All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S14E24.Daves.Other.Office.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-WADU_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,441 --> 00:00:08,095 This is an ABC color presentation. 2 00:00:18,018 --> 00:00:20,803 "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 3 00:00:20,933 --> 00:00:23,153 the entire Nelson family. 4 00:00:23,284 --> 00:00:24,241 Here's Ozzie. 5 00:00:26,678 --> 00:00:27,679 Here's Harriet. 6 00:00:29,942 --> 00:00:30,943 Here's David. 7 00:00:33,772 --> 00:00:36,340 Here's Rick. 8 00:00:36,471 --> 00:00:39,648 Also starring in tonight's episode, here's June. 9 00:00:50,267 --> 00:00:51,573 Oh. Hi, Dave. 10 00:00:51,703 --> 00:00:52,617 Hi. 11 00:00:52,748 --> 00:00:53,705 How did things go in court? 12 00:00:53,836 --> 00:00:54,793 Oh, pretty good. 13 00:00:54,924 --> 00:00:56,186 Did we win, or did you lose? 14 00:00:56,317 --> 00:00:57,448 Neither. 15 00:00:57,579 --> 00:00:58,971 They got it postponed until next week. 16 00:00:59,102 --> 00:01:00,538 Mr. Harris dropped these out for you to check. 17 00:01:00,669 --> 00:01:01,800 OK. 18 00:01:01,931 --> 00:01:03,237 And Mrs. Peterson is going to call 19 00:01:03,367 --> 00:01:04,803 a little later this afternoon. 20 00:01:04,934 --> 00:01:06,327 Oh, and June called. 21 00:01:06,457 --> 00:01:07,632 You're invited your folks out for dinner tonight. 22 00:01:07,763 --> 00:01:09,591 What the heck is that? 23 00:01:09,721 --> 00:01:11,810 Oh, the superintendent's in there with a couple of workmen. 24 00:01:11,941 --> 00:01:13,290 A couple of workmen? What for? 25 00:01:13,421 --> 00:01:14,987 I don't know. Something about the pipes. 26 00:01:15,118 --> 00:01:17,033 They're looking for a leak in the fire sprinkler system. 27 00:01:17,164 --> 00:01:19,209 Gee, I didn't even know we had one. 28 00:01:19,340 --> 00:01:21,342 Can't they do that tonight or over the weekend or something? 29 00:01:21,472 --> 00:01:22,691 I don't know. 30 00:01:22,821 --> 00:01:23,779 He said it's liable to burst any minute. 31 00:01:23,909 --> 00:01:24,780 Oh. 32 00:01:24,910 --> 00:01:26,086 That's ridiculous. 33 00:01:38,837 --> 00:01:40,100 Well, he was right. 34 00:01:42,624 --> 00:01:43,973 - Oh, hi. - Hi, Pop. 35 00:01:44,104 --> 00:01:45,192 Hey, I'm sorry I'm late. 36 00:01:45,322 --> 00:01:46,367 I had to go home and change clothes. 37 00:01:46,497 --> 00:01:47,498 Well, that's OK. You're not late. 38 00:01:47,629 --> 00:01:49,239 Your mother and June are upstairs. 39 00:01:49,370 --> 00:01:51,589 As long as you're here, give me your opinion on this. 40 00:01:54,462 --> 00:01:56,377 Gee, it looks pretty horrible. 41 00:01:56,507 --> 00:01:59,206 That was my reaction. 42 00:01:59,336 --> 00:02:00,729 What is it? 43 00:02:00,859 --> 00:02:03,819 I guess it's supposed to be a lamp of some sort. 44 00:02:03,949 --> 00:02:05,516 Where did it come from? 45 00:02:05,647 --> 00:02:07,344 I imagine your mother picked it up at an antique shop. 46 00:02:07,475 --> 00:02:08,345 - Hi. - Hi. 47 00:02:08,476 --> 00:02:09,955 - Hi. - Hi, honey. 48 00:02:10,086 --> 00:02:11,305 How long have you been here? 49 00:02:11,435 --> 00:02:12,741 Oh, just a couple of minutes. 50 00:02:12,871 --> 00:02:14,264 Pop was showing me the new lamp. 51 00:02:14,395 --> 00:02:17,267 Oh, well, not exactly. 52 00:02:17,398 --> 00:02:20,096 I-- uh, where did you get it? 53 00:02:20,227 --> 00:02:22,185 Well, June brought it over. 54 00:02:22,316 --> 00:02:24,056 Oh. 55 00:02:24,187 --> 00:02:25,710 It's very interesting. 56 00:02:25,841 --> 00:02:27,408 Don't you think so, Dave? Yeah. 57 00:02:27,538 --> 00:02:29,149 I guess it is that. It's all right. 58 00:02:29,279 --> 00:02:30,759 You can relax, fellas. 59 00:02:30,889 --> 00:02:32,326 It's for the rummage sale down at the Women's Club. 60 00:02:32,456 --> 00:02:34,545 Why didn't you tell me that when I first came in? 61 00:02:34,676 --> 00:02:36,286 Because you didn't ask me. 62 00:02:36,417 --> 00:02:38,070 Where did you get it anyway? 63 00:02:38,201 --> 00:02:40,334 Oh, from one of our neighbors in the apartment, Mrs. Davis. 64 00:02:40,464 --> 00:02:42,031 She just lives down the hall. 65 00:02:42,162 --> 00:02:43,989 In fact, I talked to just about everyone in the building. 66 00:02:44,120 --> 00:02:45,382 They said if they found anything, 67 00:02:45,513 --> 00:02:47,036 they'd leave it at our house. Well, look. 68 00:02:47,167 --> 00:02:48,777 Why don't you just take it on down to the Woman's Club? 69 00:02:48,907 --> 00:02:50,170 Oh, OK. 70 00:02:50,300 --> 00:02:51,345 While you're at it, you might as well 71 00:02:51,475 --> 00:02:52,737 take that suit I wore to work today. 72 00:02:52,868 --> 00:02:54,261 Oh? What's the matter with it? 73 00:02:54,391 --> 00:02:55,523 Well, something happened to the sprinkler system 74 00:02:55,653 --> 00:02:57,438 down in the office, and I got drenched. 75 00:02:57,568 --> 00:02:58,787 Well, did you get it fixed? 76 00:02:58,917 --> 00:03:00,876 Not yet. Evidently, it's quite a job. 77 00:03:01,006 --> 00:03:02,356 It's going to take a couple of days. 78 00:03:02,486 --> 00:03:03,400 Oh, wonderful. 79 00:03:03,531 --> 00:03:04,662 Then you can take tomorrow off. 80 00:03:04,793 --> 00:03:05,924 I'm afraid not. 81 00:03:06,055 --> 00:03:07,187 I've got an awful lot of work to do. 82 00:03:07,317 --> 00:03:08,536 Well, then you'd better work at home. 83 00:03:08,666 --> 00:03:10,364 It'd be fun. Yeah. 84 00:03:10,494 --> 00:03:12,627 That'd really be something, wouldn't it? 85 00:03:12,757 --> 00:03:14,716 Well, thanks a lot. 86 00:03:14,846 --> 00:03:15,804 What do you mean by that? 87 00:03:15,934 --> 00:03:17,109 Never mind. 88 00:03:17,240 --> 00:03:18,589 Can I help you with anything, Mom? 89 00:03:18,720 --> 00:03:19,634 No thanks, dear. 90 00:03:19,764 --> 00:03:21,636 I think we're just about ready. 91 00:03:21,766 --> 00:03:24,073 Uh, did I, uh, say something wrong? 92 00:03:24,204 --> 00:03:25,683 Oh, don't ask me. 93 00:03:25,814 --> 00:03:27,511 I've only been married for 30 years. 94 00:03:36,607 --> 00:03:37,739 Are you feeling all right? 95 00:03:37,869 --> 00:03:38,740 Well, sure. 96 00:03:38,870 --> 00:03:41,308 I feel fine. 97 00:03:41,438 --> 00:03:42,918 Why do you say that? 98 00:03:43,048 --> 00:03:44,789 Oh, I just thought there might be something wrong. 99 00:03:47,357 --> 00:03:49,403 Well, there is. 100 00:03:49,533 --> 00:03:51,013 OK, then. What is it? 101 00:03:51,143 --> 00:03:53,015 Well, why don't you want to work here tomorrow? 102 00:03:53,145 --> 00:03:54,669 What? 103 00:03:54,799 --> 00:03:56,279 Well, I thought it would be fun to have you at home, 104 00:03:56,410 --> 00:03:57,672 and you just laughed at me. 105 00:03:57,802 --> 00:03:58,890 I wasn't laughing at you. 106 00:03:59,021 --> 00:04:00,327 I was laughing at the idea. 107 00:04:00,457 --> 00:04:02,067 Well, it was my idea, and that's just the same 108 00:04:02,198 --> 00:04:03,939 as laughing at me. No, it isn't. 109 00:04:04,069 --> 00:04:05,767 Look, I'd love to stay home here and work, 110 00:04:05,897 --> 00:04:07,334 but it just wouldn't be practical. 111 00:04:07,464 --> 00:04:08,944 Well, that's not a very good argument, 112 00:04:09,074 --> 00:04:10,728 especially for a lawyer. 113 00:04:10,859 --> 00:04:13,209 Well, I usually have a little more time to prepare a case. 114 00:04:13,340 --> 00:04:15,037 The thing is, you just don't have a case. 115 00:04:15,167 --> 00:04:17,648 Give me one good reason why you can't work here tomorrow? 116 00:04:17,779 --> 00:04:19,433 Well, first of all-- 117 00:04:19,563 --> 00:04:21,957 Miss Edwards could you relay all your important phone calls. 118 00:04:22,087 --> 00:04:24,133 Your clients could go by the house if you wanted to. 119 00:04:24,264 --> 00:04:25,830 I could fetch you coffee for your coffee break. 120 00:04:25,961 --> 00:04:27,136 And I promise, I won't get in your way. 121 00:04:27,267 --> 00:04:28,442 How about it? What do you say? 122 00:04:28,572 --> 00:04:29,573 OK, OK. 123 00:04:32,924 --> 00:04:34,535 - Did you have enough breakfast? - Oh, yeah. 124 00:04:34,665 --> 00:04:35,884 It was fine, thanks. 125 00:04:36,014 --> 00:04:37,146 Well, I better get going. 126 00:04:37,277 --> 00:04:38,190 Where? 127 00:04:38,321 --> 00:04:39,583 To the living room to work. 128 00:04:39,714 --> 00:04:41,498 - Hey, wait a minute. - What's the matter? 129 00:04:41,629 --> 00:04:42,804 You didn't kiss me goodbye. 130 00:04:44,849 --> 00:04:45,720 Goodbye. 131 00:04:45,850 --> 00:04:46,721 Goodbye. 132 00:05:03,085 --> 00:05:04,608 Oh. 133 00:05:04,739 --> 00:05:05,783 I'm sorry, honey. 134 00:05:05,914 --> 00:05:07,176 I thought you were in the kitchen. 135 00:05:07,307 --> 00:05:08,786 Oh, I just brought you some more coffee. 136 00:05:08,917 --> 00:05:10,614 Oh. Thanks. 137 00:05:10,745 --> 00:05:12,007 Can I get you anything else? 138 00:05:12,137 --> 00:05:13,313 Oh, that's OK. 139 00:05:13,443 --> 00:05:14,575 I think I got everything right here. 140 00:05:14,705 --> 00:05:16,620 Just sit down now and be comfortable. 141 00:05:16,751 --> 00:05:17,882 Here, let me put your feet up for you. 142 00:05:18,013 --> 00:05:19,362 Oh, that's all right, honey, really. 143 00:05:19,493 --> 00:05:20,798 Oh, would you like a pillow? 144 00:05:20,929 --> 00:05:22,409 No, thanks. 145 00:05:22,539 --> 00:05:24,062 I have to get up and phone Miss Edwards. 146 00:05:24,193 --> 00:05:25,325 Well, what for? 147 00:05:25,455 --> 00:05:27,283 Can I do whatever it is? No, that's OK. 148 00:05:27,414 --> 00:05:28,502 I just have to call her and tell her 149 00:05:28,632 --> 00:05:29,981 that I'm working at home here. Oh. 150 00:05:30,112 --> 00:05:31,331 Well, I'll get the phone for you. 151 00:05:40,514 --> 00:05:42,124 I'm sorry. 152 00:05:42,254 --> 00:05:43,473 I'm not sick, you know, honey. 153 00:05:43,604 --> 00:05:45,083 It's my office that's out of commission. 154 00:05:45,214 --> 00:05:46,084 Oh, I know. 155 00:05:47,869 --> 00:05:49,479 Hello? 156 00:05:49,610 --> 00:05:51,655 Oh, hi, Joanne. 157 00:05:51,786 --> 00:05:53,701 It's Dave. 158 00:05:53,831 --> 00:05:54,702 Yeah, just a second. 159 00:05:54,832 --> 00:05:56,356 She's right here. 160 00:05:56,486 --> 00:05:58,227 I think it shook her up a little when a man answered. 161 00:06:00,316 --> 00:06:01,839 Hello? 162 00:06:01,970 --> 00:06:04,102 Yeah, he's working at home today. 163 00:06:04,233 --> 00:06:05,974 They're doing some repairs down at the office. 164 00:06:06,104 --> 00:06:07,410 Yeah. 165 00:06:07,541 --> 00:06:08,368 In fact, I have to get right off the phone 166 00:06:08,498 --> 00:06:09,804 because he has a call to make. 167 00:06:09,934 --> 00:06:10,848 Oh, yeah. 168 00:06:10,979 --> 00:06:12,372 Tuesday would be fine. 169 00:06:12,502 --> 00:06:15,418 Well, why don't you just drop it off here? 170 00:06:15,549 --> 00:06:17,028 OK. 171 00:06:17,159 --> 00:06:19,509 Well, I'll talk to you later. 172 00:06:19,640 --> 00:06:21,816 Oh, no nothing serious, just some water pipes broke 173 00:06:21,946 --> 00:06:24,514 or something. 174 00:06:24,645 --> 00:06:26,211 She did? 175 00:06:26,342 --> 00:06:27,212 No kidding. 176 00:06:27,343 --> 00:06:29,693 When did that happen? 177 00:06:29,824 --> 00:06:30,955 Oh, really? 178 00:06:31,086 --> 00:06:32,392 Oh. 179 00:06:32,522 --> 00:06:34,916 Well, look, you can tell me about it later. 180 00:06:35,046 --> 00:06:36,526 I can't just hang up on her. 181 00:06:36,657 --> 00:06:38,180 Tell her there's somebody at the door. 182 00:06:38,310 --> 00:06:40,791 Well, I can't tell her a lie. 183 00:06:40,922 --> 00:06:43,272 Yes, I'm still here. 184 00:06:43,403 --> 00:06:44,273 No kidding. 185 00:06:50,932 --> 00:06:52,847 Oh, Joanne, there's somebody's at the door. 186 00:06:56,807 --> 00:06:57,765 I'll call you back later. 187 00:07:21,528 --> 00:07:22,920 - What are you doing? - Nothing. 188 00:07:23,051 --> 00:07:24,444 I was just looking at you. 189 00:07:24,574 --> 00:07:26,228 I don't get a chance to watch you work very often. 190 00:07:26,358 --> 00:07:27,229 Oh. 191 00:07:31,276 --> 00:07:32,582 Hey. 192 00:07:32,713 --> 00:07:34,279 I'm just giving you a little kiss. 193 00:07:34,410 --> 00:07:35,585 Watch it. 194 00:07:35,716 --> 00:07:37,108 I'm not used to that while I'm working. 195 00:07:37,239 --> 00:07:38,458 Better not be. 196 00:07:38,588 --> 00:07:39,894 It was kind of nice, though. 197 00:07:40,024 --> 00:07:41,896 I'll have to speak to my secretary about that. 198 00:07:42,026 --> 00:07:43,027 Never mind. 199 00:07:45,508 --> 00:07:46,640 Uh, look, honey. 200 00:07:46,770 --> 00:07:47,641 Don't you have something to do, like go 201 00:07:47,771 --> 00:07:49,033 to the market or something? 202 00:07:49,164 --> 00:07:50,600 I guess I should run down to the market. 203 00:07:53,603 --> 00:07:55,344 Dave? 204 00:07:55,475 --> 00:07:57,085 Dave? Yeah? 205 00:07:57,215 --> 00:07:58,086 What should I get? 206 00:07:58,216 --> 00:07:59,479 What? 207 00:07:59,609 --> 00:08:00,523 I mean, what would you like for lunch? 208 00:08:00,654 --> 00:08:01,698 I don't care. 209 00:08:01,829 --> 00:08:02,873 At the rate I'm going, I probably 210 00:08:03,004 --> 00:08:04,222 won't have time for lunch anyway. 211 00:08:04,353 --> 00:08:05,310 Well, of course you will. 212 00:08:05,441 --> 00:08:06,529 I'll get something real nice. 213 00:08:06,660 --> 00:08:07,922 How about a tuna fish salad? 214 00:08:08,052 --> 00:08:09,445 - Fine. - Fine. 215 00:08:09,576 --> 00:08:11,012 You weren't even listening. 216 00:08:11,142 --> 00:08:12,361 What? 217 00:08:12,492 --> 00:08:13,623 Never mind. 218 00:08:13,754 --> 00:08:15,016 I'm sorry, honey. 219 00:08:15,146 --> 00:08:16,539 I'm just trying to get some work done here. 220 00:08:16,670 --> 00:08:17,975 I know, and I'm just leaving. 221 00:08:21,326 --> 00:08:23,503 Oh, and don't worry about being grumpy. 222 00:08:23,633 --> 00:08:26,157 I forgive you. 223 00:08:30,379 --> 00:08:31,249 Oh. 224 00:08:31,380 --> 00:08:33,513 Oh, hi, Mrs. Nelson. 225 00:08:33,643 --> 00:08:34,992 I just stopped by to tell you you're 226 00:08:35,123 --> 00:08:37,168 going to have some new neighbors, the Fergusons. 227 00:08:37,299 --> 00:08:38,169 Oh, really? 228 00:08:38,300 --> 00:08:39,867 How nice. 229 00:08:39,997 --> 00:08:41,216 You wouldn't like to come in and have a cup of coffee, 230 00:08:41,346 --> 00:08:42,652 would you? 231 00:08:42,783 --> 00:08:45,220 Well, yes, but I can only stay a minute. 232 00:09:52,853 --> 00:09:53,897 Oh, hi, Rick. 233 00:09:54,028 --> 00:09:55,507 Come on in. What's the matter? 234 00:09:55,638 --> 00:09:57,379 You're supposed to whisper while he's working? 235 00:09:57,509 --> 00:09:59,424 He's not exactly working. 236 00:09:59,555 --> 00:10:00,861 Sleeping Beauty. 237 00:10:00,991 --> 00:10:02,079 Gee, I hate to wake him up. 238 00:10:02,210 --> 00:10:03,037 Oh, do you have to? 239 00:10:03,167 --> 00:10:04,429 Yeah. 240 00:10:04,560 --> 00:10:05,953 I have a couple of papers he has to sign. 241 00:10:06,083 --> 00:10:07,258 Oh, well go ahead then. 242 00:10:07,389 --> 00:10:08,390 I'll get some coffee. 243 00:10:11,001 --> 00:10:12,046 Dave? 244 00:10:12,176 --> 00:10:13,047 Boss? 245 00:10:13,177 --> 00:10:14,135 Hmm? 246 00:10:14,265 --> 00:10:15,136 What? 247 00:10:15,266 --> 00:10:16,398 Rick? 248 00:10:16,528 --> 00:10:17,442 What are you doing here? 249 00:10:17,573 --> 00:10:18,618 How come you're not working? 250 00:10:18,748 --> 00:10:19,619 Are you kidding? 251 00:10:19,749 --> 00:10:20,750 Look who's talking. 252 00:10:20,881 --> 00:10:22,273 Yeah. 253 00:10:22,404 --> 00:10:24,319 I guess I must dozed off for a couple of minutes. 254 00:10:24,449 --> 00:10:26,713 Looks like this working at home really agrees with you. 255 00:10:26,843 --> 00:10:28,018 Are you kidding? 256 00:10:28,149 --> 00:10:29,063 I can't get any work done around here. 257 00:10:29,193 --> 00:10:30,325 Well, why not? 258 00:10:30,455 --> 00:10:31,805 Well, it's June. 259 00:10:31,935 --> 00:10:33,676 She means well but just keeps interrupting me. 260 00:10:33,807 --> 00:10:35,417 I can't get anything done. 261 00:10:35,547 --> 00:10:37,245 It looked like you're doing pretty well when I came in. 262 00:10:37,375 --> 00:10:38,942 I'll make up for it tomorrow. 263 00:10:39,073 --> 00:10:40,901 Oh, that's kind of what I want to tell you. 264 00:10:41,031 --> 00:10:42,598 What's that? 265 00:10:42,729 --> 00:10:43,947 Well, it looks like they ran into a little more trouble 266 00:10:44,078 --> 00:10:45,383 than they expected down at the office. 267 00:10:45,514 --> 00:10:47,168 You're kidding. 268 00:10:47,298 --> 00:10:48,473 No, it's going to take them at least an extra day to finish-- 269 00:10:48,604 --> 00:10:49,474 maybe two more. 270 00:10:49,605 --> 00:10:50,911 Oh, great. 271 00:10:51,041 --> 00:10:52,695 Yeah, they started in the outer office today. 272 00:10:52,826 --> 00:10:54,436 The place is really a mess. 273 00:10:54,566 --> 00:10:56,046 Look, maybe it would be a good idea if you and Connie come 274 00:10:56,177 --> 00:10:57,613 over here and work tomorrow. OK. 275 00:10:57,744 --> 00:10:59,136 Why don't you go back to the office 276 00:10:59,267 --> 00:11:01,573 now and pick up any of the stuff we'll need? 277 00:11:01,704 --> 00:11:03,184 Oh, do you need any extra blankets 278 00:11:03,314 --> 00:11:04,446 or a couple of more pillows? 279 00:11:24,771 --> 00:11:26,642 Dave? 280 00:11:26,773 --> 00:11:27,730 Dave? 281 00:11:39,786 --> 00:11:41,048 Dave? 282 00:11:41,178 --> 00:11:42,049 Oh, I'm sorry, honey. 283 00:11:42,179 --> 00:11:43,093 Did I wake you up? 284 00:11:43,224 --> 00:11:44,138 Well, no, not exactly. 285 00:11:44,268 --> 00:11:45,139 I just missed you. 286 00:11:45,269 --> 00:11:46,401 What are you doing? 287 00:11:46,531 --> 00:11:47,837 Oh, I wasn't very tired. 288 00:11:47,968 --> 00:11:49,665 I guess I got too much sleep this afternoon. 289 00:11:49,796 --> 00:11:50,666 It's awful late. 290 00:11:50,797 --> 00:11:51,885 You better come to bed. 291 00:11:52,015 --> 00:11:53,277 Oh, I will in a couple minutes. 292 00:11:53,408 --> 00:11:56,672 I just have a few more things to finish up. 293 00:11:56,803 --> 00:11:59,501 It's my fault you didn't get your work done today, isn't it? 294 00:11:59,631 --> 00:12:00,502 No, it isn't. 295 00:12:00,632 --> 00:12:02,199 Not any more than mine. 296 00:12:02,330 --> 00:12:04,636 Well, I promise tomorrow will be different. 297 00:12:04,767 --> 00:12:05,681 I won't even talk to you. 298 00:12:05,812 --> 00:12:06,943 You won't even know I'm here. 299 00:12:07,074 --> 00:12:08,771 Good. 300 00:12:08,902 --> 00:12:12,383 Uh, I mean-- look, honey, why don't you go on into bed, 301 00:12:12,514 --> 00:12:13,907 and I'll be in in a minute? OK. 302 00:12:14,037 --> 00:12:15,125 I won't say another word. 303 00:12:15,256 --> 00:12:16,823 Good. 304 00:12:16,953 --> 00:12:19,390 Would you like some hot chocolate? 305 00:12:19,521 --> 00:12:20,391 Sorry. 306 00:12:20,522 --> 00:12:21,523 Forget I said that. 307 00:12:24,439 --> 00:12:26,702 Yes, that's right. 308 00:12:26,833 --> 00:12:28,617 OK, thank you. 309 00:12:28,748 --> 00:12:30,314 - Who was that? - The exchange. 310 00:12:30,445 --> 00:12:31,881 We'll be getting our calls here today. 311 00:12:32,012 --> 00:12:33,100 Oh, good. 312 00:12:33,230 --> 00:12:34,101 Morning. 313 00:12:34,231 --> 00:12:35,102 Hi, Rick. 314 00:12:35,232 --> 00:12:36,146 Hi, June. 315 00:12:36,277 --> 00:12:38,409 Hi, Rick. 316 00:12:38,540 --> 00:12:39,802 - Where do you want these? - Oh. 317 00:12:39,933 --> 00:12:41,282 Why don't you put them right here. 318 00:12:41,412 --> 00:12:42,457 Look at the boss. 319 00:12:42,587 --> 00:12:44,198 It's 10:30, and he's still awake. 320 00:12:44,328 --> 00:12:46,200 Haven't you got a class to go to or something? 321 00:12:46,330 --> 00:12:47,331 OK, but I'll be back. 322 00:12:47,462 --> 00:12:48,332 See you later. 323 00:12:48,463 --> 00:12:50,595 Bye. 324 00:12:50,726 --> 00:12:52,119 Were you able to contact Judge Willoughby? 325 00:12:52,249 --> 00:12:53,424 Mm-mmm. 326 00:12:53,555 --> 00:12:54,425 He'll be stopping by in about an hour. 327 00:12:54,556 --> 00:12:56,558 Oh, good Hope he doesn't mind. 328 00:12:56,688 --> 00:12:57,777 No, evidently not. 329 00:12:57,907 --> 00:12:59,126 Mrs. Bradley's going to come by too. 330 00:12:59,256 --> 00:13:00,954 Said it was no trouble at all. Good. 331 00:13:01,084 --> 00:13:02,303 Have we got her papers ready? Yeah. 332 00:13:02,433 --> 00:13:04,000 They're all right here. 333 00:13:04,131 --> 00:13:05,567 I think we'd better get started on these letters first. 334 00:13:05,697 --> 00:13:07,308 OK. 335 00:13:07,438 --> 00:13:10,050 The first one goes to Charles Gordon. 336 00:13:10,180 --> 00:13:11,051 Dear Mr. Gordon. 337 00:13:27,807 --> 00:13:28,677 Let's see. 338 00:13:28,808 --> 00:13:30,461 Where was I? 339 00:13:30,592 --> 00:13:33,203 Dear Mr. crash, clatter, bang. 340 00:13:37,686 --> 00:13:38,905 - Hello, Mrs. Bradley. - Hello, David. 341 00:13:39,035 --> 00:13:40,689 - Won't you come in? - Thank you. 342 00:13:40,820 --> 00:13:42,256 Hey, I'm sorry you had to come all the way over to the house 343 00:13:42,386 --> 00:13:43,910 here. Perfectly all right. 344 00:13:44,040 --> 00:13:45,041 I believe you know Miss Edwards. 345 00:13:45,172 --> 00:13:46,042 Hello. Yes, indeed. 346 00:13:46,173 --> 00:13:47,043 How are you, Mrs. Bradley? 347 00:13:47,174 --> 00:13:48,044 Won't you sit down? 348 00:13:48,175 --> 00:13:49,263 Thank you. 349 00:13:49,393 --> 00:13:50,481 Here are the contracts. 350 00:13:50,612 --> 00:13:52,832 I believe everything's in order. 351 00:13:52,962 --> 00:13:54,529 There is a correction on page two there. 352 00:13:54,659 --> 00:13:55,530 It needs to be initialed. 353 00:13:55,660 --> 00:13:56,661 All right. 354 00:14:01,318 --> 00:14:03,843 My goodness, something smells good. 355 00:14:03,973 --> 00:14:05,366 I believe my wife's baking a cake. 356 00:14:05,496 --> 00:14:06,497 Oh. 357 00:14:10,719 --> 00:14:12,852 Smells like orange. 358 00:14:12,982 --> 00:14:15,463 I wonder if she's using orange rind? 359 00:14:15,593 --> 00:14:18,292 Gee, I really don't know. 360 00:14:18,422 --> 00:14:20,860 Oh, smells so good. 361 00:14:20,990 --> 00:14:22,296 I'd love to meet her. 362 00:14:22,426 --> 00:14:23,645 Oh, sure. 363 00:14:32,610 --> 00:14:35,004 June? 364 00:14:35,135 --> 00:14:36,788 - Am I making too much noise? - Oh, no. 365 00:14:36,919 --> 00:14:38,747 We just smelled the cake baking. Oh, gee. 366 00:14:38,878 --> 00:14:39,922 I'm sorry. Oh, no. 367 00:14:40,053 --> 00:14:41,228 That's OK. 368 00:14:41,358 --> 00:14:42,490 Mrs. Bradley just wanted to meet you. 369 00:14:42,620 --> 00:14:44,057 This is my wife. Well, how do you do? 370 00:14:44,187 --> 00:14:45,841 How do you do? 371 00:14:45,972 --> 00:14:47,582 I was just wondering what kind of a cake it is you're baking? 372 00:14:47,712 --> 00:14:48,800 It smells so good. 373 00:14:48,931 --> 00:14:50,150 Oh, well, thank you. 374 00:14:50,280 --> 00:14:51,368 It's a spice cake. 375 00:14:51,499 --> 00:14:52,848 I thought so. 376 00:14:52,979 --> 00:14:55,503 I used to make those all the time. 377 00:14:55,633 --> 00:14:57,635 What kind of a frosting are you going to put on it? 378 00:14:57,766 --> 00:14:58,941 Well, I haven't decided yet. 379 00:14:59,072 --> 00:15:00,900 I thought maybe a plain white frosting. 380 00:15:01,030 --> 00:15:03,250 Yes, that's nice. 381 00:15:03,380 --> 00:15:05,252 Actually, I've never made a spice cake before. 382 00:15:06,775 --> 00:15:08,037 I usually try and stick to something simple, 383 00:15:08,168 --> 00:15:09,473 like a chocolate layer cake. 384 00:15:09,604 --> 00:15:13,564 Yes, but it is fun to experiment now and then. 385 00:15:13,695 --> 00:15:15,697 I wonder if I might see your kitchen? 386 00:15:15,827 --> 00:15:17,568 Oh, certainly. 387 00:15:17,699 --> 00:15:19,005 - Hello there, Dave. - Morning, Judge. 388 00:15:19,135 --> 00:15:20,832 Come on in. Thank you. 389 00:15:20,963 --> 00:15:22,704 I hope this wasn't too inconvenient for you. 390 00:15:22,834 --> 00:15:24,271 Oh, no, no, not at all. 391 00:15:24,401 --> 00:15:26,403 In fact, I'm anxious to get this thing settled. 392 00:15:26,534 --> 00:15:29,276 Well, I'm talking to a client, but I'll be right with you. 393 00:15:29,406 --> 00:15:31,843 Or I was talking to a client. 394 00:15:31,974 --> 00:15:33,454 Where did they go? 395 00:15:33,584 --> 00:15:35,369 They're in the kitchen. Morning, Judge Willoughby. 396 00:15:35,499 --> 00:15:37,066 - Miss Edwards. - Uh, sit down, Judge. 397 00:15:37,197 --> 00:15:38,720 I'll be right with you. Certainly. 398 00:15:44,639 --> 00:15:45,945 Oh, David, you're just in time. 399 00:15:46,075 --> 00:15:47,250 Would you hand me the powdered sugar, please? 400 00:15:47,381 --> 00:15:49,035 - Oh, sure. - Thank you. 401 00:15:49,165 --> 00:15:51,428 Mrs. Bradley just insisted on helping me with the frosting. 402 00:15:51,559 --> 00:15:52,690 Isn't that nice? Oh, yeah. 403 00:15:52,821 --> 00:15:54,344 Sure is. 404 00:15:54,475 --> 00:15:56,390 I'll sift the sugar, and you can squeeze the lemons. 405 00:15:56,520 --> 00:15:57,739 That's all, David. 406 00:15:57,869 --> 00:16:00,481 We'll call you if we need anything else. 407 00:16:00,611 --> 00:16:04,528 I might as well go out and talk to the judge. 408 00:16:04,659 --> 00:16:06,400 Oh, darn. 409 00:16:06,530 --> 00:16:07,488 What's matter? 410 00:16:07,618 --> 00:16:09,229 Well, the disposal won't work. 411 00:16:09,359 --> 00:16:12,972 Well, just push that red button under the sink. 412 00:16:13,102 --> 00:16:15,061 Gee, I'm sorry to keep you waiting. 413 00:16:15,191 --> 00:16:16,888 Oh, that's OK. 414 00:16:17,019 --> 00:16:18,064 David? 415 00:16:18,194 --> 00:16:19,369 Well, hi, Judge Willoughby. 416 00:16:19,500 --> 00:16:20,718 Mrs. Nelson. 417 00:16:20,849 --> 00:16:22,155 David, the disposal still won't work. 418 00:16:22,285 --> 00:16:23,591 Shall I call a plumber? Oh, gee. 419 00:16:23,721 --> 00:16:24,809 I don't know, honey. Whatever you want to do. 420 00:16:24,940 --> 00:16:25,985 I'm awful busy. 421 00:16:26,115 --> 00:16:27,247 Well, let me take a look at it. 422 00:16:27,377 --> 00:16:28,683 Disposals are my specialty. 423 00:16:28,813 --> 00:16:30,467 Oh, that's OK. We can call the plumber. 424 00:16:30,598 --> 00:16:31,512 Nonsense. 425 00:16:31,642 --> 00:16:33,644 I fix ours all the time. 426 00:16:33,775 --> 00:16:35,211 Do you have a broom handle? 427 00:16:35,342 --> 00:16:38,388 Well, yes. 428 00:16:38,519 --> 00:16:39,694 Oh, Mrs. Bradley. 429 00:16:39,824 --> 00:16:40,695 It's Judge Willoughby. 430 00:16:40,825 --> 00:16:41,783 Oh, how do you do? 431 00:16:41,913 --> 00:16:43,132 How do you do, Mrs. Bradley? 432 00:16:43,263 --> 00:16:45,352 Eh, now let me give this a couple of turns. 433 00:16:45,482 --> 00:16:47,006 - Oh, let me do that, Judge. - What? 434 00:16:47,136 --> 00:16:48,181 And spoil my fun? 435 00:16:48,311 --> 00:16:49,443 Not on your life. 436 00:16:49,573 --> 00:16:50,792 I'm sorry, dear, but I didn't seem 437 00:16:50,922 --> 00:16:52,054 to find the vanilla extract. Oh, dear. 438 00:16:52,185 --> 00:16:53,055 I guess it's not up there. Oh, dear. 439 00:16:53,186 --> 00:16:54,361 Well, if it's not up there-- 440 00:16:54,491 --> 00:16:55,362 Let me give her another turn or two. 441 00:16:55,492 --> 00:16:55,884 I guess we're out of it. 442 00:16:56,015 --> 00:16:57,625 Hmm. 443 00:16:57,755 --> 00:17:00,280 Well, let me look underneath here. 444 00:17:00,410 --> 00:17:01,846 Oh, why don't I just call a plumber? 445 00:17:01,977 --> 00:17:03,239 No, no. 446 00:17:03,370 --> 00:17:05,024 I'll have this thing figured out in a minute. 447 00:17:05,154 --> 00:17:06,068 Yeah. 448 00:17:06,199 --> 00:17:08,723 It's a different make than ours. 449 00:17:08,853 --> 00:17:10,986 Just wait till you taste this. You'll love it. 450 00:17:11,117 --> 00:17:12,074 Yes ma'am. 451 00:17:16,296 --> 00:17:17,949 Well, everybody's busy in there. 452 00:17:18,080 --> 00:17:19,951 Why don't we finish that letter we started about two hours ago? 453 00:17:20,082 --> 00:17:21,388 Oh, gee, Dave. 454 00:17:21,518 --> 00:17:22,824 Would you mind holding it for a few minutes? 455 00:17:22,954 --> 00:17:24,130 Mrs. Bradley asked me to run down to the store 456 00:17:24,260 --> 00:17:25,305 and pick up a bottle of vanilla extract. 457 00:17:30,179 --> 00:17:31,093 Oh, my goodness. 458 00:17:31,224 --> 00:17:32,138 Now, don't worry. 459 00:17:32,268 --> 00:17:35,010 I'll have it fixed in a jiffy. 460 00:17:35,141 --> 00:17:36,011 Oh, thank you. 461 00:17:36,142 --> 00:17:37,099 Let me-- 462 00:17:39,406 --> 00:17:41,408 Well, thanks a lot, Judge. Thanks for everything. 463 00:17:41,538 --> 00:17:42,409 Hope the suit dries OK. 464 00:17:42,539 --> 00:17:44,324 Oh, I'm sure it will. 465 00:17:44,454 --> 00:17:46,500 I'll send you a bill for my services in the morning. 466 00:17:46,630 --> 00:17:48,850 You do and I'll report to the plumber's union 467 00:17:48,980 --> 00:17:49,851 for moonlighting. 468 00:17:54,682 --> 00:17:57,424 Boy, this is rapidly developing into a lost day. 469 00:17:57,554 --> 00:17:59,121 I feel like I haven't done anything. 470 00:17:59,252 --> 00:18:00,905 You practically haven't. 471 00:18:01,036 --> 00:18:03,386 Don't tell me Mrs. Bradley forgot to sign these contracts. 472 00:18:03,517 --> 00:18:04,735 No, she said she signed them tomorrow. 473 00:18:04,866 --> 00:18:06,563 She's bringing June back a couple of recipes. 474 00:18:06,694 --> 00:18:08,087 Oh, darn. 475 00:18:08,217 --> 00:18:09,436 I'm sorry. 476 00:18:09,566 --> 00:18:10,480 I didn't mean to bother you. That's OK. 477 00:18:10,611 --> 00:18:12,091 What is it? 478 00:18:12,221 --> 00:18:13,048 Oh, well, I was just going to do a little ironing 479 00:18:13,179 --> 00:18:14,093 in the bedroom. 480 00:18:14,223 --> 00:18:15,616 In the bedroom? 481 00:18:15,746 --> 00:18:17,270 So I wouldn't disturb you. 482 00:18:17,400 --> 00:18:18,445 Look, honey. 483 00:18:18,575 --> 00:18:20,229 I thought you were going out today. 484 00:18:20,360 --> 00:18:22,666 Oh, I just thought I'd iron a few of these shirts. 485 00:18:22,797 --> 00:18:24,233 Well, it's such a beautiful day. 486 00:18:24,364 --> 00:18:25,843 Why don't you go someplace? 487 00:18:25,974 --> 00:18:29,978 I'm not sure I know how to take that. 488 00:18:30,109 --> 00:18:31,284 You don't have to push. 489 00:18:34,113 --> 00:18:35,375 Would you like some more coffee? 490 00:18:35,505 --> 00:18:36,637 Oh, no, thanks, Mom. 491 00:18:36,767 --> 00:18:38,117 I guess I'd better be running along. 492 00:18:38,247 --> 00:18:40,075 Well, where are you going? 493 00:18:40,206 --> 00:18:41,294 Oh, I don't know. 494 00:18:41,424 --> 00:18:43,034 I'm not going home, that's for sure. 495 00:18:43,165 --> 00:18:44,035 Oh, come on, now. 496 00:18:44,166 --> 00:18:45,254 It can't be that bad. 497 00:18:45,385 --> 00:18:46,342 Well, you weren't there. 498 00:18:46,473 --> 00:18:48,083 It was awful. 499 00:18:48,214 --> 00:18:51,826 I tried to stay out of the, way but somehow I just couldn't. 500 00:18:51,956 --> 00:18:53,349 Yeah, I know what you mean. 501 00:18:53,480 --> 00:18:55,917 Well, I won't be any more trouble to him today. 502 00:18:56,047 --> 00:18:57,223 I'm not going to go back home. 503 00:18:57,353 --> 00:18:58,528 I'm not going to phone him. 504 00:18:58,659 --> 00:18:59,964 I'm not even going to mention his name. 505 00:19:00,095 --> 00:19:01,488 That's the spirit. 506 00:19:01,618 --> 00:19:03,142 We'll be back in our office tomorrow, 507 00:19:03,272 --> 00:19:06,710 so why don't you stop by sometime in the afternoon? 508 00:19:06,841 --> 00:19:07,711 OK, Mr. Benson. 509 00:19:07,842 --> 00:19:09,148 Thanks for calling. 510 00:19:09,278 --> 00:19:11,628 Bye. 511 00:19:11,759 --> 00:19:13,021 Would you like to sign this? 512 00:19:13,152 --> 00:19:14,501 You mean we have a letter all ready to go? 513 00:19:14,631 --> 00:19:16,198 Right. 514 00:19:16,329 --> 00:19:17,591 Maybe I ought to just sign it, frame it, and hang it 515 00:19:17,721 --> 00:19:19,680 on the wall. It's a shame to mail it out. 516 00:19:19,810 --> 00:19:21,377 Oh, come on, now. It hasn't been that bad. 517 00:19:22,509 --> 00:19:23,771 Oh, I'll get it. 518 00:19:28,993 --> 00:19:29,864 Hi. 519 00:19:29,994 --> 00:19:31,213 Does this mean me? 520 00:19:31,344 --> 00:19:32,475 It's just for June. 521 00:19:32,606 --> 00:19:33,824 Hey, what's all that stuff? 522 00:19:33,955 --> 00:19:35,043 Don't ask me. 523 00:19:35,174 --> 00:19:37,741 It was just out in the hall here. 524 00:19:37,872 --> 00:19:39,569 It doesn't look too attractive sitting out 525 00:19:39,700 --> 00:19:40,962 in front of our office. 526 00:19:41,092 --> 00:19:42,746 It looks like we're having a rummage sale. 527 00:19:42,877 --> 00:19:43,747 Hey, yeah. 528 00:19:43,878 --> 00:19:45,140 That's it. 529 00:19:45,271 --> 00:19:46,533 You mean we are having a rummage sale? 530 00:19:46,663 --> 00:19:48,230 No, but the woman's club is. 531 00:19:48,361 --> 00:19:50,014 June told all the neighbors to leave the stuff off here, 532 00:19:50,145 --> 00:19:52,147 and she'd take it down to the woman's club for them. 533 00:19:52,278 --> 00:19:53,496 She probably forgot all about it. 534 00:19:53,627 --> 00:19:55,063 I think the sales tonight, isn't it? 535 00:19:55,194 --> 00:19:56,499 Yeah, I think it is. 536 00:19:56,630 --> 00:19:58,109 And it's a cinch she won't be back in time 537 00:19:58,240 --> 00:19:59,285 to get it down there either. 538 00:19:59,415 --> 00:20:00,547 You mean were elected? 539 00:20:00,677 --> 00:20:02,853 We're elected. 540 00:20:27,661 --> 00:20:28,966 See you at the regular office tomorrow? 541 00:20:29,097 --> 00:20:30,490 OK. 542 00:20:30,620 --> 00:20:31,969 We'll be there even if the whole office is gone. 543 00:20:32,100 --> 00:20:32,970 OK. Good night. 544 00:20:33,101 --> 00:20:34,407 - Night. - So long. 545 00:20:34,537 --> 00:20:35,495 See you tomorrow. 546 00:20:45,418 --> 00:20:46,288 Hi. 547 00:20:46,419 --> 00:20:47,289 Oh, hi. 548 00:20:47,420 --> 00:20:48,769 You timed that just right. 549 00:20:48,899 --> 00:20:50,858 I've been hiding out in the hall for 10 minutes. 550 00:20:50,988 --> 00:20:52,555 Oh, come on, now. You didn't have to do that. 551 00:20:52,686 --> 00:20:54,557 Well, I didn't want to take any chances. 552 00:20:54,688 --> 00:20:56,429 Aren't you proud of me, I mean, for staying out of your way 553 00:20:56,559 --> 00:20:58,082 all afternoon? Yes, I am. 554 00:20:58,213 --> 00:20:59,780 I didn't cause any trouble, did I? 555 00:20:59,910 --> 00:21:01,521 No, I guess not. Not really. 556 00:21:01,651 --> 00:21:02,957 Well, it wasn't easy. 557 00:21:03,087 --> 00:21:04,611 Took a lot of willpower to stay away, you know? 558 00:21:04,741 --> 00:21:06,482 Well, I guess it did it that. 559 00:21:06,613 --> 00:21:08,049 There's only one catch, though. 560 00:21:08,179 --> 00:21:09,311 What's that? 561 00:21:09,442 --> 00:21:11,052 You have to take me out for dinner. 562 00:21:11,182 --> 00:21:12,793 I should have brought something home, but I forgot my money. 563 00:21:12,923 --> 00:21:16,318 If you recall, I left the house rather hurriedly. 564 00:21:16,449 --> 00:21:17,711 I'm sorry about that. 565 00:21:17,841 --> 00:21:19,495 There is something that you forgot, though. 566 00:21:19,626 --> 00:21:21,192 Oh, what's that? 567 00:21:21,323 --> 00:21:22,846 I'll give you a hint-- 568 00:21:22,977 --> 00:21:23,934 the rummage sale. Oh, no. 569 00:21:24,065 --> 00:21:25,284 I didn't forget that. 570 00:21:25,414 --> 00:21:26,502 I almost forgot, but then I remembered. 571 00:21:26,633 --> 00:21:28,156 No, you didn't. 572 00:21:28,287 --> 00:21:29,331 I mean, all that stuff you had the neighbors leave off 573 00:21:29,462 --> 00:21:31,333 at the house here. Yes, I know. 574 00:21:31,464 --> 00:21:33,683 I'm a lot better organized than you think. 575 00:21:33,814 --> 00:21:36,120 See, I had all their names and phone numbers written down 576 00:21:36,251 --> 00:21:37,905 here, and I phoned them from your mother's house. 577 00:21:38,035 --> 00:21:39,646 And told them what? 578 00:21:39,776 --> 00:21:41,038 And told them not disturb you, to take the things right on 579 00:21:41,169 --> 00:21:42,257 down to the women's club. 580 00:21:42,388 --> 00:21:43,519 Wasn't that thoughtful of me? 581 00:21:48,481 --> 00:21:49,351 Oh, hi, Mrs. Lockwood. 582 00:21:49,482 --> 00:21:50,700 Hi, Mrs. Nelson. 583 00:21:50,831 --> 00:21:52,833 Oh, Mr. Nelson, I'm sorry to bother you, 584 00:21:52,963 --> 00:21:54,313 but something awful has happened. 585 00:21:54,443 --> 00:21:55,923 Oh, what's the matter? 586 00:21:56,053 --> 00:21:57,446 You remember I told you the Fergusons were moving 587 00:21:57,577 --> 00:21:59,230 into the next door apartment? 588 00:21:59,361 --> 00:22:01,929 Well, some of their things were stolen right out of the hallway 589 00:22:02,059 --> 00:22:03,191 here. 590 00:22:03,322 --> 00:22:04,888 Don't you worry about a thing. 591 00:22:05,019 --> 00:22:06,934 My husband's a lawyer, and he'll get you some fast action. 592 00:22:10,546 --> 00:22:11,895 Goodness. 593 00:22:12,026 --> 00:22:13,506 Don't you worry about a thing. 594 00:22:13,636 --> 00:22:14,855 Well, thank you. 595 00:22:38,182 --> 00:22:43,100 You're kind of loving is my kind of loving. 596 00:22:43,231 --> 00:22:47,496 My kind of loving is your kind of loving. 597 00:22:47,627 --> 00:22:51,544 Your kisses, they're so thrilling, 598 00:22:51,674 --> 00:22:55,548 and when you hold me, you know I'm willing. 599 00:22:55,678 --> 00:22:57,463 Give your love to me now. 600 00:22:57,593 --> 00:23:02,337 I don't have to tell you what's on my mind. 601 00:23:02,468 --> 00:23:06,297 Ba, da, da, ba. 602 00:23:06,428 --> 00:23:10,606 Cause baby, you know we're two of a kind. 603 00:23:10,737 --> 00:23:14,131 Ba, da, da, ba. 604 00:23:14,262 --> 00:23:18,832 You got something I want, and I want it so bad. 605 00:23:18,962 --> 00:23:22,836 Ba, da, da, ba. 606 00:23:22,966 --> 00:23:27,275 Come on, come on, give me all the loving you have. 607 00:23:27,406 --> 00:23:30,887 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 608 00:23:31,018 --> 00:23:35,370 Your kind of loving is my kind of loving. 609 00:23:35,501 --> 00:23:39,679 My kind of loving is your kind of loving. 610 00:23:39,809 --> 00:23:43,683 Your kisses, they're so thrilling. 611 00:23:43,813 --> 00:23:47,295 And when you hold me, you know I'm willing. 612 00:23:47,426 --> 00:23:49,558 Give your love to me, now. 613 00:23:49,689 --> 00:23:54,258 Girl, it's time that you stop shying away. 614 00:23:54,389 --> 00:23:55,695 Ba, da, da, ba. 615 00:23:55,825 --> 00:23:58,306 Yeah, yeah. 616 00:23:58,437 --> 00:24:02,528 Stop listening to what the others all say. 617 00:24:02,658 --> 00:24:06,488 Ba, da, da, ba. 618 00:24:06,619 --> 00:24:08,969 Girl, you're out of sight. 619 00:24:09,099 --> 00:24:11,145 Girl, you're out of sight. 620 00:24:11,275 --> 00:24:13,190 We'll do it up right. 621 00:24:13,321 --> 00:24:15,454 We'll do it up right. 622 00:24:15,584 --> 00:24:17,586 Let me hold you tight. 623 00:24:17,717 --> 00:24:19,588 Let me hold tight. 624 00:24:19,719 --> 00:24:21,808 Ah, tonight's the night. 625 00:24:21,938 --> 00:24:25,420 Yeah, yeah, yeah, yeah. 626 00:24:25,551 --> 00:24:29,990 You're kind of loving is my kind of loving. 627 00:24:30,120 --> 00:24:33,820 My kind of loving is your kind of loving. 628 00:24:33,950 --> 00:24:40,479 Oh, I need your loving, baby, uh-huh, so bad. 629 00:24:52,795 --> 00:24:54,188 Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 630 00:24:54,318 --> 00:24:57,974 was brought to you by Crest toothpaste, proved 631 00:24:58,105 --> 00:25:02,109 effective against cavities in test after test after test-- 632 00:25:02,239 --> 00:25:03,371 over 12 years of tests-- 633 00:25:03,502 --> 00:25:04,372 Crest. 43348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.