Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,049 --> 00:00:08,660
"The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
2
00:00:08,791 --> 00:00:11,446
the entire Nelson family.
3
00:00:11,576 --> 00:00:12,577
Here's Ozzie.
4
00:00:14,797 --> 00:00:15,754
Here's Harriet.
5
00:00:18,148 --> 00:00:19,106
Here's David.
6
00:00:21,456 --> 00:00:22,413
Here's Rick.
7
00:00:25,025 --> 00:00:28,332
And also starring in tonight's
episode, here's Kris.
8
00:00:34,817 --> 00:00:35,861
But sweetie pie--
9
00:00:35,992 --> 00:00:37,428
Don't you "sweetie pie" me.
10
00:00:37,559 --> 00:00:38,864
Don't you call me anything.
11
00:00:38,995 --> 00:00:40,605
In fact, just don't
call me at all.
12
00:00:40,736 --> 00:00:42,303
But, sweetie pie,
you don't understand.
13
00:00:42,433 --> 00:00:43,608
Oh, yes, I do.
14
00:00:43,739 --> 00:00:45,523
You're the one who
doesn't understand.
15
00:00:45,654 --> 00:00:47,264
Jack, may I have a
glass of water, please?
16
00:00:47,395 --> 00:00:48,265
Here we are.
17
00:00:48,396 --> 00:00:49,353
Thank you very much.
18
00:00:49,484 --> 00:00:51,312
No charge.
19
00:00:51,442 --> 00:00:53,183
Now, to make
myself very clear,
20
00:00:53,314 --> 00:00:58,667
you and I are all washed up.
21
00:00:58,797 --> 00:01:00,408
It was very refreshing.
22
00:01:04,586 --> 00:01:05,456
Hey, there's Wally.
23
00:01:05,587 --> 00:01:06,631
What happened to him?
24
00:01:06,762 --> 00:01:07,763
I don't know.
25
00:01:10,461 --> 00:01:11,332
Oh, hi.
26
00:01:11,462 --> 00:01:12,942
Hi, what happened to you?
27
00:01:13,073 --> 00:01:14,857
Since when are they
serving showers in here?
28
00:01:14,987 --> 00:01:16,946
Please, you're looking
at a wet, unhappy man.
29
00:01:17,077 --> 00:01:17,990
- Ginger?
- Who else?
30
00:01:18,121 --> 00:01:18,991
She tried to kill me.
31
00:01:19,122 --> 00:01:20,428
She knows I can't swim.
32
00:01:20,558 --> 00:01:21,733
Don't tell me you two
had another argument.
33
00:01:21,864 --> 00:01:23,170
This isn't just
another argument.
34
00:01:23,300 --> 00:01:24,910
This is the last one.
Oh, come on now.
35
00:01:25,041 --> 00:01:26,651
It's not as bad as all that.
36
00:01:26,782 --> 00:01:28,523
It must be my fault. Seems
like everything I do nowadays
37
00:01:28,653 --> 00:01:30,220
turns out wrong.
38
00:01:30,351 --> 00:01:31,352
Look, why don't you come
over to our house for dinner
39
00:01:31,482 --> 00:01:32,918
tonight?
Maybe we can cheer you up.
40
00:01:33,049 --> 00:01:33,876
Well, if you
really want me to,
41
00:01:34,006 --> 00:01:35,269
I suppose I could come over.
42
00:01:35,399 --> 00:01:36,487
I don't want to hurt
anybody else's feelings.
43
00:01:36,618 --> 00:01:37,923
There we are.
That's more like it.
44
00:01:38,054 --> 00:01:40,012
- What time should I be there?
- About 6:30.
45
00:01:40,143 --> 00:01:41,884
- OK, great.
- My folks will be there too.
46
00:01:42,014 --> 00:01:43,494
Oh, that'll be nice.
Well, look, I've got a class.
47
00:01:43,625 --> 00:01:44,669
I'd better be going.
48
00:01:44,800 --> 00:01:46,323
Oh, no.
49
00:01:46,454 --> 00:01:48,064
- What's the matter now?
- How do you like that Ginger?
50
00:01:48,195 --> 00:01:50,110
She not only bawls me out
and pours water all over me,
51
00:01:50,240 --> 00:01:51,372
but she leaves me with a check.
52
00:01:51,502 --> 00:01:52,460
This is too much.
53
00:01:57,334 --> 00:01:59,902
Then there was this time when
I was about eight years old.
54
00:02:00,032 --> 00:02:02,644
I wanted a water pistol and
my dad wouldn't buy it for me.
55
00:02:02,774 --> 00:02:05,125
He was afraid I'd squirt
my arithmetic teacher.
56
00:02:05,255 --> 00:02:06,778
And you had a
feeling of rejection?
57
00:02:06,909 --> 00:02:08,215
That's right.
58
00:02:08,345 --> 00:02:11,261
Well, what did you
really want it for?
59
00:02:11,392 --> 00:02:13,002
To squirt my
arithmetic teacher.
60
00:02:14,656 --> 00:02:16,092
I see you're feeling
better already.
61
00:02:16,223 --> 00:02:17,398
You're laughing again.
62
00:02:17,528 --> 00:02:18,790
Oh yeah, but my
heart wasn't in it.
63
00:02:18,921 --> 00:02:20,575
Did you notice how I laughed?
Way up here.
64
00:02:22,316 --> 00:02:24,927
Well, how did you
used to laugh, I mean,
65
00:02:25,057 --> 00:02:26,233
before you felt so depressed?
66
00:02:26,363 --> 00:02:27,669
Well, I used to
laugh like this.
67
00:02:27,799 --> 00:02:32,717
Oh, let's face it,
68
00:02:32,848 --> 00:02:34,458
I'm just a big old fat failure.
69
00:02:34,589 --> 00:02:36,460
You mean just because you
had a little fight with Ginger?
70
00:02:36,591 --> 00:02:37,505
That happens every week.
71
00:02:37,635 --> 00:02:38,506
She'll make up with you.
72
00:02:38,636 --> 00:02:40,160
She always has before.
73
00:02:40,290 --> 00:02:41,639
Yeah, but I have a feeling
this time it's different.
74
00:02:41,770 --> 00:02:43,337
Well, maybe she kind
of takes you for granted.
75
00:02:43,467 --> 00:02:44,468
Why don't you go
out and get yourself
76
00:02:44,599 --> 00:02:45,643
a date with somebody else?
77
00:02:45,774 --> 00:02:47,210
Well, who, for instance?
78
00:02:47,341 --> 00:02:48,733
Don't ask me.
79
00:02:48,864 --> 00:02:50,474
I've been out of circulation
for about 30 years.
80
00:02:50,605 --> 00:02:52,520
There are a lot of attractive
girls around the campus,
81
00:02:52,650 --> 00:02:54,217
aren't there?
82
00:02:54,348 --> 00:02:55,610
Well, yeah, but most of
them go steady with somebody.
83
00:02:55,740 --> 00:02:57,394
Besides, I've been going
with Ginger for so long,
84
00:02:57,525 --> 00:02:59,614
I've kind of lost my confidence.
I think Dad's right though.
85
00:02:59,744 --> 00:03:01,093
It sure would shake her
up if she saw you out
86
00:03:01,224 --> 00:03:02,138
with another girl.
87
00:03:02,269 --> 00:03:03,531
Yeah, how about Sally Parker?
88
00:03:03,661 --> 00:03:04,880
She's a terrific-looking girl.
89
00:03:05,010 --> 00:03:05,968
She sure is.
90
00:03:06,098 --> 00:03:07,752
How'd you know about her, Pa?
91
00:03:07,883 --> 00:03:10,755
Well, she's the homecoming
queen, the queen of the prom,
92
00:03:10,886 --> 00:03:11,800
isn't she?
93
00:03:11,930 --> 00:03:13,193
Yeah, how'd you know that?
94
00:03:13,323 --> 00:03:14,368
Oh, never mind about that.
95
00:03:14,498 --> 00:03:17,414
How did you know about her?
96
00:03:17,545 --> 00:03:19,111
And how many times
have I told you not
97
00:03:19,242 --> 00:03:21,940
to sneak up on me when I'm
talking about other girls?
98
00:03:22,071 --> 00:03:24,726
Oh, never mind, how did
you find out about her?
99
00:03:24,856 --> 00:03:28,947
Her picture's in the
paper here, campus news.
100
00:03:29,078 --> 00:03:32,299
Oh, hey, she is attractive,
"Homecoming Queen Sally
101
00:03:32,429 --> 00:03:33,300
Parker."
102
00:03:33,430 --> 00:03:34,475
She's very friendly too.
103
00:03:34,605 --> 00:03:36,041
- How friendly?
- Very friendly.
104
00:03:36,172 --> 00:03:37,434
How do you know?
105
00:03:37,565 --> 00:03:38,827
Well, she sits next
to me in psychology.
106
00:03:38,957 --> 00:03:40,307
Mm, psychology, huh?
107
00:03:40,437 --> 00:03:41,917
How come you haven't
mentioned her before this?
108
00:03:42,047 --> 00:03:43,353
Are you kidding?
109
00:03:43,484 --> 00:03:45,181
After all, I learned
something in the course.
110
00:03:45,312 --> 00:03:46,878
Well, you all are
putting me on anyway.
111
00:03:47,009 --> 00:03:49,054
I'd never stand a chance
of getting a date with her.
112
00:03:49,185 --> 00:03:50,795
Well, you never
know until you try.
113
00:03:50,926 --> 00:03:52,449
That's right.
114
00:03:52,580 --> 00:03:54,103
Mrs. Nelson didn't think
she'd stand a chance with me.
115
00:03:54,234 --> 00:03:57,149
But she just called me up
one night and proposed.
116
00:03:57,280 --> 00:03:59,630
And we've been happily
married ever since.
117
00:03:59,761 --> 00:04:00,718
Until tonight.
118
00:04:06,637 --> 00:04:07,508
Hey, Rick?
119
00:04:07,638 --> 00:04:09,205
Hm?
120
00:04:09,336 --> 00:04:10,337
I've just been reading this
chapter in your psychology
121
00:04:10,467 --> 00:04:11,599
book.
122
00:04:11,729 --> 00:04:12,991
And it gave me a
wonderful idea on a plan
123
00:04:13,122 --> 00:04:14,558
to get Wally and Ginger
back together again.
124
00:04:14,689 --> 00:04:15,820
They'll get back
together again.
125
00:04:15,951 --> 00:04:17,648
They always have.
126
00:04:17,779 --> 00:04:19,433
Well, yeah, but the homecoming
dance is this Saturday night.
127
00:04:19,563 --> 00:04:20,869
I know she's dying to go.
128
00:04:20,999 --> 00:04:22,479
So we don't have much time.
129
00:04:22,610 --> 00:04:23,872
What's the plan?
130
00:04:24,002 --> 00:04:25,961
You ask Sally Parker
to go to the dance.
131
00:04:26,091 --> 00:04:26,962
Sally Parker?
132
00:04:27,092 --> 00:04:28,616
The homecoming queen?
133
00:04:28,746 --> 00:04:30,313
You want me to take
her to the dance?
134
00:04:30,444 --> 00:04:31,488
No, not exactly.
135
00:04:31,619 --> 00:04:33,751
But it sure woke
you up in a hurry.
136
00:04:33,882 --> 00:04:35,405
- I thought you said--
- Wait a second.
137
00:04:35,536 --> 00:04:37,189
I said, I want you to ask
her to go to the dance,
138
00:04:37,320 --> 00:04:38,713
but with Wally.
139
00:04:38,843 --> 00:04:39,888
Well, first of all, she
goes steady with a guy
140
00:04:40,018 --> 00:04:41,672
named Randy Stuart.
141
00:04:41,803 --> 00:04:43,152
And second, how is this going
to get Wally and Ginger back
142
00:04:43,283 --> 00:04:44,327
together?
143
00:04:44,458 --> 00:04:45,633
Well, it's all
in the book here.
144
00:04:45,763 --> 00:04:47,243
Wally's problem is
that he's insecure.
145
00:04:47,374 --> 00:04:48,723
He's lost his self-confidence.
146
00:04:48,853 --> 00:04:51,378
So he's taking out his
aggressions on Ginger.
147
00:04:51,508 --> 00:04:52,379
You must be kidding.
148
00:04:52,509 --> 00:04:53,858
No, listen.
149
00:04:53,989 --> 00:04:55,947
You get Wally to ask
Sally to go to the dance.
150
00:04:56,078 --> 00:04:58,776
Meanwhile, you let Sally in
on the plan so she accepts.
151
00:04:58,907 --> 00:05:00,387
Well, this restores
Wally's confidence.
152
00:05:00,517 --> 00:05:02,127
So he goes to Ginger
and straightens
153
00:05:02,258 --> 00:05:04,956
out this misunderstanding and
asks her to go to the dance.
154
00:05:05,087 --> 00:05:06,610
- That's ridiculous.
- Oh, come on.
155
00:05:06,741 --> 00:05:08,395
You can talk her into it.
156
00:05:08,525 --> 00:05:10,135
All you have to do is pour on
a little of that Ricky Nelson
157
00:05:10,266 --> 00:05:11,920
charm.
158
00:05:12,050 --> 00:05:14,096
Yeah, I'll talk to her
tomorrow right after class.
159
00:05:14,226 --> 00:05:15,445
Now, let's get some sleep, huh?
160
00:05:19,971 --> 00:05:21,408
What's the big idea?
161
00:05:21,538 --> 00:05:23,061
That's just to remind
you, don't be too charming.
162
00:05:31,026 --> 00:05:32,680
Only thing though,
Randy's is going
163
00:05:32,810 --> 00:05:34,812
to be driving down to take me.
And I've already promised him.
164
00:05:34,943 --> 00:05:36,423
Oh, well, that's OK.
165
00:05:36,553 --> 00:05:37,859
Wally isn't actually going
to take you to the dance.
166
00:05:37,989 --> 00:05:39,382
We just want to build
up his confidence
167
00:05:39,513 --> 00:05:40,949
so he'll straighten
things out with Ginger.
168
00:05:41,079 --> 00:05:42,994
Oh, you mean then he'll
call off his date with me?
169
00:05:43,125 --> 00:05:45,040
Yeah I guarantee you
won't have to go with him,
170
00:05:45,170 --> 00:05:46,607
not that he isn't
a real nice guy.
171
00:05:46,737 --> 00:05:48,565
Come on, how about it?
You'll be doing me a favor.
172
00:05:48,696 --> 00:05:50,262
You'll be doing him a favor.
173
00:05:50,393 --> 00:05:52,656
And it'll be a very interesting
experiment in psychology.
174
00:05:52,787 --> 00:05:56,094
Well, I should
know better, but OK.
175
00:05:56,225 --> 00:05:57,661
Oh, thanks a lot, Sally.
176
00:05:57,792 --> 00:05:59,881
I better get out of here
before you change your mind.
177
00:06:00,011 --> 00:06:00,882
This is ridiculous.
178
00:06:01,012 --> 00:06:02,579
She doesn't even know me.
179
00:06:02,710 --> 00:06:03,972
Well, maybe not personally,
but she knows who you are.
180
00:06:04,102 --> 00:06:05,887
Everybody does.
She's the queen of the prom.
181
00:06:06,017 --> 00:06:07,192
She wouldn't go with me.
182
00:06:07,323 --> 00:06:08,063
Why don't you just
call and ask her?
183
00:06:08,193 --> 00:06:09,499
She may surprise you.
184
00:06:09,630 --> 00:06:11,240
Why are you so anxious
to have me call her?
185
00:06:11,371 --> 00:06:12,676
Because we don't want
you to miss a dance.
186
00:06:12,807 --> 00:06:14,243
We want you to go
and have a good time.
187
00:06:14,374 --> 00:06:15,679
Don't you want to go?
188
00:06:15,810 --> 00:06:17,377
Well, yeah, sure, but
she wouldn't go with me.
189
00:06:17,507 --> 00:06:19,553
There must be hundreds of
guys that like to take her,
190
00:06:19,683 --> 00:06:21,337
practically everybody
on the campus.
191
00:06:21,468 --> 00:06:23,121
Look if everybody figures like
you do, nobody's called her up
192
00:06:23,252 --> 00:06:24,645
and asked her yet.
193
00:06:24,775 --> 00:06:25,646
For all you know, she
may be sitting there just
194
00:06:25,776 --> 00:06:27,169
waiting for someone to call.
195
00:06:27,299 --> 00:06:28,866
Well, at least you would
show Ginger something,
196
00:06:28,997 --> 00:06:31,826
that I can be turned down by
the most popular girl in school.
197
00:06:31,956 --> 00:06:33,523
Wait a minute, I
don't know her number.
198
00:06:33,654 --> 00:06:34,916
Granite 22359.
199
00:06:35,046 --> 00:06:36,352
How do you know her number?
200
00:06:36,483 --> 00:06:38,136
Because you looked it
up for me this morning.
201
00:06:38,267 --> 00:06:40,965
Sure didn't take you
long to memorize it.
202
00:06:41,096 --> 00:06:42,010
Now what's the matter?
203
00:06:42,140 --> 00:06:43,751
I don't seem to have a dime.
204
00:06:43,881 --> 00:06:44,839
Do you have a dime?
205
00:06:48,103 --> 00:06:49,104
Thanks.
206
00:07:04,989 --> 00:07:06,861
Sally Parker, please?
207
00:07:06,991 --> 00:07:10,778
Oh, Sally, my name
is Wally Plumstead.
208
00:07:10,908 --> 00:07:14,434
We've never met, but I've
heard a lot about you.
209
00:07:14,564 --> 00:07:16,348
I know this sounds
ridiculous, but you
210
00:07:16,479 --> 00:07:18,612
wouldn't like to go to the
prom with me Saturday night,
211
00:07:18,742 --> 00:07:19,700
would you?
212
00:07:19,830 --> 00:07:22,006
You would?
213
00:07:22,137 --> 00:07:23,443
Oh, yeah.
214
00:07:23,573 --> 00:07:26,968
Well, I think that
would be a lot of fun.
215
00:07:27,098 --> 00:07:28,665
Yeah, OK.
216
00:07:28,796 --> 00:07:30,145
I'll see you Saturday night.
217
00:07:30,275 --> 00:07:32,974
How about that?
218
00:07:33,104 --> 00:07:34,671
- What happened?
- How about that?
219
00:07:34,802 --> 00:07:36,368
- Did she accept?
- Yeah, how about that?
220
00:07:36,499 --> 00:07:37,369
Wonderful.
221
00:07:37,500 --> 00:07:38,980
How about that?
222
00:07:39,110 --> 00:07:40,721
I've got a date with the
queen, the queen of the prom.
223
00:07:40,851 --> 00:07:42,723
Fat old me, how about that?
224
00:07:42,853 --> 00:07:44,420
- How did you do it?
- Are you kidding?
225
00:07:44,551 --> 00:07:45,856
I just told her
who I was, turned
226
00:07:45,987 --> 00:07:47,554
on a little of that old
Wally Plumstead charm.
227
00:07:47,684 --> 00:07:49,991
That's all there was to it.
228
00:07:50,121 --> 00:07:53,734
Jack, a root float for
everybody, all three of us.
229
00:07:53,864 --> 00:07:54,865
Well, he's back.
230
00:07:59,827 --> 00:08:01,524
- Kris?
- Hi.
231
00:08:01,655 --> 00:08:02,960
I've got the most
wonderful news.
232
00:08:03,091 --> 00:08:04,309
Everything's working out
just like we planned it.
233
00:08:04,440 --> 00:08:05,659
Oh, great.
234
00:08:05,789 --> 00:08:07,182
Yeah, Ginger phoned
me this afternoon
235
00:08:07,312 --> 00:08:08,792
and she's real sorry about
the fight she had Wally.
236
00:08:08,923 --> 00:08:10,402
- That sounds promising.
- It's even better than that.
237
00:08:10,533 --> 00:08:11,665
She wants to go to
the dance with him.
238
00:08:11,795 --> 00:08:13,057
All he has to do is
call her and ask.
239
00:08:13,188 --> 00:08:14,755
- Oh, good.
- Now it's up to him.
240
00:08:14,885 --> 00:08:15,973
Have you talked to him today?
241
00:08:16,104 --> 00:08:17,018
Yeah, for a few minutes.
242
00:08:17,148 --> 00:08:18,672
What did he say?
243
00:08:18,802 --> 00:08:20,282
Well, nothing about Ginger,
if that's what you mean.
244
00:08:20,412 --> 00:08:21,457
Oh, I'm sure he'll ask her.
245
00:08:21,588 --> 00:08:22,850
It's just a matter of time.
246
00:08:22,980 --> 00:08:25,069
Well, the dance is
this Saturday night.
247
00:08:25,200 --> 00:08:26,157
Wally?
248
00:08:26,288 --> 00:08:27,158
Yeah.
249
00:08:27,289 --> 00:08:28,943
Come on in.
250
00:08:29,073 --> 00:08:30,945
- Oh, thank you, kind people.
- Oh, what's the good news?
251
00:08:31,075 --> 00:08:32,947
Well, I'm a new man again.
That's the good news.
252
00:08:33,077 --> 00:08:35,689
Well, not exactly a new man, I'm
back to my happy, lovable self.
253
00:08:35,819 --> 00:08:37,386
What happened?
254
00:08:37,517 --> 00:08:38,126
Well, I got to thinking
about that silly fight Ginger
255
00:08:38,256 --> 00:08:39,606
and I had.
256
00:08:39,736 --> 00:08:41,042
So I went over to see
her a little while ago
257
00:08:41,172 --> 00:08:42,739
and told her I was sorry.
258
00:08:42,870 --> 00:08:43,914
I figure there's no sense in
us being mad at each other.
259
00:08:44,045 --> 00:08:45,350
- That is good news.
- That's great.
260
00:08:45,481 --> 00:08:46,961
And just to show there
was no hard feelings,
261
00:08:47,091 --> 00:08:48,832
I borrowed $10 from her.
262
00:08:48,963 --> 00:08:50,399
Well, I needed it
to get a corsage.
263
00:08:50,530 --> 00:08:51,443
- What's she going to wear?
- Who?
264
00:08:51,574 --> 00:08:52,749
Ginger.
265
00:08:52,880 --> 00:08:54,011
What is she going to
wear to the dance?
266
00:08:54,142 --> 00:08:55,752
Is Ginger going
to the dance too?
267
00:08:55,883 --> 00:08:57,101
Well, you're taking
her, aren't you?
268
00:08:57,232 --> 00:08:58,450
You said you were
going to get a corsage.
269
00:08:58,581 --> 00:09:00,061
Well, yeah, for
Sally, I'm taking her.
270
00:09:00,191 --> 00:09:01,323
Don't you remember?
271
00:09:01,453 --> 00:09:02,759
I have a lot of homework to do.
272
00:09:02,890 --> 00:09:04,282
I'll see you guys later.
273
00:09:04,413 --> 00:09:05,936
Just wanted to stop by and
tell you the good news.
274
00:09:18,688 --> 00:09:19,602
I can't figure it out.
275
00:09:19,733 --> 00:09:21,038
It seemed like such a good idea.
276
00:09:21,169 --> 00:09:22,126
Well, part of it worked.
277
00:09:22,257 --> 00:09:23,345
What's Sally going to say?
278
00:09:23,475 --> 00:09:24,781
I don't know.
279
00:09:24,912 --> 00:09:26,478
She thinks she's got a
date with Randy Stuart.
280
00:09:26,609 --> 00:09:28,002
What are we going to do?
281
00:09:28,132 --> 00:09:29,917
Well, let's see if we
can analyze this and come
282
00:09:30,047 --> 00:09:31,440
to some logical conclusion.
283
00:09:31,571 --> 00:09:33,660
OK, professor, it's all yours.
284
00:09:33,790 --> 00:09:36,314
Well, Wally's got a date
to take Sally to the dance.
285
00:09:36,445 --> 00:09:37,707
which we engineered.
286
00:09:37,838 --> 00:09:39,840
And Sally's got a
date to go with Randy.
287
00:09:39,970 --> 00:09:41,624
And Ginger would like
to go with Wally.
288
00:09:41,755 --> 00:09:43,844
And if she finds out he's
taking Sally to the dance,
289
00:09:43,974 --> 00:09:45,846
she's going to break his arm.
Yeah, if he's lucky.
290
00:09:45,976 --> 00:09:48,152
Now I know how Dr.
Frankenstein must have felt.
291
00:09:48,283 --> 00:09:49,327
You know what I
think we should do?
292
00:09:49,458 --> 00:09:50,764
No, what?
293
00:09:50,894 --> 00:09:52,940
Let's go back to the
psychological approach.
294
00:09:53,070 --> 00:09:54,681
Sure am glad I'm
taking this course.
295
00:09:54,811 --> 00:09:56,117
What'd you have in mind?
296
00:09:56,247 --> 00:09:57,553
Well, I was reading
a chapter in your book
297
00:09:57,684 --> 00:09:59,076
on subliminal influence.
298
00:09:59,207 --> 00:10:01,296
You put an idea in
somebody's subconscious mind,
299
00:10:01,426 --> 00:10:03,167
and he doesn't even
realize it's happening.
300
00:10:03,298 --> 00:10:05,735
You mean we convince him he
should take Ginger, not Sally?
301
00:10:05,866 --> 00:10:07,519
That's right,
without his knowing it.
302
00:10:07,650 --> 00:10:09,957
You mean, sort of like drops
of water dropping on his head?
303
00:10:10,087 --> 00:10:12,220
Yeah, or a voice whispering
in his ear.
304
00:10:12,350 --> 00:10:13,656
You love Ginger.
305
00:10:13,787 --> 00:10:15,527
You want to take
Ginger to the dance.
306
00:10:15,658 --> 00:10:17,138
You love Ginger.
307
00:10:27,931 --> 00:10:29,454
- Hi, Kris.
- Hi.
308
00:10:29,585 --> 00:10:30,847
I don't suppose you've seen
Wally anywhere, have you?
309
00:10:30,978 --> 00:10:32,370
Yeah, he's sleeping
on the bench back there.
310
00:10:32,501 --> 00:10:33,371
Great.
Thanks a lot.
311
00:10:33,502 --> 00:10:34,503
Mm-hmm.
312
00:10:38,594 --> 00:10:40,074
You love Ginger.
313
00:10:40,204 --> 00:10:42,032
You want to take
Ginger to the dance.
314
00:10:42,163 --> 00:10:44,513
You love Ginger.
315
00:10:44,644 --> 00:10:45,732
- Who's this Ginger?
- Oh, I'm sorry.
316
00:10:45,862 --> 00:10:47,168
I thought you were
somebody else.
317
00:10:47,298 --> 00:10:48,343
Oh, that's OK.
318
00:10:48,473 --> 00:10:49,344
Are you Ginger?
319
00:10:49,474 --> 00:10:51,476
No!
320
00:10:51,607 --> 00:10:53,217
You sure you want me
to give this to him?
321
00:10:53,348 --> 00:10:54,262
Yeah.
322
00:10:54,392 --> 00:10:55,524
Well, OK, you paid for it.
323
00:10:59,702 --> 00:11:00,572
Here you are, Wally.
324
00:11:00,703 --> 00:11:03,314
Oh, thanks Jack.
325
00:11:03,445 --> 00:11:04,968
Wait a minute.
What's the matter?
326
00:11:05,099 --> 00:11:06,578
Well, I ordered chocolate.
This isn't chocolate.
327
00:11:06,709 --> 00:11:07,536
Oh, I just thought
you might enjoy
328
00:11:07,667 --> 00:11:08,755
the new flavor of the week.
329
00:11:08,885 --> 00:11:09,712
What is it?
330
00:11:09,843 --> 00:11:10,844
Ginger.
331
00:11:10,974 --> 00:11:11,845
Ginger?
332
00:11:11,975 --> 00:11:14,151
Yeah, and it's good.
333
00:11:14,282 --> 00:11:15,457
It is good.
334
00:11:15,587 --> 00:11:16,937
Just remember, Ginger is good.
335
00:11:22,203 --> 00:11:23,813
Hello.
336
00:11:23,944 --> 00:11:25,249
Wally Plumstead?
337
00:11:25,380 --> 00:11:27,077
Yeah, speaking.
Who's this?
338
00:11:27,208 --> 00:11:30,777
I don't believe
that we have met formally,
339
00:11:30,907 --> 00:11:34,955
but I am a foreign exchange
student here at the university.
340
00:11:35,085 --> 00:11:36,608
Yes, what can I do for you?
341
00:11:36,739 --> 00:11:38,436
Well, there is
a very charming young lady
342
00:11:38,567 --> 00:11:40,569
who sits next to me
at one of my lectures.
343
00:11:40,700 --> 00:11:43,137
Her name is Ginger.
344
00:11:43,267 --> 00:11:44,660
Yeah what about
345
00:11:44,791 --> 00:11:47,445
Her are you, by any
chance, taking this Ginger
346
00:11:47,576 --> 00:11:49,143
to dance tonight?
347
00:11:49,273 --> 00:11:51,319
No, I'm escorting the queen
of the prom, Sally Parker.
348
00:11:51,449 --> 00:11:54,975
Oh,
magnifique.
349
00:11:55,105 --> 00:11:56,977
I am sure you will
not have any objection
350
00:11:57,107 --> 00:11:58,500
if I escort the Ginger.
351
00:12:00,981 --> 00:12:02,243
How did I do?
352
00:12:02,373 --> 00:12:03,810
That was great, pop.
353
00:12:03,940 --> 00:12:05,333
I think that was even
better than the Swedish guy.
354
00:12:05,463 --> 00:12:07,117
Take me to the casbah.
355
00:12:07,248 --> 00:12:10,512
I seem to detect the
slight odor of ham in here.
356
00:12:10,642 --> 00:12:11,513
Not now, now, Mom.
357
00:12:11,643 --> 00:12:12,688
He's doing great.
358
00:12:12,819 --> 00:12:14,646
How about an
Englishman now, Pop?
359
00:12:14,777 --> 00:12:16,866
Gee, you don't think
we're overdoing it, huh?
360
00:12:16,997 --> 00:12:18,389
I don't think so.
361
00:12:18,520 --> 00:12:20,652
Apparently we haven't
gotten through to him yet.
362
00:12:20,783 --> 00:12:22,045
Well, OK.
363
00:12:26,789 --> 00:12:28,312
Plumstead, queens
escort speaking.
364
00:12:28,443 --> 00:12:30,053
Look, old boy,
365
00:12:30,184 --> 00:12:32,490
I shan't take much of your time.
366
00:12:32,621 --> 00:12:34,101
I just wanted to
ask you something.
367
00:12:34,231 --> 00:12:35,145
Who is this?
368
00:12:35,276 --> 00:12:37,017
This is Cushcam Bushcam here.
369
00:12:37,147 --> 00:12:38,409
Who?
370
00:12:38,540 --> 00:12:41,064
No matter, I was
just wondering,
371
00:12:41,195 --> 00:12:43,284
are you taking Ginger
to the dance tonight?
372
00:12:43,414 --> 00:12:45,329
No, I am escorting Sally
Parker, the prom queen.
373
00:12:45,460 --> 00:12:46,374
Why?
374
00:12:46,504 --> 00:12:47,549
You're not taking Ginger?
375
00:12:47,679 --> 00:12:48,855
No, why?
376
00:12:48,985 --> 00:12:50,160
Just wondering.
377
00:12:50,291 --> 00:12:51,118
Thanks, old boy.
378
00:12:51,248 --> 00:12:52,119
Pip, pip.
379
00:12:52,249 --> 00:12:53,468
Good show.
380
00:12:53,598 --> 00:12:54,556
What'd he say?
381
00:12:54,686 --> 00:12:55,905
He hasn't changed his mind.
382
00:12:56,036 --> 00:12:59,039
Hey, fellas, may
I say a word here?
383
00:12:59,169 --> 00:13:00,388
Please do.
384
00:13:00,518 --> 00:13:01,911
Well, in all fairness
to the prom queen,
385
00:13:02,042 --> 00:13:03,652
don't you think it's about
time somebody told her
386
00:13:03,783 --> 00:13:05,523
this little scheme
has backfired?
387
00:13:05,654 --> 00:13:08,875
Hey, maybe she could have
two escorts, Wally and this guy
388
00:13:09,005 --> 00:13:10,485
she goes with.
Randy?
389
00:13:10,615 --> 00:13:12,226
- Yeah, whatever his name is.
- Oh, fine.
390
00:13:12,356 --> 00:13:14,358
And Wally could get two
black eyes, one from Ginger
391
00:13:14,489 --> 00:13:16,143
and one from Randy.
392
00:13:16,273 --> 00:13:17,840
There must be some
way of talking Wally
393
00:13:17,971 --> 00:13:18,928
into taking Ginger.
394
00:13:22,018 --> 00:13:23,019
Don't look at me.
395
00:13:23,150 --> 00:13:24,107
I've run out of accents.
396
00:13:30,418 --> 00:13:32,072
Gee, I hate to tell
you this after you've
397
00:13:32,202 --> 00:13:33,769
been such a good sport
about everything,
398
00:13:33,900 --> 00:13:36,337
but I'm afraid our
experiment sort of backfired.
399
00:13:36,467 --> 00:13:38,034
What do you mean?
400
00:13:38,165 --> 00:13:40,297
Well, Wally got so excited
about the idea of taking you
401
00:13:40,428 --> 00:13:43,300
to the dance we can't
talk him out of it.
402
00:13:43,431 --> 00:13:46,042
Wait a second, that
might work out OK.
403
00:13:46,173 --> 00:13:47,217
Well, what about Randy?
404
00:13:47,348 --> 00:13:48,349
I thought you had
a date with him.
405
00:13:48,479 --> 00:13:49,437
Well, that's it.
406
00:13:49,567 --> 00:13:51,221
Randy's taking midterms exams.
407
00:13:51,352 --> 00:13:53,310
And I really think he'd just as
soon stay up there and study.
408
00:13:53,441 --> 00:13:55,095
Well that sounds great.
That solves everything.
409
00:13:55,225 --> 00:13:56,096
Gee, thanks, Sally.
410
00:13:56,226 --> 00:13:57,706
Oh, that's OK.
411
00:13:57,837 --> 00:14:01,101
By the way, what does this
Wally Plumstead look like?
412
00:14:01,231 --> 00:14:04,887
Oh, well, he's got
a great personality.
413
00:14:05,018 --> 00:14:05,888
He's a lot of laughs.
414
00:14:06,019 --> 00:14:07,281
The girls all like him.
415
00:14:07,411 --> 00:14:10,806
Someone said he was
on the chubby side.
416
00:14:10,937 --> 00:14:12,634
Yeah, I guess
you might say that.
417
00:14:12,764 --> 00:14:13,678
Well, don't look
so worried, Rick.
418
00:14:13,809 --> 00:14:15,115
I'm not going to
back out on you.
419
00:14:15,245 --> 00:14:17,769
I just want you to
describe him to Randy.
420
00:14:17,900 --> 00:14:19,119
That's different.
421
00:14:19,249 --> 00:14:20,990
He's about 2 and 1/2 feet tall.
422
00:14:23,514 --> 00:14:25,081
- Mom?
- Oh, hi, Kris.
423
00:14:25,212 --> 00:14:26,430
Come on in.
424
00:14:26,561 --> 00:14:27,127
You're just in time
for a cup of coffee.
425
00:14:27,257 --> 00:14:28,519
Oh, thanks.
426
00:14:28,650 --> 00:14:29,869
I was just wondering,
is Rick still here?
427
00:14:29,999 --> 00:14:30,478
No, he left about
a half an hour ago.
428
00:14:30,608 --> 00:14:31,914
Oh.
429
00:14:32,045 --> 00:14:33,002
Do you know if he had
any luck with Wally?
430
00:14:33,133 --> 00:14:34,047
Oh, no, I'm afraid not.
431
00:14:34,177 --> 00:14:35,048
Well, that's a shame.
432
00:14:35,178 --> 00:14:36,397
I sort of feel responsible.
433
00:14:36,527 --> 00:14:37,877
The whole thing was my idea.
434
00:14:38,007 --> 00:14:39,574
It seems there should be
some way of talking him
435
00:14:39,704 --> 00:14:41,271
into taking Ginger.
Hey, wait a minute.
436
00:14:41,402 --> 00:14:43,404
Maybe you've got an idea there.
What do you mean?
437
00:14:43,534 --> 00:14:45,449
Well, you've been
concentrating on talking Wally
438
00:14:45,580 --> 00:14:47,103
into taking Ginger.
439
00:14:47,234 --> 00:14:49,497
And maybe you should be talking
him out of taking Sally.
440
00:14:49,627 --> 00:14:50,890
There's a slight difference.
441
00:14:51,020 --> 00:14:52,108
What would you suggest?
442
00:14:52,239 --> 00:14:53,588
Sally is a beautiful
girl, you know?
443
00:14:53,718 --> 00:14:56,199
Beautiful and glamorous
and queen of the prom,
444
00:14:56,330 --> 00:14:57,722
how do you talk him out of that?
445
00:14:57,853 --> 00:14:59,159
Well, what are
Wally's weaknesses?
446
00:14:59,289 --> 00:15:00,377
He likes to eat.
447
00:15:00,508 --> 00:15:01,552
Yeah, and he hates
to spend money.
448
00:15:01,683 --> 00:15:03,250
- That's it.
- It i?
449
00:15:03,380 --> 00:15:04,947
I hope he's still at
the fraternity house.
450
00:15:05,078 --> 00:15:06,470
What are you going to do?
451
00:15:06,601 --> 00:15:07,732
We're going to hit him
at his point of weakness,
452
00:15:07,863 --> 00:15:08,864
his pocketbook.
453
00:15:11,301 --> 00:15:12,650
This is Wally
Plumstead speaking.
454
00:15:12,781 --> 00:15:15,001
Is this the Wally
Plumstead who is escorting
455
00:15:15,131 --> 00:15:16,916
Miss Sally Parker to the prom?
456
00:15:17,046 --> 00:15:17,960
Oh, that's right.
457
00:15:18,091 --> 00:15:19,701
Is this a newspaper reporter?
458
00:15:19,831 --> 00:15:23,705
No, I'm with the Executive
Limousine Rental Service.
459
00:15:23,835 --> 00:15:28,710
What time would you like to have
our driver pick you up, please?
460
00:15:28,840 --> 00:15:30,059
We phoned Miss Parker.
461
00:15:30,190 --> 00:15:32,757
And she said it was
entirely up to you.
462
00:15:32,888 --> 00:15:34,846
Well, I really don't know.
463
00:15:34,977 --> 00:15:38,546
Would you prefer the
limousine or the town car?
464
00:15:38,676 --> 00:15:40,156
Well, uh--
465
00:15:40,287 --> 00:15:42,071
And by the way,
we've taken the liberty
466
00:15:42,202 --> 00:15:43,855
of making reservations
in your name
467
00:15:43,986 --> 00:15:47,598
at the Rendezvous
Club for late supper.
468
00:15:47,729 --> 00:15:50,950
About the billing, should we
bill you through the university
469
00:15:51,080 --> 00:15:53,343
or would you prefer
to pay tonight?
470
00:15:53,474 --> 00:15:56,303
Oh, well, actually, I may
not be taking this Parker.
471
00:15:56,433 --> 00:15:59,784
You see, I haven't been
feeling too well lately.
472
00:15:59,915 --> 00:16:02,613
May I suggest that I call
you back in about an hour?
473
00:16:02,744 --> 00:16:03,832
Oh, would you do that.
474
00:16:03,963 --> 00:16:06,356
Thank you.
475
00:16:06,487 --> 00:16:07,401
Your worries are over.
476
00:16:07,531 --> 00:16:08,663
It worked?
477
00:16:08,793 --> 00:16:10,273
I can practically
guarantee it.
478
00:16:10,404 --> 00:16:12,536
Tell me this, Mom, did
you ever study psychology?
479
00:16:12,667 --> 00:16:15,061
No, but I've been married
for almost 30 years.
480
00:16:20,675 --> 00:16:22,633
Kris?
481
00:16:22,764 --> 00:16:24,244
Hi, I was worried about you.
482
00:16:24,374 --> 00:16:26,072
I had to pick up my
suit at the tailor's.
483
00:16:26,202 --> 00:16:27,290
Hey, you look beautiful.
Well, thank you.
484
00:16:27,421 --> 00:16:28,639
I thought I'd get dressed now.
485
00:16:28,770 --> 00:16:29,814
We might be a little
rushed after dinner.
486
00:16:29,945 --> 00:16:31,077
I've got some
good news for you.
487
00:16:31,207 --> 00:16:32,556
I tried to call you
before and tell you,
488
00:16:32,687 --> 00:16:33,949
but there was no answer.
489
00:16:34,080 --> 00:16:35,124
Oh, I must have been
over at your Mom's.
490
00:16:35,255 --> 00:16:35,995
And I know all
about the good news.
491
00:16:36,125 --> 00:16:36,996
Ginger phoned me.
492
00:16:37,126 --> 00:16:38,345
She's so excited.
493
00:16:38,475 --> 00:16:40,129
What's she excited about?
494
00:16:40,260 --> 00:16:42,088
About the dance, Wally phoned
and asked her to go with him.
495
00:16:42,218 --> 00:16:44,003
Your mom really
deserves all the credit.
496
00:16:44,133 --> 00:16:45,482
Hey, wait a second.
Something's wrong here.
497
00:16:45,613 --> 00:16:47,093
What good news were
you talking about?
498
00:16:47,223 --> 00:16:48,833
Well, Sally's going to
call off her date with Randy
499
00:16:48,964 --> 00:16:50,139
so she can go with Wally.
500
00:16:50,270 --> 00:16:51,836
Well, don't get mad at me.
501
00:16:51,967 --> 00:16:53,186
I'm not getting
mad at anybody.
502
00:16:53,316 --> 00:16:55,231
I'm just trying to
figure out what to do.
503
00:16:55,362 --> 00:16:57,016
Well, didn't Wally
call Sally to tell her?
504
00:16:57,146 --> 00:16:58,843
I guess he didn't
know what to say to her.
505
00:16:58,974 --> 00:17:01,324
It's probably my fault.
I told Ginger to tell him
506
00:17:01,455 --> 00:17:03,413
you'd call Sally and
explain it to her.
507
00:17:03,544 --> 00:17:05,111
I thought it was
working out beautifully.
508
00:17:05,241 --> 00:17:06,286
Well, it's not your fault.
509
00:17:08,549 --> 00:17:11,160
I hate to answer this.
510
00:17:11,291 --> 00:17:12,161
Hello?
511
00:17:12,292 --> 00:17:13,162
Rick?
512
00:17:13,293 --> 00:17:14,685
Oh, hi Sally.
513
00:17:14,816 --> 00:17:16,252
Hey, have you
talked to Randy yet?
514
00:17:16,383 --> 00:17:18,341
Uh-huh, I called him right
after I talked with you.
515
00:17:18,472 --> 00:17:20,952
You know, at first, he made me
believe he was a little upset.
516
00:17:21,083 --> 00:17:22,650
But when I described
Wally to him,
517
00:17:22,780 --> 00:17:24,608
he admitted he should
stay up there and study.
518
00:17:24,739 --> 00:17:26,567
Oh, yeah.
519
00:17:26,697 --> 00:17:28,395
Oh, Rick,
what I wanted to know
520
00:17:28,525 --> 00:17:30,440
is, what time will
Wally stop by for me?
521
00:17:30,571 --> 00:17:32,007
Well, how about 8 o'clock?
522
00:17:32,138 --> 00:17:33,356
OK.
523
00:17:33,487 --> 00:17:34,836
You and your wife are
going, aren't you?
524
00:17:34,966 --> 00:17:36,446
Oh yeah, we'll see you there.
525
00:17:36,577 --> 00:17:39,014
Goodbye.
526
00:17:39,145 --> 00:17:40,450
Why didn't you tell her?
527
00:17:40,581 --> 00:17:42,496
Well, what could I say?
528
00:17:42,626 --> 00:17:44,889
Maybe I can find somebody
else to take her.
529
00:17:45,020 --> 00:17:46,891
This is really something,
queen of the prom
530
00:17:47,022 --> 00:17:48,154
and she doesn't have a date.
531
00:17:55,465 --> 00:17:57,337
Well, I know she's
beautiful, but I've already
532
00:17:57,467 --> 00:17:58,338
got a date for tonight.
533
00:17:58,468 --> 00:17:59,687
Well can't you ask around?
534
00:17:59,817 --> 00:18:00,775
Well, the guys that
haven't got dates
535
00:18:00,905 --> 00:18:02,385
have gone home for the weekend.
536
00:18:02,516 --> 00:18:04,083
Wait a minute.
Hey, how about it one?
537
00:18:04,213 --> 00:18:06,346
Of you guys want to escort
the prom queen to the dance?
538
00:18:06,476 --> 00:18:07,564
I've already got a date.
539
00:18:07,695 --> 00:18:10,001
I got engaged last night.
540
00:18:10,132 --> 00:18:11,002
Sorry, Rick.
541
00:18:11,133 --> 00:18:12,047
Oh, wait a second.
542
00:18:12,178 --> 00:18:13,309
Maybe there's one more chance.
543
00:18:13,440 --> 00:18:15,181
Greg, come here a minute.
544
00:18:15,311 --> 00:18:16,573
Would you like a
date for tonight?
545
00:18:16,704 --> 00:18:17,574
With a girl?
546
00:18:17,705 --> 00:18:19,402
Yeah.
547
00:18:19,533 --> 00:18:21,404
I'll put Greg on.
548
00:18:21,535 --> 00:18:23,450
Rick wants to talk to you.
549
00:18:23,580 --> 00:18:24,451
Hello?
550
00:18:24,581 --> 00:18:25,495
Greg?
551
00:18:25,626 --> 00:18:27,280
I've got good news for you.
552
00:18:27,410 --> 00:18:29,586
I've got you all lined up to go
out with the queen of the prom
553
00:18:29,717 --> 00:18:31,588
tonight, Sally Parker.
554
00:18:31,719 --> 00:18:33,112
Hello?
555
00:18:33,242 --> 00:18:34,200
Hello?
556
00:18:34,330 --> 00:18:35,201
Sorry, Rick.
557
00:18:35,331 --> 00:18:37,768
Better forget it.
558
00:18:37,899 --> 00:18:39,553
Oh, kid, you want to
give me a hand here?
559
00:18:47,343 --> 00:18:49,345
Well, what are we going to do?
She can't go alone.
560
00:18:49,476 --> 00:18:50,520
Somebody has to take her.
561
00:18:50,651 --> 00:18:51,521
Yeah, I know, but who?
562
00:18:51,652 --> 00:18:52,522
Darn it all.
563
00:18:52,653 --> 00:18:53,654
This is all your fault.
564
00:18:53,784 --> 00:18:54,829
What do you mean my fault?
565
00:18:54,959 --> 00:18:56,178
You should have
told me to stop
566
00:18:56,309 --> 00:18:58,049
reading your psychology book.
567
00:18:58,180 --> 00:19:00,139
Well, look, there is one
solution to the problem.
568
00:19:00,269 --> 00:19:01,879
What's that?
569
00:19:02,010 --> 00:19:04,012
Well, you were the one who
said somebody had to take her.
570
00:19:04,143 --> 00:19:06,710
Yeah, but I didn't say that
somebody had to be my husband.
571
00:19:06,841 --> 00:19:08,277
The answer is no,
you're not going out
572
00:19:08,408 --> 00:19:09,583
on a date with Sally Parker.
573
00:19:09,713 --> 00:19:11,237
Well, look, in
the first place,
574
00:19:11,367 --> 00:19:13,282
that was a very flattering
picture of her in the paper.
575
00:19:13,413 --> 00:19:15,023
I've seen her.
And it isn't.
576
00:19:15,154 --> 00:19:17,112
Besides, it wouldn't be
like going out on a date.
577
00:19:17,243 --> 00:19:19,375
I'd be like an
escort, a chauffeur.
578
00:19:19,506 --> 00:19:20,898
Forget it.
579
00:19:21,029 --> 00:19:22,248
OK, I was just trying
to suggest something that
580
00:19:22,378 --> 00:19:23,379
would get you off the hook.
581
00:19:23,510 --> 00:19:25,207
No, thanks.
582
00:19:25,338 --> 00:19:26,861
Look, it's not so
unusual, you know?
583
00:19:26,991 --> 00:19:28,689
The dean escorted of
the queen last year.
584
00:19:28,819 --> 00:19:30,778
Well then, why can't he
take her again this year?
585
00:19:30,908 --> 00:19:32,301
I don't know.
586
00:19:32,432 --> 00:19:34,173
Maybe his wife was worried
about it as you are.
587
00:19:34,303 --> 00:19:35,957
Well, I'm not
worried about it.
588
00:19:36,087 --> 00:19:37,785
Besides, I wouldn't
be taking her alone.
589
00:19:37,915 --> 00:19:39,308
You'd come along with us.
590
00:19:39,439 --> 00:19:41,397
Oh, you mean I'd go
along as sort of a spare?
591
00:19:41,528 --> 00:19:42,920
Oh, of course not.
592
00:19:43,051 --> 00:19:44,748
Look, why don't
we just forget it?
593
00:19:44,879 --> 00:19:46,968
If this girl's crazy enough
to go along with the idea,
594
00:19:47,098 --> 00:19:48,274
that's her tough luck.
595
00:19:48,404 --> 00:19:50,189
We can't do a thing like that.
596
00:19:50,319 --> 00:19:52,756
Well, which side
are you on anyway?
597
00:19:52,887 --> 00:19:54,628
Well, OK.
598
00:19:54,758 --> 00:19:56,456
OK, what?
599
00:19:56,586 --> 00:19:58,153
OK, you can be your escort or
whatever you want to call it.
600
00:19:58,284 --> 00:19:59,589
- You're sure now?
- Yeah.
601
00:19:59,720 --> 00:20:00,590
Don't ask me again.
602
00:20:00,721 --> 00:20:02,288
I may change my mind.
603
00:20:02,418 --> 00:20:04,028
I'll call and tell
her we'll pick her up.
604
00:20:04,159 --> 00:20:05,726
We won't.
I'm not going.
605
00:20:05,856 --> 00:20:07,467
Why not?
606
00:20:07,597 --> 00:20:08,729
Look, if you want to take
this girl to the dance, OK.
607
00:20:08,859 --> 00:20:10,165
But I'm not going
to be tagging along.
608
00:20:10,296 --> 00:20:12,036
Look, I don't want to
take her to the dance.
609
00:20:12,167 --> 00:20:15,301
I know, but you can't expect
me to be too nice about it.
610
00:20:15,431 --> 00:20:17,085
- Who are you calling?
- Your mom and dad.
611
00:20:17,216 --> 00:20:18,260
They said they were
going to a show,
612
00:20:18,391 --> 00:20:19,479
so I thought I
might go with them.
613
00:20:19,609 --> 00:20:20,610
Yeah, that's a good idea.
614
00:20:20,741 --> 00:20:21,611
Well, don't worry.
615
00:20:21,742 --> 00:20:23,178
I won't be late.
616
00:20:23,309 --> 00:20:24,745
I'll get a couple of the
other guys to take her home.
617
00:20:24,875 --> 00:20:26,007
Wait a second,
where are you going?
618
00:20:26,137 --> 00:20:27,704
- To the dance.
- Dressed like that?
619
00:20:43,894 --> 00:20:45,331
Boy, she sure
looks great, Rick.
620
00:20:45,461 --> 00:20:46,723
Oh, yes, she
does, doesn't she?
621
00:20:46,854 --> 00:20:48,377
Pretty shrewd, if
you ask me, pretending
622
00:20:48,508 --> 00:20:50,292
to try to find somebody else
to take her to the dance.
623
00:20:50,423 --> 00:20:51,728
Look, I couldn't
find anybody else,
624
00:20:51,859 --> 00:20:52,860
so I had to bring her myself.
625
00:20:52,990 --> 00:20:54,296
Oh, I'm going to
have to remember
626
00:20:54,427 --> 00:20:56,603
that for when I get married.
627
00:20:56,733 --> 00:20:58,387
- Hey, where is she?
- What do you care?
628
00:20:58,518 --> 00:20:59,867
You're a married man, remember?
629
00:20:59,997 --> 00:21:01,608
Yeah, no, but I'm
supposed to be her escort.
630
00:21:01,738 --> 00:21:03,218
Oh, there she is.
I'll see you later.
631
00:21:03,349 --> 00:21:04,306
OK.
632
00:21:10,660 --> 00:21:12,967
I hope you didn't mind not
staying for the second feature.
633
00:21:13,097 --> 00:21:14,360
Oh, that's OK.
634
00:21:14,490 --> 00:21:17,450
I don't like those
love triangles anyway.
635
00:21:17,580 --> 00:21:18,886
You know what I mean.
636
00:21:19,016 --> 00:21:20,583
Would you like a cup
of coffee or something?
637
00:21:20,714 --> 00:21:22,803
Oh, no, thank you, dear.
I think we'd better go on home.
638
00:21:22,933 --> 00:21:24,587
Oh, no, please don't.
It'll only take a second.
639
00:21:24,718 --> 00:21:25,762
Well, OK.
640
00:21:32,203 --> 00:21:33,596
Think he's home yet?
641
00:21:33,727 --> 00:21:34,902
No, guess not.
642
00:21:55,139 --> 00:21:56,227
More coffee, anybody?
643
00:21:56,358 --> 00:21:58,012
- No, thank you, dear.
- No thanks.
644
00:21:58,142 --> 00:21:59,318
- More pie?
- No, no thanks.
645
00:21:59,448 --> 00:22:01,189
No, three pieces are plenty.
646
00:22:01,320 --> 00:22:02,321
I sure hope so.
647
00:22:05,889 --> 00:22:07,587
This is ridiculous.
648
00:22:07,717 --> 00:22:08,805
What's ridiculous?
649
00:22:08,936 --> 00:22:10,329
What are they
doing out this late?
650
00:22:10,459 --> 00:22:11,591
You mean Rick?
651
00:22:11,721 --> 00:22:12,592
Yes, Rick and Sally.
652
00:22:12,722 --> 00:22:14,637
and Sally, what are they--
653
00:22:14,768 --> 00:22:17,510
well, they're at a dance.
654
00:22:17,640 --> 00:22:19,076
They're probably dancing.
655
00:22:19,207 --> 00:22:20,426
All this time?
656
00:22:20,556 --> 00:22:23,298
Well, then maybe
they're not dancing.
657
00:22:23,429 --> 00:22:24,255
They're not?
658
00:22:24,386 --> 00:22:25,474
Then what are they doing?
659
00:22:25,605 --> 00:22:27,302
Oh, well, I--
660
00:22:27,433 --> 00:22:30,958
I-- I don't-- what are they--
661
00:22:31,088 --> 00:22:32,176
I don't know.
662
00:22:32,307 --> 00:22:33,874
I'm sure
everything's all right.
663
00:22:34,004 --> 00:22:35,832
I probably should have gone
with him in the first place.
664
00:22:35,963 --> 00:22:38,357
But I just didn't want to
seem like I was spying on him.
665
00:22:38,487 --> 00:22:39,793
After all, that
would seem pretty
666
00:22:39,923 --> 00:22:41,011
childish to go all the
way over to the dance
667
00:22:41,142 --> 00:22:42,361
just to spy on your husband.
Sure.
668
00:22:42,491 --> 00:22:43,623
Do you want to borrow our car?
669
00:22:43,753 --> 00:22:45,799
Yes, please.
670
00:22:45,929 --> 00:22:47,235
- The keys.
- OK, thanks.
671
00:22:47,366 --> 00:22:48,367
We'll wait for you.
672
00:22:53,284 --> 00:22:55,330
Well, I hope it works out OK.
673
00:22:55,461 --> 00:22:57,114
Oh, I'm sure it will.
674
00:22:57,245 --> 00:22:58,986
Do you think I
ought to phone ahead?
675
00:22:59,116 --> 00:22:59,987
What for?
676
00:23:00,117 --> 00:23:01,467
Well, to warn--
677
00:23:01,597 --> 00:23:06,210
to-- would you like
another piece of pie?
678
00:23:06,341 --> 00:23:08,474
Why not?
679
00:23:19,354 --> 00:23:20,834
- Oh, hi, Kris.
- Oh, hi, Kris.
680
00:23:20,964 --> 00:23:22,226
Hey, we sure
want to thank you.
681
00:23:22,357 --> 00:23:23,663
Don't we, sweetie pie?
That's right.
682
00:23:23,793 --> 00:23:25,055
You're the greatest
when it comes
683
00:23:25,186 --> 00:23:26,274
to getting people together.
Oh, thanks.
684
00:23:26,405 --> 00:23:27,406
Well, I'll see you later.
685
00:23:32,236 --> 00:23:34,761
Excuse me, may I cut in?
686
00:23:34,891 --> 00:23:35,936
I'm sorry!
687
00:23:36,066 --> 00:23:37,198
I thought you were
somebody else.
688
00:23:37,328 --> 00:23:38,286
You're Kris, aren't you?
689
00:23:38,417 --> 00:23:39,940
Yes.
690
00:23:40,070 --> 00:23:42,595
I just wanted to tell you
how beautiful your dress is.
691
00:23:42,725 --> 00:23:44,031
Well, thank you.
692
00:23:44,161 --> 00:23:45,249
This is Randy Stuart.
693
00:23:45,380 --> 00:23:46,729
This is Rick's wife, Kris.
Hi.
694
00:23:46,860 --> 00:23:48,339
Hi.
695
00:23:48,470 --> 00:23:50,124
Randy decided to come
down to the dance after all.
696
00:23:50,254 --> 00:23:51,473
Oh, well, that's wonderful.
697
00:23:51,604 --> 00:23:53,127
I really don't
think he trusts me.
698
00:23:53,257 --> 00:23:54,911
Oh, she's kidding.
699
00:23:55,042 --> 00:23:56,652
Well, it's nice
to have met you.
700
00:24:02,353 --> 00:24:03,790
I see you met Randy.
701
00:24:03,920 --> 00:24:05,182
Oh, yeah.
702
00:24:05,313 --> 00:24:07,228
He showed up right
after the dance started.
703
00:24:07,358 --> 00:24:09,317
Personally, I think he
was a little jealous,
704
00:24:09,448 --> 00:24:11,450
just like somebody else I know.
705
00:24:11,580 --> 00:24:12,886
Oh, really?
706
00:24:13,016 --> 00:24:14,496
Hey, wait a second, if
Randy showed up right
707
00:24:14,627 --> 00:24:15,976
after the dance
started, what have you
708
00:24:16,106 --> 00:24:17,673
been doing hanging around
here all this time?
709
00:24:17,804 --> 00:24:18,761
Well, I haven't
been hanging around.
710
00:24:18,892 --> 00:24:20,459
I went right home.
711
00:24:20,589 --> 00:24:22,765
You were at the movie, so I
went to bed and fell asleep.
712
00:24:22,896 --> 00:24:24,811
Then I woke up and I
heard Mom and Pop talking.
713
00:24:24,941 --> 00:24:27,161
And they said you were over
here, so I rushed right over.
714
00:24:27,291 --> 00:24:29,206
You mean you were in bed
asleep when I got home?
715
00:24:29,337 --> 00:24:30,207
That's right.
716
00:24:30,338 --> 00:24:31,208
Don't you believe me?
717
00:24:31,339 --> 00:24:32,209
I'm not sure.
718
00:24:54,101 --> 00:24:55,885
Tonight's "Adventures
of Ozzie and Harriet"
719
00:24:56,016 --> 00:25:00,368
was brought to you by Scott,
makers of new Cut-Rite plastic
720
00:25:00,499 --> 00:25:03,632
sandwich bags, the first and
only sandwich bags that seal
721
00:25:03,763 --> 00:25:06,374
themselves and stay
sealed, Cut-Rite.
51813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.