All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S14E03.Kris.&.The.Queen.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-WADU_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,049 --> 00:00:08,660 "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 2 00:00:08,791 --> 00:00:11,446 the entire Nelson family. 3 00:00:11,576 --> 00:00:12,577 Here's Ozzie. 4 00:00:14,797 --> 00:00:15,754 Here's Harriet. 5 00:00:18,148 --> 00:00:19,106 Here's David. 6 00:00:21,456 --> 00:00:22,413 Here's Rick. 7 00:00:25,025 --> 00:00:28,332 And also starring in tonight's episode, here's Kris. 8 00:00:34,817 --> 00:00:35,861 But sweetie pie-- 9 00:00:35,992 --> 00:00:37,428 Don't you "sweetie pie" me. 10 00:00:37,559 --> 00:00:38,864 Don't you call me anything. 11 00:00:38,995 --> 00:00:40,605 In fact, just don't call me at all. 12 00:00:40,736 --> 00:00:42,303 But, sweetie pie, you don't understand. 13 00:00:42,433 --> 00:00:43,608 Oh, yes, I do. 14 00:00:43,739 --> 00:00:45,523 You're the one who doesn't understand. 15 00:00:45,654 --> 00:00:47,264 Jack, may I have a glass of water, please? 16 00:00:47,395 --> 00:00:48,265 Here we are. 17 00:00:48,396 --> 00:00:49,353 Thank you very much. 18 00:00:49,484 --> 00:00:51,312 No charge. 19 00:00:51,442 --> 00:00:53,183 Now, to make myself very clear, 20 00:00:53,314 --> 00:00:58,667 you and I are all washed up. 21 00:00:58,797 --> 00:01:00,408 It was very refreshing. 22 00:01:04,586 --> 00:01:05,456 Hey, there's Wally. 23 00:01:05,587 --> 00:01:06,631 What happened to him? 24 00:01:06,762 --> 00:01:07,763 I don't know. 25 00:01:10,461 --> 00:01:11,332 Oh, hi. 26 00:01:11,462 --> 00:01:12,942 Hi, what happened to you? 27 00:01:13,073 --> 00:01:14,857 Since when are they serving showers in here? 28 00:01:14,987 --> 00:01:16,946 Please, you're looking at a wet, unhappy man. 29 00:01:17,077 --> 00:01:17,990 - Ginger? - Who else? 30 00:01:18,121 --> 00:01:18,991 She tried to kill me. 31 00:01:19,122 --> 00:01:20,428 She knows I can't swim. 32 00:01:20,558 --> 00:01:21,733 Don't tell me you two had another argument. 33 00:01:21,864 --> 00:01:23,170 This isn't just another argument. 34 00:01:23,300 --> 00:01:24,910 This is the last one. Oh, come on now. 35 00:01:25,041 --> 00:01:26,651 It's not as bad as all that. 36 00:01:26,782 --> 00:01:28,523 It must be my fault. Seems like everything I do nowadays 37 00:01:28,653 --> 00:01:30,220 turns out wrong. 38 00:01:30,351 --> 00:01:31,352 Look, why don't you come over to our house for dinner 39 00:01:31,482 --> 00:01:32,918 tonight? Maybe we can cheer you up. 40 00:01:33,049 --> 00:01:33,876 Well, if you really want me to, 41 00:01:34,006 --> 00:01:35,269 I suppose I could come over. 42 00:01:35,399 --> 00:01:36,487 I don't want to hurt anybody else's feelings. 43 00:01:36,618 --> 00:01:37,923 There we are. That's more like it. 44 00:01:38,054 --> 00:01:40,012 - What time should I be there? - About 6:30. 45 00:01:40,143 --> 00:01:41,884 - OK, great. - My folks will be there too. 46 00:01:42,014 --> 00:01:43,494 Oh, that'll be nice. Well, look, I've got a class. 47 00:01:43,625 --> 00:01:44,669 I'd better be going. 48 00:01:44,800 --> 00:01:46,323 Oh, no. 49 00:01:46,454 --> 00:01:48,064 - What's the matter now? - How do you like that Ginger? 50 00:01:48,195 --> 00:01:50,110 She not only bawls me out and pours water all over me, 51 00:01:50,240 --> 00:01:51,372 but she leaves me with a check. 52 00:01:51,502 --> 00:01:52,460 This is too much. 53 00:01:57,334 --> 00:01:59,902 Then there was this time when I was about eight years old. 54 00:02:00,032 --> 00:02:02,644 I wanted a water pistol and my dad wouldn't buy it for me. 55 00:02:02,774 --> 00:02:05,125 He was afraid I'd squirt my arithmetic teacher. 56 00:02:05,255 --> 00:02:06,778 And you had a feeling of rejection? 57 00:02:06,909 --> 00:02:08,215 That's right. 58 00:02:08,345 --> 00:02:11,261 Well, what did you really want it for? 59 00:02:11,392 --> 00:02:13,002 To squirt my arithmetic teacher. 60 00:02:14,656 --> 00:02:16,092 I see you're feeling better already. 61 00:02:16,223 --> 00:02:17,398 You're laughing again. 62 00:02:17,528 --> 00:02:18,790 Oh yeah, but my heart wasn't in it. 63 00:02:18,921 --> 00:02:20,575 Did you notice how I laughed? Way up here. 64 00:02:22,316 --> 00:02:24,927 Well, how did you used to laugh, I mean, 65 00:02:25,057 --> 00:02:26,233 before you felt so depressed? 66 00:02:26,363 --> 00:02:27,669 Well, I used to laugh like this. 67 00:02:27,799 --> 00:02:32,717 Oh, let's face it, 68 00:02:32,848 --> 00:02:34,458 I'm just a big old fat failure. 69 00:02:34,589 --> 00:02:36,460 You mean just because you had a little fight with Ginger? 70 00:02:36,591 --> 00:02:37,505 That happens every week. 71 00:02:37,635 --> 00:02:38,506 She'll make up with you. 72 00:02:38,636 --> 00:02:40,160 She always has before. 73 00:02:40,290 --> 00:02:41,639 Yeah, but I have a feeling this time it's different. 74 00:02:41,770 --> 00:02:43,337 Well, maybe she kind of takes you for granted. 75 00:02:43,467 --> 00:02:44,468 Why don't you go out and get yourself 76 00:02:44,599 --> 00:02:45,643 a date with somebody else? 77 00:02:45,774 --> 00:02:47,210 Well, who, for instance? 78 00:02:47,341 --> 00:02:48,733 Don't ask me. 79 00:02:48,864 --> 00:02:50,474 I've been out of circulation for about 30 years. 80 00:02:50,605 --> 00:02:52,520 There are a lot of attractive girls around the campus, 81 00:02:52,650 --> 00:02:54,217 aren't there? 82 00:02:54,348 --> 00:02:55,610 Well, yeah, but most of them go steady with somebody. 83 00:02:55,740 --> 00:02:57,394 Besides, I've been going with Ginger for so long, 84 00:02:57,525 --> 00:02:59,614 I've kind of lost my confidence. I think Dad's right though. 85 00:02:59,744 --> 00:03:01,093 It sure would shake her up if she saw you out 86 00:03:01,224 --> 00:03:02,138 with another girl. 87 00:03:02,269 --> 00:03:03,531 Yeah, how about Sally Parker? 88 00:03:03,661 --> 00:03:04,880 She's a terrific-looking girl. 89 00:03:05,010 --> 00:03:05,968 She sure is. 90 00:03:06,098 --> 00:03:07,752 How'd you know about her, Pa? 91 00:03:07,883 --> 00:03:10,755 Well, she's the homecoming queen, the queen of the prom, 92 00:03:10,886 --> 00:03:11,800 isn't she? 93 00:03:11,930 --> 00:03:13,193 Yeah, how'd you know that? 94 00:03:13,323 --> 00:03:14,368 Oh, never mind about that. 95 00:03:14,498 --> 00:03:17,414 How did you know about her? 96 00:03:17,545 --> 00:03:19,111 And how many times have I told you not 97 00:03:19,242 --> 00:03:21,940 to sneak up on me when I'm talking about other girls? 98 00:03:22,071 --> 00:03:24,726 Oh, never mind, how did you find out about her? 99 00:03:24,856 --> 00:03:28,947 Her picture's in the paper here, campus news. 100 00:03:29,078 --> 00:03:32,299 Oh, hey, she is attractive, "Homecoming Queen Sally 101 00:03:32,429 --> 00:03:33,300 Parker." 102 00:03:33,430 --> 00:03:34,475 She's very friendly too. 103 00:03:34,605 --> 00:03:36,041 - How friendly? - Very friendly. 104 00:03:36,172 --> 00:03:37,434 How do you know? 105 00:03:37,565 --> 00:03:38,827 Well, she sits next to me in psychology. 106 00:03:38,957 --> 00:03:40,307 Mm, psychology, huh? 107 00:03:40,437 --> 00:03:41,917 How come you haven't mentioned her before this? 108 00:03:42,047 --> 00:03:43,353 Are you kidding? 109 00:03:43,484 --> 00:03:45,181 After all, I learned something in the course. 110 00:03:45,312 --> 00:03:46,878 Well, you all are putting me on anyway. 111 00:03:47,009 --> 00:03:49,054 I'd never stand a chance of getting a date with her. 112 00:03:49,185 --> 00:03:50,795 Well, you never know until you try. 113 00:03:50,926 --> 00:03:52,449 That's right. 114 00:03:52,580 --> 00:03:54,103 Mrs. Nelson didn't think she'd stand a chance with me. 115 00:03:54,234 --> 00:03:57,149 But she just called me up one night and proposed. 116 00:03:57,280 --> 00:03:59,630 And we've been happily married ever since. 117 00:03:59,761 --> 00:04:00,718 Until tonight. 118 00:04:06,637 --> 00:04:07,508 Hey, Rick? 119 00:04:07,638 --> 00:04:09,205 Hm? 120 00:04:09,336 --> 00:04:10,337 I've just been reading this chapter in your psychology 121 00:04:10,467 --> 00:04:11,599 book. 122 00:04:11,729 --> 00:04:12,991 And it gave me a wonderful idea on a plan 123 00:04:13,122 --> 00:04:14,558 to get Wally and Ginger back together again. 124 00:04:14,689 --> 00:04:15,820 They'll get back together again. 125 00:04:15,951 --> 00:04:17,648 They always have. 126 00:04:17,779 --> 00:04:19,433 Well, yeah, but the homecoming dance is this Saturday night. 127 00:04:19,563 --> 00:04:20,869 I know she's dying to go. 128 00:04:20,999 --> 00:04:22,479 So we don't have much time. 129 00:04:22,610 --> 00:04:23,872 What's the plan? 130 00:04:24,002 --> 00:04:25,961 You ask Sally Parker to go to the dance. 131 00:04:26,091 --> 00:04:26,962 Sally Parker? 132 00:04:27,092 --> 00:04:28,616 The homecoming queen? 133 00:04:28,746 --> 00:04:30,313 You want me to take her to the dance? 134 00:04:30,444 --> 00:04:31,488 No, not exactly. 135 00:04:31,619 --> 00:04:33,751 But it sure woke you up in a hurry. 136 00:04:33,882 --> 00:04:35,405 - I thought you said-- - Wait a second. 137 00:04:35,536 --> 00:04:37,189 I said, I want you to ask her to go to the dance, 138 00:04:37,320 --> 00:04:38,713 but with Wally. 139 00:04:38,843 --> 00:04:39,888 Well, first of all, she goes steady with a guy 140 00:04:40,018 --> 00:04:41,672 named Randy Stuart. 141 00:04:41,803 --> 00:04:43,152 And second, how is this going to get Wally and Ginger back 142 00:04:43,283 --> 00:04:44,327 together? 143 00:04:44,458 --> 00:04:45,633 Well, it's all in the book here. 144 00:04:45,763 --> 00:04:47,243 Wally's problem is that he's insecure. 145 00:04:47,374 --> 00:04:48,723 He's lost his self-confidence. 146 00:04:48,853 --> 00:04:51,378 So he's taking out his aggressions on Ginger. 147 00:04:51,508 --> 00:04:52,379 You must be kidding. 148 00:04:52,509 --> 00:04:53,858 No, listen. 149 00:04:53,989 --> 00:04:55,947 You get Wally to ask Sally to go to the dance. 150 00:04:56,078 --> 00:04:58,776 Meanwhile, you let Sally in on the plan so she accepts. 151 00:04:58,907 --> 00:05:00,387 Well, this restores Wally's confidence. 152 00:05:00,517 --> 00:05:02,127 So he goes to Ginger and straightens 153 00:05:02,258 --> 00:05:04,956 out this misunderstanding and asks her to go to the dance. 154 00:05:05,087 --> 00:05:06,610 - That's ridiculous. - Oh, come on. 155 00:05:06,741 --> 00:05:08,395 You can talk her into it. 156 00:05:08,525 --> 00:05:10,135 All you have to do is pour on a little of that Ricky Nelson 157 00:05:10,266 --> 00:05:11,920 charm. 158 00:05:12,050 --> 00:05:14,096 Yeah, I'll talk to her tomorrow right after class. 159 00:05:14,226 --> 00:05:15,445 Now, let's get some sleep, huh? 160 00:05:19,971 --> 00:05:21,408 What's the big idea? 161 00:05:21,538 --> 00:05:23,061 That's just to remind you, don't be too charming. 162 00:05:31,026 --> 00:05:32,680 Only thing though, Randy's is going 163 00:05:32,810 --> 00:05:34,812 to be driving down to take me. And I've already promised him. 164 00:05:34,943 --> 00:05:36,423 Oh, well, that's OK. 165 00:05:36,553 --> 00:05:37,859 Wally isn't actually going to take you to the dance. 166 00:05:37,989 --> 00:05:39,382 We just want to build up his confidence 167 00:05:39,513 --> 00:05:40,949 so he'll straighten things out with Ginger. 168 00:05:41,079 --> 00:05:42,994 Oh, you mean then he'll call off his date with me? 169 00:05:43,125 --> 00:05:45,040 Yeah I guarantee you won't have to go with him, 170 00:05:45,170 --> 00:05:46,607 not that he isn't a real nice guy. 171 00:05:46,737 --> 00:05:48,565 Come on, how about it? You'll be doing me a favor. 172 00:05:48,696 --> 00:05:50,262 You'll be doing him a favor. 173 00:05:50,393 --> 00:05:52,656 And it'll be a very interesting experiment in psychology. 174 00:05:52,787 --> 00:05:56,094 Well, I should know better, but OK. 175 00:05:56,225 --> 00:05:57,661 Oh, thanks a lot, Sally. 176 00:05:57,792 --> 00:05:59,881 I better get out of here before you change your mind. 177 00:06:00,011 --> 00:06:00,882 This is ridiculous. 178 00:06:01,012 --> 00:06:02,579 She doesn't even know me. 179 00:06:02,710 --> 00:06:03,972 Well, maybe not personally, but she knows who you are. 180 00:06:04,102 --> 00:06:05,887 Everybody does. She's the queen of the prom. 181 00:06:06,017 --> 00:06:07,192 She wouldn't go with me. 182 00:06:07,323 --> 00:06:08,063 Why don't you just call and ask her? 183 00:06:08,193 --> 00:06:09,499 She may surprise you. 184 00:06:09,630 --> 00:06:11,240 Why are you so anxious to have me call her? 185 00:06:11,371 --> 00:06:12,676 Because we don't want you to miss a dance. 186 00:06:12,807 --> 00:06:14,243 We want you to go and have a good time. 187 00:06:14,374 --> 00:06:15,679 Don't you want to go? 188 00:06:15,810 --> 00:06:17,377 Well, yeah, sure, but she wouldn't go with me. 189 00:06:17,507 --> 00:06:19,553 There must be hundreds of guys that like to take her, 190 00:06:19,683 --> 00:06:21,337 practically everybody on the campus. 191 00:06:21,468 --> 00:06:23,121 Look if everybody figures like you do, nobody's called her up 192 00:06:23,252 --> 00:06:24,645 and asked her yet. 193 00:06:24,775 --> 00:06:25,646 For all you know, she may be sitting there just 194 00:06:25,776 --> 00:06:27,169 waiting for someone to call. 195 00:06:27,299 --> 00:06:28,866 Well, at least you would show Ginger something, 196 00:06:28,997 --> 00:06:31,826 that I can be turned down by the most popular girl in school. 197 00:06:31,956 --> 00:06:33,523 Wait a minute, I don't know her number. 198 00:06:33,654 --> 00:06:34,916 Granite 22359. 199 00:06:35,046 --> 00:06:36,352 How do you know her number? 200 00:06:36,483 --> 00:06:38,136 Because you looked it up for me this morning. 201 00:06:38,267 --> 00:06:40,965 Sure didn't take you long to memorize it. 202 00:06:41,096 --> 00:06:42,010 Now what's the matter? 203 00:06:42,140 --> 00:06:43,751 I don't seem to have a dime. 204 00:06:43,881 --> 00:06:44,839 Do you have a dime? 205 00:06:48,103 --> 00:06:49,104 Thanks. 206 00:07:04,989 --> 00:07:06,861 Sally Parker, please? 207 00:07:06,991 --> 00:07:10,778 Oh, Sally, my name is Wally Plumstead. 208 00:07:10,908 --> 00:07:14,434 We've never met, but I've heard a lot about you. 209 00:07:14,564 --> 00:07:16,348 I know this sounds ridiculous, but you 210 00:07:16,479 --> 00:07:18,612 wouldn't like to go to the prom with me Saturday night, 211 00:07:18,742 --> 00:07:19,700 would you? 212 00:07:19,830 --> 00:07:22,006 You would? 213 00:07:22,137 --> 00:07:23,443 Oh, yeah. 214 00:07:23,573 --> 00:07:26,968 Well, I think that would be a lot of fun. 215 00:07:27,098 --> 00:07:28,665 Yeah, OK. 216 00:07:28,796 --> 00:07:30,145 I'll see you Saturday night. 217 00:07:30,275 --> 00:07:32,974 How about that? 218 00:07:33,104 --> 00:07:34,671 - What happened? - How about that? 219 00:07:34,802 --> 00:07:36,368 - Did she accept? - Yeah, how about that? 220 00:07:36,499 --> 00:07:37,369 Wonderful. 221 00:07:37,500 --> 00:07:38,980 How about that? 222 00:07:39,110 --> 00:07:40,721 I've got a date with the queen, the queen of the prom. 223 00:07:40,851 --> 00:07:42,723 Fat old me, how about that? 224 00:07:42,853 --> 00:07:44,420 - How did you do it? - Are you kidding? 225 00:07:44,551 --> 00:07:45,856 I just told her who I was, turned 226 00:07:45,987 --> 00:07:47,554 on a little of that old Wally Plumstead charm. 227 00:07:47,684 --> 00:07:49,991 That's all there was to it. 228 00:07:50,121 --> 00:07:53,734 Jack, a root float for everybody, all three of us. 229 00:07:53,864 --> 00:07:54,865 Well, he's back. 230 00:07:59,827 --> 00:08:01,524 - Kris? - Hi. 231 00:08:01,655 --> 00:08:02,960 I've got the most wonderful news. 232 00:08:03,091 --> 00:08:04,309 Everything's working out just like we planned it. 233 00:08:04,440 --> 00:08:05,659 Oh, great. 234 00:08:05,789 --> 00:08:07,182 Yeah, Ginger phoned me this afternoon 235 00:08:07,312 --> 00:08:08,792 and she's real sorry about the fight she had Wally. 236 00:08:08,923 --> 00:08:10,402 - That sounds promising. - It's even better than that. 237 00:08:10,533 --> 00:08:11,665 She wants to go to the dance with him. 238 00:08:11,795 --> 00:08:13,057 All he has to do is call her and ask. 239 00:08:13,188 --> 00:08:14,755 - Oh, good. - Now it's up to him. 240 00:08:14,885 --> 00:08:15,973 Have you talked to him today? 241 00:08:16,104 --> 00:08:17,018 Yeah, for a few minutes. 242 00:08:17,148 --> 00:08:18,672 What did he say? 243 00:08:18,802 --> 00:08:20,282 Well, nothing about Ginger, if that's what you mean. 244 00:08:20,412 --> 00:08:21,457 Oh, I'm sure he'll ask her. 245 00:08:21,588 --> 00:08:22,850 It's just a matter of time. 246 00:08:22,980 --> 00:08:25,069 Well, the dance is this Saturday night. 247 00:08:25,200 --> 00:08:26,157 Wally? 248 00:08:26,288 --> 00:08:27,158 Yeah. 249 00:08:27,289 --> 00:08:28,943 Come on in. 250 00:08:29,073 --> 00:08:30,945 - Oh, thank you, kind people. - Oh, what's the good news? 251 00:08:31,075 --> 00:08:32,947 Well, I'm a new man again. That's the good news. 252 00:08:33,077 --> 00:08:35,689 Well, not exactly a new man, I'm back to my happy, lovable self. 253 00:08:35,819 --> 00:08:37,386 What happened? 254 00:08:37,517 --> 00:08:38,126 Well, I got to thinking about that silly fight Ginger 255 00:08:38,256 --> 00:08:39,606 and I had. 256 00:08:39,736 --> 00:08:41,042 So I went over to see her a little while ago 257 00:08:41,172 --> 00:08:42,739 and told her I was sorry. 258 00:08:42,870 --> 00:08:43,914 I figure there's no sense in us being mad at each other. 259 00:08:44,045 --> 00:08:45,350 - That is good news. - That's great. 260 00:08:45,481 --> 00:08:46,961 And just to show there was no hard feelings, 261 00:08:47,091 --> 00:08:48,832 I borrowed $10 from her. 262 00:08:48,963 --> 00:08:50,399 Well, I needed it to get a corsage. 263 00:08:50,530 --> 00:08:51,443 - What's she going to wear? - Who? 264 00:08:51,574 --> 00:08:52,749 Ginger. 265 00:08:52,880 --> 00:08:54,011 What is she going to wear to the dance? 266 00:08:54,142 --> 00:08:55,752 Is Ginger going to the dance too? 267 00:08:55,883 --> 00:08:57,101 Well, you're taking her, aren't you? 268 00:08:57,232 --> 00:08:58,450 You said you were going to get a corsage. 269 00:08:58,581 --> 00:09:00,061 Well, yeah, for Sally, I'm taking her. 270 00:09:00,191 --> 00:09:01,323 Don't you remember? 271 00:09:01,453 --> 00:09:02,759 I have a lot of homework to do. 272 00:09:02,890 --> 00:09:04,282 I'll see you guys later. 273 00:09:04,413 --> 00:09:05,936 Just wanted to stop by and tell you the good news. 274 00:09:18,688 --> 00:09:19,602 I can't figure it out. 275 00:09:19,733 --> 00:09:21,038 It seemed like such a good idea. 276 00:09:21,169 --> 00:09:22,126 Well, part of it worked. 277 00:09:22,257 --> 00:09:23,345 What's Sally going to say? 278 00:09:23,475 --> 00:09:24,781 I don't know. 279 00:09:24,912 --> 00:09:26,478 She thinks she's got a date with Randy Stuart. 280 00:09:26,609 --> 00:09:28,002 What are we going to do? 281 00:09:28,132 --> 00:09:29,917 Well, let's see if we can analyze this and come 282 00:09:30,047 --> 00:09:31,440 to some logical conclusion. 283 00:09:31,571 --> 00:09:33,660 OK, professor, it's all yours. 284 00:09:33,790 --> 00:09:36,314 Well, Wally's got a date to take Sally to the dance. 285 00:09:36,445 --> 00:09:37,707 which we engineered. 286 00:09:37,838 --> 00:09:39,840 And Sally's got a date to go with Randy. 287 00:09:39,970 --> 00:09:41,624 And Ginger would like to go with Wally. 288 00:09:41,755 --> 00:09:43,844 And if she finds out he's taking Sally to the dance, 289 00:09:43,974 --> 00:09:45,846 she's going to break his arm. Yeah, if he's lucky. 290 00:09:45,976 --> 00:09:48,152 Now I know how Dr. Frankenstein must have felt. 291 00:09:48,283 --> 00:09:49,327 You know what I think we should do? 292 00:09:49,458 --> 00:09:50,764 No, what? 293 00:09:50,894 --> 00:09:52,940 Let's go back to the psychological approach. 294 00:09:53,070 --> 00:09:54,681 Sure am glad I'm taking this course. 295 00:09:54,811 --> 00:09:56,117 What'd you have in mind? 296 00:09:56,247 --> 00:09:57,553 Well, I was reading a chapter in your book 297 00:09:57,684 --> 00:09:59,076 on subliminal influence. 298 00:09:59,207 --> 00:10:01,296 You put an idea in somebody's subconscious mind, 299 00:10:01,426 --> 00:10:03,167 and he doesn't even realize it's happening. 300 00:10:03,298 --> 00:10:05,735 You mean we convince him he should take Ginger, not Sally? 301 00:10:05,866 --> 00:10:07,519 That's right, without his knowing it. 302 00:10:07,650 --> 00:10:09,957 You mean, sort of like drops of water dropping on his head? 303 00:10:10,087 --> 00:10:12,220 Yeah, or a voice whispering in his ear. 304 00:10:12,350 --> 00:10:13,656 You love Ginger. 305 00:10:13,787 --> 00:10:15,527 You want to take Ginger to the dance. 306 00:10:15,658 --> 00:10:17,138 You love Ginger. 307 00:10:27,931 --> 00:10:29,454 - Hi, Kris. - Hi. 308 00:10:29,585 --> 00:10:30,847 I don't suppose you've seen Wally anywhere, have you? 309 00:10:30,978 --> 00:10:32,370 Yeah, he's sleeping on the bench back there. 310 00:10:32,501 --> 00:10:33,371 Great. Thanks a lot. 311 00:10:33,502 --> 00:10:34,503 Mm-hmm. 312 00:10:38,594 --> 00:10:40,074 You love Ginger. 313 00:10:40,204 --> 00:10:42,032 You want to take Ginger to the dance. 314 00:10:42,163 --> 00:10:44,513 You love Ginger. 315 00:10:44,644 --> 00:10:45,732 - Who's this Ginger? - Oh, I'm sorry. 316 00:10:45,862 --> 00:10:47,168 I thought you were somebody else. 317 00:10:47,298 --> 00:10:48,343 Oh, that's OK. 318 00:10:48,473 --> 00:10:49,344 Are you Ginger? 319 00:10:49,474 --> 00:10:51,476 No! 320 00:10:51,607 --> 00:10:53,217 You sure you want me to give this to him? 321 00:10:53,348 --> 00:10:54,262 Yeah. 322 00:10:54,392 --> 00:10:55,524 Well, OK, you paid for it. 323 00:10:59,702 --> 00:11:00,572 Here you are, Wally. 324 00:11:00,703 --> 00:11:03,314 Oh, thanks Jack. 325 00:11:03,445 --> 00:11:04,968 Wait a minute. What's the matter? 326 00:11:05,099 --> 00:11:06,578 Well, I ordered chocolate. This isn't chocolate. 327 00:11:06,709 --> 00:11:07,536 Oh, I just thought you might enjoy 328 00:11:07,667 --> 00:11:08,755 the new flavor of the week. 329 00:11:08,885 --> 00:11:09,712 What is it? 330 00:11:09,843 --> 00:11:10,844 Ginger. 331 00:11:10,974 --> 00:11:11,845 Ginger? 332 00:11:11,975 --> 00:11:14,151 Yeah, and it's good. 333 00:11:14,282 --> 00:11:15,457 It is good. 334 00:11:15,587 --> 00:11:16,937 Just remember, Ginger is good. 335 00:11:22,203 --> 00:11:23,813 Hello. 336 00:11:23,944 --> 00:11:25,249 Wally Plumstead? 337 00:11:25,380 --> 00:11:27,077 Yeah, speaking. Who's this? 338 00:11:27,208 --> 00:11:30,777 I don't believe that we have met formally, 339 00:11:30,907 --> 00:11:34,955 but I am a foreign exchange student here at the university. 340 00:11:35,085 --> 00:11:36,608 Yes, what can I do for you? 341 00:11:36,739 --> 00:11:38,436 Well, there is a very charming young lady 342 00:11:38,567 --> 00:11:40,569 who sits next to me at one of my lectures. 343 00:11:40,700 --> 00:11:43,137 Her name is Ginger. 344 00:11:43,267 --> 00:11:44,660 Yeah what about 345 00:11:44,791 --> 00:11:47,445 Her are you, by any chance, taking this Ginger 346 00:11:47,576 --> 00:11:49,143 to dance tonight? 347 00:11:49,273 --> 00:11:51,319 No, I'm escorting the queen of the prom, Sally Parker. 348 00:11:51,449 --> 00:11:54,975 Oh, magnifique. 349 00:11:55,105 --> 00:11:56,977 I am sure you will not have any objection 350 00:11:57,107 --> 00:11:58,500 if I escort the Ginger. 351 00:12:00,981 --> 00:12:02,243 How did I do? 352 00:12:02,373 --> 00:12:03,810 That was great, pop. 353 00:12:03,940 --> 00:12:05,333 I think that was even better than the Swedish guy. 354 00:12:05,463 --> 00:12:07,117 Take me to the casbah. 355 00:12:07,248 --> 00:12:10,512 I seem to detect the slight odor of ham in here. 356 00:12:10,642 --> 00:12:11,513 Not now, now, Mom. 357 00:12:11,643 --> 00:12:12,688 He's doing great. 358 00:12:12,819 --> 00:12:14,646 How about an Englishman now, Pop? 359 00:12:14,777 --> 00:12:16,866 Gee, you don't think we're overdoing it, huh? 360 00:12:16,997 --> 00:12:18,389 I don't think so. 361 00:12:18,520 --> 00:12:20,652 Apparently we haven't gotten through to him yet. 362 00:12:20,783 --> 00:12:22,045 Well, OK. 363 00:12:26,789 --> 00:12:28,312 Plumstead, queens escort speaking. 364 00:12:28,443 --> 00:12:30,053 Look, old boy, 365 00:12:30,184 --> 00:12:32,490 I shan't take much of your time. 366 00:12:32,621 --> 00:12:34,101 I just wanted to ask you something. 367 00:12:34,231 --> 00:12:35,145 Who is this? 368 00:12:35,276 --> 00:12:37,017 This is Cushcam Bushcam here. 369 00:12:37,147 --> 00:12:38,409 Who? 370 00:12:38,540 --> 00:12:41,064 No matter, I was just wondering, 371 00:12:41,195 --> 00:12:43,284 are you taking Ginger to the dance tonight? 372 00:12:43,414 --> 00:12:45,329 No, I am escorting Sally Parker, the prom queen. 373 00:12:45,460 --> 00:12:46,374 Why? 374 00:12:46,504 --> 00:12:47,549 You're not taking Ginger? 375 00:12:47,679 --> 00:12:48,855 No, why? 376 00:12:48,985 --> 00:12:50,160 Just wondering. 377 00:12:50,291 --> 00:12:51,118 Thanks, old boy. 378 00:12:51,248 --> 00:12:52,119 Pip, pip. 379 00:12:52,249 --> 00:12:53,468 Good show. 380 00:12:53,598 --> 00:12:54,556 What'd he say? 381 00:12:54,686 --> 00:12:55,905 He hasn't changed his mind. 382 00:12:56,036 --> 00:12:59,039 Hey, fellas, may I say a word here? 383 00:12:59,169 --> 00:13:00,388 Please do. 384 00:13:00,518 --> 00:13:01,911 Well, in all fairness to the prom queen, 385 00:13:02,042 --> 00:13:03,652 don't you think it's about time somebody told her 386 00:13:03,783 --> 00:13:05,523 this little scheme has backfired? 387 00:13:05,654 --> 00:13:08,875 Hey, maybe she could have two escorts, Wally and this guy 388 00:13:09,005 --> 00:13:10,485 she goes with. Randy? 389 00:13:10,615 --> 00:13:12,226 - Yeah, whatever his name is. - Oh, fine. 390 00:13:12,356 --> 00:13:14,358 And Wally could get two black eyes, one from Ginger 391 00:13:14,489 --> 00:13:16,143 and one from Randy. 392 00:13:16,273 --> 00:13:17,840 There must be some way of talking Wally 393 00:13:17,971 --> 00:13:18,928 into taking Ginger. 394 00:13:22,018 --> 00:13:23,019 Don't look at me. 395 00:13:23,150 --> 00:13:24,107 I've run out of accents. 396 00:13:30,418 --> 00:13:32,072 Gee, I hate to tell you this after you've 397 00:13:32,202 --> 00:13:33,769 been such a good sport about everything, 398 00:13:33,900 --> 00:13:36,337 but I'm afraid our experiment sort of backfired. 399 00:13:36,467 --> 00:13:38,034 What do you mean? 400 00:13:38,165 --> 00:13:40,297 Well, Wally got so excited about the idea of taking you 401 00:13:40,428 --> 00:13:43,300 to the dance we can't talk him out of it. 402 00:13:43,431 --> 00:13:46,042 Wait a second, that might work out OK. 403 00:13:46,173 --> 00:13:47,217 Well, what about Randy? 404 00:13:47,348 --> 00:13:48,349 I thought you had a date with him. 405 00:13:48,479 --> 00:13:49,437 Well, that's it. 406 00:13:49,567 --> 00:13:51,221 Randy's taking midterms exams. 407 00:13:51,352 --> 00:13:53,310 And I really think he'd just as soon stay up there and study. 408 00:13:53,441 --> 00:13:55,095 Well that sounds great. That solves everything. 409 00:13:55,225 --> 00:13:56,096 Gee, thanks, Sally. 410 00:13:56,226 --> 00:13:57,706 Oh, that's OK. 411 00:13:57,837 --> 00:14:01,101 By the way, what does this Wally Plumstead look like? 412 00:14:01,231 --> 00:14:04,887 Oh, well, he's got a great personality. 413 00:14:05,018 --> 00:14:05,888 He's a lot of laughs. 414 00:14:06,019 --> 00:14:07,281 The girls all like him. 415 00:14:07,411 --> 00:14:10,806 Someone said he was on the chubby side. 416 00:14:10,937 --> 00:14:12,634 Yeah, I guess you might say that. 417 00:14:12,764 --> 00:14:13,678 Well, don't look so worried, Rick. 418 00:14:13,809 --> 00:14:15,115 I'm not going to back out on you. 419 00:14:15,245 --> 00:14:17,769 I just want you to describe him to Randy. 420 00:14:17,900 --> 00:14:19,119 That's different. 421 00:14:19,249 --> 00:14:20,990 He's about 2 and 1/2 feet tall. 422 00:14:23,514 --> 00:14:25,081 - Mom? - Oh, hi, Kris. 423 00:14:25,212 --> 00:14:26,430 Come on in. 424 00:14:26,561 --> 00:14:27,127 You're just in time for a cup of coffee. 425 00:14:27,257 --> 00:14:28,519 Oh, thanks. 426 00:14:28,650 --> 00:14:29,869 I was just wondering, is Rick still here? 427 00:14:29,999 --> 00:14:30,478 No, he left about a half an hour ago. 428 00:14:30,608 --> 00:14:31,914 Oh. 429 00:14:32,045 --> 00:14:33,002 Do you know if he had any luck with Wally? 430 00:14:33,133 --> 00:14:34,047 Oh, no, I'm afraid not. 431 00:14:34,177 --> 00:14:35,048 Well, that's a shame. 432 00:14:35,178 --> 00:14:36,397 I sort of feel responsible. 433 00:14:36,527 --> 00:14:37,877 The whole thing was my idea. 434 00:14:38,007 --> 00:14:39,574 It seems there should be some way of talking him 435 00:14:39,704 --> 00:14:41,271 into taking Ginger. Hey, wait a minute. 436 00:14:41,402 --> 00:14:43,404 Maybe you've got an idea there. What do you mean? 437 00:14:43,534 --> 00:14:45,449 Well, you've been concentrating on talking Wally 438 00:14:45,580 --> 00:14:47,103 into taking Ginger. 439 00:14:47,234 --> 00:14:49,497 And maybe you should be talking him out of taking Sally. 440 00:14:49,627 --> 00:14:50,890 There's a slight difference. 441 00:14:51,020 --> 00:14:52,108 What would you suggest? 442 00:14:52,239 --> 00:14:53,588 Sally is a beautiful girl, you know? 443 00:14:53,718 --> 00:14:56,199 Beautiful and glamorous and queen of the prom, 444 00:14:56,330 --> 00:14:57,722 how do you talk him out of that? 445 00:14:57,853 --> 00:14:59,159 Well, what are Wally's weaknesses? 446 00:14:59,289 --> 00:15:00,377 He likes to eat. 447 00:15:00,508 --> 00:15:01,552 Yeah, and he hates to spend money. 448 00:15:01,683 --> 00:15:03,250 - That's it. - It i? 449 00:15:03,380 --> 00:15:04,947 I hope he's still at the fraternity house. 450 00:15:05,078 --> 00:15:06,470 What are you going to do? 451 00:15:06,601 --> 00:15:07,732 We're going to hit him at his point of weakness, 452 00:15:07,863 --> 00:15:08,864 his pocketbook. 453 00:15:11,301 --> 00:15:12,650 This is Wally Plumstead speaking. 454 00:15:12,781 --> 00:15:15,001 Is this the Wally Plumstead who is escorting 455 00:15:15,131 --> 00:15:16,916 Miss Sally Parker to the prom? 456 00:15:17,046 --> 00:15:17,960 Oh, that's right. 457 00:15:18,091 --> 00:15:19,701 Is this a newspaper reporter? 458 00:15:19,831 --> 00:15:23,705 No, I'm with the Executive Limousine Rental Service. 459 00:15:23,835 --> 00:15:28,710 What time would you like to have our driver pick you up, please? 460 00:15:28,840 --> 00:15:30,059 We phoned Miss Parker. 461 00:15:30,190 --> 00:15:32,757 And she said it was entirely up to you. 462 00:15:32,888 --> 00:15:34,846 Well, I really don't know. 463 00:15:34,977 --> 00:15:38,546 Would you prefer the limousine or the town car? 464 00:15:38,676 --> 00:15:40,156 Well, uh-- 465 00:15:40,287 --> 00:15:42,071 And by the way, we've taken the liberty 466 00:15:42,202 --> 00:15:43,855 of making reservations in your name 467 00:15:43,986 --> 00:15:47,598 at the Rendezvous Club for late supper. 468 00:15:47,729 --> 00:15:50,950 About the billing, should we bill you through the university 469 00:15:51,080 --> 00:15:53,343 or would you prefer to pay tonight? 470 00:15:53,474 --> 00:15:56,303 Oh, well, actually, I may not be taking this Parker. 471 00:15:56,433 --> 00:15:59,784 You see, I haven't been feeling too well lately. 472 00:15:59,915 --> 00:16:02,613 May I suggest that I call you back in about an hour? 473 00:16:02,744 --> 00:16:03,832 Oh, would you do that. 474 00:16:03,963 --> 00:16:06,356 Thank you. 475 00:16:06,487 --> 00:16:07,401 Your worries are over. 476 00:16:07,531 --> 00:16:08,663 It worked? 477 00:16:08,793 --> 00:16:10,273 I can practically guarantee it. 478 00:16:10,404 --> 00:16:12,536 Tell me this, Mom, did you ever study psychology? 479 00:16:12,667 --> 00:16:15,061 No, but I've been married for almost 30 years. 480 00:16:20,675 --> 00:16:22,633 Kris? 481 00:16:22,764 --> 00:16:24,244 Hi, I was worried about you. 482 00:16:24,374 --> 00:16:26,072 I had to pick up my suit at the tailor's. 483 00:16:26,202 --> 00:16:27,290 Hey, you look beautiful. Well, thank you. 484 00:16:27,421 --> 00:16:28,639 I thought I'd get dressed now. 485 00:16:28,770 --> 00:16:29,814 We might be a little rushed after dinner. 486 00:16:29,945 --> 00:16:31,077 I've got some good news for you. 487 00:16:31,207 --> 00:16:32,556 I tried to call you before and tell you, 488 00:16:32,687 --> 00:16:33,949 but there was no answer. 489 00:16:34,080 --> 00:16:35,124 Oh, I must have been over at your Mom's. 490 00:16:35,255 --> 00:16:35,995 And I know all about the good news. 491 00:16:36,125 --> 00:16:36,996 Ginger phoned me. 492 00:16:37,126 --> 00:16:38,345 She's so excited. 493 00:16:38,475 --> 00:16:40,129 What's she excited about? 494 00:16:40,260 --> 00:16:42,088 About the dance, Wally phoned and asked her to go with him. 495 00:16:42,218 --> 00:16:44,003 Your mom really deserves all the credit. 496 00:16:44,133 --> 00:16:45,482 Hey, wait a second. Something's wrong here. 497 00:16:45,613 --> 00:16:47,093 What good news were you talking about? 498 00:16:47,223 --> 00:16:48,833 Well, Sally's going to call off her date with Randy 499 00:16:48,964 --> 00:16:50,139 so she can go with Wally. 500 00:16:50,270 --> 00:16:51,836 Well, don't get mad at me. 501 00:16:51,967 --> 00:16:53,186 I'm not getting mad at anybody. 502 00:16:53,316 --> 00:16:55,231 I'm just trying to figure out what to do. 503 00:16:55,362 --> 00:16:57,016 Well, didn't Wally call Sally to tell her? 504 00:16:57,146 --> 00:16:58,843 I guess he didn't know what to say to her. 505 00:16:58,974 --> 00:17:01,324 It's probably my fault. I told Ginger to tell him 506 00:17:01,455 --> 00:17:03,413 you'd call Sally and explain it to her. 507 00:17:03,544 --> 00:17:05,111 I thought it was working out beautifully. 508 00:17:05,241 --> 00:17:06,286 Well, it's not your fault. 509 00:17:08,549 --> 00:17:11,160 I hate to answer this. 510 00:17:11,291 --> 00:17:12,161 Hello? 511 00:17:12,292 --> 00:17:13,162 Rick? 512 00:17:13,293 --> 00:17:14,685 Oh, hi Sally. 513 00:17:14,816 --> 00:17:16,252 Hey, have you talked to Randy yet? 514 00:17:16,383 --> 00:17:18,341 Uh-huh, I called him right after I talked with you. 515 00:17:18,472 --> 00:17:20,952 You know, at first, he made me believe he was a little upset. 516 00:17:21,083 --> 00:17:22,650 But when I described Wally to him, 517 00:17:22,780 --> 00:17:24,608 he admitted he should stay up there and study. 518 00:17:24,739 --> 00:17:26,567 Oh, yeah. 519 00:17:26,697 --> 00:17:28,395 Oh, Rick, what I wanted to know 520 00:17:28,525 --> 00:17:30,440 is, what time will Wally stop by for me? 521 00:17:30,571 --> 00:17:32,007 Well, how about 8 o'clock? 522 00:17:32,138 --> 00:17:33,356 OK. 523 00:17:33,487 --> 00:17:34,836 You and your wife are going, aren't you? 524 00:17:34,966 --> 00:17:36,446 Oh yeah, we'll see you there. 525 00:17:36,577 --> 00:17:39,014 Goodbye. 526 00:17:39,145 --> 00:17:40,450 Why didn't you tell her? 527 00:17:40,581 --> 00:17:42,496 Well, what could I say? 528 00:17:42,626 --> 00:17:44,889 Maybe I can find somebody else to take her. 529 00:17:45,020 --> 00:17:46,891 This is really something, queen of the prom 530 00:17:47,022 --> 00:17:48,154 and she doesn't have a date. 531 00:17:55,465 --> 00:17:57,337 Well, I know she's beautiful, but I've already 532 00:17:57,467 --> 00:17:58,338 got a date for tonight. 533 00:17:58,468 --> 00:17:59,687 Well can't you ask around? 534 00:17:59,817 --> 00:18:00,775 Well, the guys that haven't got dates 535 00:18:00,905 --> 00:18:02,385 have gone home for the weekend. 536 00:18:02,516 --> 00:18:04,083 Wait a minute. Hey, how about it one? 537 00:18:04,213 --> 00:18:06,346 Of you guys want to escort the prom queen to the dance? 538 00:18:06,476 --> 00:18:07,564 I've already got a date. 539 00:18:07,695 --> 00:18:10,001 I got engaged last night. 540 00:18:10,132 --> 00:18:11,002 Sorry, Rick. 541 00:18:11,133 --> 00:18:12,047 Oh, wait a second. 542 00:18:12,178 --> 00:18:13,309 Maybe there's one more chance. 543 00:18:13,440 --> 00:18:15,181 Greg, come here a minute. 544 00:18:15,311 --> 00:18:16,573 Would you like a date for tonight? 545 00:18:16,704 --> 00:18:17,574 With a girl? 546 00:18:17,705 --> 00:18:19,402 Yeah. 547 00:18:19,533 --> 00:18:21,404 I'll put Greg on. 548 00:18:21,535 --> 00:18:23,450 Rick wants to talk to you. 549 00:18:23,580 --> 00:18:24,451 Hello? 550 00:18:24,581 --> 00:18:25,495 Greg? 551 00:18:25,626 --> 00:18:27,280 I've got good news for you. 552 00:18:27,410 --> 00:18:29,586 I've got you all lined up to go out with the queen of the prom 553 00:18:29,717 --> 00:18:31,588 tonight, Sally Parker. 554 00:18:31,719 --> 00:18:33,112 Hello? 555 00:18:33,242 --> 00:18:34,200 Hello? 556 00:18:34,330 --> 00:18:35,201 Sorry, Rick. 557 00:18:35,331 --> 00:18:37,768 Better forget it. 558 00:18:37,899 --> 00:18:39,553 Oh, kid, you want to give me a hand here? 559 00:18:47,343 --> 00:18:49,345 Well, what are we going to do? She can't go alone. 560 00:18:49,476 --> 00:18:50,520 Somebody has to take her. 561 00:18:50,651 --> 00:18:51,521 Yeah, I know, but who? 562 00:18:51,652 --> 00:18:52,522 Darn it all. 563 00:18:52,653 --> 00:18:53,654 This is all your fault. 564 00:18:53,784 --> 00:18:54,829 What do you mean my fault? 565 00:18:54,959 --> 00:18:56,178 You should have told me to stop 566 00:18:56,309 --> 00:18:58,049 reading your psychology book. 567 00:18:58,180 --> 00:19:00,139 Well, look, there is one solution to the problem. 568 00:19:00,269 --> 00:19:01,879 What's that? 569 00:19:02,010 --> 00:19:04,012 Well, you were the one who said somebody had to take her. 570 00:19:04,143 --> 00:19:06,710 Yeah, but I didn't say that somebody had to be my husband. 571 00:19:06,841 --> 00:19:08,277 The answer is no, you're not going out 572 00:19:08,408 --> 00:19:09,583 on a date with Sally Parker. 573 00:19:09,713 --> 00:19:11,237 Well, look, in the first place, 574 00:19:11,367 --> 00:19:13,282 that was a very flattering picture of her in the paper. 575 00:19:13,413 --> 00:19:15,023 I've seen her. And it isn't. 576 00:19:15,154 --> 00:19:17,112 Besides, it wouldn't be like going out on a date. 577 00:19:17,243 --> 00:19:19,375 I'd be like an escort, a chauffeur. 578 00:19:19,506 --> 00:19:20,898 Forget it. 579 00:19:21,029 --> 00:19:22,248 OK, I was just trying to suggest something that 580 00:19:22,378 --> 00:19:23,379 would get you off the hook. 581 00:19:23,510 --> 00:19:25,207 No, thanks. 582 00:19:25,338 --> 00:19:26,861 Look, it's not so unusual, you know? 583 00:19:26,991 --> 00:19:28,689 The dean escorted of the queen last year. 584 00:19:28,819 --> 00:19:30,778 Well then, why can't he take her again this year? 585 00:19:30,908 --> 00:19:32,301 I don't know. 586 00:19:32,432 --> 00:19:34,173 Maybe his wife was worried about it as you are. 587 00:19:34,303 --> 00:19:35,957 Well, I'm not worried about it. 588 00:19:36,087 --> 00:19:37,785 Besides, I wouldn't be taking her alone. 589 00:19:37,915 --> 00:19:39,308 You'd come along with us. 590 00:19:39,439 --> 00:19:41,397 Oh, you mean I'd go along as sort of a spare? 591 00:19:41,528 --> 00:19:42,920 Oh, of course not. 592 00:19:43,051 --> 00:19:44,748 Look, why don't we just forget it? 593 00:19:44,879 --> 00:19:46,968 If this girl's crazy enough to go along with the idea, 594 00:19:47,098 --> 00:19:48,274 that's her tough luck. 595 00:19:48,404 --> 00:19:50,189 We can't do a thing like that. 596 00:19:50,319 --> 00:19:52,756 Well, which side are you on anyway? 597 00:19:52,887 --> 00:19:54,628 Well, OK. 598 00:19:54,758 --> 00:19:56,456 OK, what? 599 00:19:56,586 --> 00:19:58,153 OK, you can be your escort or whatever you want to call it. 600 00:19:58,284 --> 00:19:59,589 - You're sure now? - Yeah. 601 00:19:59,720 --> 00:20:00,590 Don't ask me again. 602 00:20:00,721 --> 00:20:02,288 I may change my mind. 603 00:20:02,418 --> 00:20:04,028 I'll call and tell her we'll pick her up. 604 00:20:04,159 --> 00:20:05,726 We won't. I'm not going. 605 00:20:05,856 --> 00:20:07,467 Why not? 606 00:20:07,597 --> 00:20:08,729 Look, if you want to take this girl to the dance, OK. 607 00:20:08,859 --> 00:20:10,165 But I'm not going to be tagging along. 608 00:20:10,296 --> 00:20:12,036 Look, I don't want to take her to the dance. 609 00:20:12,167 --> 00:20:15,301 I know, but you can't expect me to be too nice about it. 610 00:20:15,431 --> 00:20:17,085 - Who are you calling? - Your mom and dad. 611 00:20:17,216 --> 00:20:18,260 They said they were going to a show, 612 00:20:18,391 --> 00:20:19,479 so I thought I might go with them. 613 00:20:19,609 --> 00:20:20,610 Yeah, that's a good idea. 614 00:20:20,741 --> 00:20:21,611 Well, don't worry. 615 00:20:21,742 --> 00:20:23,178 I won't be late. 616 00:20:23,309 --> 00:20:24,745 I'll get a couple of the other guys to take her home. 617 00:20:24,875 --> 00:20:26,007 Wait a second, where are you going? 618 00:20:26,137 --> 00:20:27,704 - To the dance. - Dressed like that? 619 00:20:43,894 --> 00:20:45,331 Boy, she sure looks great, Rick. 620 00:20:45,461 --> 00:20:46,723 Oh, yes, she does, doesn't she? 621 00:20:46,854 --> 00:20:48,377 Pretty shrewd, if you ask me, pretending 622 00:20:48,508 --> 00:20:50,292 to try to find somebody else to take her to the dance. 623 00:20:50,423 --> 00:20:51,728 Look, I couldn't find anybody else, 624 00:20:51,859 --> 00:20:52,860 so I had to bring her myself. 625 00:20:52,990 --> 00:20:54,296 Oh, I'm going to have to remember 626 00:20:54,427 --> 00:20:56,603 that for when I get married. 627 00:20:56,733 --> 00:20:58,387 - Hey, where is she? - What do you care? 628 00:20:58,518 --> 00:20:59,867 You're a married man, remember? 629 00:20:59,997 --> 00:21:01,608 Yeah, no, but I'm supposed to be her escort. 630 00:21:01,738 --> 00:21:03,218 Oh, there she is. I'll see you later. 631 00:21:03,349 --> 00:21:04,306 OK. 632 00:21:10,660 --> 00:21:12,967 I hope you didn't mind not staying for the second feature. 633 00:21:13,097 --> 00:21:14,360 Oh, that's OK. 634 00:21:14,490 --> 00:21:17,450 I don't like those love triangles anyway. 635 00:21:17,580 --> 00:21:18,886 You know what I mean. 636 00:21:19,016 --> 00:21:20,583 Would you like a cup of coffee or something? 637 00:21:20,714 --> 00:21:22,803 Oh, no, thank you, dear. I think we'd better go on home. 638 00:21:22,933 --> 00:21:24,587 Oh, no, please don't. It'll only take a second. 639 00:21:24,718 --> 00:21:25,762 Well, OK. 640 00:21:32,203 --> 00:21:33,596 Think he's home yet? 641 00:21:33,727 --> 00:21:34,902 No, guess not. 642 00:21:55,139 --> 00:21:56,227 More coffee, anybody? 643 00:21:56,358 --> 00:21:58,012 - No, thank you, dear. - No thanks. 644 00:21:58,142 --> 00:21:59,318 - More pie? - No, no thanks. 645 00:21:59,448 --> 00:22:01,189 No, three pieces are plenty. 646 00:22:01,320 --> 00:22:02,321 I sure hope so. 647 00:22:05,889 --> 00:22:07,587 This is ridiculous. 648 00:22:07,717 --> 00:22:08,805 What's ridiculous? 649 00:22:08,936 --> 00:22:10,329 What are they doing out this late? 650 00:22:10,459 --> 00:22:11,591 You mean Rick? 651 00:22:11,721 --> 00:22:12,592 Yes, Rick and Sally. 652 00:22:12,722 --> 00:22:14,637 and Sally, what are they-- 653 00:22:14,768 --> 00:22:17,510 well, they're at a dance. 654 00:22:17,640 --> 00:22:19,076 They're probably dancing. 655 00:22:19,207 --> 00:22:20,426 All this time? 656 00:22:20,556 --> 00:22:23,298 Well, then maybe they're not dancing. 657 00:22:23,429 --> 00:22:24,255 They're not? 658 00:22:24,386 --> 00:22:25,474 Then what are they doing? 659 00:22:25,605 --> 00:22:27,302 Oh, well, I-- 660 00:22:27,433 --> 00:22:30,958 I-- I don't-- what are they-- 661 00:22:31,088 --> 00:22:32,176 I don't know. 662 00:22:32,307 --> 00:22:33,874 I'm sure everything's all right. 663 00:22:34,004 --> 00:22:35,832 I probably should have gone with him in the first place. 664 00:22:35,963 --> 00:22:38,357 But I just didn't want to seem like I was spying on him. 665 00:22:38,487 --> 00:22:39,793 After all, that would seem pretty 666 00:22:39,923 --> 00:22:41,011 childish to go all the way over to the dance 667 00:22:41,142 --> 00:22:42,361 just to spy on your husband. Sure. 668 00:22:42,491 --> 00:22:43,623 Do you want to borrow our car? 669 00:22:43,753 --> 00:22:45,799 Yes, please. 670 00:22:45,929 --> 00:22:47,235 - The keys. - OK, thanks. 671 00:22:47,366 --> 00:22:48,367 We'll wait for you. 672 00:22:53,284 --> 00:22:55,330 Well, I hope it works out OK. 673 00:22:55,461 --> 00:22:57,114 Oh, I'm sure it will. 674 00:22:57,245 --> 00:22:58,986 Do you think I ought to phone ahead? 675 00:22:59,116 --> 00:22:59,987 What for? 676 00:23:00,117 --> 00:23:01,467 Well, to warn-- 677 00:23:01,597 --> 00:23:06,210 to-- would you like another piece of pie? 678 00:23:06,341 --> 00:23:08,474 Why not? 679 00:23:19,354 --> 00:23:20,834 - Oh, hi, Kris. - Oh, hi, Kris. 680 00:23:20,964 --> 00:23:22,226 Hey, we sure want to thank you. 681 00:23:22,357 --> 00:23:23,663 Don't we, sweetie pie? That's right. 682 00:23:23,793 --> 00:23:25,055 You're the greatest when it comes 683 00:23:25,186 --> 00:23:26,274 to getting people together. Oh, thanks. 684 00:23:26,405 --> 00:23:27,406 Well, I'll see you later. 685 00:23:32,236 --> 00:23:34,761 Excuse me, may I cut in? 686 00:23:34,891 --> 00:23:35,936 I'm sorry! 687 00:23:36,066 --> 00:23:37,198 I thought you were somebody else. 688 00:23:37,328 --> 00:23:38,286 You're Kris, aren't you? 689 00:23:38,417 --> 00:23:39,940 Yes. 690 00:23:40,070 --> 00:23:42,595 I just wanted to tell you how beautiful your dress is. 691 00:23:42,725 --> 00:23:44,031 Well, thank you. 692 00:23:44,161 --> 00:23:45,249 This is Randy Stuart. 693 00:23:45,380 --> 00:23:46,729 This is Rick's wife, Kris. Hi. 694 00:23:46,860 --> 00:23:48,339 Hi. 695 00:23:48,470 --> 00:23:50,124 Randy decided to come down to the dance after all. 696 00:23:50,254 --> 00:23:51,473 Oh, well, that's wonderful. 697 00:23:51,604 --> 00:23:53,127 I really don't think he trusts me. 698 00:23:53,257 --> 00:23:54,911 Oh, she's kidding. 699 00:23:55,042 --> 00:23:56,652 Well, it's nice to have met you. 700 00:24:02,353 --> 00:24:03,790 I see you met Randy. 701 00:24:03,920 --> 00:24:05,182 Oh, yeah. 702 00:24:05,313 --> 00:24:07,228 He showed up right after the dance started. 703 00:24:07,358 --> 00:24:09,317 Personally, I think he was a little jealous, 704 00:24:09,448 --> 00:24:11,450 just like somebody else I know. 705 00:24:11,580 --> 00:24:12,886 Oh, really? 706 00:24:13,016 --> 00:24:14,496 Hey, wait a second, if Randy showed up right 707 00:24:14,627 --> 00:24:15,976 after the dance started, what have you 708 00:24:16,106 --> 00:24:17,673 been doing hanging around here all this time? 709 00:24:17,804 --> 00:24:18,761 Well, I haven't been hanging around. 710 00:24:18,892 --> 00:24:20,459 I went right home. 711 00:24:20,589 --> 00:24:22,765 You were at the movie, so I went to bed and fell asleep. 712 00:24:22,896 --> 00:24:24,811 Then I woke up and I heard Mom and Pop talking. 713 00:24:24,941 --> 00:24:27,161 And they said you were over here, so I rushed right over. 714 00:24:27,291 --> 00:24:29,206 You mean you were in bed asleep when I got home? 715 00:24:29,337 --> 00:24:30,207 That's right. 716 00:24:30,338 --> 00:24:31,208 Don't you believe me? 717 00:24:31,339 --> 00:24:32,209 I'm not sure. 718 00:24:54,101 --> 00:24:55,885 Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 719 00:24:56,016 --> 00:25:00,368 was brought to you by Scott, makers of new Cut-Rite plastic 720 00:25:00,499 --> 00:25:03,632 sandwich bags, the first and only sandwich bags that seal 721 00:25:03,763 --> 00:25:06,374 themselves and stay sealed, Cut-Rite. 51813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.