Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,441 --> 00:00:08,095
This is an ABC
color presentation.
2
00:00:18,018 --> 00:00:20,803
"The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
3
00:00:20,933 --> 00:00:23,153
the entire Nelson family.
4
00:00:23,284 --> 00:00:24,241
Here's Ozzie.
5
00:00:26,678 --> 00:00:27,679
Here's Harriet.
6
00:00:29,942 --> 00:00:30,943
Here's David.
7
00:00:33,772 --> 00:00:36,340
Here's Rick.
8
00:00:36,471 --> 00:00:39,648
Also starring in tonight's
episode, here's June.
9
00:00:50,267 --> 00:00:51,573
Oh.
Hi, Dave.
10
00:00:51,703 --> 00:00:52,617
Hi.
11
00:00:52,748 --> 00:00:53,705
How did things go in court?
12
00:00:53,836 --> 00:00:54,793
Oh, pretty good.
13
00:00:54,924 --> 00:00:56,186
Did we win, or did you lose?
14
00:00:56,317 --> 00:00:57,448
Neither.
15
00:00:57,579 --> 00:00:58,971
They got it postponed
until next week.
16
00:00:59,102 --> 00:01:00,538
Mr. Harris dropped these
out for you to check.
17
00:01:00,669 --> 00:01:01,800
OK.
18
00:01:01,931 --> 00:01:03,237
And Mrs. Peterson
is going to call
19
00:01:03,367 --> 00:01:04,803
a little later this afternoon.
20
00:01:04,934 --> 00:01:06,327
Oh, and June called.
21
00:01:06,457 --> 00:01:07,632
You're invited your folks
out for dinner tonight.
22
00:01:07,763 --> 00:01:09,591
What the heck is that?
23
00:01:09,721 --> 00:01:11,810
Oh, the superintendent's in
there with a couple of workmen.
24
00:01:11,941 --> 00:01:13,290
A couple of workmen?
What for?
25
00:01:13,421 --> 00:01:14,987
I don't know.
Something about the pipes.
26
00:01:15,118 --> 00:01:17,033
They're looking for a leak
in the fire sprinkler system.
27
00:01:17,164 --> 00:01:19,209
Gee, I didn't even
know we had one.
28
00:01:19,340 --> 00:01:21,342
Can't they do that tonight or
over the weekend or something?
29
00:01:21,472 --> 00:01:22,691
I don't know.
30
00:01:22,821 --> 00:01:23,779
He said it's liable
to burst any minute.
31
00:01:23,909 --> 00:01:24,780
Oh.
32
00:01:24,910 --> 00:01:26,086
That's ridiculous.
33
00:01:38,837 --> 00:01:40,100
Well, he was right.
34
00:01:42,624 --> 00:01:43,973
- Oh, hi.
- Hi, Pop.
35
00:01:44,104 --> 00:01:45,192
Hey, I'm sorry I'm late.
36
00:01:45,322 --> 00:01:46,367
I had to go home
and change clothes.
37
00:01:46,497 --> 00:01:47,498
Well, that's OK.
You're not late.
38
00:01:47,629 --> 00:01:49,239
Your mother and
June are upstairs.
39
00:01:49,370 --> 00:01:51,589
As long as you're here, give
me your opinion on this.
40
00:01:54,462 --> 00:01:56,377
Gee, it looks pretty horrible.
41
00:01:56,507 --> 00:01:59,206
That was my reaction.
42
00:01:59,336 --> 00:02:00,729
What is it?
43
00:02:00,859 --> 00:02:03,819
I guess it's supposed
to be a lamp of some sort.
44
00:02:03,949 --> 00:02:05,516
Where did it come from?
45
00:02:05,647 --> 00:02:07,344
I imagine your mother picked
it up at an antique shop.
46
00:02:07,475 --> 00:02:08,345
- Hi.
- Hi.
47
00:02:08,476 --> 00:02:09,955
- Hi.
- Hi, honey.
48
00:02:10,086 --> 00:02:11,305
How long have you been here?
49
00:02:11,435 --> 00:02:12,741
Oh, just a couple of minutes.
50
00:02:12,871 --> 00:02:14,264
Pop was showing me the new lamp.
51
00:02:14,395 --> 00:02:17,267
Oh, well,
not exactly.
52
00:02:17,398 --> 00:02:20,096
I-- uh, where did you get it?
53
00:02:20,227 --> 00:02:22,185
Well, June brought it over.
54
00:02:22,316 --> 00:02:24,056
Oh.
55
00:02:24,187 --> 00:02:25,710
It's very interesting.
56
00:02:25,841 --> 00:02:27,408
Don't you think so, Dave?
Yeah.
57
00:02:27,538 --> 00:02:29,149
I guess it is that.
It's all right.
58
00:02:29,279 --> 00:02:30,759
You can relax, fellas.
59
00:02:30,889 --> 00:02:32,326
It's for the rummage sale
down at the Women's Club.
60
00:02:32,456 --> 00:02:34,545
Why didn't you tell me
that when I first came in?
61
00:02:34,676 --> 00:02:36,286
Because you didn't ask me.
62
00:02:36,417 --> 00:02:38,070
Where did you get it anyway?
63
00:02:38,201 --> 00:02:40,334
Oh, from one of our neighbors
in the apartment, Mrs. Davis.
64
00:02:40,464 --> 00:02:42,031
She just lives down the hall.
65
00:02:42,162 --> 00:02:43,989
In fact, I talked to just
about everyone in the building.
66
00:02:44,120 --> 00:02:45,382
They said if they
found anything,
67
00:02:45,513 --> 00:02:47,036
they'd leave it at our house.
Well, look.
68
00:02:47,167 --> 00:02:48,777
Why don't you just take it
on down to the Woman's Club?
69
00:02:48,907 --> 00:02:50,170
Oh, OK.
70
00:02:50,300 --> 00:02:51,345
While you're at
it, you might as well
71
00:02:51,475 --> 00:02:52,737
take that suit I
wore to work today.
72
00:02:52,868 --> 00:02:54,261
Oh?
What's the matter with it?
73
00:02:54,391 --> 00:02:55,523
Well, something happened
to the sprinkler system
74
00:02:55,653 --> 00:02:57,438
down in the office,
and I got drenched.
75
00:02:57,568 --> 00:02:58,787
Well, did you get it fixed?
76
00:02:58,917 --> 00:03:00,876
Not yet.
Evidently, it's quite a job.
77
00:03:01,006 --> 00:03:02,356
It's going to take
a couple of days.
78
00:03:02,486 --> 00:03:03,400
Oh, wonderful.
79
00:03:03,531 --> 00:03:04,662
Then you can take tomorrow off.
80
00:03:04,793 --> 00:03:05,924
I'm afraid not.
81
00:03:06,055 --> 00:03:07,187
I've got an awful
lot of work to do.
82
00:03:07,317 --> 00:03:08,536
Well, then you'd
better work at home.
83
00:03:08,666 --> 00:03:10,364
It'd be fun.
Yeah.
84
00:03:10,494 --> 00:03:12,627
That'd really be
something, wouldn't it?
85
00:03:12,757 --> 00:03:14,716
Well, thanks a lot.
86
00:03:14,846 --> 00:03:15,804
What do you mean by that?
87
00:03:15,934 --> 00:03:17,109
Never mind.
88
00:03:17,240 --> 00:03:18,589
Can I help you
with anything, Mom?
89
00:03:18,720 --> 00:03:19,634
No thanks, dear.
90
00:03:19,764 --> 00:03:21,636
I think we're just about ready.
91
00:03:21,766 --> 00:03:24,073
Uh, did I, uh,
say something wrong?
92
00:03:24,204 --> 00:03:25,683
Oh, don't ask me.
93
00:03:25,814 --> 00:03:27,511
I've only been
married for 30 years.
94
00:03:36,607 --> 00:03:37,739
Are you feeling all right?
95
00:03:37,869 --> 00:03:38,740
Well, sure.
96
00:03:38,870 --> 00:03:41,308
I feel fine.
97
00:03:41,438 --> 00:03:42,918
Why do you say that?
98
00:03:43,048 --> 00:03:44,789
Oh, I just thought there
might be something wrong.
99
00:03:47,357 --> 00:03:49,403
Well, there is.
100
00:03:49,533 --> 00:03:51,013
OK, then.
What is it?
101
00:03:51,143 --> 00:03:53,015
Well, why don't you want
to work here tomorrow?
102
00:03:53,145 --> 00:03:54,669
What?
103
00:03:54,799 --> 00:03:56,279
Well, I thought it would
be fun to have you at home,
104
00:03:56,410 --> 00:03:57,672
and you just laughed at me.
105
00:03:57,802 --> 00:03:58,890
I wasn't laughing at you.
106
00:03:59,021 --> 00:04:00,327
I was laughing at the idea.
107
00:04:00,457 --> 00:04:02,067
Well, it was my idea,
and that's just the same
108
00:04:02,198 --> 00:04:03,939
as laughing at me.
No, it isn't.
109
00:04:04,069 --> 00:04:05,767
Look, I'd love to stay
home here and work,
110
00:04:05,897 --> 00:04:07,334
but it just wouldn't
be practical.
111
00:04:07,464 --> 00:04:08,944
Well, that's not a
very good argument,
112
00:04:09,074 --> 00:04:10,728
especially for a lawyer.
113
00:04:10,859 --> 00:04:13,209
Well, I usually have a little
more time to prepare a case.
114
00:04:13,340 --> 00:04:15,037
The thing is, you
just don't have a case.
115
00:04:15,167 --> 00:04:17,648
Give me one good reason why
you can't work here tomorrow?
116
00:04:17,779 --> 00:04:19,433
Well, first of all--
117
00:04:19,563 --> 00:04:21,957
Miss Edwards could you relay
all your important phone calls.
118
00:04:22,087 --> 00:04:24,133
Your clients could go by
the house if you wanted to.
119
00:04:24,264 --> 00:04:25,830
I could fetch you coffee
for your coffee break.
120
00:04:25,961 --> 00:04:27,136
And I promise, I
won't get in your way.
121
00:04:27,267 --> 00:04:28,442
How about it?
What do you say?
122
00:04:28,572 --> 00:04:29,573
OK, OK.
123
00:04:32,924 --> 00:04:34,535
- Did you have enough breakfast?
- Oh, yeah.
124
00:04:34,665 --> 00:04:35,884
It was fine, thanks.
125
00:04:36,014 --> 00:04:37,146
Well, I better get going.
126
00:04:37,277 --> 00:04:38,190
Where?
127
00:04:38,321 --> 00:04:39,583
To the living room to work.
128
00:04:39,714 --> 00:04:41,498
- Hey, wait a minute.
- What's the matter?
129
00:04:41,629 --> 00:04:42,804
You didn't kiss me goodbye.
130
00:04:44,849 --> 00:04:45,720
Goodbye.
131
00:04:45,850 --> 00:04:46,721
Goodbye.
132
00:05:03,085 --> 00:05:04,608
Oh.
133
00:05:04,739 --> 00:05:05,783
I'm sorry, honey.
134
00:05:05,914 --> 00:05:07,176
I thought you were
in the kitchen.
135
00:05:07,307 --> 00:05:08,786
Oh, I just brought
you some more coffee.
136
00:05:08,917 --> 00:05:10,614
Oh.
Thanks.
137
00:05:10,745 --> 00:05:12,007
Can I get you anything else?
138
00:05:12,137 --> 00:05:13,313
Oh, that's OK.
139
00:05:13,443 --> 00:05:14,575
I think I got
everything right here.
140
00:05:14,705 --> 00:05:16,620
Just sit down now
and be comfortable.
141
00:05:16,751 --> 00:05:17,882
Here, let me put
your feet up for you.
142
00:05:18,013 --> 00:05:19,362
Oh, that's all
right, honey, really.
143
00:05:19,493 --> 00:05:20,798
Oh, would you like a pillow?
144
00:05:20,929 --> 00:05:22,409
No, thanks.
145
00:05:22,539 --> 00:05:24,062
I have to get up and
phone Miss Edwards.
146
00:05:24,193 --> 00:05:25,325
Well, what for?
147
00:05:25,455 --> 00:05:27,283
Can I do whatever it is?
No, that's OK.
148
00:05:27,414 --> 00:05:28,502
I just have to call
her and tell her
149
00:05:28,632 --> 00:05:29,981
that I'm working at home here.
Oh.
150
00:05:30,112 --> 00:05:31,331
Well, I'll get
the phone for you.
151
00:05:40,514 --> 00:05:42,124
I'm sorry.
152
00:05:42,254 --> 00:05:43,473
I'm not sick, you know, honey.
153
00:05:43,604 --> 00:05:45,083
It's my office that's
out of commission.
154
00:05:45,214 --> 00:05:46,084
Oh, I know.
155
00:05:47,869 --> 00:05:49,479
Hello?
156
00:05:49,610 --> 00:05:51,655
Oh, hi, Joanne.
157
00:05:51,786 --> 00:05:53,701
It's Dave.
158
00:05:53,831 --> 00:05:54,702
Yeah, just a second.
159
00:05:54,832 --> 00:05:56,356
She's right here.
160
00:05:56,486 --> 00:05:58,227
I think it shook her up a
little when a man answered.
161
00:06:00,316 --> 00:06:01,839
Hello?
162
00:06:01,970 --> 00:06:04,102
Yeah, he's working
at home today.
163
00:06:04,233 --> 00:06:05,974
They're doing some repairs
down at the office.
164
00:06:06,104 --> 00:06:07,410
Yeah.
165
00:06:07,541 --> 00:06:08,368
In fact, I have to get
right off the phone
166
00:06:08,498 --> 00:06:09,804
because he has a call to make.
167
00:06:09,934 --> 00:06:10,848
Oh, yeah.
168
00:06:10,979 --> 00:06:12,372
Tuesday would be fine.
169
00:06:12,502 --> 00:06:15,418
Well, why don't you
just drop it off here?
170
00:06:15,549 --> 00:06:17,028
OK.
171
00:06:17,159 --> 00:06:19,509
Well, I'll talk to you later.
172
00:06:19,640 --> 00:06:21,816
Oh, no nothing serious,
just some water pipes broke
173
00:06:21,946 --> 00:06:24,514
or something.
174
00:06:24,645 --> 00:06:26,211
She did?
175
00:06:26,342 --> 00:06:27,212
No kidding.
176
00:06:27,343 --> 00:06:29,693
When did that happen?
177
00:06:29,824 --> 00:06:30,955
Oh, really?
178
00:06:31,086 --> 00:06:32,392
Oh.
179
00:06:32,522 --> 00:06:34,916
Well, look, you can
tell me about it later.
180
00:06:35,046 --> 00:06:36,526
I can't just hang up on her.
181
00:06:36,657 --> 00:06:38,180
Tell her there's
somebody at the door.
182
00:06:38,310 --> 00:06:40,791
Well, I can't tell her a lie.
183
00:06:40,922 --> 00:06:43,272
Yes, I'm still here.
184
00:06:43,403 --> 00:06:44,273
No kidding.
185
00:06:50,932 --> 00:06:52,847
Oh, Joanne, there's
somebody's at the door.
186
00:06:56,807 --> 00:06:57,765
I'll call you back later.
187
00:07:21,528 --> 00:07:22,920
- What are you doing?
- Nothing.
188
00:07:23,051 --> 00:07:24,444
I was just looking at you.
189
00:07:24,574 --> 00:07:26,228
I don't get a chance to
watch you work very often.
190
00:07:26,358 --> 00:07:27,229
Oh.
191
00:07:31,276 --> 00:07:32,582
Hey.
192
00:07:32,713 --> 00:07:34,279
I'm just giving
you a little kiss.
193
00:07:34,410 --> 00:07:35,585
Watch it.
194
00:07:35,716 --> 00:07:37,108
I'm not used to that
while I'm working.
195
00:07:37,239 --> 00:07:38,458
Better not be.
196
00:07:38,588 --> 00:07:39,894
It was kind of nice, though.
197
00:07:40,024 --> 00:07:41,896
I'll have to speak to
my secretary about that.
198
00:07:42,026 --> 00:07:43,027
Never mind.
199
00:07:45,508 --> 00:07:46,640
Uh, look, honey.
200
00:07:46,770 --> 00:07:47,641
Don't you have
something to do, like go
201
00:07:47,771 --> 00:07:49,033
to the market or something?
202
00:07:49,164 --> 00:07:50,600
I guess I should run
down to the market.
203
00:07:53,603 --> 00:07:55,344
Dave?
204
00:07:55,475 --> 00:07:57,085
Dave?
Yeah?
205
00:07:57,215 --> 00:07:58,086
What should I get?
206
00:07:58,216 --> 00:07:59,479
What?
207
00:07:59,609 --> 00:08:00,523
I mean, what would
you like for lunch?
208
00:08:00,654 --> 00:08:01,698
I don't care.
209
00:08:01,829 --> 00:08:02,873
At the rate I'm
going, I probably
210
00:08:03,004 --> 00:08:04,222
won't have time
for lunch anyway.
211
00:08:04,353 --> 00:08:05,310
Well, of course you will.
212
00:08:05,441 --> 00:08:06,529
I'll get something real nice.
213
00:08:06,660 --> 00:08:07,922
How about a tuna fish salad?
214
00:08:08,052 --> 00:08:09,445
- Fine.
- Fine.
215
00:08:09,576 --> 00:08:11,012
You weren't even listening.
216
00:08:11,142 --> 00:08:12,361
What?
217
00:08:12,492 --> 00:08:13,623
Never mind.
218
00:08:13,754 --> 00:08:15,016
I'm sorry, honey.
219
00:08:15,146 --> 00:08:16,539
I'm just trying to get
some work done here.
220
00:08:16,670 --> 00:08:17,975
I know, and I'm just leaving.
221
00:08:21,326 --> 00:08:23,503
Oh, and don't worry
about being grumpy.
222
00:08:23,633 --> 00:08:26,157
I forgive you.
223
00:08:30,379 --> 00:08:31,249
Oh.
224
00:08:31,380 --> 00:08:33,513
Oh, hi, Mrs. Nelson.
225
00:08:33,643 --> 00:08:34,992
I just stopped by
to tell you you're
226
00:08:35,123 --> 00:08:37,168
going to have some new
neighbors, the Fergusons.
227
00:08:37,299 --> 00:08:38,169
Oh, really?
228
00:08:38,300 --> 00:08:39,867
How nice.
229
00:08:39,997 --> 00:08:41,216
You wouldn't like to come
in and have a cup of coffee,
230
00:08:41,346 --> 00:08:42,652
would you?
231
00:08:42,783 --> 00:08:45,220
Well, yes, but I can
only stay a minute.
232
00:09:52,853 --> 00:09:53,897
Oh, hi, Rick.
233
00:09:54,028 --> 00:09:55,507
Come on in.
What's the matter?
234
00:09:55,638 --> 00:09:57,379
You're supposed to whisper
while he's working?
235
00:09:57,509 --> 00:09:59,424
He's not exactly working.
236
00:09:59,555 --> 00:10:00,861
Sleeping Beauty.
237
00:10:00,991 --> 00:10:02,079
Gee, I hate to wake him up.
238
00:10:02,210 --> 00:10:03,037
Oh, do you have to?
239
00:10:03,167 --> 00:10:04,429
Yeah.
240
00:10:04,560 --> 00:10:05,953
I have a couple of
papers he has to sign.
241
00:10:06,083 --> 00:10:07,258
Oh, well go ahead then.
242
00:10:07,389 --> 00:10:08,390
I'll get some coffee.
243
00:10:11,001 --> 00:10:12,046
Dave?
244
00:10:12,176 --> 00:10:13,047
Boss?
245
00:10:13,177 --> 00:10:14,135
Hmm?
246
00:10:14,265 --> 00:10:15,136
What?
247
00:10:15,266 --> 00:10:16,398
Rick?
248
00:10:16,528 --> 00:10:17,442
What are you doing here?
249
00:10:17,573 --> 00:10:18,618
How come you're not working?
250
00:10:18,748 --> 00:10:19,619
Are you kidding?
251
00:10:19,749 --> 00:10:20,750
Look who's talking.
252
00:10:20,881 --> 00:10:22,273
Yeah.
253
00:10:22,404 --> 00:10:24,319
I guess I must dozed off
for a couple of minutes.
254
00:10:24,449 --> 00:10:26,713
Looks like this working at
home really agrees with you.
255
00:10:26,843 --> 00:10:28,018
Are you kidding?
256
00:10:28,149 --> 00:10:29,063
I can't get any work
done around here.
257
00:10:29,193 --> 00:10:30,325
Well, why not?
258
00:10:30,455 --> 00:10:31,805
Well, it's June.
259
00:10:31,935 --> 00:10:33,676
She means well but just
keeps interrupting me.
260
00:10:33,807 --> 00:10:35,417
I can't get anything done.
261
00:10:35,547 --> 00:10:37,245
It looked like you're doing
pretty well when I came in.
262
00:10:37,375 --> 00:10:38,942
I'll make up for it tomorrow.
263
00:10:39,073 --> 00:10:40,901
Oh, that's kind of
what I want to tell you.
264
00:10:41,031 --> 00:10:42,598
What's that?
265
00:10:42,729 --> 00:10:43,947
Well, it looks like they
ran into a little more trouble
266
00:10:44,078 --> 00:10:45,383
than they expected
down at the office.
267
00:10:45,514 --> 00:10:47,168
You're kidding.
268
00:10:47,298 --> 00:10:48,473
No, it's going to take them at
least an extra day to finish--
269
00:10:48,604 --> 00:10:49,474
maybe two more.
270
00:10:49,605 --> 00:10:50,911
Oh, great.
271
00:10:51,041 --> 00:10:52,695
Yeah, they started in
the outer office today.
272
00:10:52,826 --> 00:10:54,436
The place is really a mess.
273
00:10:54,566 --> 00:10:56,046
Look, maybe it would be a
good idea if you and Connie come
274
00:10:56,177 --> 00:10:57,613
over here and work tomorrow.
OK.
275
00:10:57,744 --> 00:10:59,136
Why don't you go
back to the office
276
00:10:59,267 --> 00:11:01,573
now and pick up any of
the stuff we'll need?
277
00:11:01,704 --> 00:11:03,184
Oh, do you need
any extra blankets
278
00:11:03,314 --> 00:11:04,446
or a couple of more pillows?
279
00:11:24,771 --> 00:11:26,642
Dave?
280
00:11:26,773 --> 00:11:27,730
Dave?
281
00:11:39,786 --> 00:11:41,048
Dave?
282
00:11:41,178 --> 00:11:42,049
Oh, I'm sorry, honey.
283
00:11:42,179 --> 00:11:43,093
Did I wake you up?
284
00:11:43,224 --> 00:11:44,138
Well, no, not exactly.
285
00:11:44,268 --> 00:11:45,139
I just missed you.
286
00:11:45,269 --> 00:11:46,401
What are you doing?
287
00:11:46,531 --> 00:11:47,837
Oh, I wasn't very tired.
288
00:11:47,968 --> 00:11:49,665
I guess I got too much
sleep this afternoon.
289
00:11:49,796 --> 00:11:50,666
It's awful late.
290
00:11:50,797 --> 00:11:51,885
You better come to bed.
291
00:11:52,015 --> 00:11:53,277
Oh, I will in
a couple minutes.
292
00:11:53,408 --> 00:11:56,672
I just have a few more
things to finish up.
293
00:11:56,803 --> 00:11:59,501
It's my fault you didn't get
your work done today, isn't it?
294
00:11:59,631 --> 00:12:00,502
No, it isn't.
295
00:12:00,632 --> 00:12:02,199
Not any more than mine.
296
00:12:02,330 --> 00:12:04,636
Well, I promise tomorrow
will be different.
297
00:12:04,767 --> 00:12:05,681
I won't even talk to you.
298
00:12:05,812 --> 00:12:06,943
You won't even know I'm here.
299
00:12:07,074 --> 00:12:08,771
Good.
300
00:12:08,902 --> 00:12:12,383
Uh, I mean-- look, honey,
why don't you go on into bed,
301
00:12:12,514 --> 00:12:13,907
and I'll be in in a minute?
OK.
302
00:12:14,037 --> 00:12:15,125
I won't say another word.
303
00:12:15,256 --> 00:12:16,823
Good.
304
00:12:16,953 --> 00:12:19,390
Would you like
some hot chocolate?
305
00:12:19,521 --> 00:12:20,391
Sorry.
306
00:12:20,522 --> 00:12:21,523
Forget I said that.
307
00:12:24,439 --> 00:12:26,702
Yes, that's right.
308
00:12:26,833 --> 00:12:28,617
OK, thank you.
309
00:12:28,748 --> 00:12:30,314
- Who was that?
- The exchange.
310
00:12:30,445 --> 00:12:31,881
We'll be getting our
calls here today.
311
00:12:32,012 --> 00:12:33,100
Oh, good.
312
00:12:33,230 --> 00:12:34,101
Morning.
313
00:12:34,231 --> 00:12:35,102
Hi, Rick.
314
00:12:35,232 --> 00:12:36,146
Hi, June.
315
00:12:36,277 --> 00:12:38,409
Hi, Rick.
316
00:12:38,540 --> 00:12:39,802
- Where do you want these?
- Oh.
317
00:12:39,933 --> 00:12:41,282
Why don't you put
them right here.
318
00:12:41,412 --> 00:12:42,457
Look at the boss.
319
00:12:42,587 --> 00:12:44,198
It's 10:30, and
he's still awake.
320
00:12:44,328 --> 00:12:46,200
Haven't you got a class
to go to or something?
321
00:12:46,330 --> 00:12:47,331
OK, but I'll be back.
322
00:12:47,462 --> 00:12:48,332
See you later.
323
00:12:48,463 --> 00:12:50,595
Bye.
324
00:12:50,726 --> 00:12:52,119
Were you able to
contact Judge Willoughby?
325
00:12:52,249 --> 00:12:53,424
Mm-mmm.
326
00:12:53,555 --> 00:12:54,425
He'll be stopping
by in about an hour.
327
00:12:54,556 --> 00:12:56,558
Oh, good Hope he doesn't mind.
328
00:12:56,688 --> 00:12:57,777
No, evidently not.
329
00:12:57,907 --> 00:12:59,126
Mrs. Bradley's going
to come by too.
330
00:12:59,256 --> 00:13:00,954
Said it was no trouble at all.
Good.
331
00:13:01,084 --> 00:13:02,303
Have we got her papers ready?
Yeah.
332
00:13:02,433 --> 00:13:04,000
They're all right here.
333
00:13:04,131 --> 00:13:05,567
I think we'd better get
started on these letters first.
334
00:13:05,697 --> 00:13:07,308
OK.
335
00:13:07,438 --> 00:13:10,050
The first one goes
to Charles Gordon.
336
00:13:10,180 --> 00:13:11,051
Dear Mr. Gordon.
337
00:13:27,807 --> 00:13:28,677
Let's see.
338
00:13:28,808 --> 00:13:30,461
Where was I?
339
00:13:30,592 --> 00:13:33,203
Dear Mr. crash, clatter, bang.
340
00:13:37,686 --> 00:13:38,905
- Hello, Mrs. Bradley.
- Hello, David.
341
00:13:39,035 --> 00:13:40,689
- Won't you come in?
- Thank you.
342
00:13:40,820 --> 00:13:42,256
Hey, I'm sorry you had to come
all the way over to the house
343
00:13:42,386 --> 00:13:43,910
here.
Perfectly all right.
344
00:13:44,040 --> 00:13:45,041
I believe you
know Miss Edwards.
345
00:13:45,172 --> 00:13:46,042
Hello.
Yes, indeed.
346
00:13:46,173 --> 00:13:47,043
How are you, Mrs. Bradley?
347
00:13:47,174 --> 00:13:48,044
Won't you sit down?
348
00:13:48,175 --> 00:13:49,263
Thank you.
349
00:13:49,393 --> 00:13:50,481
Here are the contracts.
350
00:13:50,612 --> 00:13:52,832
I believe everything's in order.
351
00:13:52,962 --> 00:13:54,529
There is a correction
on page two there.
352
00:13:54,659 --> 00:13:55,530
It needs to be initialed.
353
00:13:55,660 --> 00:13:56,661
All right.
354
00:14:01,318 --> 00:14:03,843
My goodness,
something smells good.
355
00:14:03,973 --> 00:14:05,366
I believe my
wife's baking a cake.
356
00:14:05,496 --> 00:14:06,497
Oh.
357
00:14:10,719 --> 00:14:12,852
Smells like orange.
358
00:14:12,982 --> 00:14:15,463
I wonder if she's
using orange rind?
359
00:14:15,593 --> 00:14:18,292
Gee, I really don't know.
360
00:14:18,422 --> 00:14:20,860
Oh, smells so good.
361
00:14:20,990 --> 00:14:22,296
I'd love to meet her.
362
00:14:22,426 --> 00:14:23,645
Oh, sure.
363
00:14:32,610 --> 00:14:35,004
June?
364
00:14:35,135 --> 00:14:36,788
- Am I making too much noise?
- Oh, no.
365
00:14:36,919 --> 00:14:38,747
We just smelled the cake baking.
Oh, gee.
366
00:14:38,878 --> 00:14:39,922
I'm sorry.
Oh, no.
367
00:14:40,053 --> 00:14:41,228
That's OK.
368
00:14:41,358 --> 00:14:42,490
Mrs. Bradley just
wanted to meet you.
369
00:14:42,620 --> 00:14:44,057
This is my wife.
Well, how do you do?
370
00:14:44,187 --> 00:14:45,841
How do you do?
371
00:14:45,972 --> 00:14:47,582
I was just wondering what kind
of a cake it is you're baking?
372
00:14:47,712 --> 00:14:48,800
It smells so good.
373
00:14:48,931 --> 00:14:50,150
Oh, well, thank you.
374
00:14:50,280 --> 00:14:51,368
It's a spice cake.
375
00:14:51,499 --> 00:14:52,848
I thought so.
376
00:14:52,979 --> 00:14:55,503
I used to make
those all the time.
377
00:14:55,633 --> 00:14:57,635
What kind of a frosting
are you going to put on it?
378
00:14:57,766 --> 00:14:58,941
Well, I haven't decided yet.
379
00:14:59,072 --> 00:15:00,900
I thought maybe a
plain white frosting.
380
00:15:01,030 --> 00:15:03,250
Yes, that's nice.
381
00:15:03,380 --> 00:15:05,252
Actually, I've never
made a spice cake before.
382
00:15:06,775 --> 00:15:08,037
I usually try and stick
to something simple,
383
00:15:08,168 --> 00:15:09,473
like a chocolate layer cake.
384
00:15:09,604 --> 00:15:13,564
Yes, but it is fun to
experiment now and then.
385
00:15:13,695 --> 00:15:15,697
I wonder if I might
see your kitchen?
386
00:15:15,827 --> 00:15:17,568
Oh, certainly.
387
00:15:17,699 --> 00:15:19,005
- Hello there, Dave.
- Morning, Judge.
388
00:15:19,135 --> 00:15:20,832
Come on in.
Thank you.
389
00:15:20,963 --> 00:15:22,704
I hope this wasn't too
inconvenient for you.
390
00:15:22,834 --> 00:15:24,271
Oh, no, no, not at all.
391
00:15:24,401 --> 00:15:26,403
In fact, I'm anxious to
get this thing settled.
392
00:15:26,534 --> 00:15:29,276
Well, I'm talking to a client,
but I'll be right with you.
393
00:15:29,406 --> 00:15:31,843
Or I was talking to a client.
394
00:15:31,974 --> 00:15:33,454
Where did they go?
395
00:15:33,584 --> 00:15:35,369
They're in the kitchen.
Morning, Judge Willoughby.
396
00:15:35,499 --> 00:15:37,066
- Miss Edwards.
- Uh, sit down, Judge.
397
00:15:37,197 --> 00:15:38,720
I'll be right with you.
Certainly.
398
00:15:44,639 --> 00:15:45,945
Oh, David, you're
just in time.
399
00:15:46,075 --> 00:15:47,250
Would you hand me the
powdered sugar, please?
400
00:15:47,381 --> 00:15:49,035
- Oh, sure.
- Thank you.
401
00:15:49,165 --> 00:15:51,428
Mrs. Bradley just insisted on
helping me with the frosting.
402
00:15:51,559 --> 00:15:52,690
Isn't that nice?
Oh, yeah.
403
00:15:52,821 --> 00:15:54,344
Sure is.
404
00:15:54,475 --> 00:15:56,390
I'll sift the sugar, and
you can squeeze the lemons.
405
00:15:56,520 --> 00:15:57,739
That's all, David.
406
00:15:57,869 --> 00:16:00,481
We'll call you if we
need anything else.
407
00:16:00,611 --> 00:16:04,528
I might as well go out
and talk to the judge.
408
00:16:04,659 --> 00:16:06,400
Oh, darn.
409
00:16:06,530 --> 00:16:07,488
What's matter?
410
00:16:07,618 --> 00:16:09,229
Well, the disposal won't work.
411
00:16:09,359 --> 00:16:12,972
Well, just push that
red button under the sink.
412
00:16:13,102 --> 00:16:15,061
Gee, I'm sorry to
keep you waiting.
413
00:16:15,191 --> 00:16:16,888
Oh, that's OK.
414
00:16:17,019 --> 00:16:18,064
David?
415
00:16:18,194 --> 00:16:19,369
Well, hi, Judge Willoughby.
416
00:16:19,500 --> 00:16:20,718
Mrs. Nelson.
417
00:16:20,849 --> 00:16:22,155
David, the disposal
still won't work.
418
00:16:22,285 --> 00:16:23,591
Shall I call a plumber?
Oh, gee.
419
00:16:23,721 --> 00:16:24,809
I don't know, honey.
Whatever you want to do.
420
00:16:24,940 --> 00:16:25,985
I'm awful busy.
421
00:16:26,115 --> 00:16:27,247
Well, let me
take a look at it.
422
00:16:27,377 --> 00:16:28,683
Disposals are my specialty.
423
00:16:28,813 --> 00:16:30,467
Oh, that's OK.
We can call the plumber.
424
00:16:30,598 --> 00:16:31,512
Nonsense.
425
00:16:31,642 --> 00:16:33,644
I fix ours all the time.
426
00:16:33,775 --> 00:16:35,211
Do you have a broom handle?
427
00:16:35,342 --> 00:16:38,388
Well, yes.
428
00:16:38,519 --> 00:16:39,694
Oh, Mrs. Bradley.
429
00:16:39,824 --> 00:16:40,695
It's Judge Willoughby.
430
00:16:40,825 --> 00:16:41,783
Oh, how do you do?
431
00:16:41,913 --> 00:16:43,132
How do you do, Mrs. Bradley?
432
00:16:43,263 --> 00:16:45,352
Eh, now let me give
this a couple of turns.
433
00:16:45,482 --> 00:16:47,006
- Oh, let me do that, Judge.
- What?
434
00:16:47,136 --> 00:16:48,181
And spoil my fun?
435
00:16:48,311 --> 00:16:49,443
Not on your life.
436
00:16:49,573 --> 00:16:50,792
I'm sorry, dear,
but I didn't seem
437
00:16:50,922 --> 00:16:52,054
to find the vanilla extract.
Oh, dear.
438
00:16:52,185 --> 00:16:53,055
I guess it's not up there.
Oh, dear.
439
00:16:53,186 --> 00:16:54,361
Well, if it's not up there--
440
00:16:54,491 --> 00:16:55,362
Let me give her
another turn or two.
441
00:16:55,492 --> 00:16:55,884
I guess we're out of it.
442
00:16:56,015 --> 00:16:57,625
Hmm.
443
00:16:57,755 --> 00:17:00,280
Well, let me look
underneath here.
444
00:17:00,410 --> 00:17:01,846
Oh, why don't I
just call a plumber?
445
00:17:01,977 --> 00:17:03,239
No, no.
446
00:17:03,370 --> 00:17:05,024
I'll have this thing
figured out in a minute.
447
00:17:05,154 --> 00:17:06,068
Yeah.
448
00:17:06,199 --> 00:17:08,723
It's a different make than ours.
449
00:17:08,853 --> 00:17:10,986
Just wait till you taste this.
You'll love it.
450
00:17:11,117 --> 00:17:12,074
Yes ma'am.
451
00:17:16,296 --> 00:17:17,949
Well, everybody's
busy in there.
452
00:17:18,080 --> 00:17:19,951
Why don't we finish that letter
we started about two hours ago?
453
00:17:20,082 --> 00:17:21,388
Oh, gee, Dave.
454
00:17:21,518 --> 00:17:22,824
Would you mind holding
it for a few minutes?
455
00:17:22,954 --> 00:17:24,130
Mrs. Bradley asked me
to run down to the store
456
00:17:24,260 --> 00:17:25,305
and pick up a bottle
of vanilla extract.
457
00:17:30,179 --> 00:17:31,093
Oh, my goodness.
458
00:17:31,224 --> 00:17:32,138
Now, don't worry.
459
00:17:32,268 --> 00:17:35,010
I'll have it fixed in a jiffy.
460
00:17:35,141 --> 00:17:36,011
Oh, thank you.
461
00:17:36,142 --> 00:17:37,099
Let me--
462
00:17:39,406 --> 00:17:41,408
Well, thanks a lot, Judge.
Thanks for everything.
463
00:17:41,538 --> 00:17:42,409
Hope the suit dries OK.
464
00:17:42,539 --> 00:17:44,324
Oh, I'm sure it will.
465
00:17:44,454 --> 00:17:46,500
I'll send you a bill for
my services in the morning.
466
00:17:46,630 --> 00:17:48,850
You do and I'll
report to the plumber's union
467
00:17:48,980 --> 00:17:49,851
for moonlighting.
468
00:17:54,682 --> 00:17:57,424
Boy, this is rapidly
developing into a lost day.
469
00:17:57,554 --> 00:17:59,121
I feel like I haven't
done anything.
470
00:17:59,252 --> 00:18:00,905
You practically haven't.
471
00:18:01,036 --> 00:18:03,386
Don't tell me Mrs. Bradley
forgot to sign these contracts.
472
00:18:03,517 --> 00:18:04,735
No, she said she
signed them tomorrow.
473
00:18:04,866 --> 00:18:06,563
She's bringing June back
a couple of recipes.
474
00:18:06,694 --> 00:18:08,087
Oh, darn.
475
00:18:08,217 --> 00:18:09,436
I'm sorry.
476
00:18:09,566 --> 00:18:10,480
I didn't mean to bother you.
That's OK.
477
00:18:10,611 --> 00:18:12,091
What is it?
478
00:18:12,221 --> 00:18:13,048
Oh, well, I was just
going to do a little ironing
479
00:18:13,179 --> 00:18:14,093
in the bedroom.
480
00:18:14,223 --> 00:18:15,616
In the bedroom?
481
00:18:15,746 --> 00:18:17,270
So I wouldn't disturb you.
482
00:18:17,400 --> 00:18:18,445
Look, honey.
483
00:18:18,575 --> 00:18:20,229
I thought you were
going out today.
484
00:18:20,360 --> 00:18:22,666
Oh, I just thought I'd
iron a few of these shirts.
485
00:18:22,797 --> 00:18:24,233
Well, it's such
a beautiful day.
486
00:18:24,364 --> 00:18:25,843
Why don't you go someplace?
487
00:18:25,974 --> 00:18:29,978
I'm not sure I know
how to take that.
488
00:18:30,109 --> 00:18:31,284
You don't have to push.
489
00:18:34,113 --> 00:18:35,375
Would you like
some more coffee?
490
00:18:35,505 --> 00:18:36,637
Oh, no, thanks, Mom.
491
00:18:36,767 --> 00:18:38,117
I guess I'd better
be running along.
492
00:18:38,247 --> 00:18:40,075
Well, where are you going?
493
00:18:40,206 --> 00:18:41,294
Oh, I don't know.
494
00:18:41,424 --> 00:18:43,034
I'm not going home,
that's for sure.
495
00:18:43,165 --> 00:18:44,035
Oh, come on, now.
496
00:18:44,166 --> 00:18:45,254
It can't be that bad.
497
00:18:45,385 --> 00:18:46,342
Well, you weren't there.
498
00:18:46,473 --> 00:18:48,083
It was awful.
499
00:18:48,214 --> 00:18:51,826
I tried to stay out of the, way
but somehow I just couldn't.
500
00:18:51,956 --> 00:18:53,349
Yeah, I know what you mean.
501
00:18:53,480 --> 00:18:55,917
Well, I won't be any
more trouble to him today.
502
00:18:56,047 --> 00:18:57,223
I'm not going to go back home.
503
00:18:57,353 --> 00:18:58,528
I'm not going to phone him.
504
00:18:58,659 --> 00:18:59,964
I'm not even going
to mention his name.
505
00:19:00,095 --> 00:19:01,488
That's the spirit.
506
00:19:01,618 --> 00:19:03,142
We'll be back in
our office tomorrow,
507
00:19:03,272 --> 00:19:06,710
so why don't you stop by
sometime in the afternoon?
508
00:19:06,841 --> 00:19:07,711
OK, Mr. Benson.
509
00:19:07,842 --> 00:19:09,148
Thanks for calling.
510
00:19:09,278 --> 00:19:11,628
Bye.
511
00:19:11,759 --> 00:19:13,021
Would you like to sign this?
512
00:19:13,152 --> 00:19:14,501
You mean we have a
letter all ready to go?
513
00:19:14,631 --> 00:19:16,198
Right.
514
00:19:16,329 --> 00:19:17,591
Maybe I ought to just sign
it, frame it, and hang it
515
00:19:17,721 --> 00:19:19,680
on the wall.
It's a shame to mail it out.
516
00:19:19,810 --> 00:19:21,377
Oh, come on, now.
It hasn't been that bad.
517
00:19:22,509 --> 00:19:23,771
Oh, I'll get it.
518
00:19:28,993 --> 00:19:29,864
Hi.
519
00:19:29,994 --> 00:19:31,213
Does this mean me?
520
00:19:31,344 --> 00:19:32,475
It's just for June.
521
00:19:32,606 --> 00:19:33,824
Hey, what's all that stuff?
522
00:19:33,955 --> 00:19:35,043
Don't ask me.
523
00:19:35,174 --> 00:19:37,741
It was just out
in the hall here.
524
00:19:37,872 --> 00:19:39,569
It doesn't look too
attractive sitting out
525
00:19:39,700 --> 00:19:40,962
in front of our office.
526
00:19:41,092 --> 00:19:42,746
It looks like we're
having a rummage sale.
527
00:19:42,877 --> 00:19:43,747
Hey, yeah.
528
00:19:43,878 --> 00:19:45,140
That's it.
529
00:19:45,271 --> 00:19:46,533
You mean we are
having a rummage sale?
530
00:19:46,663 --> 00:19:48,230
No, but the woman's club is.
531
00:19:48,361 --> 00:19:50,014
June told all the neighbors
to leave the stuff off here,
532
00:19:50,145 --> 00:19:52,147
and she'd take it down to
the woman's club for them.
533
00:19:52,278 --> 00:19:53,496
She probably forgot
all about it.
534
00:19:53,627 --> 00:19:55,063
I think the sales
tonight, isn't it?
535
00:19:55,194 --> 00:19:56,499
Yeah, I think it is.
536
00:19:56,630 --> 00:19:58,109
And it's a cinch she
won't be back in time
537
00:19:58,240 --> 00:19:59,285
to get it down there either.
538
00:19:59,415 --> 00:20:00,547
You mean were elected?
539
00:20:00,677 --> 00:20:02,853
We're elected.
540
00:20:27,661 --> 00:20:28,966
See you at the
regular office tomorrow?
541
00:20:29,097 --> 00:20:30,490
OK.
542
00:20:30,620 --> 00:20:31,969
We'll be there even if
the whole office is gone.
543
00:20:32,100 --> 00:20:32,970
OK.
Good night.
544
00:20:33,101 --> 00:20:34,407
- Night.
- So long.
545
00:20:34,537 --> 00:20:35,495
See you tomorrow.
546
00:20:45,418 --> 00:20:46,288
Hi.
547
00:20:46,419 --> 00:20:47,289
Oh, hi.
548
00:20:47,420 --> 00:20:48,769
You timed that just right.
549
00:20:48,899 --> 00:20:50,858
I've been hiding out in
the hall for 10 minutes.
550
00:20:50,988 --> 00:20:52,555
Oh, come on, now.
You didn't have to do that.
551
00:20:52,686 --> 00:20:54,557
Well, I didn't want
to take any chances.
552
00:20:54,688 --> 00:20:56,429
Aren't you proud of me, I mean,
for staying out of your way
553
00:20:56,559 --> 00:20:58,082
all afternoon?
Yes, I am.
554
00:20:58,213 --> 00:20:59,780
I didn't cause
any trouble, did I?
555
00:20:59,910 --> 00:21:01,521
No, I guess not.
Not really.
556
00:21:01,651 --> 00:21:02,957
Well, it wasn't easy.
557
00:21:03,087 --> 00:21:04,611
Took a lot of willpower
to stay away, you know?
558
00:21:04,741 --> 00:21:06,482
Well, I guess it did it that.
559
00:21:06,613 --> 00:21:08,049
There's only
one catch, though.
560
00:21:08,179 --> 00:21:09,311
What's that?
561
00:21:09,442 --> 00:21:11,052
You have to take
me out for dinner.
562
00:21:11,182 --> 00:21:12,793
I should have brought something
home, but I forgot my money.
563
00:21:12,923 --> 00:21:16,318
If you recall, I left the
house rather hurriedly.
564
00:21:16,449 --> 00:21:17,711
I'm sorry about that.
565
00:21:17,841 --> 00:21:19,495
There is something that
you forgot, though.
566
00:21:19,626 --> 00:21:21,192
Oh, what's that?
567
00:21:21,323 --> 00:21:22,846
I'll give you a hint--
568
00:21:22,977 --> 00:21:23,934
the rummage sale.
Oh, no.
569
00:21:24,065 --> 00:21:25,284
I didn't forget that.
570
00:21:25,414 --> 00:21:26,502
I almost forgot, but
then I remembered.
571
00:21:26,633 --> 00:21:28,156
No, you didn't.
572
00:21:28,287 --> 00:21:29,331
I mean, all that stuff you
had the neighbors leave off
573
00:21:29,462 --> 00:21:31,333
at the house here.
Yes, I know.
574
00:21:31,464 --> 00:21:33,683
I'm a lot better
organized than you think.
575
00:21:33,814 --> 00:21:36,120
See, I had all their names
and phone numbers written down
576
00:21:36,251 --> 00:21:37,905
here, and I phoned them
from your mother's house.
577
00:21:38,035 --> 00:21:39,646
And told them what?
578
00:21:39,776 --> 00:21:41,038
And told them not disturb
you, to take the things right on
579
00:21:41,169 --> 00:21:42,257
down to the women's club.
580
00:21:42,388 --> 00:21:43,519
Wasn't that thoughtful of me?
581
00:21:48,481 --> 00:21:49,351
Oh, hi, Mrs. Lockwood.
582
00:21:49,482 --> 00:21:50,700
Hi, Mrs. Nelson.
583
00:21:50,831 --> 00:21:52,833
Oh, Mr. Nelson, I'm
sorry to bother you,
584
00:21:52,963 --> 00:21:54,313
but something
awful has happened.
585
00:21:54,443 --> 00:21:55,923
Oh, what's the matter?
586
00:21:56,053 --> 00:21:57,446
You remember I told you
the Fergusons were moving
587
00:21:57,577 --> 00:21:59,230
into the next door apartment?
588
00:21:59,361 --> 00:22:01,929
Well, some of their things were
stolen right out of the hallway
589
00:22:02,059 --> 00:22:03,191
here.
590
00:22:03,322 --> 00:22:04,888
Don't you worry about a thing.
591
00:22:05,019 --> 00:22:06,934
My husband's a lawyer, and
he'll get you some fast action.
592
00:22:10,546 --> 00:22:11,895
Goodness.
593
00:22:12,026 --> 00:22:13,506
Don't you worry about a thing.
594
00:22:13,636 --> 00:22:14,855
Well, thank you.
595
00:22:38,182 --> 00:22:43,100
You're kind of
loving is my kind of loving.
596
00:22:43,231 --> 00:22:47,496
My kind of loving is
your kind of loving.
597
00:22:47,627 --> 00:22:51,544
Your kisses, they're
so thrilling,
598
00:22:51,674 --> 00:22:55,548
and when you hold me,
you know I'm willing.
599
00:22:55,678 --> 00:22:57,463
Give your love to me now.
600
00:22:57,593 --> 00:23:02,337
I don't have to tell
you what's on my mind.
601
00:23:02,468 --> 00:23:06,297
Ba, da, da, ba.
602
00:23:06,428 --> 00:23:10,606
Cause baby, you know
we're two of a kind.
603
00:23:10,737 --> 00:23:14,131
Ba, da, da, ba.
604
00:23:14,262 --> 00:23:18,832
You got something I want,
and I want it so bad.
605
00:23:18,962 --> 00:23:22,836
Ba, da, da, ba.
606
00:23:22,966 --> 00:23:27,275
Come on, come on, give me
all the loving you have.
607
00:23:27,406 --> 00:23:30,887
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
608
00:23:31,018 --> 00:23:35,370
Your kind of loving
is my kind of loving.
609
00:23:35,501 --> 00:23:39,679
My kind of loving is
your kind of loving.
610
00:23:39,809 --> 00:23:43,683
Your kisses, they're
so thrilling.
611
00:23:43,813 --> 00:23:47,295
And when you hold me,
you know I'm willing.
612
00:23:47,426 --> 00:23:49,558
Give your love to me, now.
613
00:23:49,689 --> 00:23:54,258
Girl, it's time that
you stop shying away.
614
00:23:54,389 --> 00:23:55,695
Ba, da, da, ba.
615
00:23:55,825 --> 00:23:58,306
Yeah, yeah.
616
00:23:58,437 --> 00:24:02,528
Stop listening to what
the others all say.
617
00:24:02,658 --> 00:24:06,488
Ba, da, da, ba.
618
00:24:06,619 --> 00:24:08,969
Girl, you're out of sight.
619
00:24:09,099 --> 00:24:11,145
Girl, you're out of sight.
620
00:24:11,275 --> 00:24:13,190
We'll do it up right.
621
00:24:13,321 --> 00:24:15,454
We'll do it up right.
622
00:24:15,584 --> 00:24:17,586
Let me hold you tight.
623
00:24:17,717 --> 00:24:19,588
Let me hold tight.
624
00:24:19,719 --> 00:24:21,808
Ah, tonight's the night.
625
00:24:21,938 --> 00:24:25,420
Yeah, yeah, yeah, yeah.
626
00:24:25,551 --> 00:24:29,990
You're kind of loving
is my kind of loving.
627
00:24:30,120 --> 00:24:33,820
My kind of loving is
your kind of loving.
628
00:24:33,950 --> 00:24:40,479
Oh, I need your loving,
baby, uh-huh, so bad.
629
00:24:52,795 --> 00:24:54,188
Tonight's "Adventures
of Ozzie and Harriet"
630
00:24:54,318 --> 00:24:57,974
was brought to you by
Crest toothpaste, proved
631
00:24:58,105 --> 00:25:02,109
effective against cavities in
test after test after test--
632
00:25:02,239 --> 00:25:03,371
over 12 years of tests--
633
00:25:03,502 --> 00:25:04,372
Crest.
43348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.