 00:11:28,426 --> 00:11:30,820 You're be pretty daring with my marriage, aren't you? 214 00:11:30,951 --> 00:11:33,475 How about it? 215 00:11:33,605 --> 00:11:34,824 I'll have to think it over. 216 00:11:34,955 --> 00:11:36,565 Hey, I told you you were chicken. 217 00:11:36,696 --> 00:11:38,349 That's right. 218 00:11:38,480 --> 00:11:42,092 I'm a happily married chicken, and I'd like to stay that way. 219 00:11:43,615 --> 00:11:44,660 Hi. 220 00:11:44,791 --> 00:11:45,879 Oh, hi, Clara. 221 00:11:46,009 --> 00:11:47,054 Come on in. 222 00:11:47,184 --> 00:11:48,142 How are you this morning? 223 00:11:48,272 --> 00:11:49,447 Fine. 224 00:11:49,578 --> 00:11:50,797 - You good for a cup of coffee? - Sure. 225 00:11:50,927 --> 00:11:52,102 I'll get it for you. No, don't bother. 226 00:11:52,233 --> 00:11:53,408 I'll get it. What are you drawing? 227 00:11:53,538 --> 00:11:54,975 It's a layout of the boys' old room. 228 00:11:55,105 --> 00:11:56,933 Ozzie and I have been thinking about redoing it. 229 00:11:57,064 --> 00:11:58,630 Oh, that's a wonderful idea. 230 00:11:58,761 --> 00:12:00,154 Make a perfect sewing room. 231 00:12:00,284 --> 00:12:02,547 Well, yeah, but I saw it more as a guestroom, 232 00:12:02,678 --> 00:12:04,288 and Ozzie seemed to go along with the idea. 233 00:12:04,419 --> 00:12:05,681 Oh, yeah, that sounds good. 234 00:12:05,812 --> 00:12:07,378 Can I help you decorate it? Sure. 235 00:12:07,509 --> 00:12:08,684 Wonderful. 236 00:12:08,815 --> 00:12:10,730 I love spending other people's money. 237 00:12:10,860 --> 00:12:12,601 You know, I've been thinking. 238 00:12:12,732 --> 00:12:14,821 I'd love to get back to antiques again. 239 00:12:14,951 --> 00:12:16,953 You remember that beautiful old bed we saw downtown. 240 00:12:17,084 --> 00:12:18,607 Oh, I sure do. 241 00:12:18,738 --> 00:12:20,348 But if you got that, you'd have to redo the whole room. 242 00:12:20,478 --> 00:12:22,219 Yeah, good thinking, huh. 243 00:12:22,350 --> 00:12:24,047 Oh, beautiful. 244 00:12:24,178 --> 00:12:26,180 And Ozzie really went along with this whole idea? 245 00:12:26,310 --> 00:12:28,878 Well, he agreed that we ought to do something about the room. 246 00:12:29,009 --> 00:12:30,184 Well, that's close enough. 247 00:12:30,314 --> 00:12:31,402 When do you wanna get started? 248 00:12:31,533 --> 00:12:32,403 Right now. 249 00:12:32,534 --> 00:12:33,883 Let's go. 250 00:12:51,727 --> 00:12:54,382 Harriet. 251 00:12:54,512 --> 00:12:55,992 Harriet. 252 00:12:56,123 --> 00:12:58,342 OK, fellas. 253 00:12:58,473 --> 00:12:59,430 Easy does it. 254 00:13:03,565 --> 00:13:05,219 Boy, that'll teach me to answer the phone 255 00:13:05,349 --> 00:13:06,220 at the fraternity house. 256 00:13:06,350 --> 00:13:07,395 Yeah. 257 00:13:07,525 --> 00:13:08,613 Oh, this thing weighs a ton. 258 00:13:08,744 --> 00:13:10,354 Keep going, fellas. 259 00:13:10,485 --> 00:13:11,703 Lose your momentum. 260 00:13:11,834 --> 00:13:13,488 Well, won't Mrs. Nelson be surprised 261 00:13:13,618 --> 00:13:15,229 when she sees this upstairs. 262 00:13:15,359 --> 00:13:18,841 Gonna be surprised to see it up there myself. 263 00:13:24,194 --> 00:13:25,630 Just hold a second, will you, fellas. 264 00:13:25,761 --> 00:13:27,371 We gotta get the beds out of here first. 265 00:13:31,898 --> 00:13:33,421 Well, what the heck is this? 266 00:13:33,551 --> 00:13:34,814 Hey, I don't know. 267 00:13:34,944 --> 00:13:36,511 Was this your bed, David? 268 00:13:36,641 --> 00:13:37,686 Not that I remember. 269 00:13:37,817 --> 00:13:39,557 Well, I never seen this before. 270 00:13:39,688 --> 00:13:42,038 Maybe you've taken in a boarder. 271 00:13:42,169 --> 00:13:43,648 It was probably Harriet. 272 00:13:43,779 --> 00:13:45,912 She said something about turning this into a guestroom. 273 00:13:46,042 --> 00:13:47,435 A guestroom? 274 00:13:47,565 --> 00:13:49,437 I thought this was going to be our game room. 275 00:13:49,567 --> 00:13:51,265 - Well, that was my idea. - It was not. 276 00:13:51,395 --> 00:13:52,570 It was my idea. 277 00:13:52,701 --> 00:13:55,008 Well, OK, I mean, it was your idea. 278 00:13:55,138 --> 00:13:57,358 Well, obviously it wasn't mom's idea. 279 00:13:57,488 --> 00:13:58,925 What do we do with this? 280 00:13:59,055 --> 00:14:01,449 Well, we throw it out and move in the pool table. 281 00:14:01,579 --> 00:14:03,146 Yeah. 282 00:14:03,277 --> 00:14:04,974 That's easy for you to say you can go home and be safe. 283 00:14:05,105 --> 00:14:07,107 Well, what are you gonna be, a man or a mouse? 284 00:14:07,237 --> 00:14:09,718 According to you, I'm a chicken. 285 00:14:09,849 --> 00:14:12,416 The important thing right now is to hide the pool table. 286 00:14:12,547 --> 00:14:13,983 If mom comes up here and finds it, 287 00:14:14,114 --> 00:14:17,813 you're a dead duck or a chicken or whatever you are. 288 00:14:17,944 --> 00:14:19,336 That's right. 289 00:14:19,467 --> 00:14:20,772 Well, what are we gonna do with the pool table? 290 00:14:20,903 --> 00:14:22,296 We gotta hide it someplace. 291 00:14:22,426 --> 00:14:23,863 OK, let's go. 292 00:14:27,605 --> 00:14:29,259 What are you doing? 293 00:14:29,390 --> 00:14:31,174 I'm just testing this. 294 00:14:31,305 --> 00:14:33,046 Harriet should happen to find the pool table, 295 00:14:33,176 --> 00:14:35,135 I may be spending the night here. 296 00:14:49,366 --> 00:14:50,585 What do you think? 297 00:14:50,715 --> 00:14:51,891 I don't think it looks too bad at all. 298 00:14:52,021 --> 00:14:53,457 In fact, it's a darn nice looking bed. 299 00:14:53,588 --> 00:14:55,068 Yeah, I think so. 300 00:14:55,198 --> 00:14:56,765 Well, it's safe and sound up in the attic, pop. 301 00:14:56,896 --> 00:14:58,332 - Oh, good. - You get it all covered up? 302 00:14:58,462 --> 00:14:59,463 Yes, sir. 303 00:14:59,594 --> 00:15:00,812 Hey, when's mom coming back? 304 00:15:00,943 --> 00:15:02,249 - I really don't know. - Well, come on. 305 00:15:02,379 --> 00:15:03,293 Let's play a little pool. 306 00:15:03,424 --> 00:15:05,165 We sure have earned it. 307 00:15:05,295 --> 00:15:07,254 Don't you think that might be a little dangerous? 308 00:15:07,384 --> 00:15:08,951 Oh come on, Oz. 309 00:15:09,082 --> 00:15:11,345 Be a sport this may be my last chance to play pool here. 310 00:15:11,475 --> 00:15:13,129 - I'm getting out of here. - What the heck. 311 00:15:13,260 --> 00:15:14,565 I'll play. I don't live here anyway. 312 00:15:14,696 --> 00:15:16,654 OK, somebody rack 'em up. 313 00:15:16,785 --> 00:15:18,004 Oh, might as well join you. 314 00:15:18,134 --> 00:15:19,962 I really don't think it's a good idea-- 315 00:15:20,093 --> 00:15:21,833 Harriet's liable to come along any minute. 316 00:15:25,925 --> 00:15:27,187 Holy smokes, here she is now! 317 00:15:27,317 --> 00:15:28,492 Well, I'll be seeing you, Oz. 318 00:15:28,623 --> 00:15:30,625 No. 319 00:15:30,755 --> 00:15:31,974 Come back here, you cowards! 320 00:15:32,105 --> 00:15:33,671 Help me put this stuff together again. 321 00:15:33,802 --> 00:15:35,499 Well, OK, but we gotta make it quick. 322 00:15:45,640 --> 00:15:48,382 Hey! 323 00:15:48,512 --> 00:15:51,733 Heck is this? 324 00:15:51,863 --> 00:15:53,300 Ozzie! 325 00:15:54,562 --> 00:15:56,433 Ozzie, are you home? 326 00:15:56,564 --> 00:15:57,478 Am I here? 327 00:15:57,608 --> 00:15:58,696 Of course, you're here. 328 00:15:58,827 --> 00:15:59,871 Yes, he's here, Harriet. 329 00:16:00,002 --> 00:16:01,438 Is that you, Joe? 330 00:16:01,569 --> 00:16:04,441 Oh my gosh, Clara's coming up, too. 331 00:16:04,572 --> 00:16:06,443 Just relax and act natural. 332 00:16:10,708 --> 00:16:11,579 Joe! 333 00:16:11,709 --> 00:16:13,537 What's the matter? 334 00:16:13,668 --> 00:16:16,410 Put it away. 335 00:16:16,540 --> 00:16:18,281 Are you up here? 336 00:16:18,412 --> 00:16:19,587 Yes. 337 00:16:19,717 --> 00:16:21,110 We're right up in the boys' bedroom. 338 00:16:22,242 --> 00:16:23,765 What's that? 339 00:16:23,895 --> 00:16:25,854 It's the ball returning. 340 00:16:30,946 --> 00:16:32,643 - Hi. - Hi. 341 00:16:32,774 --> 00:16:34,384 I see you've seen the bed. Were you surprised? 342 00:16:34,515 --> 00:16:35,429 Oh, yes. 343 00:16:35,559 --> 00:16:36,473 We sure were. 344 00:16:36,604 --> 00:16:37,605 Well, we'll see you later. 345 00:16:37,735 --> 00:16:38,649 Nice to see you. 346 00:16:38,780 --> 00:16:39,737 I better be going, too. 347 00:16:39,868 --> 00:16:41,348 Clara's probably home by now. 348 00:16:41,478 --> 00:16:43,045 No, I'm right here. 349 00:16:43,176 --> 00:16:44,699 Oh, well, what are you doing here? 350 00:16:44,829 --> 00:16:46,266 Come on. Let's go home. 351 00:16:46,396 --> 00:16:48,007 Oh, no, Harriet asked us to stay and have dinner. 352 00:16:48,137 --> 00:16:49,312 Oh, good. 353 00:16:49,443 --> 00:16:50,313 Let's go down and eat. 354 00:16:50,444 --> 00:16:51,575 Wait a minute. 355 00:16:51,706 --> 00:16:52,968 You didn't say anything about the bed. 356 00:16:53,099 --> 00:16:54,926 Oh, well, it's very nice. 357 00:16:55,057 --> 00:16:55,927 Oh, good. 358 00:16:56,058 --> 00:16:56,928 I'm glad you like it. 359 00:16:57,059 --> 00:16:58,756 Oh, and it's so soft. 360 00:16:58,887 --> 00:17:00,628 What's the matter with you. 361 00:17:00,758 --> 00:17:02,064 We don't want you to mess it up. 362 00:17:02,195 --> 00:17:03,935 - That's right. - I don't think you like it. 363 00:17:04,066 --> 00:17:05,372 Well, yes, I do. 364 00:17:05,502 --> 00:17:07,069 Well, you don't seem very excited about it. 365 00:17:07,200 --> 00:17:09,593 Oh, yeah, it's-- it's beautiful. 366 00:17:09,724 --> 00:17:11,552 It's just that we're hungry, aren't we? 367 00:17:11,682 --> 00:17:12,596 Not me. 368 00:17:12,727 --> 00:17:13,597 Oh, yes, you are. 369 00:17:13,728 --> 00:17:14,859 Oh, yes, I'm hungry. 370 00:17:14,990 --> 00:17:16,426 Yeah, see, you're hungry. 371 00:17:16,557 --> 00:17:18,559 OK, I'll go down and get dinner started. 372 00:17:18,689 --> 00:17:20,300 You know, somehow that bed looks 373 00:17:20,430 --> 00:17:21,562 longer than it did before. 374 00:17:21,692 --> 00:17:22,780 Of course, Clara. 375 00:17:22,911 --> 00:17:24,391 You don't have your high heels on. 376 00:17:24,521 --> 00:17:25,696 Oh, that's right. 377 00:17:25,827 --> 00:17:28,743 I forgot. 378 00:17:28,873 --> 00:17:30,310 Maybe I ought to figure out a way 379 00:17:30,440 --> 00:17:31,702 to tell her about it at dinner. 380 00:17:31,833 --> 00:17:33,443 Oh, sure, if you can get a word in while 381 00:17:33,574 --> 00:17:35,880 they're talking about lace curtains, antique tables, 382 00:17:36,011 --> 00:17:37,534 and new wallpaper. 383 00:17:37,665 --> 00:17:39,493 Maybe I ought to just tell the truth. 384 00:17:39,623 --> 00:17:41,364 That's a fine defeatist attitude. 385 00:17:41,495 --> 00:17:42,713 Sounds like you've given up. 386 00:17:42,844 --> 00:17:44,367 Well, do you have a better suggestion? 387 00:17:44,498 --> 00:17:46,108 Well, sure. 388 00:17:46,239 --> 00:17:48,589 Instead of trying to talk her out of the guestroom, 389 00:17:48,719 --> 00:17:50,678 let's get her interested in playing pool. 390 00:17:50,808 --> 00:17:52,288 Oh, just like that. 391 00:17:52,419 --> 00:17:54,029 Well, now wait a minute. 392 00:17:54,160 --> 00:17:55,987 The women are starting to play pool these days. 393 00:17:56,118 --> 00:17:58,555 They've got these family pool rooms all over the place. 394 00:17:58,686 --> 00:17:59,643 Yeah, maybe you're right. 395 00:17:59,774 --> 00:18:01,254 Sure I am. 396 00:18:01,384 --> 00:18:02,820 I understand there's a beautiful one just opened up 397 00:18:02,951 --> 00:18:04,779 last week around the corner from the Emporium. 398 00:18:04,909 --> 00:18:07,564 Well, OK, we'll take the girls down there right after dinner. 399 00:18:07,695 --> 00:18:08,652 Who knows? 400 00:18:08,783 --> 00:18:10,089 They may really get interested. 401 00:18:10,219 --> 00:18:11,916 Well, come on before you chicken out. 402 00:18:12,047 --> 00:18:13,179 Oh. 403 00:18:13,309 --> 00:18:16,878 Now I'm a chicken again. 404 00:18:17,008 --> 00:18:18,358 We just got a very interesting idea. 405 00:18:18,488 --> 00:18:20,142 Oh, hold everything, Harriet. 406 00:18:20,273 --> 00:18:21,622 They're gonna take us out to dinner. 407 00:18:21,752 --> 00:18:22,884 No, no, that's-- 408 00:18:23,014 --> 00:18:24,451 I think it's a wonderful idea. 409 00:18:24,581 --> 00:18:25,887 Sure, Oz, why not? 410 00:18:26,017 --> 00:18:27,280 Why not? 411 00:18:27,410 --> 00:18:29,195 Well, you know, a nice dinner, everybody's 412 00:18:29,325 --> 00:18:32,981 happy and agreeable afterwards. 413 00:18:33,112 --> 00:18:35,288 But then we wanna take you someplace after dinner. 414 00:18:35,418 --> 00:18:37,116 That's right someplace very interesting. 415 00:18:37,246 --> 00:18:39,292 Are you sure you're not up to something? 416 00:18:39,422 --> 00:18:41,032 Of course not. 417 00:18:41,163 --> 00:18:42,991 Well, they have dancing in the Moonlight Room, you know. 418 00:18:43,122 --> 00:18:46,864 Well, that's-- that's not exactly what we had in mind. 419 00:18:46,995 --> 00:18:48,823 Well, just exactly what did you have in mind? 420 00:18:48,953 --> 00:18:50,825 Well, we thought maybe you'd like to go down 421 00:18:50,955 --> 00:18:52,392 to a billiard academy. 422 00:18:52,522 --> 00:18:53,393 A what? 423 00:18:53,523 --> 00:18:55,656 A pool hall. 424 00:18:55,786 --> 00:18:57,788 All that cigar smoke and gangsters? 425 00:18:57,919 --> 00:19:01,052 No, no, no, there's no cigar smoke. 426 00:19:01,183 --> 00:19:02,532 It's a nice family place. 427 00:19:02,663 --> 00:19:03,533 Joe's been there. 428 00:19:03,664 --> 00:19:05,013 No, I haven't been there. 429 00:19:05,144 --> 00:19:06,057 I've just heard about it. 430 00:19:06,188 --> 00:19:07,320 He's heard about see. 431 00:19:07,450 --> 00:19:09,017 They're springing up all over town. 432 00:19:09,148 --> 00:19:11,106 Everybody's playing pool these days. 433 00:19:11,237 --> 00:19:12,151 It's really catching on. 434 00:19:12,281 --> 00:19:13,152 Wait 'til you see. 435 00:19:13,282 --> 00:19:14,196 You'll really enjoy it. 436 00:19:14,327 --> 00:19:15,502 I doubt it. 437 00:19:15,632 --> 00:19:16,938 What do you think? 438 00:19:17,068 --> 00:19:18,679 Well, I don't suppose we could have dinner out 439 00:19:18,809 --> 00:19:20,202 and just forget the pool hall. 440 00:19:20,333 --> 00:19:23,031 No, it's-- it's a package deal. 441 00:19:44,226 --> 00:19:45,793 See, what'd I tell you? 442 00:19:45,923 --> 00:19:48,491 No smelly cigar smoke, no suspicious looking characters, 443 00:19:48,622 --> 00:19:50,058 just a nice friendly atmosphere. 444 00:19:50,189 --> 00:19:52,060 Thought you said this was a family place. 445 00:19:52,191 --> 00:19:54,193 Well, it is. 446 00:19:54,323 --> 00:19:56,238 Pretty swinging family if you ask me. 447 00:19:56,369 --> 00:19:57,239 Good evening. 448 00:19:57,370 --> 00:19:58,458 Oh, good evening. 449 00:19:58,588 --> 00:19:59,502 Would you like a table? 450 00:19:59,633 --> 00:20:01,548 No, we've eaten. 451 00:20:01,678 --> 00:20:04,333 Clara, she means a pool table. 452 00:20:04,464 --> 00:20:05,682 Yes, we would please. 453 00:20:05,813 --> 00:20:07,380 Well, I think number nine is available. 454 00:20:07,510 --> 00:20:08,555 Louise. 455 00:20:08,685 --> 00:20:10,078 - Good evening. - Good evening. 456 00:20:10,209 --> 00:20:11,340 Number nine please. 457 00:20:11,471 --> 00:20:12,428 Right this way. 458 00:20:19,348 --> 00:20:21,132 What kind of a pool hall is this? 459 00:20:21,263 --> 00:20:22,830 I don't know. I'm as surprised as you are. 460 00:20:22,960 --> 00:20:24,135 It looks pretty good though. 461 00:20:42,023 --> 00:20:43,851 There you are. 462 00:20:43,981 --> 00:20:45,331 The cues are over there. 463 00:20:45,461 --> 00:20:47,811 If you need anything else, just call me. 464 00:20:47,942 --> 00:20:49,944 My name is Louise. 465 00:20:50,074 --> 00:20:51,250 Thank you very much. 466 00:20:53,817 --> 00:20:54,688 Nice. 467 00:20:54,818 --> 00:20:56,124 Very nice. 468 00:20:56,255 --> 00:20:58,213 Now I can see why they wanted to come here. 469 00:20:58,344 --> 00:21:00,259 Yeah, but why did they wanna bring us? 470 00:21:00,389 --> 00:21:02,652 Honestly, girls, we just wanted to play a little pool. 471 00:21:02,783 --> 00:21:04,437 We've never been here before. 472 00:21:04,567 --> 00:21:06,830 Why don't you girls go on over and pick out a couple of cues. 473 00:21:06,961 --> 00:21:07,875 Come on, Harriet. 474 00:21:08,005 --> 00:21:09,268 Let's go arm ourselves. 475 00:21:14,316 --> 00:21:15,883 Boy, this was a great idea. 476 00:21:16,013 --> 00:21:17,101 , Yeah I kind of like it. 477 00:21:17,232 --> 00:21:18,668 You kind of like it? 478 00:21:18,799 --> 00:21:20,714 This is gonna make them hate pool and us, too. 479 00:21:20,844 --> 00:21:23,020 Well, now that we're here, we might as well relax and enjoy 480 00:21:23,151 --> 00:21:24,021 it. 481 00:21:24,152 --> 00:21:25,675 Hey, wait a minute. 482 00:21:25,806 --> 00:21:27,808 This may turn out to be just what we're looking for. 483 00:21:27,938 --> 00:21:28,896 Yeah. 484 00:21:29,026 --> 00:21:30,071 But not with the wives along. 485 00:21:30,201 --> 00:21:31,028 No, no, no. 486 00:21:31,159 --> 00:21:32,160 Listen to me. 487 00:21:32,291 --> 00:21:33,901 This is perfect. 488 00:21:34,031 --> 00:21:35,816 Now when the girls get back, just let me do all the talking. 489 00:21:35,946 --> 00:21:37,252 Now let's get this over with. 490 00:21:37,383 --> 00:21:39,646 No, no, no, no, wait a second girls. 491 00:21:39,776 --> 00:21:40,951 You don't need these. 492 00:21:41,082 --> 00:21:42,170 There's something I've gotta tell you. 493 00:21:42,301 --> 00:21:43,693 Oz. 494 00:21:43,824 --> 00:21:45,173 No, no, after all, honesty is the best policy. 495 00:21:45,304 --> 00:21:46,435 It always pays to be truthful. 496 00:21:46,566 --> 00:21:48,176 Truthful about what? 497 00:21:48,307 --> 00:21:51,788 Well, we brought you down here for purely selfish reasons. 498 00:21:51,919 --> 00:21:54,095 We're just hoping to get you interested in playing pool. 499 00:21:54,225 --> 00:21:55,401 Oh? 500 00:21:55,531 --> 00:21:57,403 See, there was a pool table for sale, 501 00:21:57,533 --> 00:21:59,840 and I thought it might be nice if we bought it and put it up 502 00:21:59,970 --> 00:22:01,015 in the boys' room. 503 00:22:01,145 --> 00:22:02,321 But I've already bought the bed. 504 00:22:02,451 --> 00:22:03,757 I didn't know you wanted a pool table. 505 00:22:03,887 --> 00:22:05,193 I know. 506 00:22:05,324 --> 00:22:07,151 That's why I say it was selfish on my part. 507 00:22:07,282 --> 00:22:08,675 So just forget I even mentioned it. 508 00:22:08,805 --> 00:22:09,980 But, Oz-- 509 00:22:10,111 --> 00:22:11,721 No, no, no, no, no, if Harriet wants 510 00:22:11,852 --> 00:22:14,550 to make a guest room up there, she has a perfect right to. 511 00:22:14,681 --> 00:22:16,509 After all, she doesn't want a shooting pool up there 512 00:22:16,639 --> 00:22:17,684 every night. 513 00:22:17,814 --> 00:22:18,728 Well, I could send the bed back. 514 00:22:18,859 --> 00:22:20,251 No, no, no, that's OK. 515 00:22:20,382 --> 00:22:22,123 Any time Joe and I wanna play pool, 516 00:22:22,253 --> 00:22:24,734 we can just come down here and play without bothering you 517 00:22:24,865 --> 00:22:26,214 girls. Yeah, that's right. 518 00:22:26,345 --> 00:22:28,651 We can always come down here and play. 519 00:22:28,782 --> 00:22:30,131 Do you need any help here? 520 00:22:31,611 --> 00:22:33,569 Well, yes, I was just wondering if you 521 00:22:33,700 --> 00:22:35,136 have any chart for these cues. 522 00:22:35,266 --> 00:22:37,747 Oh, yes, here's some right over here. 523 00:22:37,878 --> 00:22:38,792 Let me do it for you. 524 00:22:38,922 --> 00:22:42,099 Oh, well, thank you very much. 525 00:22:42,230 --> 00:22:43,579 Could you help me please? 526 00:22:43,710 --> 00:22:45,059 Sure. 527 00:22:45,189 --> 00:22:47,801 I seem to have forgotten how to hold the cue. 528 00:22:47,931 --> 00:22:48,758 Is it like that? 529 00:22:48,889 --> 00:22:49,803 Oh, no. 530 00:22:49,933 --> 00:22:51,282 Here let me show you. 531 00:22:51,413 --> 00:22:52,283 There. 532 00:22:52,414 --> 00:22:53,284 Oh. 533 00:22:53,415 --> 00:22:54,634 Yeah. 534 00:22:54,764 --> 00:22:57,027 It's all coming back to me now. 535 00:22:57,158 --> 00:22:58,202 Well, thank you very much. 536 00:22:58,333 --> 00:22:59,334 Any time. 537 00:23:02,206 --> 00:23:03,469 Go ahead. 538 00:23:03,599 --> 00:23:04,818 I'll give you all you get on the break. 539 00:23:04,948 --> 00:23:08,212 Hey, where are the girls? 540 00:23:08,343 --> 00:23:09,605 I don't know. 541 00:23:09,736 --> 00:23:10,693 Oh, well. 542 00:23:25,186 --> 00:23:26,317 Oh, hi. Dave. 543 00:23:26,448 --> 00:23:27,797 Hi, pop. 544 00:23:27,928 --> 00:23:29,843 I hear mom gave in let's keep the pool table. 545 00:23:29,973 --> 00:23:30,887 That's right. 546 00:23:31,018 --> 00:23:32,541 She put up much of a fight? 547 00:23:32,672 --> 00:23:35,718 No, she was very reasonable about it. 548 00:23:35,849 --> 00:23:38,982 Well, play a little game? 549 00:23:39,113 --> 00:23:40,810 Not right now, thanks. 550 00:23:40,941 --> 00:23:43,160 Gee, for a guy who just got a nice pool table, 551 00:23:43,291 --> 00:23:44,553 you don't seem very happy about it. 552 00:23:44,684 --> 00:23:46,381 Oh, I'm happy. 553 00:23:46,512 --> 00:23:48,514 Oh, sure you are. 554 00:23:48,644 --> 00:23:49,602 What's a matter, pop? 555 00:23:55,477 --> 00:23:56,435 Harriet! 556 00:23:58,437 --> 00:24:00,351 What's this? 557 00:24:00,482 --> 00:24:02,397 It's your mother's bridge club. 558 00:24:02,528 --> 00:24:04,791 I understand they meet here every afternoon between 3:00 559 00:24:04,921 --> 00:24:07,576 and 6:00 and on Tuesday and Thursday evenings. 560 00:24:07,707 --> 00:24:08,621 You're kidding. 561 00:24:08,751 --> 00:24:10,579 I wish I was. 562 00:24:10,710 --> 00:24:14,104 Four ball in the center pocket. 563 00:24:14,235 --> 00:24:19,109 Harriet, oh, a beautiful shot. 564 00:24:19,240 --> 00:24:20,807 Getting better all the time, huh. 565 00:24:20,937 --> 00:24:22,243 Oh, Harriet. 566 00:24:22,373 --> 00:24:24,071 I'll trying for the hook. 567 00:24:27,422 --> 00:24:28,292 Oh! 568 00:24:28,423 --> 00:24:30,686 Yeah. 569 00:24:30,817 --> 00:24:34,385 My wife the pool shark. 570 00:24:45,135 --> 00:24:47,311 Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 571 00:24:47,442 --> 00:24:50,401 is brought to you by new Arrid spray 572 00:24:50,532 --> 00:24:54,928 deodorants, designed with active young people in mind. 573 00:24:55,058 --> 00:24:57,278 Arrid spray to be sure. 574 00:25:45,979 --> 00:25:49,548 Physical fitness is for all girls and all boys. 575 00:25:49,678 --> 00:25:52,551 Write for a free booklet to help you evaluate the fitness 576 00:25:52,681 --> 00:25:55,031 program in your school. 39616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.