Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,050 --> 00:00:09,705
This is an ABC
color presentation.
2
00:00:18,409 --> 00:00:20,977
"The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
3
00:00:21,108 --> 00:00:23,806
the entire Nelson family.
4
00:00:23,936 --> 00:00:24,937
Here's Ozzie.
5
00:00:27,114 --> 00:00:28,071
Here's Harriet.
6
00:00:30,465 --> 00:00:31,422
Here's David.
7
00:00:34,164 --> 00:00:37,167
Here's Rick.
8
00:00:37,298 --> 00:00:40,649
And also starring, in
tonight's episode, here's Kris.
9
00:00:48,570 --> 00:00:49,962
Hey, Rick.
Wait a second.
10
00:00:50,093 --> 00:00:51,486
Oh, hi, Wally.
11
00:00:51,616 --> 00:00:53,270
Do you always run all
the way across the campus?
12
00:00:53,401 --> 00:00:55,316
What are you talking about?
Well, you must be out of shape.
13
00:00:55,446 --> 00:00:57,013
Are you kidding?
I got nothing but shape.
14
00:00:57,144 --> 00:00:59,798
Ah, see, speaking of shape,
I have this friend who's
15
00:00:59,929 --> 00:01:01,235
lost a lot of weight lately.
16
00:01:01,365 --> 00:01:03,106
He's looking very anemic
and feeling very flat.
17
00:01:03,237 --> 00:01:04,412
Don't tell me.
Let me guess.
18
00:01:04,542 --> 00:01:06,022
It's your wallet and
he needs how much?
19
00:01:06,153 --> 00:01:07,241
Anything you can spare.
20
00:01:07,371 --> 00:01:08,503
I'm desperate.
Gee, I don't know.
21
00:01:08,633 --> 00:01:10,026
It must be catching.
22
00:01:10,157 --> 00:01:11,419
I'm a little flat in the
wallet department myself.
23
00:01:11,549 --> 00:01:13,116
Oh, that's no fair.
24
00:01:13,247 --> 00:01:14,944
You heard me wheezing up behind
you and hid it someplace.
25
00:01:15,075 --> 00:01:16,424
No, honest, I
just haven't got it.
26
00:01:16,554 --> 00:01:17,903
I'd like to help you out,
but I have to meet Kris,
27
00:01:18,034 --> 00:01:18,948
and I'm a little late now.
28
00:01:19,079 --> 00:01:19,949
Well, that's OK.
29
00:01:20,080 --> 00:01:21,733
It wasn't important anyway.
30
00:01:21,864 --> 00:01:23,170
Oh, hiya, Rich old buddy.
31
00:01:23,300 --> 00:01:24,171
How's everything going?
32
00:01:24,301 --> 00:01:25,694
Sorry, Wally, I'm broke.
33
00:01:25,824 --> 00:01:27,478
Oh, darn it.
34
00:01:27,609 --> 00:01:28,479
George!
35
00:01:28,610 --> 00:01:30,133
George!
36
00:01:30,264 --> 00:01:31,265
- Rick!
- Oh, hi, Pam.
37
00:01:31,395 --> 00:01:32,266
Oh, gee.
38
00:01:32,396 --> 00:01:33,310
I'm glad I ran into you.
39
00:01:33,441 --> 00:01:34,703
Can I borrow your history notes?
40
00:01:34,833 --> 00:01:36,444
Oh, that's right.
41
00:01:36,574 --> 00:01:37,619
You were playing a little
hooky yesterday, weren't you?
42
00:01:37,749 --> 00:01:38,881
Shh.
43
00:01:39,011 --> 00:01:40,187
Actually, I was
helping my aunt out.
44
00:01:40,317 --> 00:01:41,840
She just opened a little
tea room downtown,
45
00:01:41,971 --> 00:01:43,712
and I've been filling
in as hostess until she
46
00:01:43,842 --> 00:01:45,061
can get somebody else.
47
00:01:45,192 --> 00:01:46,062
Oh, I'd kind of
like to have them back
48
00:01:46,193 --> 00:01:47,498
late this afternoon though.
49
00:01:47,629 --> 00:01:48,978
I got to look them over
for the quiz tomorrow.
50
00:01:49,109 --> 00:01:50,936
Oh, well, maybe I
better not take them then.
51
00:01:51,067 --> 00:01:53,330
I'll be at the tea room all
afternoon and this evening too.
52
00:01:53,461 --> 00:01:54,984
Oh, well, that's no problem.
53
00:01:55,115 --> 00:01:56,246
I'll be working down at the
law office this afternoon.
54
00:01:56,377 --> 00:01:57,769
I can stop by and
pick them up later.
55
00:01:57,900 --> 00:01:59,336
Well, gee, that'd be
great, if you don't mind.
56
00:01:59,467 --> 00:02:00,903
I'll be at the
Colonial Tea Room.
57
00:02:01,033 --> 00:02:02,774
And it's on 4th Street.
And that's in the 800 block.
58
00:02:02,905 --> 00:02:04,646
Oh, well, that's right around
the corner from the Law Office.
59
00:02:04,776 --> 00:02:06,387
Here you are.
Gee, I sure appreciate this.
60
00:02:06,517 --> 00:02:08,128
Oh, that's OK.
Gee, I better hurry.
61
00:02:08,258 --> 00:02:09,912
I was supposed to meet
Kris about 10 minutes ago.
62
00:02:10,042 --> 00:02:10,869
I'll see you later.
OK.
63
00:02:13,002 --> 00:02:14,786
Oh, pardon me.
Are you a friend of Rick's?
64
00:02:14,917 --> 00:02:16,484
Yeah.
65
00:02:16,614 --> 00:02:20,227
Oh, well, a friend of his
is in desperate need of--
66
00:02:20,357 --> 00:02:21,228
oh, I mean.
67
00:02:21,358 --> 00:02:22,664
You wouldn't want to loan--
68
00:02:24,187 --> 00:02:26,755
That is, I don't suppose
you could spare--
69
00:02:26,885 --> 00:02:28,191
oh, never mind.
70
00:02:29,323 --> 00:02:30,193
Oh, Carl!
71
00:02:43,075 --> 00:02:44,990
Oh, here you are on this
side of the bulletin board.
72
00:02:45,121 --> 00:02:46,514
Never mind.
73
00:02:46,644 --> 00:02:47,906
I've walked around this
bulletin board 100 times.
74
00:02:48,037 --> 00:02:49,691
You're 10 minutes late.
Gee, I'm sorry.
75
00:02:49,821 --> 00:02:51,258
I was a little late
getting out of class.
76
00:02:51,388 --> 00:02:53,085
And Wally hung me up trying
to borrow some money.
77
00:02:53,216 --> 00:02:54,609
I got over here as
soon as I could.
78
00:02:54,739 --> 00:02:55,827
Rick.
79
00:02:55,958 --> 00:02:57,133
Oh, hi, Pam.
80
00:02:57,264 --> 00:02:58,265
Hi.
81
00:02:58,395 --> 00:02:59,222
Have you met my wife?
82
00:02:59,353 --> 00:03:00,615
I don't believe so.
83
00:03:00,745 --> 00:03:01,964
Pam Kimball, this is my wife--
84
00:03:02,094 --> 00:03:02,965
Kris.
85
00:03:03,095 --> 00:03:03,966
Kris.
86
00:03:05,620 --> 00:03:07,535
Pam's in my early
European History class.
87
00:03:07,665 --> 00:03:09,667
Rick, I noticed some
legal-looking papers in with
88
00:03:09,798 --> 00:03:11,452
your notes, and I thought
you might need them.
89
00:03:11,582 --> 00:03:13,584
Oh, yeah, thanks, I must have
left them in there by mistake.
90
00:03:13,715 --> 00:03:14,759
Rick just loaned
me some lecture notes
91
00:03:14,890 --> 00:03:15,978
for a quiz tomorrow.
92
00:03:16,108 --> 00:03:17,109
I hope I didn't
make him too late.
93
00:03:17,240 --> 00:03:18,633
Oh, no, that's OK.
94
00:03:18,763 --> 00:03:20,635
Pam was just telling me
about her aunt's new tea
95
00:03:20,765 --> 00:03:22,071
room, the Colonial Tea Room.
96
00:03:22,202 --> 00:03:23,725
Yeah, you got to come
by for lunch sometime.
97
00:03:23,855 --> 00:03:25,901
It's right around the
corner from Rick's office.
98
00:03:26,031 --> 00:03:28,120
I'll do that.
99
00:03:28,251 --> 00:03:31,036
Yeah, I just found out
about that myself today
100
00:03:31,167 --> 00:03:32,342
a little while ago.
101
00:03:32,473 --> 00:03:33,517
Well, thanks, again, Rick.
102
00:03:33,648 --> 00:03:34,605
And it was nice
meeting you, Kris.
103
00:03:34,736 --> 00:03:35,563
- Same here.
- Bye-bye.
104
00:03:35,693 --> 00:03:36,999
Bye.
105
00:03:37,129 --> 00:03:38,522
OK, let's run over
once again, shall we?
106
00:03:38,653 --> 00:03:40,002
What?
107
00:03:40,132 --> 00:03:41,308
You said you were late
getting out of class,
108
00:03:41,438 --> 00:03:42,961
and you said you stopped
to talk to Wally,
109
00:03:43,092 --> 00:03:45,094
but you forgot to tell me
you stopped to talk to Pam.
110
00:03:45,225 --> 00:03:46,356
Well, I didn't
forget to tell you.
111
00:03:46,487 --> 00:03:47,879
I had no intention
of telling you.
112
00:03:48,010 --> 00:03:49,751
- You didn't?
- Of course not.
113
00:03:49,881 --> 00:03:51,231
I figured what you
didn't know wouldn't
114
00:03:51,361 --> 00:03:52,449
make you insanely jealous.
115
00:03:52,580 --> 00:03:53,885
What makes you
think I'm jealous,
116
00:03:54,016 --> 00:03:55,235
and when was she in your office?
117
00:03:55,365 --> 00:03:56,627
She's never been
to our office.
118
00:03:56,758 --> 00:03:57,976
She seems to know where it is.
119
00:03:58,107 --> 00:03:59,587
Well, I probably
mentioned it to her.
120
00:03:59,717 --> 00:04:01,806
After all, I sit right
next to her in class.
121
00:04:01,937 --> 00:04:03,460
You never mentioned
that before.
122
00:04:03,591 --> 00:04:05,027
You're putting
me on, of course.
123
00:04:05,157 --> 00:04:06,637
- You hope.
- Come on.
124
00:04:06,768 --> 00:04:07,986
I'll take you to lunch.
125
00:04:08,117 --> 00:04:09,118
No, I don't think
I'll have time now.
126
00:04:09,249 --> 00:04:10,293
I talked to your
Mom, and she wants
127
00:04:10,424 --> 00:04:11,555
to go shopping this afternoon.
128
00:04:11,686 --> 00:04:12,861
I told her I'd go with her.
129
00:04:12,991 --> 00:04:14,210
Oh, gee, I'm sorry.
130
00:04:14,341 --> 00:04:15,342
I hope I didn't make
you miss your lunch.
131
00:04:15,472 --> 00:04:17,039
Oh, no.
That's OK.
132
00:04:17,169 --> 00:04:19,041
It's probably a good idea if
I miss a couple of lunches.
133
00:04:19,171 --> 00:04:20,912
All that shapely competition
strolling around.
134
00:04:22,044 --> 00:04:23,001
Come on, now.
135
00:04:23,132 --> 00:04:24,568
Well, she is awfully pretty.
136
00:04:24,699 --> 00:04:26,353
You don't have to sit
next to her, do you?
137
00:04:26,483 --> 00:04:28,050
I mean, you could move
your seat, couldn't you?
138
00:04:28,180 --> 00:04:29,443
Are you kidding?
139
00:04:29,573 --> 00:04:30,922
I had to bribe a guy
$5 to get where I am.
140
00:04:40,062 --> 00:04:41,106
Hi.
141
00:04:41,237 --> 00:04:42,847
Well, hi, Rick.
142
00:04:42,978 --> 00:04:44,153
Well, what do you think of them?
143
00:04:44,284 --> 00:04:45,502
Oh, they're beautiful.
144
00:04:45,633 --> 00:04:46,982
You didn't know I
had talent, did you?
145
00:04:47,112 --> 00:04:48,418
Oh, did you make these?
146
00:04:48,549 --> 00:04:50,420
Well, no, but I put
the frosting on them.
147
00:04:50,551 --> 00:04:51,943
Good for you.
148
00:04:52,074 --> 00:04:53,118
Oh, is there an anniversary
party here tonight?
149
00:04:53,249 --> 00:04:54,903
Well, there might be.
150
00:04:55,033 --> 00:04:55,947
And we always keep a couple of
birthday and anniversary cakes
151
00:04:56,078 --> 00:04:57,384
on hand, just in case.
152
00:04:57,514 --> 00:04:59,124
Well, suppose it's
nobody's anniversary.
153
00:04:59,255 --> 00:05:01,213
Oh, well, when it gets kind of
late, we smooth the icing over,
154
00:05:01,344 --> 00:05:02,954
and we take the cake, and we
cut it up in little pieces,
155
00:05:03,085 --> 00:05:04,608
and we give it a French name.
156
00:05:04,739 --> 00:05:06,131
That's a good idea.
157
00:05:06,262 --> 00:05:07,481
Oh, listen, I'm almost
finished with your notes.
158
00:05:07,611 --> 00:05:08,743
I'll just be a few more minutes.
159
00:05:08,873 --> 00:05:09,700
Well, look, I could
come back later.
160
00:05:09,831 --> 00:05:11,136
Oh, no.
161
00:05:11,267 --> 00:05:12,790
I've got them right
over here in the booth.
162
00:05:12,921 --> 00:05:14,096
It's a beautiful place.
163
00:05:14,226 --> 00:05:15,576
- Thank you.
- How long you been open?
164
00:05:15,706 --> 00:05:16,620
Just a couple of weeks.
165
00:05:16,751 --> 00:05:18,361
We opened November the 1st.
166
00:05:18,492 --> 00:05:19,971
Sit down and make
yourself comfortable.
167
00:05:20,102 --> 00:05:21,495
Look, why don't
I come back later.
168
00:05:21,625 --> 00:05:23,323
I said, you could have
until this afternoon.
169
00:05:23,453 --> 00:05:25,020
No, that's OK.
I'm almost finished.
170
00:05:25,150 --> 00:05:26,543
Now, you sit down, and I'll
get you a chocolate parfait
171
00:05:26,674 --> 00:05:28,153
while you're waiting.
172
00:05:28,284 --> 00:05:29,677
And it'll be on the house
because you were so nice.
173
00:05:29,807 --> 00:05:30,939
- You don't have to do that.
- Well, don't be silly.
174
00:05:31,069 --> 00:05:32,288
I want to.
Now, I'll be right back.
175
00:05:32,419 --> 00:05:33,724
- Ah, Pam?
- Now, don't argue.
176
00:05:33,855 --> 00:05:34,856
I insist.
177
00:05:34,986 --> 00:05:36,510
There's just one thing.
178
00:05:36,640 --> 00:05:37,859
Could you make that strawberry?
179
00:05:37,989 --> 00:05:39,556
Coming right up.
180
00:05:39,687 --> 00:05:40,557
Now, don't you go away.
181
00:05:48,696 --> 00:05:49,958
Oh, here it is.
182
00:05:50,088 --> 00:05:51,829
- Oh, it's darling.
- Yeah, it is, isn't it?
183
00:05:51,960 --> 00:05:54,005
- How'd you find out about it?
- From a girlfriend of Rick's.
184
00:05:54,136 --> 00:05:55,746
A girlfriend?
185
00:05:55,877 --> 00:05:57,226
What I mean is, she's a friend
that happens to be a girl.
186
00:05:57,357 --> 00:05:58,706
Oh, I see.
187
00:05:58,836 --> 00:06:00,316
Actually, I don't think
she's even a friend.
188
00:06:00,447 --> 00:06:02,274
He's never mentioned her before.
189
00:06:02,405 --> 00:06:03,928
Before today, that is.
That's fine.
190
00:06:04,059 --> 00:06:05,582
Don't explain.
191
00:06:05,713 --> 00:06:06,757
Just try and remember,
they're innocent till they're
192
00:06:06,888 --> 00:06:07,715
proved guilty.
193
00:06:08,803 --> 00:06:09,717
Rick?
194
00:06:11,936 --> 00:06:13,329
Oh, hi, Kris.
Hi, Mom.
195
00:06:13,460 --> 00:06:14,896
Hi, dear.
196
00:06:15,026 --> 00:06:17,725
I just stopped by to pick
up some notes from Pam.
197
00:06:17,855 --> 00:06:18,726
You remember her.
198
00:06:18,856 --> 00:06:20,118
You met her this morning.
199
00:06:20,249 --> 00:06:21,903
Was she the blonde
with a real good figure?
200
00:06:22,033 --> 00:06:23,513
Yeah, that's the one.
201
00:06:23,644 --> 00:06:24,514
You noticed it too.
202
00:06:26,168 --> 00:06:27,561
Well, yeah, she sits
right next to me in class.
203
00:06:27,691 --> 00:06:29,127
Well, that's where I met her.
204
00:06:29,258 --> 00:06:31,303
What's that on your shirt?
205
00:06:31,434 --> 00:06:33,523
Oh, that's strawberry parfait.
206
00:06:33,654 --> 00:06:35,133
She hadn't finished
copying the notes,
207
00:06:35,264 --> 00:06:38,833
so I had a strawberry
parfait while I was waiting.
208
00:06:38,963 --> 00:06:40,661
I guess it kind of looks
like lipstick, huh?
209
00:06:40,791 --> 00:06:42,184
Well, now that
you mention it, yes.
210
00:06:43,707 --> 00:06:46,144
Well, there are a
lot of people in there.
211
00:06:46,275 --> 00:06:47,363
Well, not really, actually.
212
00:06:47,494 --> 00:06:49,844
There are only a
few people in there.
213
00:06:49,974 --> 00:06:51,062
It's a nice place.
214
00:06:51,193 --> 00:06:53,238
It just opened a
couple of weeks ago.
215
00:06:53,369 --> 00:06:55,458
November 1.
216
00:06:55,589 --> 00:06:56,851
Hey, I have a great idea.
217
00:06:56,981 --> 00:06:58,418
Why don't I take you
out to dinner tonight?
218
00:06:58,548 --> 00:07:00,594
Does he always keep
everything from me like this?
219
00:07:00,724 --> 00:07:02,073
Only when a good-looking
girl is involved.
220
00:07:02,204 --> 00:07:03,858
Well, how about dinner?
221
00:07:03,988 --> 00:07:06,077
Oh, thanks, but I've got
a sorority meeting tonight.
222
00:07:06,208 --> 00:07:07,514
So we better eat dinner at home.
223
00:07:07,644 --> 00:07:08,950
I'd like to take a rain
check on that though.
224
00:07:09,080 --> 00:07:10,168
OK.
225
00:07:10,299 --> 00:07:11,474
And you get an
A-plus for trying.
226
00:07:11,605 --> 00:07:12,997
Come on, Mom.
227
00:07:13,128 --> 00:07:13,824
I'll treat you to one of
those strawberry parfaits.
228
00:07:13,955 --> 00:07:14,738
OK.
Bye, dear.
229
00:07:14,869 --> 00:07:16,305
- Bye.
- Bye.
230
00:07:16,436 --> 00:07:18,960
Oh, Mom, would you mind
picking up my notes for me?
231
00:07:19,090 --> 00:07:20,701
I seem to have forgotten them.
OK.
232
00:07:26,533 --> 00:07:28,012
- Hi, Rick.
- Oh, hi, Pop.
233
00:07:28,143 --> 00:07:29,057
Sit down.
234
00:07:29,187 --> 00:07:30,406
Oh, thanks.
235
00:07:30,537 --> 00:07:32,147
You're eating kind
of late, aren't you?
236
00:07:32,277 --> 00:07:34,410
All I have for lunch
with a strawberry parfait.
237
00:07:34,541 --> 00:07:36,543
Oh, that
sounds interesting.
238
00:07:36,673 --> 00:07:38,240
It was more interesting
than you think.
239
00:07:38,370 --> 00:07:40,329
In fact, I've sort of
had a bad day so far.
240
00:07:40,460 --> 00:07:42,070
Oh, yeah?
In what way?
241
00:07:42,200 --> 00:07:44,376
Well, I keep bumping into
this good-looking girl all day,
242
00:07:44,507 --> 00:07:46,204
and each time I
do, Kris shows up.
243
00:07:46,335 --> 00:07:48,337
Oh, well, those things happen.
244
00:07:48,468 --> 00:07:49,817
In fact, it happened
to me once when
245
00:07:49,947 --> 00:07:51,688
your mother were first married.
246
00:07:51,819 --> 00:07:53,255
Was she a blonde?
247
00:07:53,385 --> 00:07:55,083
No, she was a redhead.
248
00:07:55,213 --> 00:07:57,999
Every time I'd suggest that your
mother and I go out someplace,
249
00:07:58,129 --> 00:07:59,653
this girl would be there.
250
00:07:59,783 --> 00:08:01,481
It makes it a little
difficult, doesn't it?
251
00:08:01,611 --> 00:08:02,699
It sure does.
252
00:08:02,830 --> 00:08:03,961
What happened?
253
00:08:04,092 --> 00:08:06,398
Well, we were at
a dance one night.
254
00:08:06,529 --> 00:08:08,705
And, sure enough,
this girl was there.
255
00:08:08,836 --> 00:08:10,402
And the next thing
I knew, your mother
256
00:08:10,533 --> 00:08:12,013
had invited her
over to the house.
257
00:08:12,143 --> 00:08:13,144
What was she trying to do?
258
00:08:13,275 --> 00:08:14,581
Put you on the spot.
259
00:08:14,711 --> 00:08:16,626
No, it was just
her way of showing me
260
00:08:16,757 --> 00:08:19,194
that she wasn't upset or
worried about anything.
261
00:08:19,324 --> 00:08:20,412
Oh.
262
00:08:20,543 --> 00:08:22,327
But I wouldn't
worry about Kris.
263
00:08:22,458 --> 00:08:24,547
Women have a way of
working these things out.
264
00:08:24,678 --> 00:08:27,071
She might even wind up inviting
this girl over to your house.
265
00:08:28,943 --> 00:08:30,858
Somehow, I don't think that
would be such a good idea.
266
00:08:30,988 --> 00:08:32,642
Would you care for something?
267
00:08:32,773 --> 00:08:34,557
I think I'll have
a chocolate malt.
268
00:08:34,688 --> 00:08:37,081
No, make that a
strawberry parfait.
269
00:08:37,212 --> 00:08:38,343
That sounded pretty good.
270
00:08:38,474 --> 00:08:40,041
Good luck.
And don't spill any.
271
00:08:40,171 --> 00:08:42,043
If it gets on your shirt,
it looks like lipstick.
272
00:08:59,234 --> 00:09:00,322
Hello?
273
00:09:00,452 --> 00:09:02,280
Oh, hi, Pat.
274
00:09:02,411 --> 00:09:04,282
Yeah, I know.
275
00:09:04,413 --> 00:09:07,416
Oh, I didn't know
it was for dinner.
276
00:09:07,547 --> 00:09:09,200
Where?
277
00:09:09,331 --> 00:09:10,506
Oh, yeah, I know where it is.
278
00:09:10,637 --> 00:09:13,030
In fact, I was just
over there today.
279
00:09:13,161 --> 00:09:14,684
Yeah, well, I'll
leave a note for him.
280
00:09:14,815 --> 00:09:16,468
OK.
I'll see you later.
281
00:09:16,599 --> 00:09:17,513
Thanks for calling.
282
00:09:17,644 --> 00:09:18,601
Bye-bye.
283
00:09:29,351 --> 00:09:30,482
- Hello?
- Hi.
284
00:09:30,613 --> 00:09:31,875
Could I speak to
Rick Nelson, please?
285
00:09:32,006 --> 00:09:33,573
This is Kris.
Oh, hi, Kris.
286
00:09:33,703 --> 00:09:34,661
Just a second.
287
00:09:37,446 --> 00:09:38,403
Rick?
288
00:09:38,534 --> 00:09:39,535
Rick Nelson?
289
00:09:42,146 --> 00:09:43,147
Rick?
290
00:09:47,587 --> 00:09:49,240
I'm sorry, Kris.
He's not here.
291
00:09:49,371 --> 00:09:51,068
Oh, well, would you give
him a message for me, please?
292
00:09:51,199 --> 00:09:52,113
OK.
293
00:09:52,243 --> 00:09:53,244
Wait till I get a pencil.
294
00:09:56,944 --> 00:09:58,032
OK, go ahead.
295
00:09:58,162 --> 00:09:59,599
Would you tell
them the sorority's
296
00:09:59,729 --> 00:10:01,775
going to meet at the
Colonial Tea Room for dinner.
297
00:10:01,905 --> 00:10:05,213
And that I hope he doesn't mind
eating at the fraternity house.
298
00:10:05,343 --> 00:10:06,257
Have you got that?
299
00:10:06,388 --> 00:10:07,737
Yes, I've got it.
300
00:10:07,868 --> 00:10:09,347
Yeah, I'll be sure he gets it.
301
00:10:09,478 --> 00:10:10,479
So long.
302
00:10:14,135 --> 00:10:15,440
Hiya, Greg, old pal.
303
00:10:15,571 --> 00:10:17,573
Sorry, I can't help you out.
I'm broke too.
304
00:10:17,704 --> 00:10:18,966
How'd you know what
I was going to ask you?
305
00:10:19,096 --> 00:10:20,663
Are you kidding?
The word's gotten around.
306
00:10:20,794 --> 00:10:22,099
Say, have you seen Rick?
307
00:10:22,230 --> 00:10:23,753
I'll tell you where
he is if you loan me $5.
308
00:10:23,884 --> 00:10:24,798
Have you seen Rick?
309
00:10:24,928 --> 00:10:26,538
$2.50?
$1?
310
00:10:26,669 --> 00:10:27,844
Come on, will ya?
311
00:10:27,975 --> 00:10:29,237
I got a message here
for him from Kris.
312
00:10:29,367 --> 00:10:30,717
I'll see that he
gets it for $0.50.
313
00:10:30,847 --> 00:10:31,892
OK, forget it.
314
00:10:32,022 --> 00:10:33,328
I'll put it on the
bulletin board.
315
00:10:33,458 --> 00:10:34,764
Well, why don't you
give it to him yourself?
316
00:10:34,895 --> 00:10:35,939
Because I'm going out
of town for the weekend.
317
00:10:36,070 --> 00:10:37,201
I'm leaving in
about five minutes.
318
00:10:37,332 --> 00:10:38,289
OK, I'll give it to him.
319
00:10:38,420 --> 00:10:40,030
Thanks.
320
00:10:40,161 --> 00:10:41,031
All right.
321
00:10:41,162 --> 00:10:42,250
Hi, Greg.
322
00:10:42,380 --> 00:10:44,252
Hiya, Dink, old
pal, old buddy.
323
00:10:44,382 --> 00:10:45,340
You're wasting your time.
324
00:10:47,037 --> 00:10:47,908
Hiya, Willy.
325
00:10:48,038 --> 00:10:48,952
Hi, see you.
326
00:10:49,083 --> 00:10:50,301
Can you lend me a buck?
327
00:10:50,432 --> 00:10:51,825
Oh for gosh's sakes.
328
00:10:53,391 --> 00:10:54,523
Hiya, fellas.
329
00:10:54,654 --> 00:10:56,003
No.
330
00:10:56,133 --> 00:10:58,570
A nice bunch of
fraternity brothers you are.
331
00:10:58,701 --> 00:10:59,963
Oh, hiya, Rick.
Hi, Wally.
332
00:11:00,094 --> 00:11:01,617
Oh, I've already
asked you, haven't I.
333
00:11:01,748 --> 00:11:02,923
Yeah, I'm afraid so.
334
00:11:03,053 --> 00:11:04,446
I must say, this
is a fine situation.
335
00:11:04,576 --> 00:11:06,317
A guy can't even borrow
a few dollars to help out
336
00:11:06,448 --> 00:11:07,710
his poor old sick father.
337
00:11:07,841 --> 00:11:09,669
- Is your father sick?
- Well, not yet.
338
00:11:09,799 --> 00:11:11,279
But he's going to be if
I have to borrow any more
339
00:11:11,409 --> 00:11:12,759
money from him.
340
00:11:12,889 --> 00:11:14,456
Well, before he
breaks down and starts
341
00:11:14,586 --> 00:11:16,719
to cry, why don't we all
chip in a buck apiece
342
00:11:16,850 --> 00:11:18,590
and get him off our backs.
You know something?
343
00:11:18,721 --> 00:11:19,853
I think it's worth it.
344
00:11:19,983 --> 00:11:21,158
Well, thank you
very much, fellas.
345
00:11:21,289 --> 00:11:22,420
All donations gladly accepted.
346
00:11:22,551 --> 00:11:23,683
Donations?
347
00:11:23,813 --> 00:11:25,119
Who said anything
about a donation?
348
00:11:25,249 --> 00:11:26,642
I want an IOU.
349
00:11:26,773 --> 00:11:27,861
Well, that's no problem.
350
00:11:31,081 --> 00:11:31,952
There you are.
351
00:11:32,082 --> 00:11:32,953
What's this?
352
00:11:33,083 --> 00:11:34,258
That's my IOU stamp.
353
00:11:34,389 --> 00:11:35,651
It saves me a lot
of time and trouble.
354
00:11:35,782 --> 00:11:36,652
It's perfectly legal.
355
00:11:36,783 --> 00:11:38,175
That's my signature.
356
00:11:38,306 --> 00:11:39,394
It's the first rubber
signature I've ever seen.
357
00:11:39,524 --> 00:11:40,656
It gives you a
lot of confidence
358
00:11:40,787 --> 00:11:42,136
in these pieces of
paper, doesn't it.
359
00:11:42,266 --> 00:11:44,007
I'll be glad to notarize
it for an extra $0.50.
360
00:11:45,269 --> 00:11:47,271
There you are, Rick.
361
00:11:47,402 --> 00:11:49,883
Oh, there was something I
was supposed to tell you.
362
00:11:50,013 --> 00:11:51,275
Oh, well, I'll
think of it later.
363
00:11:51,406 --> 00:11:54,365
Business before pleasure.
364
00:11:54,496 --> 00:11:55,453
You don't have any
amounts on these.
365
00:11:55,584 --> 00:11:56,541
Well, that's OK.
366
00:11:56,672 --> 00:11:57,542
Just fill in the
amount yourself.
367
00:11:57,673 --> 00:11:59,283
I trust you.
368
00:11:59,414 --> 00:12:01,851
Hey, a guy could write an IOU
$10, signed Wally Plumstead.
369
00:12:01,982 --> 00:12:03,374
What difference does it make?
370
00:12:03,505 --> 00:12:05,028
You know you're not going
to get paid back anyway.
371
00:12:05,159 --> 00:12:06,029
Yeah, that's for sure.
372
00:12:07,727 --> 00:12:08,597
OK, fellas.
373
00:12:08,728 --> 00:12:09,729
That'll be $1 each.
374
00:12:22,350 --> 00:12:24,178
Hey, Rick, that sure was
a great idea of yours.
375
00:12:24,308 --> 00:12:25,179
I sure want to thank you.
376
00:12:25,309 --> 00:12:26,746
That's OK.
377
00:12:26,876 --> 00:12:29,661
Rick, oh no, this has
nothing to do with money.
378
00:12:29,792 --> 00:12:31,663
It just seems to me I had
something to tell you.
379
00:12:31,794 --> 00:12:33,274
Well, if you think of
it later, let me know.
380
00:12:33,404 --> 00:12:34,710
No, wait a second.
It makes me mad.
381
00:12:34,841 --> 00:12:36,016
I can't think of what it was.
382
00:12:36,146 --> 00:12:37,321
Well, don't worry about it.
383
00:12:37,452 --> 00:12:39,236
It probably wasn't
anything important.
384
00:12:39,367 --> 00:12:40,411
Oh, I know what it was.
385
00:12:40,542 --> 00:12:42,196
It was a phone
message from Kris.
386
00:12:42,326 --> 00:12:43,588
Kris?
What did she want?
387
00:12:43,719 --> 00:12:45,025
Well how do I know?
388
00:12:45,155 --> 00:12:46,417
Greg took the message.
Well, where's Greg?
389
00:12:46,548 --> 00:12:47,679
Oh, he went out of
town for the weekend.
390
00:12:48,942 --> 00:12:49,812
Now, relax, will ya?
391
00:12:49,943 --> 00:12:51,509
I've got it here someplace.
392
00:12:51,640 --> 00:12:53,076
Never mind, I'll call her.
393
00:12:53,207 --> 00:12:55,905
Oh, wait, I think I
put it in my notebook.
394
00:12:56,036 --> 00:12:56,906
That's OK.
395
00:12:57,037 --> 00:12:59,126
No, I'm sure it's here.
396
00:13:11,660 --> 00:13:12,704
There's no answer.
397
00:13:12,835 --> 00:13:14,097
He didn't say what
it was, did he?
398
00:13:14,228 --> 00:13:15,229
No, he had it written
on a piece of paper,
399
00:13:15,359 --> 00:13:16,621
and then he gave it to me.
400
00:13:16,752 --> 00:13:18,101
Well, I hope it wasn't
anything important.
401
00:13:18,232 --> 00:13:19,755
I'm about two steps out
of the doghouse as it is.
402
00:13:19,886 --> 00:13:21,191
I just can't figure this out.
403
00:13:21,322 --> 00:13:23,019
Greg handed me the note,
and I put it in here,
404
00:13:23,150 --> 00:13:25,065
and I haven't opened
it since, except when
405
00:13:25,195 --> 00:13:26,066
I gave out those IOUs.
406
00:13:27,807 --> 00:13:29,852
Holy smokes, that was the
paper I tore into pieces.
407
00:13:29,983 --> 00:13:31,114
That's great.
408
00:13:31,245 --> 00:13:32,812
So each guy has a
piece of the note.
409
00:13:32,942 --> 00:13:34,465
Oh, well, at least
we've solved the mystery.
410
00:13:50,786 --> 00:13:52,483
What the heck did
I do with that IOU?
411
00:13:52,614 --> 00:13:53,920
Well, I hope you
haven't lost it.
412
00:13:54,050 --> 00:13:55,095
Remember, no IOU, no money.
413
00:13:55,225 --> 00:13:56,661
Well, I don't care
about the money.
414
00:13:56,792 --> 00:13:59,751
I just like to know
what that note said.
415
00:13:59,882 --> 00:14:00,752
Oh, here it is.
416
00:14:00,883 --> 00:14:01,753
Oh, good.
417
00:14:01,884 --> 00:14:02,972
What's it say?
418
00:14:03,103 --> 00:14:04,278
It says, Rick.
419
00:14:04,408 --> 00:14:05,714
Well, at least we
know who it's for.
420
00:14:05,845 --> 00:14:06,976
We knew who it was for.
421
00:14:07,107 --> 00:14:09,239
I'd like to know
what the message was.
422
00:14:09,370 --> 00:14:11,067
Oh, hey, there's Sean.
423
00:14:11,198 --> 00:14:12,242
Hey, Sean.
424
00:14:12,373 --> 00:14:13,504
Have you got that
IOU I gave you?
425
00:14:13,635 --> 00:14:14,854
- Yeah.
- Let me have it, will you?
426
00:14:14,984 --> 00:14:16,377
- Where's the money?
- Oh, no money.
427
00:14:16,507 --> 00:14:17,726
I just want to look at it.
Forget it.
428
00:14:17,857 --> 00:14:18,727
Wait a minute.
It's not for me.
429
00:14:18,858 --> 00:14:19,728
It's for Rick.
430
00:14:19,859 --> 00:14:20,903
I don't care who it's for.
431
00:14:21,034 --> 00:14:22,383
It's going to cost you $1.00.
432
00:14:22,513 --> 00:14:23,950
All I want to know
is what it says.
433
00:14:24,080 --> 00:14:27,040
It says, I owe you $150,
signed Wally Plumstead.
434
00:14:27,170 --> 00:14:28,563
$150?
435
00:14:28,693 --> 00:14:30,130
Well, you send to fill
in the amounts ourselves.
436
00:14:30,260 --> 00:14:31,479
Well, turn it over.
437
00:14:31,609 --> 00:14:32,654
See if it says anything
on the other side.
438
00:14:32,784 --> 00:14:33,611
Yeah, it's a
message from Kris.
439
00:14:33,742 --> 00:14:35,265
It may be important.
440
00:14:35,396 --> 00:14:36,876
Well, yeah, it does seem
to say something back here.
441
00:14:37,006 --> 00:14:38,051
Well, what is it?
442
00:14:38,181 --> 00:14:39,661
Well, originally,
I didn't think
443
00:14:39,791 --> 00:14:41,315
I stood any chance of
getting my money out of this.
444
00:14:41,445 --> 00:14:43,621
But now that I find myself
dealing with a somewhat more
445
00:14:43,752 --> 00:14:46,842
substantial citizen, I'll
do you a very special favor.
446
00:14:46,973 --> 00:14:48,191
Come on, will ya?
447
00:14:48,322 --> 00:14:51,020
I'm going to give
you a $149 discount
448
00:14:51,151 --> 00:14:53,457
and turn this over to you
for the cost price of $1.
449
00:14:55,677 --> 00:14:57,157
Thank you.
450
00:14:57,287 --> 00:14:58,462
It's a pleasure to do
business with an honest man.
451
00:14:58,593 --> 00:14:59,899
Oh, what's it say?
452
00:15:00,029 --> 00:15:01,813
It says, meet at,
and it says for dinner.
453
00:15:01,944 --> 00:15:02,814
Meet where?
454
00:15:02,945 --> 00:15:03,946
Well, how should I know?
455
00:15:04,077 --> 00:15:06,296
It's all it says here.
456
00:15:06,427 --> 00:15:08,820
The only thing you ever have in
your notebook is blank paper.
457
00:15:08,951 --> 00:15:11,171
Why did you have to pick the
one page with writing on it?
458
00:15:11,301 --> 00:15:12,650
Now, now, don't be nasty.
459
00:15:12,781 --> 00:15:14,043
Well, maybe Kris
is home by now.
460
00:15:14,174 --> 00:15:15,523
I think I'll give
her another call.
461
00:15:15,653 --> 00:15:17,264
If she is?
462
00:15:17,394 --> 00:15:18,178
Would you asked her if I could
borrow a couple of bucks?
463
00:15:18,308 --> 00:15:18,918
I'm still a little short.
464
00:15:20,049 --> 00:15:21,746
Never mind.
465
00:15:29,102 --> 00:15:30,059
No answer, huh?
466
00:15:30,190 --> 00:15:32,105
No.
467
00:15:32,235 --> 00:15:33,497
Well, this is great.
468
00:15:33,628 --> 00:15:34,977
I'm supposed to meet
her someplace for dinner
469
00:15:35,108 --> 00:15:36,457
and I don't even know where.
470
00:15:36,587 --> 00:15:38,981
Yeah, it is kind of
a ticklish situation.
471
00:15:40,591 --> 00:15:41,897
It's even more than that.
472
00:15:42,028 --> 00:15:43,507
I was the one who invited
her out to dinner.
473
00:15:43,638 --> 00:15:44,900
It's kind of like
a peace offering
474
00:15:45,031 --> 00:15:46,597
for a little
misunderstanding we had.
475
00:15:46,728 --> 00:15:48,034
Does it have anything
to do with that lipstick
476
00:15:48,164 --> 00:15:49,687
on your collar?
That's not lipstick.
477
00:15:49,818 --> 00:15:51,472
That's strawberry parfait.
478
00:15:51,602 --> 00:15:53,256
I better track down
the rest of this note.
479
00:15:53,387 --> 00:15:54,910
Well, just to show you my
heart's in the right place,
480
00:15:55,041 --> 00:15:56,564
I'll help you.
You're kidding.
481
00:15:56,694 --> 00:15:58,000
- Yeah, I'm kidding.
- No, you're not.
482
00:15:58,131 --> 00:15:59,001
Yes, I'm kidding.
483
00:15:59,132 --> 00:16:00,002
No, I'm not.
484
00:16:01,482 --> 00:16:02,918
Hey, Dink?
485
00:16:03,049 --> 00:16:04,702
You still have that
IOU Wally gave you?
486
00:16:04,833 --> 00:16:05,747
Yeah, I think so.
487
00:16:05,877 --> 00:16:06,748
Why?
488
00:16:06,878 --> 00:16:08,663
Well, I'd like to see it.
489
00:16:08,793 --> 00:16:10,491
How come?
490
00:16:10,621 --> 00:16:12,014
OK, I'll give you $1 for it.
491
00:16:13,320 --> 00:16:14,974
You got a deal.
492
00:16:15,104 --> 00:16:15,975
Thanks.
493
00:16:22,764 --> 00:16:24,287
- Hi, Rick.
- What are you doing here?
494
00:16:24,418 --> 00:16:26,246
You're supposed to be
out looking for the IOUs.
495
00:16:26,376 --> 00:16:27,856
I was just taking
a little break.
496
00:16:27,987 --> 00:16:29,727
Got to recharge the old battery.
Did you have any luck?
497
00:16:29,858 --> 00:16:31,120
Of course.
498
00:16:31,251 --> 00:16:32,469
Although I must say,
it's a new experience
499
00:16:32,600 --> 00:16:34,123
for me chasing people
I owe money to.
500
00:16:35,342 --> 00:16:36,212
Let' see the notes.
501
00:16:36,343 --> 00:16:37,561
Correction, note.
502
00:16:37,692 --> 00:16:38,910
Here it is.
503
00:16:39,041 --> 00:16:41,261
It costs me $1 to get it back.
504
00:16:41,391 --> 00:16:42,262
OK.
505
00:16:42,392 --> 00:16:43,306
OK.
506
00:16:43,437 --> 00:16:44,525
Don't shout.
507
00:16:44,655 --> 00:16:45,700
Kris.
508
00:16:45,830 --> 00:16:47,136
Boy, I'm really getting nowhere.
509
00:16:47,267 --> 00:16:48,746
Well, at least
who it's to and who
510
00:16:48,877 --> 00:16:50,357
it's from, and that you're
going to dinner someplace.
511
00:16:50,487 --> 00:16:51,967
Yeah.
And it's getting late.
512
00:16:52,098 --> 00:16:54,100
Kris may be waiting for me
right now for all I know.
513
00:16:54,230 --> 00:16:55,797
Who else has part of the note?
514
00:16:55,927 --> 00:16:57,190
Well, let's see.
515
00:16:57,320 --> 00:16:59,105
How about Kent?
Yeah, do you know where he is?
516
00:16:59,235 --> 00:17:00,932
Sure, he's got a
part-time job painting.
517
00:17:01,063 --> 00:17:02,108
Do you know where?
518
00:17:02,238 --> 00:17:03,544
Sure, I'll write
it down for you.
519
00:17:07,678 --> 00:17:08,853
I'll let you have it for $1.
520
00:17:11,508 --> 00:17:13,597
$0.50.
521
00:17:13,728 --> 00:17:15,382
$0.25?
522
00:17:15,512 --> 00:17:16,383
OK.
523
00:17:16,513 --> 00:17:17,384
OK.
524
00:18:36,767 --> 00:18:39,030
Rick, something.
525
00:18:39,161 --> 00:18:42,599
Meet at some place for dinner.
526
00:18:42,730 --> 00:18:44,558
Hope you don't mind.
527
00:18:44,688 --> 00:18:46,386
Something something house.
528
00:18:46,516 --> 00:18:47,561
Kris.
529
00:18:47,691 --> 00:18:49,084
Well, it's not much to go on.
530
00:18:49,215 --> 00:18:51,086
House, obviously she
wants you to meet her
531
00:18:51,217 --> 00:18:52,827
at your house for dinner.
Well, that's silly.
532
00:18:52,957 --> 00:18:54,394
I go home anyway.
533
00:18:54,524 --> 00:18:56,047
Why would she want to
call me and tell me that?
534
00:18:56,178 --> 00:18:57,788
Well, she wants you to meet
her somewhere for dinner.
535
00:18:57,919 --> 00:18:59,312
Probably at the
Colonial Tea Room.
536
00:18:59,442 --> 00:19:00,878
The Colonial Tea Room?
537
00:19:01,009 --> 00:19:02,402
That's the last place in
the world she'd want to go.
538
00:19:02,532 --> 00:19:04,230
Where did you get a
silly idea like that?
539
00:19:04,360 --> 00:19:06,449
That's what it says
on the back of my IOU.
540
00:19:06,580 --> 00:19:08,103
I think it fits right there.
541
00:19:08,234 --> 00:19:09,322
Hey, that's it.
542
00:19:09,452 --> 00:19:11,193
Meet at Colonial
Tea Room for dinner.
543
00:19:11,324 --> 00:19:12,368
Colonial Tea Room?
544
00:19:12,499 --> 00:19:13,369
I wonder why.
545
00:19:13,500 --> 00:19:14,370
Don't ask me.
546
00:19:14,501 --> 00:19:16,067
I've never been there.
547
00:19:16,198 --> 00:19:18,069
I guess I'd better
get over there.
548
00:19:18,200 --> 00:19:19,070
Colonial Tea Room?
549
00:19:19,201 --> 00:19:20,637
Good luck.
550
00:19:20,768 --> 00:19:22,726
Say, how come you
have one of my IOUs.
551
00:19:22,857 --> 00:19:23,901
You didn't loan me $1.
552
00:19:24,032 --> 00:19:25,164
Well it's kind of a flyer.
553
00:19:25,294 --> 00:19:26,426
I bought it from
Willie for a dime.
554
00:19:40,962 --> 00:19:42,442
What time is she
supposed to be here?
555
00:19:42,572 --> 00:19:44,095
I really don't know.
556
00:19:44,226 --> 00:19:45,749
All I know is I'm supposed
to meet her here for dinner.
557
00:19:45,880 --> 00:19:47,925
Well, I'm sure she'll
be along any minute.
558
00:19:48,056 --> 00:19:49,753
How's this table over here?
559
00:19:49,884 --> 00:19:51,015
Oh, yeah, this is fine.
560
00:19:51,146 --> 00:19:52,060
Well, you go ahead
and sit down now,
561
00:19:52,191 --> 00:19:53,409
and I'll keep an
eye out for her.
562
00:19:53,540 --> 00:19:54,497
Oh.
563
00:19:57,370 --> 00:19:58,414
There.
How's that?
564
00:19:58,545 --> 00:19:59,676
Oh, fine.
Thanks.
565
00:19:59,807 --> 00:20:00,808
OK.
566
00:20:02,766 --> 00:20:04,203
- Hey, Rick!
- Hi, Wally.
567
00:20:04,333 --> 00:20:05,813
- Am I too late?
- Has Kris gone?
568
00:20:05,943 --> 00:20:07,423
No, she hasn't
even been here yet.
569
00:20:07,554 --> 00:20:09,251
Oh, thank goodness.
I found the rest of the note.
570
00:20:09,382 --> 00:20:10,992
Look, don't worry about it.
Everything's fine.
571
00:20:11,122 --> 00:20:12,733
Oh, that's what you think.
You haven't seen the note.
572
00:20:12,863 --> 00:20:14,300
Well, I've seen enough of it.
573
00:20:14,430 --> 00:20:15,649
It says, meet at the
Colonial Tea Room for dinner.
574
00:20:15,779 --> 00:20:16,824
What else do I have to know?
575
00:20:16,954 --> 00:20:19,000
You better take
a look at this.
576
00:20:19,130 --> 00:20:21,220
Dear Rick, sorority going
to meet at Colonial Tea
577
00:20:21,350 --> 00:20:22,743
Room for dinner.
578
00:20:22,873 --> 00:20:24,223
Hope you don't mind eating
at the fraternity house.
579
00:20:24,353 --> 00:20:25,224
Oh, great.
580
00:20:25,354 --> 00:20:26,616
See what I mean?
581
00:20:26,747 --> 00:20:28,052
I'm not supposed to
be down here at all.
582
00:20:28,183 --> 00:20:30,098
No, but Kris and her
sorority sisters are.
583
00:20:30,229 --> 00:20:32,579
Yeah, and it'll look like
I came down here to meet Pam.
584
00:20:32,709 --> 00:20:33,884
Come on.
Let's get out of here.
585
00:20:34,015 --> 00:20:35,582
Well, wait a minute.
586
00:20:35,712 --> 00:20:37,714
If I wanted to meet Pam, I'd
be crazy to make it here,
587
00:20:37,845 --> 00:20:39,803
especially since I knew
Kris was going to show up.
588
00:20:39,934 --> 00:20:41,065
That's just plain logic.
589
00:20:41,196 --> 00:20:42,850
What's logic got
to do with girls?
590
00:20:42,980 --> 00:20:43,851
Especially wives.
591
00:20:43,981 --> 00:20:46,157
Too late.
592
00:20:46,288 --> 00:20:47,898
- Hi, Kris.
- Hi.
593
00:20:48,029 --> 00:20:50,249
I got your husband over there
in a romantic little booth.
594
00:20:50,379 --> 00:20:51,641
- You what?
- Yeah.
595
00:20:51,772 --> 00:20:52,642
Come on.
596
00:20:52,773 --> 00:20:53,861
Follow me.
597
00:20:53,991 --> 00:20:56,211
Come on.
598
00:20:56,342 --> 00:20:57,604
- Hi.
- Hi.
599
00:20:57,734 --> 00:20:58,779
Surprise.
600
00:20:58,909 --> 00:21:00,215
Yeah, it is kind
of a surprise.
601
00:21:00,346 --> 00:21:01,260
Happy anniversary.
602
00:21:01,390 --> 00:21:02,261
What?
603
00:21:02,391 --> 00:21:03,566
Happy anniversary.
604
00:21:05,002 --> 00:21:06,308
Happy anniversary to you.
605
00:21:06,439 --> 00:21:09,659
Happy anniversary to you.
606
00:21:09,790 --> 00:21:13,707
Happy anniversary,
Ricky and Kris.
607
00:21:13,837 --> 00:21:15,970
Happy anniversary to you.
608
00:21:16,100 --> 00:21:16,971
Yay!
609
00:21:25,153 --> 00:21:26,502
I really don't
know what's going on.
610
00:21:26,633 --> 00:21:27,677
Happy anniversary.
611
00:21:27,808 --> 00:21:28,809
I know it's not
our anniversary.
612
00:21:28,939 --> 00:21:30,201
Sure it is.
613
00:21:30,332 --> 00:21:31,507
You mean, you've
forgotten already?
614
00:21:31,638 --> 00:21:32,813
Forgotten what?
615
00:21:32,943 --> 00:21:33,901
It's the anniversary
of our first date.
616
00:21:34,031 --> 00:21:36,382
Oh, isn't that sweet?
617
00:21:36,512 --> 00:21:38,122
Well you two have a
good time, and we'll
618
00:21:38,253 --> 00:21:40,124
leave you with your
thoughtful romantic husband.
619
00:21:40,255 --> 00:21:41,735
Aw.
620
00:21:41,865 --> 00:21:43,084
I have a large table
reserved in the banquet room,
621
00:21:43,214 --> 00:21:44,085
if you follow me, girls.
622
00:21:52,876 --> 00:21:54,878
That kind of took your
by surprise, didn't it?
623
00:21:55,009 --> 00:21:56,576
Yeah, it sure did.
624
00:21:56,706 --> 00:21:58,099
The anniversary
of our first date?
625
00:21:58,229 --> 00:21:59,927
That's right.
Exactly three years ago today.
626
00:22:00,057 --> 00:22:01,232
Don't you remember?
Oh, sure.
627
00:22:01,363 --> 00:22:02,886
I remember it very well.
628
00:22:03,017 --> 00:22:03,974
We went swimming.
629
00:22:04,105 --> 00:22:05,236
Yeah, that's right.
630
00:22:05,367 --> 00:22:06,412
In the middle of November?
631
00:22:08,762 --> 00:22:10,764
Well, I brought
along my hatchet
632
00:22:10,894 --> 00:22:13,244
and chopped a hole in the ice.
633
00:22:13,375 --> 00:22:14,550
Keep smiling till we get home.
634
00:22:40,707 --> 00:22:46,321
Say you love me.
635
00:22:46,452 --> 00:22:48,454
Say you do.
636
00:22:52,371 --> 00:22:59,726
And I'll spend my
life loving you too.
637
00:23:03,599 --> 00:23:14,654
When today is just a memory, my
heart will still belong to you.
638
00:23:14,784 --> 00:23:22,444
Say you love me too, say you do.
639
00:23:27,928 --> 00:23:33,629
You're my every dream come true.
640
00:23:33,760 --> 00:23:39,069
Let me share them all with you.
641
00:23:39,200 --> 00:23:45,728
I'll be yours my whole
life through, now
642
00:23:45,859 --> 00:23:51,691
and always, I love you.
643
00:23:51,821 --> 00:23:57,261
Say you love me.
644
00:23:57,392 --> 00:23:59,438
Say you do.
645
00:24:03,354 --> 00:24:10,579
And I'll spend my
life loving you too.
646
00:24:14,496 --> 00:24:25,420
When today is just a memory, my
heart will still belong to you.
647
00:24:25,551 --> 00:24:33,167
Say you love me too, say you do.
648
00:24:36,953 --> 00:24:46,397
Say you love me too, say you do.
45505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.