All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S14E20.Ozzie.A.Go-Go.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-WADU_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,963 --> 00:00:09,357 This is an ABC color presentation. 2 00:00:19,193 --> 00:00:21,369 "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 3 00:00:21,499 --> 00:00:24,154 the entire Nelson family. 4 00:00:24,285 --> 00:00:25,242 Here's Ozzie. 5 00:00:27,505 --> 00:00:28,463 Here's Harriet. 6 00:00:30,813 --> 00:00:31,814 Here's David. 7 00:00:34,556 --> 00:00:37,037 Here's Rick. 8 00:00:37,167 --> 00:00:40,518 And also starring in tonight's episode, here's Kris. 9 00:00:43,695 --> 00:00:45,262 - Well, hi. - Hi. 10 00:00:45,393 --> 00:00:47,221 You're just in time. Would you like some coffee? 11 00:00:47,351 --> 00:00:48,700 - I would. - Yeah, me too. 12 00:00:48,831 --> 00:00:49,875 I'll get it. No, you sit down. 13 00:00:50,006 --> 00:00:51,268 You look tired. 14 00:00:51,399 --> 00:00:53,053 Well, to be honest with you, I am tired. 15 00:00:53,183 --> 00:00:54,793 - You guys up late last night? - Yeah. 16 00:00:54,924 --> 00:00:56,708 We went to a place called The Hangout with Dave and June. 17 00:00:56,839 --> 00:00:58,058 It's a little joint over on Madison. 18 00:00:58,188 --> 00:00:59,668 It's a lot of fun, though, if you 19 00:00:59,798 --> 00:01:01,539 like small rooms, loud music, and a lot of exercise. 20 00:01:01,670 --> 00:01:02,932 You and Mom ought to go over there some night. 21 00:01:03,063 --> 00:01:04,368 I bet you'd really like it. 22 00:01:04,499 --> 00:01:06,327 Oh, I just can't keep up with these dances. 23 00:01:06,457 --> 00:01:08,372 It took me two years to learn how to do the Twist. 24 00:01:08,503 --> 00:01:11,332 And by then, it was out of style. 25 00:01:11,462 --> 00:01:12,594 I think it sounds like fun. 26 00:01:12,724 --> 00:01:13,986 Besides, you don't have to dance. 27 00:01:14,117 --> 00:01:15,771 You can sit there and watch the kids. 28 00:01:15,901 --> 00:01:18,513 I can sit home and watch them on television. 29 00:01:18,643 --> 00:01:20,210 Look, so far this winter, I've been 30 00:01:20,341 --> 00:01:22,691 to four basketball games, two hockey games, and a prize 31 00:01:22,821 --> 00:01:24,388 fight. 32 00:01:24,519 --> 00:01:25,737 The least you can do is take me out dancing one night. 33 00:01:25,868 --> 00:01:27,130 OK. 34 00:01:27,261 --> 00:01:28,610 You make the reservations, and we'll go. 35 00:01:28,740 --> 00:01:29,915 The only thing, though-- don't tell the Randolphs. 36 00:01:30,046 --> 00:01:31,613 I'd never hear the end of it from Joe. 37 00:01:31,743 --> 00:01:33,702 Oh, the Randolphs are going with us. 38 00:01:33,832 --> 00:01:35,182 Well, I saw him at the golf club, 39 00:01:35,312 --> 00:01:36,922 and he didn't say anything about it to me. 40 00:01:37,053 --> 00:01:38,620 Oh, he doesn't know about it yet. 41 00:01:38,750 --> 00:01:39,969 Now, wait a second. 42 00:01:40,100 --> 00:01:41,536 What do you mean, they're going with us? 43 00:01:41,666 --> 00:01:43,015 Well, Clara and I just made the reservations 44 00:01:43,146 --> 00:01:44,016 this afternoon. 45 00:01:44,147 --> 00:01:45,540 We're going tonight. 46 00:03:02,530 --> 00:03:03,748 Oh, isn't it fun? 47 00:03:03,879 --> 00:03:04,923 Oh, I think it's great. 48 00:03:08,666 --> 00:03:10,320 I have an idea. 49 00:03:10,451 --> 00:03:11,713 Why don't we sit this one out, and then when the next number 50 00:03:11,843 --> 00:03:12,757 starts, we go home. 51 00:03:12,888 --> 00:03:14,498 I'm with you guys. 52 00:03:14,629 --> 00:03:15,978 We're with a couple of dead ones. 53 00:03:16,108 --> 00:03:17,284 You know that, don't you, Harriet? 54 00:03:17,414 --> 00:03:18,720 Yes. And aren't you glad? 55 00:03:21,940 --> 00:03:23,290 Oh, there's a waitress. 56 00:03:23,420 --> 00:03:24,552 Oh, miss? 57 00:03:24,682 --> 00:03:26,293 Yes, sir? 58 00:03:26,423 --> 00:03:27,598 Oh! 59 00:03:27,729 --> 00:03:28,773 I-- I'm sorry. 60 00:03:28,904 --> 00:03:30,297 I was looking at you from an angle. 61 00:03:30,427 --> 00:03:31,907 Could we have something to drink here, 62 00:03:32,037 --> 00:03:33,517 maybe some fruit punch of some sort? 63 00:03:33,648 --> 00:03:34,997 How about a Shirley Temple? 64 00:03:35,127 --> 00:03:36,346 What's that? 65 00:03:36,477 --> 00:03:37,782 Different fruit juices mixed together. 66 00:03:37,913 --> 00:03:39,175 It's very nice. 67 00:03:39,306 --> 00:03:40,176 OK. 68 00:03:40,307 --> 00:03:41,482 Fine. 69 00:03:41,612 --> 00:03:42,874 Shirley Temples all around, please. 70 00:03:43,005 --> 00:03:43,875 OK. 71 00:03:49,141 --> 00:03:51,927 I must admit this music kind of gets to you. 72 00:03:52,057 --> 00:03:53,407 It's loud enough. 73 00:03:57,411 --> 00:03:59,761 I don't think that dance they're doing is too difficult. 74 00:03:59,891 --> 00:04:00,979 Careful, daddy-o. 75 00:04:11,338 --> 00:04:13,209 You're having a spasm of some sort. 76 00:04:13,340 --> 00:04:14,645 You sure you're feeling all right? 77 00:04:14,776 --> 00:04:16,038 What are you talking you about? 78 00:04:16,168 --> 00:04:19,215 I'm doing the same thing they're doing. 79 00:04:19,346 --> 00:04:20,956 You're doing the shimmy. 80 00:04:21,086 --> 00:04:24,612 You look like Gilda Gray in the Ziegfeld Follies of 1919. 81 00:04:24,742 --> 00:04:27,397 You're just jealous. 82 00:04:27,528 --> 00:04:28,398 Come on, Clara. 83 00:04:28,529 --> 00:04:29,791 Let's give it a try. 84 00:04:29,921 --> 00:04:31,401 I don't know how to dance like that. 85 00:04:31,532 --> 00:04:32,402 Aw, come on. 86 00:04:32,533 --> 00:04:34,143 Be a sport. Good luck. 87 00:04:34,274 --> 00:04:35,362 I'll need it. 88 00:04:35,492 --> 00:04:37,189 - Come on, Oz. - No, you go ahead. 89 00:04:37,320 --> 00:04:38,190 Three's a crowd. 90 00:04:48,200 --> 00:04:49,376 Hey, look at Joe and Clara. 91 00:04:53,902 --> 00:04:57,819 Looks like he's on a pogo stick. 92 00:05:08,569 --> 00:05:10,092 Did you see that? 93 00:05:10,222 --> 00:05:11,528 I saw it. 94 00:05:11,659 --> 00:05:13,487 I tried to make believe I didn't, but I saw it. 95 00:05:13,617 --> 00:05:15,097 I thought it was great. 96 00:05:15,227 --> 00:05:16,664 I'm exhausted, but it's fun! 97 00:05:16,794 --> 00:05:18,056 Sure it was. Come on, Oz. 98 00:05:18,187 --> 00:05:19,144 Give it a try. It's easy. 99 00:05:19,275 --> 00:05:20,145 You can do it. 100 00:05:20,276 --> 00:05:21,669 Are you kidding? 101 00:05:21,799 --> 00:05:23,148 - How about you, Harriet? - Oh, I don't think so. 102 00:05:23,279 --> 00:05:24,759 Thanks, Joe. Oh, come on, Harriet. 103 00:05:24,889 --> 00:05:26,413 Please, Harriet, dear. 104 00:05:26,543 --> 00:05:28,415 Go with him If you don't, I'll have to, and I'm tired. 105 00:05:28,545 --> 00:05:29,851 - Well-- - Now you're talking. 106 00:05:29,981 --> 00:05:31,548 You're a better sport than old Grandpa here. 107 00:05:31,679 --> 00:05:32,593 - You mind? - No. 108 00:05:32,723 --> 00:05:35,247 You don't have any choice. 109 00:05:48,260 --> 00:05:49,261 Oh, boy. 110 00:06:03,493 --> 00:06:05,277 Here's one. 111 00:06:05,408 --> 00:06:06,757 Oh, haven't you had enough? 112 00:06:06,888 --> 00:06:08,455 I'm tired. Come on, Clara. 113 00:06:08,585 --> 00:06:10,457 Now that I've got it, I don't want to lose it. 114 00:06:10,587 --> 00:06:12,110 Don't you think we ought to get going? 115 00:06:12,241 --> 00:06:13,242 Just one more. 116 00:06:25,385 --> 00:06:26,560 Want some more hot chocolate? 117 00:06:26,690 --> 00:06:27,735 No, thank you. 118 00:06:27,865 --> 00:06:29,563 Aren't you being a little obvious? 119 00:06:29,693 --> 00:06:32,609 Apparently, not obvious enough. 120 00:06:32,740 --> 00:06:34,176 You realize what time it is? 121 00:06:34,306 --> 00:06:36,265 I've heard the national anthem three times. 122 00:06:36,396 --> 00:06:37,309 I know. 123 00:06:37,440 --> 00:06:39,137 He keeps finding another one. 124 00:06:44,926 --> 00:06:46,580 Oh, man. 125 00:06:46,710 --> 00:06:48,582 He's been doing that same ridiculous whatever 126 00:06:48,712 --> 00:06:52,107 it is all night long, the Joe Randolph Wiggle Walk. 127 00:06:57,460 --> 00:06:58,418 Oh, good. 128 00:07:01,856 --> 00:07:04,293 That does it. 129 00:07:15,347 --> 00:07:16,740 Hey, what's that? 130 00:07:16,871 --> 00:07:18,568 That's the Mexican national anthem. 131 00:07:18,699 --> 00:07:20,570 Oh, is that what's on this thing? 132 00:07:20,701 --> 00:07:22,137 Will you please turn that off? 133 00:07:22,267 --> 00:07:23,704 We have to go home. 134 00:07:23,834 --> 00:07:24,879 Oh. 135 00:07:25,009 --> 00:07:26,054 Well, I'm tired. 136 00:07:26,184 --> 00:07:27,751 We're all tired. Look at Ozzie. 137 00:07:27,882 --> 00:07:28,970 He wants to go to bed. 138 00:07:29,100 --> 00:07:30,362 Well, you go ahead and turn in, Oz. 139 00:07:30,493 --> 00:07:31,625 I'll stay up and dance with the girls. 140 00:07:31,755 --> 00:07:33,365 Oh, no you don't. 141 00:07:33,496 --> 00:07:35,324 Well, I suppose I'd feel left out, too, if I couldn't get 142 00:07:35,455 --> 00:07:36,978 the hang of these new dances. 143 00:07:37,108 --> 00:07:38,632 Are you kidding? 144 00:07:38,762 --> 00:07:40,285 I suppose you think that ridiculous thing you were doing 145 00:07:40,416 --> 00:07:41,722 was a dance. 146 00:07:41,852 --> 00:07:43,201 Well, don't get mad at me just because you've 147 00:07:43,332 --> 00:07:45,116 got two left feet. 148 00:07:45,247 --> 00:07:46,422 Oh, boy. 149 00:07:46,553 --> 00:07:47,902 Come on now, fellows, break it up. 150 00:07:48,032 --> 00:07:49,773 It's getting late. Yeah, come on, twinkle toes. 151 00:07:49,904 --> 00:07:51,166 Let's go. Good night, Harriet. 152 00:07:51,296 --> 00:07:52,384 Take care of old Grandpa. 153 00:07:52,515 --> 00:07:53,821 Don't let him catch cold. 154 00:07:53,951 --> 00:07:55,649 I hope you can get out of bed in the morning. 155 00:07:55,779 --> 00:07:57,172 Night. 156 00:07:57,302 --> 00:07:58,173 Night, Clara. 157 00:07:58,303 --> 00:08:00,741 Goodnight. 158 00:08:00,871 --> 00:08:02,264 I can't understand Oz. 159 00:08:02,394 --> 00:08:03,700 He's just no fun anymore. 160 00:08:03,831 --> 00:08:05,136 He acts like an old man. 161 00:08:05,267 --> 00:08:07,008 Oh, Joe. 162 00:08:07,138 --> 00:08:09,532 Boy, if there's anything more ridiculous than a middle-aged 163 00:08:09,663 --> 00:08:12,187 man trying act like a teenager. 164 00:08:12,317 --> 00:08:14,102 What's the matter with Joe lately? 165 00:08:14,232 --> 00:08:15,799 Must be in his second childhood. 166 00:08:49,746 --> 00:08:51,313 Oh, my gosh. That was very good. 167 00:08:51,443 --> 00:08:53,097 What was it? 168 00:08:53,228 --> 00:08:54,838 Well, I think it was a Suzy Q with a little truck 'em thrown 169 00:08:54,969 --> 00:08:56,057 in. What's that? 170 00:08:56,187 --> 00:08:58,625 A couple of prehistoric dances. 171 00:08:58,755 --> 00:09:00,496 Well, you can't blame a guy for trying. 172 00:09:00,627 --> 00:09:02,150 Oh, we were only kidding. You looked great. 173 00:09:02,280 --> 00:09:03,194 Yeah, you really did. 174 00:09:03,325 --> 00:09:04,239 Oh, thanks. 175 00:09:04,369 --> 00:09:05,719 But it's pretty ridiculous. 176 00:09:05,849 --> 00:09:06,981 I just thought I could make something up 177 00:09:07,111 --> 00:09:08,417 to get even with that Joe Randolph. 178 00:09:08,548 --> 00:09:10,201 He's such a showoff. 179 00:09:10,332 --> 00:09:12,073 Yeah, Mom told me he put on quite a performance last night. 180 00:09:12,203 --> 00:09:14,597 Yeah, well, a spectacle is more like it. 181 00:09:14,728 --> 00:09:16,381 Oh, who am I kidding? I couldn't do any better. 182 00:09:16,512 --> 00:09:18,166 I don't know why you say that. You've got the rhythm. 183 00:09:18,296 --> 00:09:19,863 All you need is somebody to show you how. 184 00:09:19,994 --> 00:09:21,256 Hey, where'd you get these? 185 00:09:21,386 --> 00:09:23,475 Oh, I bought them down at the record shop. 186 00:09:23,606 --> 00:09:25,086 Say, I'll bet Kris could teach you. 187 00:09:25,216 --> 00:09:26,174 Sure, I could. 188 00:09:26,304 --> 00:09:27,610 Why don't you put it on again? 189 00:09:27,741 --> 00:09:29,264 OK. 190 00:09:43,191 --> 00:09:44,061 What are you doing? 191 00:09:44,192 --> 00:09:45,280 It's no use. 192 00:09:45,410 --> 00:09:46,803 I ever tried that, I'd fall apart. 193 00:09:46,934 --> 00:09:48,892 The piece would have to fly off in all directions. 194 00:09:49,023 --> 00:09:50,677 I could kill somebody. 195 00:09:50,807 --> 00:09:52,374 It's not as hard as it looks, honest. 196 00:09:52,504 --> 00:09:53,810 At least you could try. 197 00:09:53,941 --> 00:09:55,159 It's ridiculous. 198 00:09:55,290 --> 00:09:56,508 Even if I did learn how, I'd look silly. 199 00:09:56,639 --> 00:09:58,423 Besides. What am I trying to prove? 200 00:09:58,554 --> 00:09:59,860 That I can show up Joe Randolph? 201 00:10:05,517 --> 00:10:06,388 Hello? 202 00:10:06,518 --> 00:10:07,389 Hello, Doc? 203 00:10:07,519 --> 00:10:08,869 Is that you? 204 00:10:08,999 --> 00:10:09,913 Doc? 205 00:10:10,044 --> 00:10:10,871 Is this Joe? 206 00:10:11,001 --> 00:10:12,437 Oh, sorry, Oz. 207 00:10:12,568 --> 00:10:14,135 I started out to dial Doc Williams. 208 00:10:14,265 --> 00:10:15,179 Oh. 209 00:10:15,310 --> 00:10:16,659 Well, that's OK. 210 00:10:16,790 --> 00:10:18,443 I've done that myself. 211 00:10:18,574 --> 00:10:19,793 I just thought he and Shirley might like to go down to that 212 00:10:19,923 --> 00:10:21,316 rock-and-roll joint tonight. 213 00:10:21,446 --> 00:10:24,058 I'm trying to get a little swinging group together. 214 00:10:24,188 --> 00:10:25,537 Sorry about the wrong number. 215 00:10:25,668 --> 00:10:26,974 I didn't wake you up, did I? 216 00:10:27,104 --> 00:10:28,105 Wake me up? 217 00:10:28,236 --> 00:10:29,759 Well, I didn't know. 218 00:10:29,890 --> 00:10:32,240 I thought you might be taking a nap or something. 219 00:10:32,370 --> 00:10:33,894 Oh, that's very funny. 220 00:10:34,024 --> 00:10:36,200 Besides, you know darn well Doc's out of town this week. 221 00:10:36,331 --> 00:10:37,201 Oh, yeah. 222 00:10:37,332 --> 00:10:38,812 That's right. 223 00:10:38,942 --> 00:10:40,378 Say, I wonder what Dave and Rick are doing tonight. 224 00:10:40,509 --> 00:10:41,553 Oh, well. Never mind. 225 00:10:41,684 --> 00:10:43,251 I can go some other time. 226 00:10:43,381 --> 00:10:45,514 So long, old timer. 227 00:10:45,645 --> 00:10:46,646 Sure. 228 00:10:56,264 --> 00:10:59,223 Could you show me that once again, please? 229 00:11:19,417 --> 00:11:21,593 Hey, that's very good. 230 00:11:21,724 --> 00:11:22,725 Isn't he great? 231 00:11:22,856 --> 00:11:24,945 Yeah. 232 00:11:25,075 --> 00:11:27,425 Well, this is better than that Joe Randolph wiggle waggle. 233 00:11:27,556 --> 00:11:29,079 I hope it is. Well, of course it is. 234 00:11:29,210 --> 00:11:31,168 I don't know what you were doing, but it looked great. 235 00:11:31,299 --> 00:11:32,953 He made it up. Oh, I better get going. 236 00:11:33,083 --> 00:11:34,258 Rick will be wondering what happened to me. 237 00:11:34,389 --> 00:11:35,433 Well, why don't you give him a call? 238 00:11:35,564 --> 00:11:36,696 You guys can have dinner with us. 239 00:11:36,826 --> 00:11:37,914 We've got plenty. Oh, no, thanks. 240 00:11:38,045 --> 00:11:39,307 We're having a little party tonight. 241 00:11:39,437 --> 00:11:40,612 Just a few of the kids from the fraternity. 242 00:11:40,743 --> 00:11:42,049 Oh, that sounds nice. 243 00:11:42,179 --> 00:11:43,790 Well, thanks for the Arthur Murray treatment. 244 00:11:43,920 --> 00:11:45,574 Oh, that's OK. I enjoyed it. 245 00:11:45,705 --> 00:11:47,141 Just give me a ring when you're ready for your second lesson. 246 00:11:47,271 --> 00:11:48,620 OK. 247 00:11:48,751 --> 00:11:50,013 Let me know when Mom gives you the night off. 248 00:11:50,144 --> 00:11:51,493 We'll sneak over to The Hangout, just you and I. 249 00:11:51,623 --> 00:11:53,103 That's a date. We'll show 'em. 250 00:11:53,234 --> 00:11:54,452 - Bye. - Bye-bye. 251 00:11:54,583 --> 00:11:55,584 Thanks again. 252 00:11:57,891 --> 00:11:59,544 She's quite a girl. Oh, she sure is. 253 00:11:59,675 --> 00:12:00,632 She's a good teacher, too. 254 00:12:00,763 --> 00:12:01,721 You looked great in there. 255 00:12:01,851 --> 00:12:02,722 Yeah. 256 00:12:02,852 --> 00:12:04,854 Oh, Harriet? 257 00:12:04,985 --> 00:12:06,464 Why don't we invite them over later? 258 00:12:06,595 --> 00:12:07,901 Well, Kris said they were having a party. 259 00:12:08,031 --> 00:12:09,641 No, no. I mean Joe and Clara. 260 00:12:09,772 --> 00:12:11,295 He's such a wiseguy about his dancing. 261 00:12:11,426 --> 00:12:13,210 I'd like to show him I can dance a little too. 262 00:12:13,341 --> 00:12:14,646 I thought you said they were going out. 263 00:12:14,777 --> 00:12:16,257 Oh, no, no. He was just putting me on. 264 00:12:16,387 --> 00:12:17,606 I guarantee they can make it. 265 00:12:17,737 --> 00:12:19,086 It's fine with me. 266 00:12:19,216 --> 00:12:21,262 And don't tell him anything about my dancing. 267 00:12:21,392 --> 00:12:22,698 Let him put on a couple of records 268 00:12:22,829 --> 00:12:24,656 and get up and start to make a fool of himself, 269 00:12:24,787 --> 00:12:26,833 and then you and I will really surprise him. 270 00:12:27,964 --> 00:12:29,009 Wait a second. 271 00:12:29,139 --> 00:12:30,488 You say you and I'll surprise him? 272 00:12:30,619 --> 00:12:31,489 Yeah. 273 00:12:31,620 --> 00:12:33,361 I need a partner. 274 00:12:33,491 --> 00:12:34,623 No, no wait a minute. 275 00:12:34,754 --> 00:12:36,059 What about dinner? You fix dinner. 276 00:12:36,190 --> 00:12:37,147 I got to go practice. 277 00:12:39,410 --> 00:12:40,368 How about some more cake? 278 00:12:40,498 --> 00:12:41,848 Oh, no, thanks. 279 00:12:41,978 --> 00:12:43,066 - Not for me, thanks. - It's great, though. 280 00:12:43,197 --> 00:12:44,067 Oh, come on. Just one more piece. 281 00:12:44,198 --> 00:12:45,068 Oh, no. Really. 282 00:12:45,199 --> 00:12:46,069 Thank you, Harriet. 283 00:12:46,200 --> 00:12:47,767 I can hardly move as it is. 284 00:12:47,897 --> 00:12:49,812 As a matter of fact, he could hardly move this morning. 285 00:12:49,943 --> 00:12:52,989 He was stiff as a board from all that monkey watusi 286 00:12:53,120 --> 00:12:55,209 or whatever it was he was doing last night. 287 00:12:55,339 --> 00:12:56,688 What are you talking about? 288 00:12:56,819 --> 00:12:57,689 I feel great. 289 00:12:57,820 --> 00:12:58,690 Come on, Oz. 290 00:12:58,821 --> 00:13:00,388 Let's put on a little music. 291 00:13:00,518 --> 00:13:02,999 Oh, I thought we might play some bridge for a change. 292 00:13:03,130 --> 00:13:03,957 Bridge? 293 00:13:04,087 --> 00:13:05,306 That's for old ladies. 294 00:13:05,436 --> 00:13:06,350 What? 295 00:13:06,481 --> 00:13:07,699 You know what I mean. 296 00:13:07,830 --> 00:13:09,397 I feel like dancing. 297 00:13:09,527 --> 00:13:11,486 Well, I don't feel like spending the night packing you 298 00:13:11,616 --> 00:13:13,314 in hot water bottles. What's this? 299 00:13:13,444 --> 00:13:15,011 Never mind. Come on, Oz. 300 00:13:15,142 --> 00:13:16,578 Just because you can't dance doesn't 301 00:13:16,708 --> 00:13:19,320 mean that we have to sit around like bumps on a log. 302 00:13:19,450 --> 00:13:20,451 Well-- 303 00:13:20,582 --> 00:13:21,496 How about it? 304 00:13:21,626 --> 00:13:22,497 Well, OK. 305 00:13:22,627 --> 00:13:24,020 Attaboy, Oz. 306 00:13:24,151 --> 00:13:25,369 Now, you just watch me. 307 00:13:25,500 --> 00:13:28,198 It's all in the elbows. 308 00:13:28,329 --> 00:13:29,286 It's a good one. 309 00:13:37,729 --> 00:13:40,863 Sounds like one of the tunes we were dancing to last night. 310 00:13:40,994 --> 00:13:42,386 It's possible. 311 00:13:43,910 --> 00:13:44,998 I'll get it. 312 00:13:45,128 --> 00:13:46,347 You expecting anybody? 313 00:13:46,477 --> 00:13:50,220 Not that I know of. 314 00:13:50,351 --> 00:13:51,221 Well, Mrs. Peabody. 315 00:13:51,352 --> 00:13:52,222 Won't you come in? 316 00:13:52,353 --> 00:13:53,484 Thank you. 317 00:13:53,615 --> 00:13:54,921 I don't believe you've met my husband. 318 00:13:55,051 --> 00:13:56,923 - How do you do, Mr. Peabody? - How do you do? 319 00:13:57,053 --> 00:13:58,750 I hope we're not interrupting anything. 320 00:13:58,881 --> 00:14:00,448 Oh, no, no. Not at all. 321 00:14:00,578 --> 00:14:01,753 Mr. and Mrs. Randolph, my husband, Mr. and Mrs. Peabody. 322 00:14:01,884 --> 00:14:02,754 - How do you do? - How do you do? 323 00:14:02,885 --> 00:14:03,755 Nice to meet you. 324 00:14:03,886 --> 00:14:05,279 Won't you sit down? 325 00:14:05,409 --> 00:14:06,454 Yeah, I'll just move these. 326 00:14:06,584 --> 00:14:07,585 Sit right down here. 327 00:14:07,716 --> 00:14:10,023 Thank you. 328 00:14:10,153 --> 00:14:12,808 Well, I'll tell you why I stopped by. 329 00:14:12,939 --> 00:14:15,332 As you may have heard, I'm on the music appreciation 330 00:14:15,463 --> 00:14:17,030 committee for the Civic League. 331 00:14:17,160 --> 00:14:19,771 And we're sponsoring a series of concerts in conjunction 332 00:14:19,902 --> 00:14:21,382 with the Better Music Bureau. 333 00:14:21,512 --> 00:14:24,776 And the mayor, of course, has been just wonderful. 334 00:14:24,907 --> 00:14:27,954 In fact, he's designated next week as Better Music Week. 335 00:14:28,084 --> 00:14:29,956 And we're going to kick off the proceedings, 336 00:14:30,086 --> 00:14:33,263 so to speak, with a piano recital next Friday evening. 337 00:14:33,394 --> 00:14:34,656 Well, isn't that nice? 338 00:14:34,786 --> 00:14:36,745 A-- a piano recital? 339 00:14:36,876 --> 00:14:38,703 Yes, by Hugo Clapperman. 340 00:14:38,834 --> 00:14:39,922 I'm sure you've heard of him. 341 00:14:40,053 --> 00:14:42,011 He's simply marvelous. 342 00:14:42,142 --> 00:14:46,276 Oh, well, it seems to me I read about him someplace. 343 00:14:46,407 --> 00:14:50,019 It sounds very exciting. 344 00:14:50,150 --> 00:14:51,934 Were you playing some records, Mr. Nelson? 345 00:14:52,065 --> 00:14:53,718 I don't want to interrupt. 346 00:14:53,849 --> 00:14:57,940 Oh, well, yes, but I don't think you'd especially 347 00:14:58,071 --> 00:14:59,463 care for this kind of music. 348 00:14:59,594 --> 00:15:00,682 Don't be too sure. 349 00:15:00,812 --> 00:15:02,466 I'm liable to surprise you. 350 00:15:02,597 --> 00:15:03,467 Wait a second. 351 00:15:03,598 --> 00:15:04,555 Let me guess. 352 00:15:04,686 --> 00:15:05,992 Is it something you picked out? 353 00:15:06,122 --> 00:15:07,819 Oh, well, yes. 354 00:15:07,950 --> 00:15:09,517 It's his favorite. 355 00:15:09,647 --> 00:15:11,432 I don't tell me now. 356 00:15:11,562 --> 00:15:12,433 It's Mendelssohn. 357 00:15:12,563 --> 00:15:13,956 I'll bet it's Mendelssohn. 358 00:15:14,087 --> 00:15:15,262 It's something fluty. 359 00:15:15,392 --> 00:15:18,134 With a lot of woodwinds. 360 00:15:18,265 --> 00:15:20,876 No, it's nothing fluty. 361 00:15:21,007 --> 00:15:22,747 Well, don't tell me it's Wagner. 362 00:15:22,878 --> 00:15:24,488 Well, you're simply not the Wagner type. 363 00:15:24,619 --> 00:15:26,142 Oh. 364 00:15:26,273 --> 00:15:31,582 Well, actually, it's not classical at all. 365 00:15:31,713 --> 00:15:32,670 Oh? 366 00:15:32,801 --> 00:15:37,110 It's-- it's a semi-classic. 367 00:15:37,240 --> 00:15:38,328 Really? 368 00:15:38,459 --> 00:15:40,069 A Strauss waltz perhaps? 369 00:15:40,200 --> 00:15:41,592 No. 370 00:15:41,723 --> 00:15:44,073 But we have an album of Strauss waltzes someplace. 371 00:15:44,204 --> 00:15:45,988 It's right over here. 372 00:15:46,119 --> 00:15:48,860 Do you like "Tales of a Vienna Wood"? 373 00:15:48,991 --> 00:15:50,601 Oh, I just love it. 374 00:15:50,732 --> 00:15:53,213 Hubert and I love all the Strauss waltzes. 375 00:15:53,343 --> 00:15:55,171 They're so gay and carefree. 376 00:15:55,302 --> 00:15:57,260 Yes, yes. 377 00:15:57,391 --> 00:15:58,261 They are, aren't they? 378 00:15:58,392 --> 00:15:59,697 Here it is. 379 00:15:59,828 --> 00:16:01,395 Well, I hate to eat and run, but we really 380 00:16:01,525 --> 00:16:02,874 have to get going. We do? 381 00:16:03,005 --> 00:16:04,267 Yes, I'm afraid so, dear. 382 00:16:04,398 --> 00:16:05,834 - Well, Joe-- - Good night, Oz. 383 00:16:05,965 --> 00:16:07,096 - Goodnight. - Nice to have met you. 384 00:16:07,227 --> 00:16:08,793 Goodnight. Do you have to go so soon? 385 00:16:08,924 --> 00:16:10,317 Oh, I'm afraid so, Harriet. 386 00:16:10,447 --> 00:16:11,361 Goodnight. 387 00:16:11,492 --> 00:16:12,493 Bye. 388 00:16:28,161 --> 00:16:29,379 That's delightful. 389 00:17:07,939 --> 00:17:09,550 Oh, that was just marvelous. 390 00:17:09,680 --> 00:17:11,378 I don't know when I've had such a good time. 391 00:17:11,508 --> 00:17:12,770 Oh, thank you. 392 00:17:12,901 --> 00:17:14,120 But I'm afraid we really must be going. 393 00:17:14,250 --> 00:17:15,730 We have several other stops to make. 394 00:17:15,860 --> 00:17:17,427 Come along, Hubert. 395 00:17:17,558 --> 00:17:18,863 Thank you again, Mr. Nelson. 396 00:17:18,994 --> 00:17:20,517 It's been so nice meeting you. 397 00:17:20,648 --> 00:17:22,084 Oh, my pleasure. 398 00:17:22,215 --> 00:17:24,043 And I'll let you know about the piano recital. 399 00:17:24,173 --> 00:17:25,044 Oh, that'll be fine. 400 00:17:25,174 --> 00:17:26,610 I'm sure you'll enjoy it. 401 00:17:26,741 --> 00:17:28,090 - Good night again. - Good night. 402 00:17:28,221 --> 00:17:29,222 Good night. Nice to have met you. 403 00:17:29,352 --> 00:17:30,310 Good night. 404 00:17:34,401 --> 00:17:36,011 That's a fine way to waste an evening. 405 00:17:36,142 --> 00:17:37,795 Well, there wasn't much else we could do. 406 00:17:37,926 --> 00:17:39,971 Besides, it's only 10 o'clock. 407 00:17:40,102 --> 00:17:42,235 She's real nice, but boy, she sure comes on. 408 00:17:42,365 --> 00:17:44,585 She sure does. 409 00:17:44,715 --> 00:17:46,978 It's a nice sneaky trick Joe and Clara played on us. 410 00:17:47,109 --> 00:17:48,893 Well, you can't blame them. 411 00:17:49,024 --> 00:17:50,808 Just when I had them all set up for the kill. 412 00:17:50,939 --> 00:17:52,245 There'll be another time. 413 00:17:52,375 --> 00:17:54,508 I'll probably forget all the steps by then. 414 00:17:58,555 --> 00:18:00,035 Hello? Hi, Dad. 415 00:18:00,166 --> 00:18:01,732 Oh, hi, Kris. How's the party going? 416 00:18:01,863 --> 00:18:03,082 Oh, fine. 417 00:18:03,212 --> 00:18:04,257 But I wonder if you could help us out. 418 00:18:04,387 --> 00:18:05,997 Sure. What can I do for you? 419 00:18:06,128 --> 00:18:07,564 Well, we're having a little trouble with the coffee pot. 420 00:18:07,695 --> 00:18:09,740 Do you suppose we could borrow that big one of yours? 421 00:18:09,871 --> 00:18:11,046 Oh, yeah, sure. 422 00:18:11,177 --> 00:18:12,961 Kris wants to borrow our coffee urn. 423 00:18:13,092 --> 00:18:13,962 Oh, sure. 424 00:18:14,093 --> 00:18:14,963 It's out in the garage. 425 00:18:15,094 --> 00:18:15,964 Yeah. 426 00:18:16,095 --> 00:18:17,008 It's all yours. 427 00:18:17,139 --> 00:18:18,314 Oh, thanks. 428 00:18:18,445 --> 00:18:19,837 Rick will be right over to pick it up. 429 00:18:19,968 --> 00:18:20,838 Wait a second. 430 00:18:20,969 --> 00:18:21,839 Kris? 431 00:18:21,970 --> 00:18:23,363 Yeah. 432 00:18:23,493 --> 00:18:25,800 Look, there's no sense in Rick leaving the party 433 00:18:25,930 --> 00:18:27,193 and driving all the way over here. 434 00:18:27,323 --> 00:18:28,890 Why don't I just drop it off for you? 435 00:18:29,020 --> 00:18:29,934 Oh, no, thanks, Dad. 436 00:18:30,065 --> 00:18:30,935 He won't mind, really. 437 00:18:31,066 --> 00:18:32,111 No, no, cut it out now. 438 00:18:32,241 --> 00:18:33,199 I insist. 439 00:18:33,329 --> 00:18:34,243 You just forget about it. 440 00:18:34,374 --> 00:18:35,331 I'll be right over. 441 00:18:35,462 --> 00:18:36,463 OK. 442 00:18:40,467 --> 00:18:42,295 I don't want Rick to leave the party. 443 00:18:42,425 --> 00:18:44,819 He's probably having a good time playing records and dancing. 444 00:18:44,949 --> 00:18:45,994 Only one problem, though. 445 00:18:46,125 --> 00:18:47,430 What's that? 446 00:18:47,561 --> 00:18:49,215 How are you going to get Joe to go with you? 447 00:18:49,345 --> 00:18:50,912 Why should I want Joe to go with me? 448 00:18:51,042 --> 00:18:52,653 Well, so you can drag him into the party 449 00:18:52,783 --> 00:18:55,960 and show off your dancing. 450 00:18:56,091 --> 00:18:57,484 What ever gave you that idea? 451 00:18:57,614 --> 00:18:58,876 You better hurry up. 452 00:18:59,007 --> 00:19:01,009 You're going to have to drag him out of bed. 453 00:19:01,140 --> 00:19:02,141 I'm on my way. 454 00:19:07,407 --> 00:19:08,321 Hi, Pop. 455 00:19:08,451 --> 00:19:09,670 - Hi, Rick. - Oh, thanks. 456 00:19:09,800 --> 00:19:11,280 Sorry to put you through all this trouble. 457 00:19:11,411 --> 00:19:14,327 Oh, it's no trouble at all. 458 00:19:14,457 --> 00:19:15,893 The kids are dancing in there, huh? 459 00:19:16,024 --> 00:19:17,286 Yeah, we're just fooling around, though. 460 00:19:17,417 --> 00:19:18,896 Do you have time to come in and say hello? 461 00:19:19,027 --> 00:19:19,941 Oh, well. 462 00:19:20,071 --> 00:19:21,029 Not dressed or anything. 463 00:19:21,160 --> 00:19:22,030 Neither are we. 464 00:19:22,161 --> 00:19:23,205 Hi, Dad, Mr. Randolph. 465 00:19:23,336 --> 00:19:24,554 Oh, hi Kris. 466 00:19:24,685 --> 00:19:26,469 I brought the coffee urn. Oh, thanks. 467 00:19:26,600 --> 00:19:27,818 That was sure nice of you. 468 00:19:27,949 --> 00:19:28,558 Rick could've picked it up just as well. 469 00:19:28,689 --> 00:19:29,820 Oh, that's OK. 470 00:19:29,951 --> 00:19:30,995 I didn't want to interrupt your dancing. 471 00:19:31,126 --> 00:19:32,345 Oh, come on, Oz. Let's get going. 472 00:19:32,475 --> 00:19:33,824 Oh, can't you come in for a little while? 473 00:19:33,955 --> 00:19:35,652 You know just about everybody here. 474 00:19:35,783 --> 00:19:37,393 Well, maybe for just a little while. 475 00:19:37,524 --> 00:19:38,873 You sure we're not interrupting the party? 476 00:19:39,003 --> 00:19:39,830 Course not. Come on in. 477 00:19:39,961 --> 00:19:40,962 OK. 478 00:19:44,574 --> 00:19:46,750 Look, I haven't had a chance to show Mr. Randolph that 479 00:19:46,881 --> 00:19:48,187 dance you taught me. 480 00:19:48,317 --> 00:19:50,319 So we'll go in there, and you ask me to dance. 481 00:19:50,450 --> 00:19:52,539 And I'll turn you down, but you keep coaxing. 482 00:19:52,669 --> 00:19:55,194 Finally, I'll say, well, OK. 483 00:19:55,324 --> 00:19:56,456 Then we're really show him. 484 00:19:56,586 --> 00:19:58,109 OK. 485 00:19:58,240 --> 00:19:59,720 Hey, don't worry about that. Dad brought one over. 486 00:19:59,850 --> 00:20:01,112 OK. 487 00:20:01,243 --> 00:20:02,070 But I still think I can fix this thing. 488 00:20:02,201 --> 00:20:03,463 It's kind of a challenge. 489 00:20:03,593 --> 00:20:05,073 - Shawn, do you know Rick's dad? - Hi, Shawn. 490 00:20:05,204 --> 00:20:06,335 Nice to see you. Come on in. 491 00:20:06,466 --> 00:20:07,380 Join the party. Come on, Mr. Randolph. 492 00:20:07,510 --> 00:20:08,729 Oh, thanks. 493 00:20:08,859 --> 00:20:09,556 I think you know everybody, don't you? 494 00:20:09,686 --> 00:20:10,426 Yeah. Hi, kids. 495 00:20:12,211 --> 00:20:13,734 Hey, Dad, how would you like to dance? 496 00:20:13,864 --> 00:20:15,039 - Oh, no, thanks. - Come on. 497 00:20:15,170 --> 00:20:16,345 No, really. 498 00:20:16,476 --> 00:20:17,477 That kind of dancing is for young kids. 499 00:20:17,607 --> 00:20:18,739 You're wasting your time, Kris. 500 00:20:18,869 --> 00:20:20,262 He's still working on the Big Apple. 501 00:20:20,393 --> 00:20:22,873 Besides, he's got two left feet. 502 00:20:23,004 --> 00:20:25,224 Well, as long as you put it that way, OK, I will dance. 503 00:20:28,314 --> 00:20:29,576 Hey, everybody. I got it fixed. 504 00:20:29,706 --> 00:20:30,925 Hot coffee coming right up. 505 00:20:37,192 --> 00:20:38,237 The lights went out. 506 00:20:38,367 --> 00:20:39,586 - The lights went out? - Yeah. 507 00:20:39,716 --> 00:20:41,109 Can you believe it? 508 00:20:41,240 --> 00:20:42,763 And by the time they got a new fuse, 509 00:20:42,893 --> 00:20:45,331 the kids had started a game of charades or something. 510 00:20:45,461 --> 00:20:47,333 Besides, the psychological moment had passed. 511 00:20:47,463 --> 00:20:48,856 Oh, that's too bad. 512 00:20:48,986 --> 00:20:50,814 Well, there's nothing you can do about it now. 513 00:20:50,945 --> 00:20:51,772 Hey, wait a second. 514 00:20:51,902 --> 00:20:52,947 Maybe there is. 515 00:20:53,077 --> 00:20:53,948 What time is it? 516 00:20:54,078 --> 00:20:54,949 Oh, I don't know. 517 00:20:55,079 --> 00:20:56,690 About 12 o'clock, I guess. 518 00:20:56,820 --> 00:20:57,995 Well, that rock-and-roll joint'll be open for a couple 519 00:20:58,126 --> 00:20:59,214 of hours yet. 520 00:20:59,345 --> 00:21:00,781 Look, go on upstairs and get dressed, 521 00:21:00,911 --> 00:21:02,304 and I'll phone Joe and Clara to meet us over there. 522 00:21:02,435 --> 00:21:03,784 You must be kidding. 523 00:21:03,914 --> 00:21:05,002 You must be kidding. 524 00:21:05,133 --> 00:21:06,482 Right. 525 00:21:06,613 --> 00:21:08,136 We'll meet you over there in about 10 minutes. 526 00:21:15,970 --> 00:21:17,537 Hey, we've got the same table. 527 00:21:17,667 --> 00:21:19,016 Yeah, I phoned for reservations. 528 00:21:19,147 --> 00:21:20,191 Thank you. 529 00:21:20,322 --> 00:21:21,758 Are we really here? 530 00:21:21,889 --> 00:21:23,543 I'm afraid so. 531 00:21:23,673 --> 00:21:25,588 I was hoping I was asleep and I was having a nightmare. 532 00:21:25,719 --> 00:21:26,589 Come on, Clara. 533 00:21:26,720 --> 00:21:27,590 We need to dance. 534 00:21:27,721 --> 00:21:28,722 Let's go. 535 00:21:28,852 --> 00:21:29,723 How about it? 536 00:21:29,853 --> 00:21:31,464 They're playing our song. 537 00:22:03,757 --> 00:22:07,151 Oh, look at them out there. 538 00:22:07,282 --> 00:22:08,849 They sure seem to be having a good time. 539 00:22:08,979 --> 00:22:10,938 You know, there's one thing good about this kind 540 00:22:11,068 --> 00:22:12,505 of dancing. What's that? 541 00:22:12,635 --> 00:22:13,941 I'll bet we could go home and go to bed, 542 00:22:14,071 --> 00:22:15,508 and they wouldn't even miss us. 543 00:22:15,638 --> 00:22:16,552 I'm with you. 544 00:22:16,683 --> 00:22:17,640 Let's go. 545 00:22:52,806 --> 00:22:57,680 Your kind of lovin' is it's my kind of lovin'. 546 00:22:57,811 --> 00:23:02,076 My kind of lovin' is your kind of lovin'. 547 00:23:02,206 --> 00:23:06,123 Your kisses, they're so thrilling. 548 00:23:06,254 --> 00:23:10,084 And when you hold me, you know I'm willing. 549 00:23:10,214 --> 00:23:11,999 Give your love to me now. 550 00:23:12,129 --> 00:23:16,525 I don't have to tell you what's on my mind. 551 00:23:21,008 --> 00:23:24,794 'Cause baby, you know we're two of a kind. 552 00:23:28,798 --> 00:23:33,194 You got something I want, and I want it so bad. 553 00:23:37,067 --> 00:23:37,938 Come on. 554 00:23:38,068 --> 00:23:39,200 Come on. 555 00:23:39,330 --> 00:23:41,332 Give me all the lovin' you have. 556 00:23:41,463 --> 00:23:42,464 Yeah. Yeah. 557 00:23:42,595 --> 00:23:43,465 Yeah. 558 00:23:43,596 --> 00:23:45,467 Yeah. 559 00:23:45,598 --> 00:23:49,906 Your kind of lovin' is my kind of lovin'. 560 00:23:50,037 --> 00:23:54,302 My kind of lovin' is your kind of lovin'. 561 00:23:54,433 --> 00:23:58,306 Your kisses, they're so thrilling. 562 00:23:58,437 --> 00:24:02,136 And when you hold me, you know I'm willing. 563 00:24:02,266 --> 00:24:04,138 Give your love to me now. 564 00:24:04,268 --> 00:24:08,447 Girl, it's time that you stop shying away. 565 00:24:11,580 --> 00:24:12,886 Yeah. 566 00:24:13,016 --> 00:24:18,761 Stop listening to what the others all say. 567 00:24:18,892 --> 00:24:21,111 Yeah. 568 00:24:21,242 --> 00:24:23,549 Girl, you're out of sight. 569 00:24:23,679 --> 00:24:25,725 Girl, you're out of sight. 570 00:24:25,855 --> 00:24:28,162 We'll do it up right. 571 00:24:28,292 --> 00:24:30,033 We'll do it up right. 572 00:24:30,164 --> 00:24:32,122 Let me hold you tight. 573 00:24:32,253 --> 00:24:34,473 Let me hold tight. 574 00:24:34,603 --> 00:24:35,778 Tonight's the night. 575 00:24:35,909 --> 00:24:36,779 Yeah. 576 00:24:36,910 --> 00:24:37,780 Yeah. 577 00:24:37,911 --> 00:24:38,825 Yeah. 578 00:24:38,955 --> 00:24:40,261 Yeah. 579 00:24:40,391 --> 00:24:44,570 Your kind of lovin' is my kind of lovin'. 580 00:24:44,700 --> 00:24:49,052 My kind of lovin' is your kind of lovin'. 581 00:24:49,183 --> 00:24:50,880 I need your lovin', baby. 582 00:24:53,840 --> 00:24:54,797 So bad. 583 00:25:06,417 --> 00:25:08,158 Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 584 00:25:08,289 --> 00:25:13,816 was brought to you by Clear, the self-polishing floor wax that 585 00:25:13,947 --> 00:25:17,864 dries clear as glass, never yellows. 40026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.