All language subtitles for The Brokenwood Mysteries S08E06 - Four Fires and a Funeral 1080P x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,433 --> 00:00:22,343 ♪ Nothing happens here ♪ 2 00:00:22,367 --> 00:00:25,376 ♪ Each and every day ♪ 3 00:00:25,400 --> 00:00:28,976 ♪ It's just another day ♪ 4 00:00:29,000 --> 00:00:33,443 ♪ I've got everything that a man can need ♪ 5 00:00:33,467 --> 00:00:37,000 ♪ Lucky in my own way ♪ 6 00:00:39,233 --> 00:00:41,043 ♪ Days are rolling ♪ 7 00:00:41,067 --> 00:00:43,709 ♪ Days are rolling by ♪ 8 00:00:43,733 --> 00:00:47,143 ♪ See them in the corner of my eye ♪ 9 00:00:47,167 --> 00:00:48,976 ♪ Days are rolling ♪ 10 00:00:49,000 --> 00:00:51,543 ♪ Days are rolling by ♪ 11 00:00:51,567 --> 00:00:55,976 ♪ Rolling from the sea into the sky ♪ 12 00:00:56,000 --> 00:00:57,576 Well done, mate. I'll take over. 13 00:00:57,600 --> 00:01:01,209 He just collapsed about... quarter of an hour ago. 14 00:01:01,233 --> 00:01:02,743 He's got a bad heart. 15 00:01:02,767 --> 00:01:04,776 Rom, grab the defib out of the truck. 16 00:01:04,800 --> 00:01:06,209 Here it is. 17 00:01:06,233 --> 00:01:08,243 Nice work, Rog. 18 00:01:08,267 --> 00:01:09,867 Let's give him a bit of air. 19 00:01:11,400 --> 00:01:13,067 - Okay. - Clear! 20 00:01:18,167 --> 00:01:21,209 ♪ There's no way to know ♪ 21 00:01:21,233 --> 00:01:24,109 ♪ What's around the bend ♪ 22 00:01:24,133 --> 00:01:28,743 ♪ On the twisted, turning road ♪ 23 00:01:28,767 --> 00:01:32,067 ♪ It's out of our hands ♪ 24 00:01:32,667 --> 00:01:35,700 ♪ It's out of our hands ♪ 25 00:01:36,667 --> 00:01:37,700 Again? 26 00:01:39,767 --> 00:01:41,043 I'm calling it. 27 00:01:41,067 --> 00:01:43,467 ♪ It's out of our hands ♪ 28 00:01:45,533 --> 00:01:47,600 What the hell are you planning on doing with that? 29 00:01:48,333 --> 00:01:50,043 I... 30 00:01:50,067 --> 00:01:51,743 Idiot. 31 00:01:51,767 --> 00:01:53,800 Geez, Warren. 32 00:02:00,600 --> 00:02:02,343 As it happens, I live close by. 33 00:02:02,367 --> 00:02:04,543 It's just over there. I could be back in a jiffy. 34 00:02:04,567 --> 00:02:05,743 Well, just hurry it up. 35 00:02:05,767 --> 00:02:06,776 Thanks, Steve. 36 00:02:06,800 --> 00:02:08,433 Captain Bayliss to you. 37 00:02:11,467 --> 00:02:14,709 Hi. I'm Romily. I'm deputy, BVFB. 38 00:02:14,733 --> 00:02:18,309 Uh, Kristin. CIB. 39 00:02:18,333 --> 00:02:20,709 You've probably seen one of our calendars, eh? 40 00:02:20,733 --> 00:02:23,409 Uh, n-no. I don't know what you're talking about. 41 00:02:23,433 --> 00:02:25,609 - Oh, yeah. Sure, you don't. - Sorry about that. 42 00:02:25,633 --> 00:02:27,109 New recruit. 43 00:02:27,133 --> 00:02:28,776 Captain Steve Bayliss. 44 00:02:28,800 --> 00:02:30,509 Detective Kristin Sims. 45 00:02:30,533 --> 00:02:32,043 Warren's funeral company 46 00:02:32,067 --> 00:02:34,176 is on call for you guys this week, so he -- 47 00:02:34,200 --> 00:02:37,309 he's just nicked off to get the hearse to pick up the body. 48 00:02:37,333 --> 00:02:39,409 Okay. That has got to be a first. 49 00:02:39,433 --> 00:02:42,043 No, it's not, actually. Bloody amateur. 50 00:02:42,067 --> 00:02:43,809 It's not Warren's fault he's got a day job. 51 00:02:43,833 --> 00:02:45,543 We all do. 52 00:02:45,567 --> 00:02:48,043 Unless you want to start paying us, boss. 53 00:02:48,067 --> 00:02:50,409 Oh, but then you'd miss out on the enormous pride 54 00:02:50,433 --> 00:02:53,100 of being a volunteer for your community. 55 00:02:54,367 --> 00:02:57,043 Uh, I'm sorry it wasn't a better outcome. 56 00:02:57,067 --> 00:02:58,343 Yeah, me too. 57 00:02:58,367 --> 00:03:00,043 The man clearly had a heart attack. 58 00:03:00,067 --> 00:03:02,609 A bit of overkill for you to be here, isn't it, Detective? 59 00:03:02,633 --> 00:03:05,043 Well, the uniform branch are a bit stretched 60 00:03:05,067 --> 00:03:06,243 with a spate of burglaries. 61 00:03:06,267 --> 00:03:08,843 So lucky you. You get royalty. 62 00:03:08,867 --> 00:03:10,809 Go ahead. Over. 63 00:03:10,833 --> 00:03:13,343 There's a barn fire reported at Randall's Farm. 64 00:03:13,367 --> 00:03:15,043 - Are you K22? - Copy that. 65 00:03:15,067 --> 00:03:17,709 We're K1 to Randall's Farm now. Over. 66 00:03:17,733 --> 00:03:19,043 Captain! 67 00:03:19,067 --> 00:03:20,767 - I'll wait for the hearse. - Nice one. 68 00:03:25,367 --> 00:03:26,809 - Hey. - Hi. 69 00:03:26,833 --> 00:03:30,267 This is last year's one, but doubt you'll mind, eh? 70 00:03:30,867 --> 00:03:32,900 You're welcome! 71 00:03:48,567 --> 00:03:50,267 Oh, my God. 72 00:03:53,067 --> 00:03:55,043 Bugle and Hornblower Funeral Services. 73 00:03:55,067 --> 00:03:59,043 Your death is my business. Warren speaking. How can I help? 74 00:03:59,067 --> 00:04:01,500 I see. Could you please hold? 75 00:04:07,133 --> 00:04:08,509 Well, well. 76 00:04:08,533 --> 00:04:10,733 What do we have here? 77 00:04:14,467 --> 00:04:16,843 Guess the horses bolted for you blokes -- 78 00:04:16,867 --> 00:04:18,243 and for the lasses. 79 00:04:18,267 --> 00:04:20,743 Well, you did the right thing calling. 80 00:04:20,767 --> 00:04:22,843 There's still some dangerous hot ashes in there. 81 00:04:22,867 --> 00:04:25,543 Suppose you think it was an insurance job. 82 00:04:25,567 --> 00:04:27,543 - Is it? - Not worth insuring. 83 00:04:27,567 --> 00:04:28,843 It's full of bloody borer. 84 00:04:28,867 --> 00:04:31,209 For the record, I wasn't here last night. 85 00:04:31,233 --> 00:04:33,409 Found it when I got back this morning. 86 00:04:33,433 --> 00:04:35,143 It'll be kids. Teenagers. 87 00:04:35,167 --> 00:04:36,743 They're always bloody lurking around, 88 00:04:36,767 --> 00:04:40,709 trying to find a place to drink or smoke their pot. 89 00:04:40,733 --> 00:04:43,167 And shagging. Always bloody shagging. 90 00:04:45,333 --> 00:04:48,067 Chief? I've got a body. 91 00:04:50,400 --> 00:04:53,600 Oh, sweet Jesus. 92 00:04:59,667 --> 00:05:02,443 I already told Steve. I wasn't on the farm last night. 93 00:05:02,467 --> 00:05:03,776 Okay. Thanks. 94 00:05:03,800 --> 00:05:05,433 Aren't you gonna ask me where I was? 95 00:05:06,633 --> 00:05:07,667 Where were you? 96 00:05:08,233 --> 00:05:11,043 I was across town. Hooked up with a lady friend. 97 00:05:11,067 --> 00:05:12,376 - Good on you, Doug. - Yeah. 98 00:05:12,400 --> 00:05:14,243 She took me to this exhibition in the city. 99 00:05:14,267 --> 00:05:16,543 Fella by the name of Van Gogh. 100 00:05:16,567 --> 00:05:18,143 - Right. - Or it might be Van Go. 101 00:05:18,167 --> 00:05:19,443 But he's an interesting bugger. 102 00:05:19,467 --> 00:05:20,609 He whipped off his ear in a hissy fit. 103 00:05:20,633 --> 00:05:22,343 Yeah. I believe so. 104 00:05:22,367 --> 00:05:24,376 Yeah. I knew a sheep shearer did the same thing. 105 00:05:24,400 --> 00:05:26,143 Whipped it off with a blade. 106 00:05:26,167 --> 00:05:27,543 Reckon the bleating was getting to him. 107 00:05:27,567 --> 00:05:29,543 Course, it was the same noise, 108 00:05:29,567 --> 00:05:31,443 just twice as loud, in the other ear. 109 00:05:31,467 --> 00:05:34,067 Hey, Mike! - Uh, got to go, Doug. 110 00:05:36,533 --> 00:05:40,509 Blaze was seated in what looks like a cooking fire. 111 00:05:40,533 --> 00:05:42,343 How can you tell what anything was? 112 00:05:42,367 --> 00:05:44,609 Well, I've seen enough of them. 113 00:05:44,633 --> 00:05:46,243 You see the burn pattern here 114 00:05:46,267 --> 00:05:49,043 that spreads out from the center? 115 00:05:49,067 --> 00:05:51,043 I reckon someone was squatting here. 116 00:05:51,067 --> 00:05:53,776 I reckon they cooked dinner, fell asleep, 117 00:05:53,800 --> 00:05:55,409 and the fire took off. 118 00:05:55,433 --> 00:05:56,743 And they never woke up? 119 00:05:56,767 --> 00:05:58,809 Well, probably out of it. Maybe drugs. 120 00:05:58,833 --> 00:06:01,543 Yeah, or booze. 121 00:06:01,567 --> 00:06:02,809 There you go. 122 00:06:02,833 --> 00:06:05,443 That's the usual case, unfortunately. 123 00:06:05,467 --> 00:06:10,343 And a dry old barn like this would have burned quick and hot. 124 00:06:10,367 --> 00:06:12,043 What a way to go. 125 00:06:12,067 --> 00:06:14,176 Well, smoke's what gets them first usually. 126 00:06:14,200 --> 00:06:16,343 And if that's the case, they just drift off. 127 00:06:16,367 --> 00:06:18,176 I reckon it's almost peaceful. 128 00:06:18,200 --> 00:06:20,400 I'll take your word for it. 129 00:06:21,800 --> 00:06:24,409 Chief! We've got a K55 on the other side of town. 130 00:06:24,433 --> 00:06:26,176 Should we respond? 131 00:06:26,200 --> 00:06:29,176 A cat up a tree is not a priority right now, Romily. 132 00:06:29,200 --> 00:06:30,743 Yeah. Totally. Hundred percent. 133 00:06:30,767 --> 00:06:33,700 - It's just it's also a K66. - The tree is on fire? 134 00:06:35,167 --> 00:06:37,243 Christ. Let's go. 135 00:06:37,267 --> 00:06:38,409 Sorry to do this again. 136 00:06:38,433 --> 00:06:41,233 Yeah. No. You save that cat. 137 00:06:41,767 --> 00:06:43,776 I'm afraid I won't be able to join you on this one. 138 00:06:43,800 --> 00:06:45,243 Obviously I'm needed here, so... 139 00:06:45,267 --> 00:06:46,543 Yeah, thank God. 140 00:06:46,567 --> 00:06:48,409 So make yourself useful for once. 141 00:06:48,433 --> 00:06:51,109 Monitor any flare-ups. Think you can handle that? 142 00:06:51,133 --> 00:06:53,633 No problem, Captain Bayliss. 143 00:06:57,733 --> 00:07:00,143 They're a great bunch. 144 00:07:00,167 --> 00:07:01,300 Very dedicated. 145 00:07:03,367 --> 00:07:06,376 Warren, the golfer -- He's not still in your car, is he? 146 00:07:06,400 --> 00:07:08,576 Oh, that would be unprofessional. No, no. 147 00:07:08,600 --> 00:07:11,509 I've handed him off to my new 2IC, Dougal. 148 00:07:11,533 --> 00:07:14,043 He's en route to the mortuary as we speak. 149 00:07:14,067 --> 00:07:15,376 Oh. Busy day for you, then. 150 00:07:15,400 --> 00:07:18,067 Busy, busy. Mustn't grumble. 151 00:07:20,567 --> 00:07:22,200 Sorry. 152 00:07:29,067 --> 00:07:31,600 Hello there. I don't know your name. 153 00:07:36,067 --> 00:07:37,509 Ah. 154 00:07:37,533 --> 00:07:40,167 Sims, take a look at this. 155 00:07:40,733 --> 00:07:43,233 Is it some sort of dummy? 156 00:07:47,200 --> 00:07:48,609 Look, something's come up, 157 00:07:48,633 --> 00:07:50,543 but I'll come around to yours when I'm done. 158 00:07:50,567 --> 00:07:52,343 I'll, uh, bring a wine. 159 00:07:52,367 --> 00:07:54,043 I've got wine here. 160 00:07:54,067 --> 00:07:56,543 No. I'll surprise you with something from the cellar. 161 00:07:56,567 --> 00:07:58,176 Talk soon. Bye. 162 00:07:58,200 --> 00:08:02,167 Um, you never break out the fancy cellar wine for me. 163 00:08:03,367 --> 00:08:06,543 Does this mean Beth's staying in town for good? 164 00:08:06,567 --> 00:08:09,643 Yeah, but we're, uh, still keeping it casual. 165 00:08:09,667 --> 00:08:11,576 It's early days. 166 00:08:11,600 --> 00:08:14,443 Oh. Well, I wouldn't wait too long. 167 00:08:14,467 --> 00:08:16,467 You're no spring chicken. 168 00:08:17,067 --> 00:08:19,209 W-What sort of chicken would you say I am? 169 00:08:19,233 --> 00:08:22,633 Oh...mid-autumn? 170 00:08:25,067 --> 00:08:27,043 All I'm saying is I'm in no hurry 171 00:08:27,067 --> 00:08:28,809 to make any big decisions. 172 00:08:28,833 --> 00:08:31,309 Okay. So I shouldn't listen out for the sound 173 00:08:31,333 --> 00:08:33,643 of distant wedding bells? 174 00:08:33,667 --> 00:08:35,843 That ship has sailed too many times already. 175 00:08:35,867 --> 00:08:38,176 Yeah. Four, wasn't it? 176 00:08:38,200 --> 00:08:40,300 Or was it five? 177 00:08:40,800 --> 00:08:45,043 Ah! The intrepid search goes on. 178 00:08:45,067 --> 00:08:47,543 - Any breakthroughs? - Not yet. 179 00:08:47,567 --> 00:08:50,543 But these are the latest priceless items to go missing. 180 00:08:50,567 --> 00:08:52,343 Thrilling stuff. 181 00:08:52,367 --> 00:08:56,043 What kind of sick individual targets innocent 182 00:08:56,067 --> 00:08:58,243 and defenseless ceramic dogs? 183 00:08:58,267 --> 00:08:59,776 Mind if we borrow the board? 184 00:08:59,800 --> 00:09:01,809 Hell no. It's all yours. 185 00:09:01,833 --> 00:09:03,509 What you got? Two deaths. 186 00:09:03,533 --> 00:09:06,843 One a man in his 60s at the golf course... 187 00:09:06,867 --> 00:09:11,809 ...and an unidentified victim of a barn fire at Randall's Farm. 188 00:09:11,833 --> 00:09:15,143 The golf course was a suspected heart attack, so not suspicious. 189 00:09:15,167 --> 00:09:18,043 Yeah. And the fire victim looks to be accidental too. 190 00:09:18,067 --> 00:09:19,743 But it's odd, though. 191 00:09:19,767 --> 00:09:23,043 There was a-a life-sized dummy found nearby. 192 00:09:23,067 --> 00:09:24,709 Mm. That is odd. 193 00:09:24,733 --> 00:09:28,043 What's even odder is the on-call undertaker this week 194 00:09:28,067 --> 00:09:29,776 is Warren Bugle, 195 00:09:29,800 --> 00:09:31,509 who also happens to be a new recruit 196 00:09:31,533 --> 00:09:34,309 of the Brokenwood Volunteer Fire Brigade -- 197 00:09:34,333 --> 00:09:36,043 the same fire brigade 198 00:09:36,067 --> 00:09:38,143 that attended both callouts this morning. 199 00:09:38,167 --> 00:09:40,343 - Lucky run. - Well, exactly. 200 00:09:40,367 --> 00:09:42,643 Except Bugle was on call for that homicide 201 00:09:42,667 --> 00:09:44,143 two months ago, wasn't he? 202 00:09:44,167 --> 00:09:46,043 Yeah, and the one down at the beach. 203 00:09:46,067 --> 00:09:48,176 And I believe he was on call for the hiker death in March 204 00:09:48,200 --> 00:09:49,243 out at Tahuna Point. 205 00:09:49,267 --> 00:09:52,600 Well, that's a very lucky run. 206 00:10:04,033 --> 00:10:05,576 Wow. 207 00:10:05,600 --> 00:10:07,709 Warren Bugle's certainly upped his game. 208 00:10:07,733 --> 00:10:10,509 Almost...classy. 209 00:10:10,533 --> 00:10:11,567 Ah. 210 00:10:12,733 --> 00:10:14,700 Not quite classy. 211 00:10:15,467 --> 00:10:17,143 Hello? 212 00:10:17,167 --> 00:10:20,043 Hi. Uh, DSS Mike Shepherd. Detective Sims. 213 00:10:20,067 --> 00:10:21,443 Uh, is Warren around? 214 00:10:21,467 --> 00:10:24,833 Uh, he's out. Not sure when he'll be back. 215 00:10:25,733 --> 00:10:27,009 - I'm Dougal. - Ah. 216 00:10:27,033 --> 00:10:28,976 The place has been done up lately. 217 00:10:29,000 --> 00:10:31,609 Mm. Warren invested a lot in the business recently. 218 00:10:31,633 --> 00:10:34,109 Uh, premium coffins, eco-funeral packages. 219 00:10:34,133 --> 00:10:35,709 He got me in to help carry the load. 220 00:10:35,733 --> 00:10:38,043 Oh, I also play the bass guitar, 221 00:10:38,067 --> 00:10:39,843 which works well with Warren's saxophone 222 00:10:39,867 --> 00:10:42,567 as a live music combo we offer as part of any service. 223 00:10:43,267 --> 00:10:45,543 What's an eco-funeral package? 224 00:10:45,567 --> 00:10:47,209 Oh, it's great. 225 00:10:47,233 --> 00:10:51,376 Uh, we bury you in, like, a sort of egg made of cardboard, 226 00:10:51,400 --> 00:10:55,143 with fertilizer and nutrients and...stuff 227 00:10:55,167 --> 00:10:57,233 and eventually, you just grow into a tree. 228 00:10:58,033 --> 00:10:59,500 Is that...legal? 229 00:11:00,200 --> 00:11:01,576 It should be. 230 00:11:01,600 --> 00:11:03,609 Uh, pretty legal. Yeah. 231 00:11:03,633 --> 00:11:05,500 No one's bought one yet, though. 232 00:11:06,067 --> 00:11:07,609 What about the T-shirts? 233 00:11:07,633 --> 00:11:09,376 No, not a single one. 234 00:11:09,400 --> 00:11:12,243 We've found people aren't really in the mood to buy T-shirts. 235 00:11:12,267 --> 00:11:13,643 I can't imagine why. 236 00:11:13,667 --> 00:11:15,376 I think it's because they're usually here 237 00:11:15,400 --> 00:11:16,633 to bury a loved one. 238 00:11:17,200 --> 00:11:19,709 No, I um... Yeah. 239 00:11:19,733 --> 00:11:22,043 Fair to say that business has been good lately? 240 00:11:22,067 --> 00:11:24,067 Mm. Has been busy. 241 00:11:25,067 --> 00:11:26,243 Oh. 242 00:11:26,267 --> 00:11:28,843 - What happened there? - Uh, nothing. 243 00:11:28,867 --> 00:11:31,143 Just a bird. Sorry. 244 00:11:31,167 --> 00:11:33,143 You actually just caught me in the middle of an embalming. 245 00:11:33,167 --> 00:11:34,776 I shouldn't leave it too long. 246 00:11:34,800 --> 00:11:37,633 Things tend to...sink. 247 00:11:39,067 --> 00:11:41,867 You should get back to that. 248 00:11:42,467 --> 00:11:44,567 I'll tell Warren you called. 249 00:11:50,400 --> 00:11:53,043 I quite like the idea of my body turning into a tree. 250 00:11:53,067 --> 00:11:55,309 Like a mighty pohutukawa. 251 00:11:55,333 --> 00:11:58,209 Mm. Maybe I'd like to be part of a vineyard. 252 00:11:58,233 --> 00:11:59,509 Reverend! 253 00:11:59,533 --> 00:12:00,743 Wow. Yuck. 254 00:12:00,767 --> 00:12:03,467 I'll be steering clear of that vintage. 255 00:12:06,633 --> 00:12:10,743 I always have trouble getting my baguettes to fit in the basket. 256 00:12:10,767 --> 00:12:12,709 We saw your better half this morning. 257 00:12:12,733 --> 00:12:15,043 Yeah. Didn't realize you were dating a hunky firefighter. 258 00:12:15,067 --> 00:12:17,809 Yes. Roger has really taken to it. 259 00:12:17,833 --> 00:12:19,643 I think after years of psychiatry, 260 00:12:19,667 --> 00:12:21,776 he's enjoying doing something more physical. 261 00:12:21,800 --> 00:12:24,067 Mm. And you must love the uniform too. 262 00:12:25,233 --> 00:12:27,067 It's rather striking, I'll admit. 263 00:12:28,633 --> 00:12:31,543 Now, I don't wish to speak ill of a local business, 264 00:12:31,567 --> 00:12:34,109 but if you're thinking of using Warren Bugle Funerals, 265 00:12:34,133 --> 00:12:36,143 it might be worth shopping around. 266 00:12:36,167 --> 00:12:38,176 Really? Why is that? 267 00:12:38,200 --> 00:12:40,043 Roger's mother passed recently, 268 00:12:40,067 --> 00:12:43,743 and the embalming job that the new embalmer did on her 269 00:12:43,767 --> 00:12:45,643 was quite terrible. 270 00:12:45,667 --> 00:12:47,776 She resembled Herman Munster. 271 00:12:47,800 --> 00:12:49,309 Well, did you complain? 272 00:12:49,333 --> 00:12:51,543 Roger wrote a stern letter of complaint to Warren 273 00:12:51,567 --> 00:12:53,143 and refused to pay the bill. 274 00:12:53,167 --> 00:12:55,376 Roger got quite an abusive letter back, 275 00:12:55,400 --> 00:12:57,043 touting Mr. Hornblower 276 00:12:57,067 --> 00:13:00,343 as a man at the top of his professional game. 277 00:13:00,367 --> 00:13:03,743 We decided to agree to disagree. 278 00:13:03,767 --> 00:13:05,176 Just thought you should know. 279 00:13:05,200 --> 00:13:06,643 Good day, detectives. 280 00:13:06,667 --> 00:13:08,067 Thanks. See you. 281 00:13:08,633 --> 00:13:10,743 Gina. She wants me. 282 00:13:10,767 --> 00:13:12,109 Of course she does. 283 00:13:12,133 --> 00:13:14,243 Mustn't keep your new bestie waiting. 284 00:13:14,267 --> 00:13:15,467 Don't be jealous. 285 00:13:22,067 --> 00:13:23,109 They've gone. 286 00:13:23,133 --> 00:13:24,743 Jolly good. 287 00:13:24,767 --> 00:13:26,809 I told them you were out. 288 00:13:26,833 --> 00:13:29,176 Yes. Quite. 289 00:13:29,200 --> 00:13:30,567 Well done. 290 00:13:32,267 --> 00:13:34,067 Well, back to it, eh? 291 00:13:36,567 --> 00:13:38,567 Thirty-two minutes. 292 00:13:39,767 --> 00:13:42,300 Not bad. 293 00:13:45,800 --> 00:13:47,809 Oh, Kristin. Thank you for coming so quick. 294 00:13:47,833 --> 00:13:50,843 Of course. So, uh, the golfer. 295 00:13:50,867 --> 00:13:53,176 A routine heart attack. Very dull. 296 00:13:53,200 --> 00:13:56,609 But I need you to know I have been the victim of a hit job. 297 00:13:56,633 --> 00:13:59,743 A -- Um, sorry. A what? 298 00:13:59,767 --> 00:14:01,109 That new embalmer. 299 00:14:01,133 --> 00:14:02,543 Oh, you mean Dougal? 300 00:14:02,567 --> 00:14:05,043 When he delivered this body earlier today, 301 00:14:05,067 --> 00:14:07,376 he was hitting me. 302 00:14:07,400 --> 00:14:10,243 A-Are you saying that Dougal Hornblower assaulted you? 303 00:14:10,267 --> 00:14:13,109 Yes. He was very salty. 304 00:14:13,133 --> 00:14:14,367 Just here. 305 00:14:15,767 --> 00:14:17,233 Nyet problem. 306 00:14:20,067 --> 00:14:22,600 Uh... 307 00:14:26,833 --> 00:14:30,043 I look like a tired and lonely old cow? 308 00:14:30,067 --> 00:14:32,467 Uh... 309 00:14:40,067 --> 00:14:42,043 He was trying to tell me I looked lovely. 310 00:14:42,067 --> 00:14:46,043 Right. So he was hitting on you. 311 00:14:46,067 --> 00:14:48,043 Silly man. 312 00:14:48,067 --> 00:14:50,633 Well, t-the other way of looking at it is you could be flattered. 313 00:14:51,400 --> 00:14:54,443 Embalmers are not as clever as they think they are. 314 00:14:54,467 --> 00:14:57,209 It's all formaldehyde, formaldehyde, 315 00:14:57,233 --> 00:14:59,509 formaldehyde with them. 316 00:14:59,533 --> 00:15:02,209 Have you had a chance to look at the fire victim? 317 00:15:02,233 --> 00:15:04,367 I just was about to start. 318 00:15:09,467 --> 00:15:13,243 I think male, but even that is hard to tell yet. 319 00:15:13,267 --> 00:15:16,543 This is going to be much more of a fun challenge. 320 00:15:16,567 --> 00:15:18,367 Rather you than me. 321 00:15:20,200 --> 00:15:22,500 What's that? 322 00:15:24,067 --> 00:15:26,576 What is left of his trousers. 323 00:15:26,600 --> 00:15:30,243 And what color would you say that was originally? 324 00:15:30,267 --> 00:15:32,309 They've been darkened by the fire, 325 00:15:32,333 --> 00:15:37,067 but it looks to be a tough sort of fabric. 326 00:15:42,400 --> 00:15:46,133 Mike, I think the victim was wearing a firefighter's uniform. 327 00:15:52,067 --> 00:15:55,043 Really get into those mud guards there, Sean. 328 00:15:55,067 --> 00:15:57,700 Maybe you could actually help, Romily. 329 00:16:05,067 --> 00:16:07,067 Detectives! 330 00:16:07,567 --> 00:16:09,443 We're just giving Big Brenda a bit of a scrub. 331 00:16:09,467 --> 00:16:10,709 Big Brenda? 332 00:16:10,733 --> 00:16:12,443 Oh, it's what we call our fire engine. 333 00:16:12,467 --> 00:16:14,776 I actually think it looks a little bit more like a Maureen, 334 00:16:14,800 --> 00:16:15,843 but whatevs. 335 00:16:15,867 --> 00:16:18,043 Everything okay? 336 00:16:18,067 --> 00:16:19,843 Yeah. We need to talk to Steve Bayliss. 337 00:16:19,867 --> 00:16:21,376 - Is he around? - Oh. 338 00:16:21,400 --> 00:16:23,809 Um, he's in the showers, washing off some fire retardant. 339 00:16:23,833 --> 00:16:26,043 Anything I can I help with? I'm deputy. 340 00:16:26,067 --> 00:16:29,109 We're trying to identify the barn-fire victim. 341 00:16:29,133 --> 00:16:31,343 Sorry. The images are quite graphic. 342 00:16:31,367 --> 00:16:33,709 Oh, please. We have seen it all. 343 00:16:33,733 --> 00:16:36,043 I mean, a few months back, we had this horrific car accident, 344 00:16:36,067 --> 00:16:37,809 and the inside was just completely -- 345 00:16:37,833 --> 00:16:40,843 Yeah. So, does this look like a firefighter's uniform to you? 346 00:16:40,867 --> 00:16:42,343 Um, okay. We don't really call it that. 347 00:16:42,367 --> 00:16:44,567 We call it turnout gear, but, um... 348 00:16:46,567 --> 00:16:48,067 Sean? 349 00:16:52,567 --> 00:16:54,709 This is the victim from that Randall Farm fire. 350 00:16:54,733 --> 00:16:56,043 What does that look like to you? 351 00:16:56,067 --> 00:16:59,067 Heavy. Looks like ours. 352 00:17:00,800 --> 00:17:02,243 Yeah. That looks legit. 353 00:17:02,267 --> 00:17:04,809 So I-I guess the next question is... 354 00:17:04,833 --> 00:17:07,543 Are you missing any firefighters? 355 00:17:07,567 --> 00:17:10,209 Yeah. So, we're all volunteers around here, apart from Steve. 356 00:17:10,233 --> 00:17:11,443 He's a career guy. 357 00:17:11,467 --> 00:17:12,643 Sean and Claudia out the front, 358 00:17:12,667 --> 00:17:14,176 they're married, if you can believe that. 359 00:17:14,200 --> 00:17:15,809 And then we've got Rog -- Hey, Rog! 360 00:17:15,833 --> 00:17:17,409 He's our station officer. 361 00:17:17,433 --> 00:17:19,743 He's new, and he's pretty old, but he's a good sort. 362 00:17:19,767 --> 00:17:22,409 And then there's Steve and me, and that's the whole team. 363 00:17:22,433 --> 00:17:24,043 And Warren? 364 00:17:24,067 --> 00:17:26,343 He's a new recruit. He's still on probation. 365 00:17:26,367 --> 00:17:28,843 He's not really, like, part of the team, you know? 366 00:17:28,867 --> 00:17:30,043 He's a weird guy. 367 00:17:30,067 --> 00:17:31,709 You haven't seen him, have you? 368 00:17:31,733 --> 00:17:34,309 Um, no. Not since this morning. 369 00:17:34,333 --> 00:17:36,043 He's probably out shirking his duties. 370 00:17:36,067 --> 00:17:37,543 Probably thinks I haven't noticed, but I have. 371 00:17:37,567 --> 00:17:39,309 Oh. Yeah. Here we are. 372 00:17:39,333 --> 00:17:41,043 Uh, it's all here. 373 00:17:41,067 --> 00:17:42,743 We keep a pretty close eye on this stuff 374 00:17:42,767 --> 00:17:45,176 because it's freakin' expensive like you wouldn't believe. 375 00:17:45,200 --> 00:17:47,843 Like, how much would you say this costs? 376 00:17:47,867 --> 00:17:50,209 - No idea. - Yeah, but if you had to guess. 377 00:17:50,233 --> 00:17:51,609 Maybe just tell me. 378 00:17:51,633 --> 00:17:53,043 Four grand each. 379 00:17:53,067 --> 00:17:55,576 Whole turnout kit -- 13 grand. 380 00:17:55,600 --> 00:17:57,043 Mad, eh? 381 00:17:57,067 --> 00:17:59,043 So it wouldn't be easy to get hold of one? 382 00:17:59,067 --> 00:18:01,043 Nah. Not around here. 383 00:18:01,067 --> 00:18:02,509 It's weird, though, eh? 384 00:18:02,533 --> 00:18:06,243 There was also some kind of dummy found in the wreckage. 385 00:18:06,267 --> 00:18:07,643 Dummy? 386 00:18:07,667 --> 00:18:09,743 Oh. Sorry, guys. 387 00:18:09,767 --> 00:18:12,709 Got to go. Um, do you want to watch me slide the pole? 388 00:18:12,733 --> 00:18:15,209 It doesn't actually go anywhere, but, you know, 389 00:18:15,233 --> 00:18:17,643 I got it put in for station morale. 390 00:18:17,667 --> 00:18:20,243 You know, firefighters. Got to have the pole and all. 391 00:18:20,267 --> 00:18:21,776 - No. Thanks. - Uh, no. 392 00:18:21,800 --> 00:18:23,733 Maybe another time. 393 00:18:29,533 --> 00:18:34,109 The victim was male, above average height, average build. 394 00:18:34,133 --> 00:18:36,109 Cause of death is still being confirmed, 395 00:18:36,133 --> 00:18:38,043 but smoke inhalation is the likely candidate. 396 00:18:38,067 --> 00:18:40,376 He was also possibly intoxicated when he died. 397 00:18:40,400 --> 00:18:42,243 There was also a bicycle 398 00:18:42,267 --> 00:18:44,043 found in the wreckage along with the dummy. 399 00:18:44,067 --> 00:18:46,443 He was sleeping rough with a dummy as company -- 400 00:18:46,467 --> 00:18:49,843 ...wearing an expensive firefighter's uniform. 401 00:18:49,867 --> 00:18:52,243 He lights a fire to cook something, 402 00:18:52,267 --> 00:18:55,209 drinks himself to sleep, and never wakes up? 403 00:18:55,233 --> 00:18:56,709 Any missing-persons reports? 404 00:18:56,733 --> 00:18:58,643 Uh, none in the last few months. 405 00:18:58,667 --> 00:19:00,643 And without knowing who we we're trying to look for, 406 00:19:00,667 --> 00:19:03,543 we can't try and match dental records or DNA. 407 00:19:03,567 --> 00:19:05,376 Any other identifying features? 408 00:19:05,400 --> 00:19:08,743 Um, Gina sent this through. 409 00:19:08,767 --> 00:19:15,267 Looks like a sliver of a tattoo on the upper right thigh. 410 00:19:16,233 --> 00:19:17,843 What is that? A leaf? 411 00:19:17,867 --> 00:19:19,443 Looks like a paw. 412 00:19:19,467 --> 00:19:21,443 Maybe a cat's paw. 413 00:19:21,467 --> 00:19:22,443 Oh, my God. 414 00:19:22,467 --> 00:19:24,467 Uh, just hang on a second. 415 00:19:37,567 --> 00:19:39,043 Here. 416 00:19:39,067 --> 00:19:40,433 Look at this. 417 00:19:42,067 --> 00:19:44,776 Ah. You want to hang that up in here? 418 00:19:44,800 --> 00:19:46,776 What? No. 419 00:19:46,800 --> 00:19:48,509 Romily forced it on me. 420 00:19:48,533 --> 00:19:51,043 Oh. Forced it on you. No judgment here. 421 00:19:51,067 --> 00:19:56,433 Well, I only glanced at it, but I'm sure that somewhere here... 422 00:19:57,067 --> 00:19:59,043 Wait. Was that Sean two months in a row? 423 00:19:59,067 --> 00:20:01,143 Yeah. He's actually in here six times. 424 00:20:01,167 --> 00:20:02,543 Oh. Six times, you say? 425 00:20:02,567 --> 00:20:03,976 I thought you only glanced at it. 426 00:20:04,000 --> 00:20:06,167 Would you two just calm down? Look. 427 00:20:08,200 --> 00:20:09,200 Nice work. 428 00:20:13,333 --> 00:20:14,309 Mike Shepherd. 429 00:20:14,333 --> 00:20:15,833 Steve Bayliss. 430 00:20:16,400 --> 00:20:20,167 The body. I know who it is. 431 00:20:23,400 --> 00:20:25,900 Martyn Travers. 432 00:20:28,200 --> 00:20:29,976 Yeah. 433 00:20:30,000 --> 00:20:32,809 So, after Romily told me that you'd found the turnout gear, 434 00:20:32,833 --> 00:20:35,376 I...I had this feeling. 435 00:20:35,400 --> 00:20:37,209 It's him, isn't it? 436 00:20:37,233 --> 00:20:40,343 We don't have a positive ID yet. 437 00:20:40,367 --> 00:20:42,976 Uh, Romily didn't seem to think any of your crew were missing. 438 00:20:43,000 --> 00:20:45,809 Martyn's not part of the crew. Not anymore. 439 00:20:45,833 --> 00:20:48,209 No, he left early last year. 440 00:20:48,233 --> 00:20:51,976 Left Brokenwood -- Well, left the country, I heard. 441 00:20:52,000 --> 00:20:57,000 Yeah. It was after that, uh, fire at Hinch Road. 442 00:21:01,600 --> 00:21:03,400 We all heard about that. 443 00:21:04,333 --> 00:21:06,176 Um, about the turnout gear. 444 00:21:06,200 --> 00:21:09,343 Martyn and I didn't part company on the best of terms, 445 00:21:09,367 --> 00:21:12,443 so when he left, he took the turnout gear with him. 446 00:21:12,467 --> 00:21:14,809 I had to replace it out of my own pocket. 447 00:21:14,833 --> 00:21:18,043 I didn't tell the team because I was a bit embarrassed. 448 00:21:18,067 --> 00:21:21,743 Do you mind elaborating on "best terms"? 449 00:21:21,767 --> 00:21:27,043 After that fire, Martyn started drinking on the job. 450 00:21:27,067 --> 00:21:30,609 Well, that's immediate dismissal, unfortunately. 451 00:21:30,633 --> 00:21:32,309 I mean, Martyn had his problems, 452 00:21:32,333 --> 00:21:35,243 but before that, he was a damn good volunteer. 453 00:21:35,267 --> 00:21:37,109 And they are bloody hard to find. 454 00:21:37,133 --> 00:21:40,043 I mean, my crew at the moment -- Geez. 455 00:21:40,067 --> 00:21:42,643 Do you have any idea why Martyn came back to Brokenwood? 456 00:21:42,667 --> 00:21:44,400 Other than to hit the pubs, no. 457 00:21:46,233 --> 00:21:52,233 Uh, this was found next to the body. 458 00:21:53,767 --> 00:21:54,833 Do you recognize it? 459 00:21:55,833 --> 00:21:57,633 I do. 460 00:21:59,067 --> 00:22:00,600 I need to check something. 461 00:22:03,467 --> 00:22:05,843 - Can I get back to you? - Of course. 462 00:22:05,867 --> 00:22:08,233 Gina. 463 00:22:09,067 --> 00:22:10,576 Hey, uh, head to the Snake and Tiger. 464 00:22:10,600 --> 00:22:12,709 See if Trudy's seen this guy hanging around 465 00:22:12,733 --> 00:22:14,043 over the last few days. 466 00:22:14,067 --> 00:22:16,309 Yeah. On it. 467 00:22:16,333 --> 00:22:19,043 Once we have this Martyn Travers' dental records, 468 00:22:19,067 --> 00:22:21,243 I will do a comparison. Thank you, Gina. 469 00:22:21,267 --> 00:22:23,576 No problem, Mike. 470 00:22:23,600 --> 00:22:26,743 The cause of death, it's smoke inhalation, as we thought. 471 00:22:26,767 --> 00:22:30,067 Better way of going than being burned to a crisp. 472 00:22:31,233 --> 00:22:33,176 And we are still waiting on toxicology, 473 00:22:33,200 --> 00:22:35,443 but alcohol looks to be a factor. 474 00:22:35,467 --> 00:22:37,509 Mm. That would be a matchup. 475 00:22:37,533 --> 00:22:40,043 Uh, do you need to check that? 476 00:22:40,067 --> 00:22:42,067 No. 477 00:22:44,067 --> 00:22:45,533 Is everything okay? 478 00:22:48,767 --> 00:22:51,376 Now, this is what I want to show you. 479 00:22:51,400 --> 00:22:53,409 I found it inside the mouth. 480 00:22:53,433 --> 00:22:55,109 That's why it's not burned. 481 00:22:55,133 --> 00:22:58,643 I think probably the victim tried to use it as a mask. 482 00:22:58,667 --> 00:23:02,509 So that means he was conscious when the smoke overcame him, 483 00:23:02,533 --> 00:23:04,543 not passed out because of intoxication? 484 00:23:04,567 --> 00:23:06,500 Yes, it would. 485 00:23:08,067 --> 00:23:09,509 Chalmers. 486 00:23:09,533 --> 00:23:13,776 Martyn Travers was seen drinking with someone we know. 487 00:23:13,800 --> 00:23:15,343 This Dougal man, 488 00:23:15,367 --> 00:23:17,300 he keeps sending me picture of his organ. 489 00:23:17,867 --> 00:23:20,176 What? You mean he's sending you pictures of his -- 490 00:23:20,200 --> 00:23:22,609 Liver, heart, lungs. Yes. 491 00:23:22,633 --> 00:23:26,043 Embalmers are not supposed to touch other people's organs. 492 00:23:26,067 --> 00:23:27,176 That's my job. 493 00:23:27,200 --> 00:23:29,309 But he's pretending he's a big shot. 494 00:23:29,333 --> 00:23:32,633 He thinks it will make me want to have dinner with him. 495 00:23:33,667 --> 00:23:36,243 Embalmers. So transparent. 496 00:23:36,267 --> 00:23:38,809 And could you pick up one of their T-shirts on the way? 497 00:23:38,833 --> 00:23:40,243 Thanks. 498 00:23:40,267 --> 00:23:42,067 - Uh, we need to go. - Yeah. 499 00:23:45,333 --> 00:23:47,143 The game's in a fortnight, all right? 500 00:23:47,167 --> 00:23:49,509 And I do not want us to come last again. 501 00:23:49,533 --> 00:23:51,209 So let's see some action. And that means you. 502 00:23:51,233 --> 00:23:53,043 On your marks. Get set. 503 00:23:53,067 --> 00:23:55,043 Go, go, go! You can do it! Come on! 504 00:23:55,067 --> 00:23:56,743 - Good! - Come on! Come on! Come on! 505 00:23:56,767 --> 00:23:59,043 You've been giving us quite the runaround, haven't you? 506 00:23:59,067 --> 00:24:01,043 - Have I? - Uh, we need to talk -- 507 00:24:01,067 --> 00:24:02,809 down at the station. 508 00:24:02,833 --> 00:24:04,043 Can it wait until tomorrow? 509 00:24:04,067 --> 00:24:06,209 - Afraid not. - You know what they say. 510 00:24:06,233 --> 00:24:07,409 Tomorrow never comes. 511 00:24:07,433 --> 00:24:09,109 I mean... 512 00:24:09,133 --> 00:24:12,067 Why don't we, uh, give you a lift, save you the trouble? 513 00:24:13,267 --> 00:24:14,443 Am I under arrest? 514 00:24:14,467 --> 00:24:16,267 Not yet. 515 00:24:22,567 --> 00:24:24,309 How long is this gonna take? 516 00:24:24,333 --> 00:24:26,309 I've got a funeral tomorrow morning, and I need my vehicle. 517 00:24:26,333 --> 00:24:28,243 Well, we just have a few questions, 518 00:24:28,267 --> 00:24:30,043 and then we'll drop you back to the station. 519 00:24:30,067 --> 00:24:32,609 Have you seen Martyn Travers recently? 520 00:24:32,633 --> 00:24:34,343 I don't know who that is. 521 00:24:34,367 --> 00:24:37,833 He was your predecessor at the fire station. 522 00:24:38,400 --> 00:24:40,209 Right. Martyn. Yes. 523 00:24:40,233 --> 00:24:42,143 I've never been great with names. 524 00:24:42,167 --> 00:24:43,643 My Grandfather Janine was the same. 525 00:24:43,667 --> 00:24:45,043 It's a family thing. 526 00:24:45,067 --> 00:24:47,709 Your grandfather was called Janine? 527 00:24:47,733 --> 00:24:51,343 Actually, when I think about it, no. He was James. 528 00:24:51,367 --> 00:24:52,376 Janine was my uncle. 529 00:24:52,400 --> 00:24:54,043 Yeah. O-Okay. 530 00:24:54,067 --> 00:24:56,209 Uh, we believe that Martyn was the victim 531 00:24:56,233 --> 00:24:58,576 found at the Randall farm this morning. 532 00:24:58,600 --> 00:25:00,167 I see. 533 00:25:01,067 --> 00:25:02,633 Have you met him? 534 00:25:03,567 --> 00:25:05,543 Well, I think I'd remember if I had. 535 00:25:05,567 --> 00:25:07,743 So you weren't drinking with him last night 536 00:25:07,767 --> 00:25:09,100 at the Snake and Tiger? 537 00:25:12,633 --> 00:25:14,209 What the hell is this? 538 00:25:14,233 --> 00:25:17,576 An invitation to peace of mind. 539 00:25:17,600 --> 00:25:20,209 Peace of mind, my arse. 540 00:25:20,233 --> 00:25:22,767 I can think of better places to be. 541 00:25:25,567 --> 00:25:27,667 Keep an eye on this clown. 542 00:25:29,267 --> 00:25:31,109 Heathens. 543 00:25:31,133 --> 00:25:34,509 Oh! A fellow firefighter. 544 00:25:34,533 --> 00:25:36,443 - Evening. - Do I know you? 545 00:25:36,467 --> 00:25:39,176 I'm a new recruit myself. Let me buy you a drink. 546 00:25:39,200 --> 00:25:40,667 Trina? 547 00:25:42,333 --> 00:25:43,700 My name's not Trina. 548 00:25:44,533 --> 00:25:46,743 I'll have a black Russian, uh, with milk, 549 00:25:46,767 --> 00:25:48,376 and my comrade here will have -- 550 00:25:48,400 --> 00:25:50,143 No, no, no. I'm all right. I'm on the waters. 551 00:25:50,167 --> 00:25:52,176 Ah. 552 00:25:52,200 --> 00:25:53,776 Oi! 553 00:25:53,800 --> 00:25:56,309 I think you've had enough free waters for one day. 554 00:25:56,333 --> 00:25:58,067 Out you go. 555 00:26:00,833 --> 00:26:03,509 I'm going. I'm going. I'm going. 556 00:26:03,533 --> 00:26:05,043 Oh, that guy? 557 00:26:05,067 --> 00:26:06,843 Yeah. Yeah. Well... 558 00:26:06,867 --> 00:26:10,743 Yeah, I may -- I may have run into him. 559 00:26:10,767 --> 00:26:13,709 So not good with names or faces. 560 00:26:13,733 --> 00:26:15,409 Well, he didn't look like this. 561 00:26:15,433 --> 00:26:17,843 He -- He looked unwell. 562 00:26:17,867 --> 00:26:20,333 Not long for this world, if you know what I mean. 563 00:26:22,067 --> 00:26:24,433 Do you have a helmet? 564 00:26:26,233 --> 00:26:28,176 He got on his bike and left. 565 00:26:28,200 --> 00:26:30,043 - That was it? - Yeah. 566 00:26:30,067 --> 00:26:32,743 So if we pulled CCTV footage 567 00:26:32,767 --> 00:26:34,343 from outside the Snake and Tiger, 568 00:26:34,367 --> 00:26:36,243 that's exactly what we would see? 569 00:26:36,267 --> 00:26:38,367 Yes. One hundred percent. 570 00:26:40,733 --> 00:26:43,333 Well, maybe not...exactly. 571 00:26:44,733 --> 00:26:47,209 I might have given him a lift? 572 00:26:47,233 --> 00:26:48,800 Might have? 573 00:26:51,567 --> 00:26:54,209 Comrade! Come on. Let me you a lift. 574 00:26:54,233 --> 00:26:56,400 - Where are you headed? - I'm fine. 575 00:27:01,067 --> 00:27:04,067 I was just trying to help a comrade in need. 576 00:27:07,333 --> 00:27:09,167 I drove to the funeral parlor. 577 00:27:15,667 --> 00:27:17,543 Uh, no. Please. 578 00:27:17,567 --> 00:27:19,376 Please don't do that. 579 00:27:19,400 --> 00:27:21,343 J-- Uh... 580 00:27:21,367 --> 00:27:22,833 Someone's in here. 581 00:27:24,333 --> 00:27:26,567 A sad lack of decorum. 582 00:27:27,867 --> 00:27:29,167 Then what happened? 583 00:27:29,733 --> 00:27:30,867 He rode away. 584 00:27:32,067 --> 00:27:34,443 So you were possibly the last person 585 00:27:34,467 --> 00:27:37,509 to see Martyn Travers alive. 586 00:27:37,533 --> 00:27:38,567 If you say so. 587 00:27:41,400 --> 00:27:43,843 Any thoughts from the family about the funeral? 588 00:27:43,867 --> 00:27:46,043 I doubt that they'd want a cremation, would they? 589 00:27:46,067 --> 00:27:47,809 A bit on the nose. 590 00:27:47,833 --> 00:27:49,609 Unbelievable. 591 00:27:49,633 --> 00:27:52,376 This cloth was found in Martyn's mouth. 592 00:27:52,400 --> 00:27:54,600 There's a letter on the fabric. Do you recognize it? 593 00:28:00,833 --> 00:28:02,376 How about now? 594 00:28:02,400 --> 00:28:03,809 Looks like one of your T-shirts to me. 595 00:28:03,833 --> 00:28:05,343 You bought one of my shirts! 596 00:28:05,367 --> 00:28:06,809 In the line of duty, yes. 597 00:28:06,833 --> 00:28:08,409 I told Dougal they were winners. 598 00:28:08,433 --> 00:28:11,043 - How did Martyn come by one? - He must have bought it. 599 00:28:11,067 --> 00:28:14,343 Even though Dougal told us you haven't actually sold any. 600 00:28:14,367 --> 00:28:17,043 Oh, then -- then he must've taken it from my car. 601 00:28:17,067 --> 00:28:18,500 You just said he was asleep in your car. 602 00:28:19,200 --> 00:28:24,767 Then...maybe it's just one of those things. 603 00:28:26,067 --> 00:28:27,409 Seriously? 604 00:28:27,433 --> 00:28:30,043 Ah. No. 605 00:28:30,067 --> 00:28:31,309 Yes! That's right. 606 00:28:31,333 --> 00:28:33,267 He was a little whiffy. 607 00:28:34,067 --> 00:28:36,209 So I gave him a fresh shirt. 608 00:28:36,233 --> 00:28:37,776 You see? 609 00:28:37,800 --> 00:28:42,700 A simple explanation when you think hard about it. 610 00:28:53,067 --> 00:28:54,709 And lied about seeing Martyn, 611 00:28:54,733 --> 00:28:57,043 but Trudy confirmed he was drunk, 612 00:28:57,067 --> 00:28:59,609 which stacks up with him dying by accident. 613 00:28:59,633 --> 00:29:01,709 Other than that, what have we got? 614 00:29:01,733 --> 00:29:04,043 A load of shifty behavior and the T-shirt. 615 00:29:04,067 --> 00:29:07,409 He was also coincidentally the on-call undertaker 616 00:29:07,433 --> 00:29:11,176 for at least four suspicious deaths in a two-month period, 617 00:29:11,200 --> 00:29:12,376 so that's got to mean something. 618 00:29:12,400 --> 00:29:13,776 But we can't prove he was there 619 00:29:13,800 --> 00:29:15,443 when the barn burned. 620 00:29:15,467 --> 00:29:17,776 In fact, we can't prove that he's done anything wrong at all. 621 00:29:17,800 --> 00:29:19,843 Oh, God. Proof. Enh! 622 00:29:19,867 --> 00:29:22,043 Sometimes it's just so overrated. 623 00:29:22,067 --> 00:29:24,309 So we let him go? 624 00:29:24,333 --> 00:29:27,300 Chalmers? Someone at the desk. 625 00:29:30,400 --> 00:29:32,743 Samantha, if I remember rightly. 626 00:29:32,767 --> 00:29:34,043 Sorry to come so late. 627 00:29:34,067 --> 00:29:36,709 - Um, I want to report a crime. - Okay. 628 00:29:36,733 --> 00:29:38,409 Threatening to kill someone is a crime, right? 629 00:29:38,433 --> 00:29:40,109 It is. 630 00:29:40,133 --> 00:29:42,500 Well, then I want to report that creepy funeral guy. 631 00:29:43,400 --> 00:29:45,333 He's been threatening to kill my grandmother. 632 00:29:55,400 --> 00:29:58,376 Warren Bugle, you have some serious explaining to do. 633 00:29:58,400 --> 00:29:59,709 But I haven't done anything! 634 00:29:59,733 --> 00:30:01,767 That's not entirely true. 635 00:30:02,333 --> 00:30:04,743 I don't understand. This is an advertising document. 636 00:30:04,767 --> 00:30:07,376 Unfortunately, it reads a lot like a death threat. 637 00:30:07,400 --> 00:30:08,843 - How? - You literally say 638 00:30:08,867 --> 00:30:10,543 that you're gonna be there when they die. 639 00:30:10,567 --> 00:30:12,576 I will be. That's my job. 640 00:30:12,600 --> 00:30:14,743 And you've been posting these anonymously 641 00:30:14,767 --> 00:30:16,609 through elderly people's front doors. 642 00:30:16,633 --> 00:30:18,043 Oh, I see. 643 00:30:18,067 --> 00:30:20,009 Is this about ignoring the "no junk mail" signs? 644 00:30:20,033 --> 00:30:21,376 Well, quite frankly, 645 00:30:21,400 --> 00:30:23,243 it depends on how you define the term "junk." 646 00:30:23,267 --> 00:30:24,776 There's been a formal complaint. 647 00:30:24,800 --> 00:30:26,409 They want to press charges against you. 648 00:30:26,433 --> 00:30:28,609 And there's the broken window at your funeral parlor. 649 00:30:28,633 --> 00:30:31,976 Was that another unhappy customer? 650 00:30:32,000 --> 00:30:34,143 The Aitchesons, probably. 651 00:30:34,167 --> 00:30:36,976 Very, very difficult clients. 652 00:30:37,000 --> 00:30:39,200 They better hope their house doesn't burn down. 653 00:30:42,000 --> 00:30:43,509 What did you just say? 654 00:30:43,533 --> 00:30:44,776 Nothing. Nothing. It, um... 655 00:30:44,800 --> 00:30:46,376 I believe you just said, 656 00:30:46,400 --> 00:30:48,343 "They'd better hope their house doesn't burn down," 657 00:30:48,367 --> 00:30:50,543 - "they" being the Aitchesons. - Yeah, but -- 658 00:30:50,567 --> 00:30:51,976 Why would you say that, Mr. Bugle? 659 00:30:52,000 --> 00:30:54,443 Because... I'm a firefighter. 660 00:30:54,467 --> 00:30:55,743 Who's making a threat to property. 661 00:30:55,767 --> 00:30:56,976 Who is also an undertaker. 662 00:30:57,000 --> 00:30:58,109 So you are threatening property? 663 00:30:58,133 --> 00:31:00,743 No, all I'm saying is... 664 00:31:00,767 --> 00:31:04,209 if their house burnt down and I was busy fixing my window, 665 00:31:04,233 --> 00:31:05,543 then I might not be able 666 00:31:05,567 --> 00:31:08,309 to attend to their fire in good speed. 667 00:31:08,333 --> 00:31:10,343 Are you suggesting there might be another fatality? 668 00:31:10,367 --> 00:31:13,109 That is possible, yes. 669 00:31:13,133 --> 00:31:15,243 Warren Bugle, we're gonna hold you overnight 670 00:31:15,267 --> 00:31:19,343 while we investigate your threat and these other matters. 671 00:31:19,367 --> 00:31:20,443 Come with me, Warren. 672 00:31:20,467 --> 00:31:22,409 What? This is unbelievable! 673 00:31:22,433 --> 00:31:26,067 Really? You're sure it's not just "one of those things"? 674 00:31:27,067 --> 00:31:29,509 I need you to pick up the hearse from the fire station. 675 00:31:29,533 --> 00:31:31,243 We have the funeral tomorrow for Mr. Higgins. 676 00:31:31,267 --> 00:31:33,209 - Mrs. Higgins. - Yes. Yes. 677 00:31:33,233 --> 00:31:35,743 - And then Mrs. Forsythe. - Uh, Mr. Forsythe. 678 00:31:35,767 --> 00:31:38,043 Oh, my God. Details. 679 00:31:38,067 --> 00:31:40,643 Anyway, the keys are in the staff room at the station. 680 00:31:40,667 --> 00:31:42,509 It needs petrol and a bit of a spruce-up, 681 00:31:42,533 --> 00:31:46,809 and there may be some Chinese takeaway boxes in the footwell. 682 00:31:46,833 --> 00:31:48,309 He eats in his hearse. 683 00:31:48,333 --> 00:31:49,643 And you are... 684 00:31:49,667 --> 00:31:52,709 I have been detained. 685 00:31:52,733 --> 00:31:54,576 It's all a complete misunderstanding, of course. 686 00:31:54,600 --> 00:31:57,376 I'm seeking legal counsel, and I will be out in a jiffy. 687 00:31:57,400 --> 00:31:59,043 But I need you to step up, Dougal. 688 00:31:59,067 --> 00:32:00,567 You can count on me. 689 00:32:09,533 --> 00:32:11,267 Wait, wait, wait! Wait! Wait! 690 00:32:12,800 --> 00:32:14,176 What the bloody hell? 691 00:32:14,200 --> 00:32:16,509 I need to get the keys for the hearse. 692 00:32:16,533 --> 00:32:18,043 Well, it's gonna have to wait, isn't it? 693 00:32:18,067 --> 00:32:19,609 We got a cow emergency on our hands. 694 00:32:19,633 --> 00:32:21,309 Aren't you the embalmer? 695 00:32:21,333 --> 00:32:22,776 That's me. 696 00:32:22,800 --> 00:32:24,433 You did my mother. 697 00:32:25,067 --> 00:32:27,209 Oh, yes. I recall. 698 00:32:27,233 --> 00:32:29,833 Tell you what. I'll take the hearse back myself. 699 00:32:30,400 --> 00:32:32,243 - Really? - I'd be delighted. 700 00:32:32,267 --> 00:32:34,376 Come on, Plummer! Stop gossiping! 701 00:32:34,400 --> 00:32:36,333 Let's go! 702 00:32:53,400 --> 00:32:54,709 Thanks, Frodo. 703 00:32:54,733 --> 00:32:57,576 I see you've gone quite minimalist today. 704 00:32:57,600 --> 00:33:00,233 - Eh? - No coffee cart this morning? 705 00:33:01,133 --> 00:33:03,543 Oh, yeah. Nah. 706 00:33:03,567 --> 00:33:05,376 There was a coffee cart. 707 00:33:05,400 --> 00:33:07,176 There's always a coffee cart, right? 708 00:33:07,200 --> 00:33:08,543 Like, that's what I do. 709 00:33:08,567 --> 00:33:11,109 And I set up early, like usual. 710 00:33:11,133 --> 00:33:14,043 But then I made the mistake of doing what I always do -- 711 00:33:14,067 --> 00:33:17,367 sneaking off for a leak in the bushes before the morning rush. 712 00:33:19,633 --> 00:33:21,867 But when I came back... 713 00:33:24,067 --> 00:33:26,043 I mean, I know some people are desperate 714 00:33:26,067 --> 00:33:28,176 for their morning coffees, but this is just way out of line. 715 00:33:28,200 --> 00:33:30,109 Someone stole your coffee cart? 716 00:33:30,133 --> 00:33:31,709 Yep. Just...poof! 717 00:33:31,733 --> 00:33:34,043 Have you reported this to our uniform branch? 718 00:33:34,067 --> 00:33:36,509 - I was just about to. - You poor thing! 719 00:33:36,533 --> 00:33:37,809 Thanks. 720 00:33:37,833 --> 00:33:40,167 I feel totally desecrated. 721 00:33:42,167 --> 00:33:43,576 You know what, Frodo? 722 00:33:43,600 --> 00:33:45,309 Despite the rude knock-back, 723 00:33:45,333 --> 00:33:48,843 I love that you've just set up anywhere and carry on. 724 00:33:48,867 --> 00:33:52,043 Yeah. Well, if or when I get it back, 725 00:33:52,067 --> 00:33:54,609 I reckon I'll set it up somewhere inside. 726 00:33:54,633 --> 00:33:56,143 I've always thought it would be great idea 727 00:33:56,167 --> 00:33:59,143 to have a coffee cart but inside, you know? 728 00:33:59,167 --> 00:34:00,743 More secure. 729 00:34:00,767 --> 00:34:03,776 That would sort of be like a café, then, wouldn't it? 730 00:34:03,800 --> 00:34:06,043 Interesting. 731 00:34:06,067 --> 00:34:08,509 Never thought of it that way before. 732 00:34:08,533 --> 00:34:10,567 Sharp one, this one. 733 00:34:11,067 --> 00:34:13,043 Hey, um, I got to take another leak. 734 00:34:13,067 --> 00:34:15,433 Could you keep an eye on my...table? 735 00:34:18,467 --> 00:34:20,067 Poor Frodo. 736 00:34:20,867 --> 00:34:22,409 Oh. Got to put my skates on. 737 00:34:22,433 --> 00:34:25,333 My shift starts in 10 minutes. 738 00:34:36,067 --> 00:34:37,443 - Morning! - Mm. 739 00:34:37,467 --> 00:34:38,776 - Got a new lead? - Yeah. 740 00:34:38,800 --> 00:34:40,409 Another burglary reported last night, 741 00:34:40,433 --> 00:34:43,576 including jewelry, an expensive wristwatch, 742 00:34:43,600 --> 00:34:46,043 and an antique silver chamber pot. 743 00:34:46,067 --> 00:34:48,643 Well, you can add Frodo's coffee cart to that list. 744 00:34:48,667 --> 00:34:51,643 An entire coffee cart? Hmm. Bold. 745 00:34:51,667 --> 00:34:53,609 - From? - Right under his nose. 746 00:34:53,633 --> 00:34:55,043 Very bold. 747 00:34:55,067 --> 00:34:56,633 Senior. 748 00:35:00,067 --> 00:35:01,609 Steve. 749 00:35:01,633 --> 00:35:03,609 Mike. 750 00:35:03,633 --> 00:35:05,233 I hear you've arrested my rookie. 751 00:35:05,800 --> 00:35:07,709 I'm afraid so. 752 00:35:07,733 --> 00:35:10,367 I need to show you something. 753 00:35:12,333 --> 00:35:14,067 This is from two nights ago. 754 00:35:14,567 --> 00:35:16,167 That's Martyn. 755 00:35:18,733 --> 00:35:21,233 He would've known the station was unattended. 756 00:35:29,067 --> 00:35:30,709 Was he trying to break in? 757 00:35:30,733 --> 00:35:33,443 It's not hard if you know how. We're not a bank. 758 00:35:33,467 --> 00:35:35,043 Are there any other cameras? 759 00:35:35,067 --> 00:35:36,067 No. 760 00:35:40,367 --> 00:35:43,043 What is that? 761 00:35:43,067 --> 00:35:44,843 That is one of our rescue dummies. 762 00:35:44,867 --> 00:35:46,643 We use them for live fire training. 763 00:35:46,667 --> 00:35:48,809 You see, that's what tipped me off yesterday. 764 00:35:48,833 --> 00:35:52,376 So I went to look, and sure enough, one of ours was missing. 765 00:35:52,400 --> 00:35:54,400 So I checked the footage. 766 00:35:57,367 --> 00:36:00,243 Warren didn't kill Martyn. 767 00:36:00,267 --> 00:36:01,800 I did. 768 00:36:06,767 --> 00:36:09,567 The fire at Hinch Road last year. 769 00:36:10,800 --> 00:36:12,609 The house was halfway to Tahuna Point, 770 00:36:12,633 --> 00:36:16,343 so by the time we got there, we were close to losing it. 771 00:36:16,367 --> 00:36:18,367 It was already too big for one engine. 772 00:36:19,067 --> 00:36:22,043 But the word was there was a family trapped inside, 773 00:36:22,067 --> 00:36:23,809 and the roof couldn't last much longer. 774 00:36:23,833 --> 00:36:25,376 We got this, team. 775 00:36:25,400 --> 00:36:27,343 Sean, you're on the hoses with Claudia. 776 00:36:27,367 --> 00:36:29,467 Rom, Martyn, we're going in. 777 00:36:35,767 --> 00:36:38,043 Everyone set? 778 00:36:38,067 --> 00:36:40,233 All right. Let's do it. 779 00:36:53,067 --> 00:36:55,700 Have you ever been in a burning building? 780 00:36:58,067 --> 00:36:59,376 No. 781 00:36:59,400 --> 00:37:03,809 The heat is unimaginable, even through the gear. 782 00:37:03,833 --> 00:37:06,043 And my guys, they're volunteers, you know? 783 00:37:06,067 --> 00:37:08,043 Romily's a bloody hairdresser. 784 00:37:08,067 --> 00:37:09,243 But... 785 00:37:09,267 --> 00:37:10,700 But they went in. 786 00:37:11,267 --> 00:37:12,709 Yeah. - Clear! 787 00:37:12,733 --> 00:37:15,643 Heroes. - Clear! 788 00:37:15,667 --> 00:37:17,576 We found the bedroom. Two kids. 789 00:37:17,600 --> 00:37:18,633 Boss! 790 00:37:21,067 --> 00:37:24,176 Hey, you're okay. 791 00:37:24,200 --> 00:37:27,176 Good boy! 792 00:37:27,200 --> 00:37:28,343 It's all right. 793 00:37:28,367 --> 00:37:30,409 Rom and I got them out 794 00:37:30,433 --> 00:37:32,843 while Martyn went to the rear of the house, 795 00:37:32,867 --> 00:37:35,743 towards the parents' bedroom. 796 00:37:35,767 --> 00:37:38,543 And then the roof. 797 00:37:38,567 --> 00:37:39,867 It was starting to go. 798 00:37:43,800 --> 00:37:45,600 Martyn managed to get out. 799 00:37:46,200 --> 00:37:50,633 But not the parents, nor the third kid. 800 00:37:52,533 --> 00:37:57,043 That hit the team hard, Martyn hardest of all. 801 00:37:57,067 --> 00:37:59,043 I think he blamed himself for what happened, 802 00:37:59,067 --> 00:38:00,643 and he started drinking. 803 00:38:00,667 --> 00:38:04,376 In the end, he -- he rolled up to the job drunk, 804 00:38:04,400 --> 00:38:06,043 and I had no choice. 805 00:38:06,067 --> 00:38:08,709 - I'm standing you down, Martyn. - No, mate. Please. 806 00:38:08,733 --> 00:38:10,809 T-This is all I've got. I haven't got anything else! 807 00:38:10,833 --> 00:38:12,809 It's over. You're done. 808 00:38:12,833 --> 00:38:15,343 Steve, please. 809 00:38:15,367 --> 00:38:17,267 Don't cut me loose! 810 00:38:19,533 --> 00:38:23,809 I couldn't risk endangering other people's lives. 811 00:38:23,833 --> 00:38:28,609 It was a blow to the station -- until Roger Plummer came along. 812 00:38:28,633 --> 00:38:30,143 He was a real boost. 813 00:38:30,167 --> 00:38:32,043 You'll be fine, Warren. Just breathe. 814 00:38:32,067 --> 00:38:33,900 Two, one, go. 815 00:38:35,333 --> 00:38:37,376 Ha! How was that? Fantastic! Well done! 816 00:38:37,400 --> 00:38:40,343 Damn handy having a psychiatrist on the team. 817 00:38:40,367 --> 00:38:43,043 And he's a top bloke, too. 818 00:38:43,067 --> 00:38:44,609 And Martyn? 819 00:38:44,633 --> 00:38:47,176 I heard he was in Australia -- Perth or somewhere. 820 00:38:47,200 --> 00:38:49,109 And then, a couple of weeks back, 821 00:38:49,133 --> 00:38:52,743 he called late at night to tell me that he was back 822 00:38:52,767 --> 00:38:54,743 and he was ready to join the team again. 823 00:38:54,767 --> 00:38:56,609 I-I've sorted myself out, man. 824 00:38:56,633 --> 00:38:58,376 I-I've been keeping up the training. 825 00:38:58,400 --> 00:39:00,243 I'll even take the exam again, 826 00:39:00,267 --> 00:39:03,576 you know, to prove it, if that's what you want. 827 00:39:03,600 --> 00:39:05,543 Come on. I'm still a hell of a firefighter, Steve. 828 00:39:05,567 --> 00:39:09,576 But I could tell he was drunk, so I said no. 829 00:39:09,600 --> 00:39:13,109 And that's why he stole the rescue dummy. 830 00:39:13,133 --> 00:39:15,209 You see, I think he got drunk 831 00:39:15,233 --> 00:39:18,667 and he tried to run a live fire drill in the barn. 832 00:39:19,633 --> 00:39:21,376 But he had no oxygen tank. 833 00:39:21,400 --> 00:39:24,376 He didn't have a face mask. He had nothing! 834 00:39:24,400 --> 00:39:25,600 I mean, it was... 835 00:39:28,200 --> 00:39:31,400 It was suicide. 836 00:39:33,767 --> 00:39:35,267 And that's -- 837 00:39:37,067 --> 00:39:39,209 That's why it was my fault. 838 00:39:39,233 --> 00:39:42,067 In that respect, I killed him. 839 00:39:53,233 --> 00:39:55,067 Son of a bitch. 840 00:39:55,733 --> 00:39:58,600 Not you, Parns. You're a good girl. 841 00:39:59,867 --> 00:40:01,543 Mate? 842 00:40:01,567 --> 00:40:03,776 If I catch you in my bar with those flyers again, 843 00:40:03,800 --> 00:40:05,200 I'm gonna feed you to my dog. 844 00:40:14,833 --> 00:40:16,567 Parns, come here. 845 00:40:25,333 --> 00:40:27,033 No problem. 846 00:40:29,000 --> 00:40:30,509 He's back from the brink, Reverend. 847 00:40:30,533 --> 00:40:31,700 Thank God. 848 00:40:32,400 --> 00:40:34,143 Frankly, it's a kind of a miracle, 849 00:40:34,167 --> 00:40:36,976 so pass on my thanks as well. 850 00:40:37,000 --> 00:40:38,609 Will he be all right, do you think? 851 00:40:38,633 --> 00:40:40,709 Let's take it one step at a time. 852 00:40:40,733 --> 00:40:43,233 Beth will let you know when you can go in to be with him. 853 00:40:47,233 --> 00:40:50,976 Dr. Carlton, the level of carbon monoxide in his system... 854 00:40:51,000 --> 00:40:52,443 Surprisingly low. 855 00:40:52,467 --> 00:40:54,143 The only reason he's still with us. 856 00:40:54,167 --> 00:40:59,443 But...there are also signs of contusions around his neck. 857 00:40:59,467 --> 00:41:01,900 It's a serious cry for help. 858 00:41:08,067 --> 00:41:10,043 I had no idea Roger was going through 859 00:41:10,067 --> 00:41:12,109 whatever he's going through. 860 00:41:12,133 --> 00:41:13,709 I'm very sorry. 861 00:41:13,733 --> 00:41:16,043 All that time, he must have felt so alone, 862 00:41:16,067 --> 00:41:18,067 and I just didn't notice. 863 00:41:21,467 --> 00:41:24,043 My biggest regret is the way we left things last night. 864 00:41:24,067 --> 00:41:25,376 You're going to be late. 865 00:41:25,400 --> 00:41:26,443 I'm so sorry. 866 00:41:26,467 --> 00:41:28,843 It's our anniversary, Roger. 867 00:41:28,867 --> 00:41:31,143 I've got the nice napkins out and everything. 868 00:41:31,167 --> 00:41:32,409 It really can't be helped. 869 00:41:32,433 --> 00:41:34,809 I'll be as quick as I can! 870 00:41:34,833 --> 00:41:37,167 What is it? A fire? Car accident? 871 00:41:38,067 --> 00:41:39,067 It's a cow. 872 00:41:39,767 --> 00:41:41,900 - Cow? - In the river. 873 00:41:42,867 --> 00:41:44,443 There's a cow in the river. 874 00:41:44,467 --> 00:41:47,043 There's a concern it might be swept out to sea. 875 00:41:47,067 --> 00:41:48,209 Come on, Roger! 876 00:41:48,233 --> 00:41:50,576 Roger, I'm making beef massaman curry. 877 00:41:50,600 --> 00:41:52,143 I'm sorry, Lucas. It's not my call. 878 00:41:52,167 --> 00:41:54,043 Perhaps you should sleep at the station tonight, 879 00:41:54,067 --> 00:41:56,500 since you clearly prefer being there to being at home with me. 880 00:41:57,567 --> 00:42:00,133 The last thing I said to him. 881 00:42:01,133 --> 00:42:03,509 Reverend, I'm going out on a limb here, 882 00:42:03,533 --> 00:42:06,767 but I don't believe that Roger tried to take his own life. 883 00:42:08,433 --> 00:42:10,843 Really? But, um -- 884 00:42:10,867 --> 00:42:13,067 I think it was staged. 885 00:42:13,833 --> 00:42:16,043 The petrol tank is bone dry, 886 00:42:16,067 --> 00:42:18,509 yet Dr. Plummer is still with us. 887 00:42:18,533 --> 00:42:19,843 You're not buying it? 888 00:42:19,867 --> 00:42:21,509 People who want to check out this way 889 00:42:21,533 --> 00:42:23,809 don't start with an empty tank. 890 00:42:23,833 --> 00:42:25,843 Hmm. 891 00:42:25,867 --> 00:42:29,109 And why do it in Warren Bugle's hearse? 892 00:42:29,133 --> 00:42:32,067 Unless it was out of some perverse sense of expediency. 893 00:42:34,433 --> 00:42:36,843 There's fingerprints on the inside. 894 00:42:36,867 --> 00:42:38,467 Cold feet, you reckon? 895 00:42:43,067 --> 00:42:45,367 Then why not just open the door? 896 00:42:47,133 --> 00:42:50,309 Because someone was holding it closed. 897 00:42:50,333 --> 00:42:53,609 Uh, do you know anyone that would wish him harm? 898 00:42:53,633 --> 00:42:55,176 No. 899 00:42:55,200 --> 00:42:57,176 Well, other than he's a psychiatrist, 900 00:42:57,200 --> 00:42:59,809 so he deals with some rather challenged people. 901 00:42:59,833 --> 00:43:02,209 Reverend, you can come and sit with him now if you like. 902 00:43:02,233 --> 00:43:04,067 Oh, thank you. 903 00:43:05,067 --> 00:43:06,767 And thank you, too. 904 00:43:12,400 --> 00:43:14,043 One suspicious death 905 00:43:14,067 --> 00:43:17,709 and one attempted murder, both connected 906 00:43:17,733 --> 00:43:20,609 with the Brokenwood Volunteer Fire Brigade. 907 00:43:20,633 --> 00:43:22,776 Go to Reverend Greene's and requisition 908 00:43:22,800 --> 00:43:25,209 Dr. Plummer's patient records, just to rule any of them out. 909 00:43:25,233 --> 00:43:27,367 - He's expecting you. - Will do. 910 00:43:28,067 --> 00:43:29,576 We spoke to the rest of the crew. 911 00:43:29,600 --> 00:43:31,143 They're obviously gutted. 912 00:43:31,167 --> 00:43:33,543 Christ. 913 00:43:33,567 --> 00:43:35,776 This place is falling apart. 914 00:43:35,800 --> 00:43:37,809 We'd had a good night for once. 915 00:43:37,833 --> 00:43:39,643 You know that cow we saved from the river? 916 00:43:39,667 --> 00:43:41,543 It actually turned out to be heavily pregnant, 917 00:43:41,567 --> 00:43:44,143 so it was a beautiful moment. 918 00:43:44,167 --> 00:43:46,609 We all really needed it after the day we had with Martyn 919 00:43:46,633 --> 00:43:48,043 and then Warren. 920 00:43:48,067 --> 00:43:51,367 We took some selfies with the newborn calf. 921 00:43:55,667 --> 00:43:58,176 And what did you do after the call? 922 00:43:58,200 --> 00:44:01,376 We came back to the station and cooked some dinner, eh? 923 00:44:01,400 --> 00:44:04,409 Then Roger instigated one of his talk circles. 924 00:44:04,433 --> 00:44:05,776 Talk circles? 925 00:44:05,800 --> 00:44:07,543 They're Roger's idea. 926 00:44:07,567 --> 00:44:10,043 He says they kind of help us deal with the day-to-day trauma 927 00:44:10,067 --> 00:44:12,043 of being a firefighter. 928 00:44:12,067 --> 00:44:14,776 You know, we definitely do them after a fatality. 929 00:44:14,800 --> 00:44:16,543 I'm not really into them, eh? 930 00:44:16,567 --> 00:44:19,176 Some people get more out of them than others. 931 00:44:19,200 --> 00:44:21,643 Yes, Romily. What would you like to share? 932 00:44:21,667 --> 00:44:23,509 Look, I know it's still fresh, 933 00:44:23,533 --> 00:44:26,043 but I think we should all put some thought into 934 00:44:26,067 --> 00:44:28,776 how we address Martyn's death on the station Facebook page. 935 00:44:28,800 --> 00:44:31,043 I've actually drafted up a little bit of a post, 936 00:44:31,067 --> 00:44:32,343 which I would love some feedback on. 937 00:44:32,367 --> 00:44:34,643 No. No post. 938 00:44:34,667 --> 00:44:37,367 Actually, Steve, Romily has the talking ball. 939 00:44:41,167 --> 00:44:45,109 Look, we've had a bloody hard day, and we all need some rest. 940 00:44:45,133 --> 00:44:47,600 And then the chief called it and we went home. 941 00:44:49,267 --> 00:44:51,043 Apart from Roger. 942 00:44:51,067 --> 00:44:53,143 He was dropping off Warren's hearse. 943 00:44:53,167 --> 00:44:55,543 Actually, I think he was also going to stay the night. 944 00:44:55,567 --> 00:44:57,043 'Cause, you know, there's trouble in paradise. 945 00:44:57,067 --> 00:44:58,843 - Romily. - Well, it's true. 946 00:44:58,867 --> 00:45:00,643 It may be, but it's none of your business. 947 00:45:00,667 --> 00:45:03,067 Yeah, but I'm only saying it, like, if it's relevant, right? 948 00:45:03,667 --> 00:45:06,067 Yeah. Thanks, Romily. 949 00:45:10,067 --> 00:45:12,609 Here's us leaving. 950 00:45:12,633 --> 00:45:14,067 And what time is this? 951 00:45:14,633 --> 00:45:17,067 11:05. 952 00:45:20,433 --> 00:45:23,609 And there's Roger 10 minutes later. 953 00:45:23,633 --> 00:45:25,643 And that was the last time they saw him -- 954 00:45:25,667 --> 00:45:27,443 driving Warren Bugle's hearse. 955 00:45:27,467 --> 00:45:29,176 The same Warren Bugle 956 00:45:29,200 --> 00:45:31,643 who was the last person to see Martyn alive. 957 00:45:31,667 --> 00:45:34,209 Yeah, but who was also locked up here last night 958 00:45:34,233 --> 00:45:36,800 so couldn't have attacked Dr. Plummer. 959 00:45:38,067 --> 00:45:41,633 Which leads us... to Mr. Hornblower. 960 00:45:47,733 --> 00:45:49,509 Weddings are more my thing, 961 00:45:49,533 --> 00:45:51,709 but with the Reverend indisposed, well... 962 00:45:51,733 --> 00:45:53,743 And I have someone of great authority 963 00:45:53,767 --> 00:45:55,043 to guide me through it. 964 00:45:55,067 --> 00:45:56,576 You know, ashes to ashes dust to dust. 965 00:45:56,600 --> 00:45:58,143 Sorry, folks. 966 00:45:58,167 --> 00:46:00,576 The hearse wasn't available today. 967 00:46:00,600 --> 00:46:02,043 Neither is the funeral director. 968 00:46:02,067 --> 00:46:03,500 But not to worry. I'm the embalmer. 969 00:46:04,133 --> 00:46:06,509 And I have done a rather good job on your granddad, 970 00:46:06,533 --> 00:46:08,043 if I do say. 971 00:46:08,067 --> 00:46:10,200 Well, you'll see for yourselves. 972 00:46:12,633 --> 00:46:16,109 Technically, it's not illegal to use a van for a funeral. 973 00:46:16,133 --> 00:46:18,343 It's just not most people's preferred option. 974 00:46:18,367 --> 00:46:20,043 We understand 975 00:46:20,067 --> 00:46:22,109 you were supposed to retrieve the hearse last night. 976 00:46:22,133 --> 00:46:24,233 - Yes. - So why didn't you? 977 00:46:24,800 --> 00:46:27,043 I had...plans. 978 00:46:27,067 --> 00:46:28,509 Dr. Plummer offered to return it. 979 00:46:28,533 --> 00:46:30,309 He was quite keen. 980 00:46:30,333 --> 00:46:32,043 I'd be delighted. 981 00:46:32,067 --> 00:46:33,376 But this morning, it wasn't there. 982 00:46:33,400 --> 00:46:35,043 What were your plans last night? 983 00:46:35,067 --> 00:46:36,809 I was meeting someone. 984 00:46:36,833 --> 00:46:38,576 Who? - I can't say. 985 00:46:38,600 --> 00:46:41,043 This morning, Dr. Plummer was found very close to death 986 00:46:41,067 --> 00:46:43,043 in your hearse out near Powers Park. 987 00:46:43,067 --> 00:46:44,643 Warren's hearse. It's not mine. 988 00:46:44,667 --> 00:46:47,176 So Dr. Plummer never came to the funeral parlor? 989 00:46:47,200 --> 00:46:48,709 - No. - But how do you know? 990 00:46:48,733 --> 00:46:49,809 You were out. You had plans. 991 00:46:49,833 --> 00:46:51,343 Exactly. I was. 992 00:46:51,367 --> 00:46:54,109 So actually, I don't know if he showed up or not, 993 00:46:54,133 --> 00:46:55,776 because I wasn't there. I was out. 994 00:46:55,800 --> 00:46:57,576 - Out with? - Nobody. 995 00:46:57,600 --> 00:46:59,509 You just said you were meeting someone. 996 00:46:59,533 --> 00:47:01,143 I wasn't. I was just out! 997 00:47:01,167 --> 00:47:04,667 Because this nobody could confirm your whereabouts. 998 00:47:05,433 --> 00:47:07,743 You don't think I...did this? 999 00:47:07,767 --> 00:47:09,267 Why would I try to kill him? 1000 00:47:09,833 --> 00:47:13,343 You recently embalmed Roger Plummer's mother, correct? 1001 00:47:13,367 --> 00:47:14,576 That's right. 1002 00:47:14,600 --> 00:47:16,600 And he laid a complaint? 1003 00:47:17,633 --> 00:47:20,176 When people view a deceased loved one, 1004 00:47:20,200 --> 00:47:21,809 they are often disappointed. 1005 00:47:21,833 --> 00:47:23,743 Well, that's hardly a glowing reference, is it? 1006 00:47:23,767 --> 00:47:25,343 Disappointed that they are dead! 1007 00:47:25,367 --> 00:47:27,209 Is it possible that Dr. Plummer arrived 1008 00:47:27,233 --> 00:47:31,243 as promised in the hearse and gave you a piece of his mind? 1009 00:47:31,267 --> 00:47:33,043 - No! - And maybe you didn't like 1010 00:47:33,067 --> 00:47:34,609 hearing critique of your work, so then you -- 1011 00:47:34,633 --> 00:47:36,209 Well, I didn't. I wasn't even there! 1012 00:47:36,233 --> 00:47:39,600 So once again -- Where were you? 1013 00:47:41,733 --> 00:47:42,867 Can I see Warren? 1014 00:47:46,533 --> 00:47:48,567 Certainly. 1015 00:47:52,400 --> 00:47:54,043 What the dickens? 1016 00:47:54,067 --> 00:47:56,409 Has the world gone mad? You can't keep us both in here. 1017 00:47:56,433 --> 00:47:57,667 You're right. 1018 00:47:59,567 --> 00:48:01,643 Mr. Bugle, you are free to go, 1019 00:48:01,667 --> 00:48:03,809 so long as you're not still intent 1020 00:48:03,833 --> 00:48:06,043 on lighting the Aitchesons' house on fire. 1021 00:48:06,067 --> 00:48:08,043 I'm not. I never was. 1022 00:48:08,067 --> 00:48:10,343 As a firefighter, that feels truly unconscionable. 1023 00:48:10,367 --> 00:48:12,043 Good. 1024 00:48:12,067 --> 00:48:14,609 Meanwhile, Mr. Hornblower will be taking some time out 1025 00:48:14,633 --> 00:48:17,409 to recall his movements last night. 1026 00:48:17,433 --> 00:48:19,709 - Why don't you tell her? - I can't. 1027 00:48:19,733 --> 00:48:21,409 What, you know? 1028 00:48:21,433 --> 00:48:23,043 He was collecting 1029 00:48:23,067 --> 00:48:24,843 and cleaning our hearse for a very big day today, 1030 00:48:24,867 --> 00:48:26,776 which, of course, has been severely compromised. 1031 00:48:26,800 --> 00:48:29,043 No. No, I wasn't. 1032 00:48:29,067 --> 00:48:31,043 You see? He wasn't. 1033 00:48:31,067 --> 00:48:33,843 - Wait. You weren't? - He wasn't. 1034 00:48:33,867 --> 00:48:35,809 - Then where were you? - I can't say. 1035 00:48:35,833 --> 00:48:37,609 Why on earth not? 1036 00:48:37,633 --> 00:48:41,533 Because sometimes the frying pan is worse than the fire. 1037 00:48:55,767 --> 00:48:58,400 One undertaker down, an embalmer to go. 1038 00:48:59,667 --> 00:49:01,776 Are those Dr. Plummer's patient records? 1039 00:49:01,800 --> 00:49:06,043 Yeah. That's not the only thing I got from the good Reverend. 1040 00:49:06,067 --> 00:49:10,709 Turns out Dr. Plummer recently started seeing new, 1041 00:49:10,733 --> 00:49:12,543 off-the-book clients. 1042 00:49:12,567 --> 00:49:14,309 When Roger joined the fire brigade, 1043 00:49:14,333 --> 00:49:17,209 some of the team members were showing symptoms of PTSD. 1044 00:49:17,233 --> 00:49:18,809 He thought it was because 1045 00:49:18,833 --> 00:49:20,743 of a particularly traumatic callout they'd been on. 1046 00:49:20,767 --> 00:49:22,543 - The Hinch Road fire. - That's the one. 1047 00:49:22,567 --> 00:49:25,043 He offered some free, casual counseling sessions -- 1048 00:49:25,067 --> 00:49:26,243 off the record, of course, 1049 00:49:26,267 --> 00:49:28,043 since there was a clear conflict of interest. 1050 00:49:28,067 --> 00:49:30,443 - Any idea what was discussed? - I'm afraid not. 1051 00:49:30,467 --> 00:49:33,233 I don't even know if he made any notes. 1052 00:49:34,400 --> 00:49:36,209 I do know who they were with, though. 1053 00:49:36,233 --> 00:49:42,067 Romily Jorgensen, Sean Finian, and Claudia Finian. 1054 00:49:43,667 --> 00:49:46,067 Until I get new mug shots, that's all I got. 1055 00:49:47,833 --> 00:49:49,343 So, how's he doing? 1056 00:49:49,367 --> 00:49:51,543 I haven't had any news. 1057 00:49:51,567 --> 00:49:54,376 I heard he tried to, uh, you know... 1058 00:49:54,400 --> 00:49:55,543 It's possible. 1059 00:49:55,567 --> 00:49:57,800 Oh, sweet Jesus. 1060 00:49:58,400 --> 00:50:01,043 Did he say anything to you last night? 1061 00:50:01,067 --> 00:50:03,576 No. He mentioned that he was sleeping over the station. 1062 00:50:03,600 --> 00:50:05,409 But we've all been there. 1063 00:50:05,433 --> 00:50:08,143 I understand he offered counseling to your crew. 1064 00:50:08,167 --> 00:50:09,709 Yeah, he did. 1065 00:50:09,733 --> 00:50:12,043 He came to me with the idea when he first joined. 1066 00:50:12,067 --> 00:50:13,343 What did you think? 1067 00:50:13,367 --> 00:50:15,209 Well, initially, I wasn't that thrilled. 1068 00:50:15,233 --> 00:50:17,576 I mean, in my day, we were taught to suck it up. 1069 00:50:17,600 --> 00:50:19,409 But then I thought, "God, well, 1070 00:50:19,433 --> 00:50:22,509 if it's gonna stop me losing anyone else off the team." 1071 00:50:22,533 --> 00:50:24,243 Did you ever take him up on it? 1072 00:50:24,267 --> 00:50:26,376 No. 1073 00:50:26,400 --> 00:50:28,176 No, I've been doing this for long enough. 1074 00:50:28,200 --> 00:50:31,309 I know the score. But I'm glad the others did. 1075 00:50:31,333 --> 00:50:33,609 If you want to talk to them, they're all at their day job. 1076 00:50:33,633 --> 00:50:35,200 I've got the details here somewhere. 1077 00:50:41,267 --> 00:50:43,243 Look at all this. 1078 00:50:43,267 --> 00:50:44,643 Who'd be the boss, eh? 1079 00:50:44,667 --> 00:50:48,409 It's not all bad. People bring you bad coffee. 1080 00:50:48,433 --> 00:50:50,109 True. 1081 00:50:50,133 --> 00:50:53,309 But don't you get tired, leading from the front? 1082 00:50:53,333 --> 00:50:54,376 Sometimes. 1083 00:50:54,400 --> 00:50:55,843 I feel it in my bones. 1084 00:50:55,867 --> 00:50:57,809 It's like rust has set in. 1085 00:50:57,833 --> 00:50:59,343 I'm past it, Mike. 1086 00:50:59,367 --> 00:51:03,109 I keep pretending I'm not, but I'm running on fumes. 1087 00:51:03,133 --> 00:51:06,343 And after Martyn, well... 1088 00:51:06,367 --> 00:51:08,809 No. It's time for me to get out. 1089 00:51:08,833 --> 00:51:11,109 Have you given any thought to your replacement? 1090 00:51:11,133 --> 00:51:13,309 Well, it's funny you should ask. 1091 00:51:13,333 --> 00:51:16,567 Last night, I offered the job to Roger Plummer. 1092 00:51:17,800 --> 00:51:19,809 Hey, you did good today, Rog. 1093 00:51:19,833 --> 00:51:22,509 You were there with the defib, and you were there with the ax 1094 00:51:22,533 --> 00:51:25,067 to cut that bloody cow's umbilical cord. 1095 00:51:26,267 --> 00:51:28,509 You're just always there. 1096 00:51:28,533 --> 00:51:31,043 Well, I have to thank you, Steve. 1097 00:51:31,067 --> 00:51:33,209 I've never felt more alive than in this job. 1098 00:51:33,233 --> 00:51:35,767 Well, I'm glad to hear that, 'cause I want you take over. 1099 00:51:37,333 --> 00:51:38,643 You're not serious. 1100 00:51:38,667 --> 00:51:40,343 I've just never had someone I can trust 1101 00:51:40,367 --> 00:51:41,809 to keep the place ticking over. 1102 00:51:41,833 --> 00:51:44,776 - But Romily's deputy. - No, no. It's you, Rog. 1103 00:51:44,800 --> 00:51:47,376 You proved that, today especially. 1104 00:51:47,400 --> 00:51:49,576 Now, obviously it won't happen straightaway. 1105 00:51:49,600 --> 00:51:51,543 And I know you're gonna want to talk it over 1106 00:51:51,567 --> 00:51:53,843 with your, you know, your hubby. 1107 00:51:53,867 --> 00:51:56,167 But if you could just think it over and let me know. 1108 00:51:56,733 --> 00:51:58,067 I will. 1109 00:51:59,467 --> 00:52:01,176 Thank you, Steve. I'm flattered. 1110 00:52:01,200 --> 00:52:02,633 Good man. 1111 00:52:06,667 --> 00:52:09,233 Oh, hell. I'm sorry, Rom. 1112 00:52:10,067 --> 00:52:12,209 I offered her the job months ago. 1113 00:52:12,233 --> 00:52:14,209 She was clear she didn't want the stress. 1114 00:52:14,233 --> 00:52:17,509 I think she just likes being called deputy. 1115 00:52:17,533 --> 00:52:18,843 Yeah. 1116 00:52:18,867 --> 00:52:22,433 So it looks like retirement's on hold. 1117 00:52:23,600 --> 00:52:25,109 Thanks. 1118 00:52:25,133 --> 00:52:27,343 Oh. Uh, one more thing. 1119 00:52:27,367 --> 00:52:29,409 Yeah. This was Roger's. 1120 00:52:29,433 --> 00:52:30,643 Not much in there. 1121 00:52:30,667 --> 00:52:33,043 Some spare clothes, pack of cards, 1122 00:52:33,067 --> 00:52:34,809 workbook of some kind -- 1123 00:52:34,833 --> 00:52:36,900 mostly recipes, from what I could make out. 1124 00:52:37,467 --> 00:52:39,043 - You've been through it? - Yeah. 1125 00:52:39,067 --> 00:52:40,376 When something like this happens, 1126 00:52:40,400 --> 00:52:42,176 I've got to put in a report to head office. 1127 00:52:42,200 --> 00:52:44,043 Paperwork nightmare. 1128 00:52:44,067 --> 00:52:47,576 A mah-jongg set, which nobody played 1129 00:52:47,600 --> 00:52:51,800 and station-issue Bible, which nobody read. 1130 00:52:53,067 --> 00:52:54,776 Steve, I'm sorry to ask, 1131 00:52:54,800 --> 00:52:59,043 but last night when you left the station, where did you go? 1132 00:52:59,067 --> 00:53:00,543 Home for an early night. 1133 00:53:00,567 --> 00:53:01,576 Why? 1134 00:53:01,600 --> 00:53:03,643 Uh, just ticking the boxes. 1135 00:53:03,667 --> 00:53:06,109 What? Do you think something might have happened to him? 1136 00:53:06,133 --> 00:53:07,243 Oh, I don't know. 1137 00:53:07,267 --> 00:53:08,543 Christ. 1138 00:53:08,567 --> 00:53:10,243 Well, just let me know if I can help. 1139 00:53:10,267 --> 00:53:12,543 Excuse me. 1140 00:53:12,567 --> 00:53:14,067 Bayliss here. 1141 00:53:14,867 --> 00:53:16,400 Uh-huh. 1142 00:53:42,133 --> 00:53:45,643 This is very inconspicuous. 1143 00:53:45,667 --> 00:53:47,500 You gonna ask me if I was followed? 1144 00:53:48,833 --> 00:53:50,067 Were you followed? 1145 00:53:50,767 --> 00:53:55,043 You know, Gina, you can actually just come down to the station. 1146 00:53:55,067 --> 00:53:57,043 Not about this. 1147 00:53:57,067 --> 00:53:58,043 Right. 1148 00:53:58,067 --> 00:54:01,433 Well, what have you got for me? 1149 00:54:02,267 --> 00:54:03,443 I'm done with men. 1150 00:54:03,467 --> 00:54:05,209 Oh, my God. 1151 00:54:05,233 --> 00:54:07,143 Gina. 1152 00:54:07,167 --> 00:54:10,176 Okay. I thought this was about Martyn Travers' autopsy. 1153 00:54:10,200 --> 00:54:12,043 Because I actually have a lot of work to do. 1154 00:54:12,067 --> 00:54:17,309 After last night, I just cannot take them seriously anymore. 1155 00:54:17,333 --> 00:54:22,100 Okay. So...what happened last night? 1156 00:54:25,467 --> 00:54:27,067 Dougal. 1157 00:54:29,833 --> 00:54:32,167 I think it's time you told the truth. 1158 00:54:32,767 --> 00:54:35,409 I should wait for a lawyer. 1159 00:54:35,433 --> 00:54:36,843 Sure. 1160 00:54:36,867 --> 00:54:38,067 Okay. 1161 00:54:42,267 --> 00:54:43,809 But, you know, I... 1162 00:54:43,833 --> 00:54:48,300 I did hear about your big romantic gesture last night. 1163 00:54:50,667 --> 00:54:52,576 At 11:20 p.m., 1164 00:54:52,600 --> 00:54:56,743 Dr. Gina Kadinsky received a text message from you saying, 1165 00:54:56,767 --> 00:54:59,443 "Taken new body to the mortuary. 1166 00:54:59,467 --> 00:55:01,867 Need you to get down there ASAP." 1167 00:55:09,233 --> 00:55:10,809 Wait! Gina! 1168 00:55:10,833 --> 00:55:12,043 Gina! Gina! 1169 00:55:12,067 --> 00:55:13,609 Wait! Aah! Sorry! 1170 00:55:13,633 --> 00:55:14,800 Uh, there you go. 1171 00:55:16,733 --> 00:55:18,609 I misread the signals. 1172 00:55:18,633 --> 00:55:20,709 How exactly? 1173 00:55:20,733 --> 00:55:23,543 She told me that she would never have time for me, 1174 00:55:23,567 --> 00:55:26,309 that the body on the table would always come first. 1175 00:55:26,333 --> 00:55:27,643 So I thought -- 1176 00:55:27,667 --> 00:55:29,809 That you were being clever and romantic? 1177 00:55:29,833 --> 00:55:31,309 Yes. You think I was? 1178 00:55:31,333 --> 00:55:33,043 No. 1179 00:55:33,067 --> 00:55:34,643 And as a general rule, 1180 00:55:34,667 --> 00:55:38,043 breaking into someone's place of work is never a winner. 1181 00:55:38,067 --> 00:55:40,167 I...see that now. 1182 00:55:40,733 --> 00:55:42,376 Do you know what I'm thinking? 1183 00:55:42,400 --> 00:55:46,343 Uh, that... I should lay an assault charge. 1184 00:55:46,367 --> 00:55:47,809 She hit me with a clipboard, right? 1185 00:55:47,833 --> 00:55:50,343 No. No. That's -- That's not what I'm thinking. 1186 00:55:50,367 --> 00:55:52,543 That would be a very unwise thing to do. 1187 00:55:52,567 --> 00:55:53,709 - Oh. - No. 1188 00:55:53,733 --> 00:55:55,243 What I'm thinking is 1189 00:55:55,267 --> 00:55:57,743 despite your very odd behavior -- 1190 00:55:57,767 --> 00:56:00,043 And let's face it -- It was quite odd, 1191 00:56:00,067 --> 00:56:03,233 this late-night stalking around a mortuary. 1192 00:56:04,067 --> 00:56:07,833 But given it happened at approximately 11:45 p.m.... 1193 00:56:09,733 --> 00:56:14,043 ...that exonerates you from the attack on Dr. Plummer. 1194 00:56:14,067 --> 00:56:15,109 Oh, it does, doesn't it? 1195 00:56:15,133 --> 00:56:17,376 - Yeah. I told you. - Well, no. 1196 00:56:17,400 --> 00:56:18,809 Actually, you didn't. 1197 00:56:18,833 --> 00:56:21,743 But it does just go to show -- 1198 00:56:21,767 --> 00:56:25,700 Usually the fire is worse than the frying pan. 1199 00:56:27,400 --> 00:56:29,209 You are not to contact Ms. Kadinsky again 1200 00:56:29,233 --> 00:56:30,543 without her express permission. 1201 00:56:30,567 --> 00:56:32,443 Understood? 1202 00:56:32,467 --> 00:56:34,509 Maybe I'll just send her flowers. 1203 00:56:34,533 --> 00:56:37,309 No. No flowers, Mr. Hornblower. 1204 00:56:37,333 --> 00:56:38,367 Truly. 1205 00:56:39,400 --> 00:56:44,500 And...definitely no more pictures of anyone's organ. 1206 00:56:56,600 --> 00:56:58,743 Do you need to take a break? 1207 00:56:58,767 --> 00:57:00,467 No, no, no, no, no. I'm fine, doll. 1208 00:57:02,067 --> 00:57:04,043 Take a seat, babes. I'll be with you in a second. 1209 00:57:04,067 --> 00:57:07,043 Oh, no. I'm not actually here for a trim. 1210 00:57:07,067 --> 00:57:09,343 Oh! Kristin! What a surprise. 1211 00:57:09,367 --> 00:57:11,143 I've never seen you in here before. 1212 00:57:11,167 --> 00:57:14,343 No. I-I usually go across town and see Pauline, so... 1213 00:57:14,367 --> 00:57:17,043 Oh. I could tell from the moment we met. 1214 00:57:17,067 --> 00:57:19,143 Only the best for a classy girl like you, eh? 1215 00:57:19,167 --> 00:57:21,376 Lovely lady, though, Pauline. Just lovely. 1216 00:57:21,400 --> 00:57:23,243 Ow. You're actually hurting me. 1217 00:57:23,267 --> 00:57:24,576 Stop moving. 1218 00:57:24,600 --> 00:57:27,543 Uh, is there anywhere we can talk? 1219 00:57:27,567 --> 00:57:29,176 Oh, we can talk in front of Samantha. 1220 00:57:29,200 --> 00:57:31,043 It's like a total cone of silence in here. 1221 00:57:31,067 --> 00:57:32,576 Isn't it, doll? 1222 00:57:32,600 --> 00:57:36,443 Romily, last night, Steve offered the job of station chief 1223 00:57:36,467 --> 00:57:37,776 to Roger Plummer. 1224 00:57:37,800 --> 00:57:39,209 Did you hear that? 1225 00:57:39,233 --> 00:57:42,043 Yeah. I may have heard something to that effect. 1226 00:57:42,067 --> 00:57:43,609 And how did that make you feel? 1227 00:57:43,633 --> 00:57:46,376 Oh, well, you know, I never really wanted the job anyway. 1228 00:57:46,400 --> 00:57:48,576 - Really? - Steve and I talked about it, 1229 00:57:48,600 --> 00:57:51,843 but we both agreed that I don't do well under extreme stress. 1230 00:57:51,867 --> 00:57:54,143 You know, that's what tripped me up in Rio. 1231 00:57:54,167 --> 00:57:56,267 - Rio? - The Rio Olympics? 1232 00:57:57,267 --> 00:57:59,809 You were in the Rio Olympics? 1233 00:57:59,833 --> 00:58:01,376 Mm. Shot put. 1234 00:58:01,400 --> 00:58:03,700 Could've taken the bronze, but pressure got to me. 1235 00:58:04,833 --> 00:58:06,776 I...had no idea. 1236 00:58:06,800 --> 00:58:08,800 Well, I don't really like to go on about it. 1237 00:58:10,133 --> 00:58:14,043 So...you had no issues with Dr. Plummer taking over? 1238 00:58:14,067 --> 00:58:16,576 No. Great guy, Roger. 1239 00:58:16,600 --> 00:58:17,800 Great guy. 1240 00:58:18,800 --> 00:58:22,543 And after you left the station last night, did you go home? 1241 00:58:22,567 --> 00:58:23,776 Yeah. That's right. 1242 00:58:23,800 --> 00:58:25,043 Were you home alone? 1243 00:58:25,067 --> 00:58:26,243 No, actually. 1244 00:58:26,267 --> 00:58:28,043 Um, Sam came and watched a movie with me. 1245 00:58:28,067 --> 00:58:29,543 Didn't you, doll? Huh? 1246 00:58:29,567 --> 00:58:31,767 "My Best Friend's Wedding," wasn't it, hon? 1247 00:58:35,800 --> 00:58:40,509 Uh, did, uh, any of the other crew members have any issues 1248 00:58:40,533 --> 00:58:43,043 with, um, Dr. Plummer? 1249 00:58:43,067 --> 00:58:45,243 Are you trying to get me to gossip about my own crew? 1250 00:58:45,267 --> 00:58:46,576 Why would I know anything? 1251 00:58:46,600 --> 00:58:48,043 No. I-I just... 1252 00:58:48,067 --> 00:58:49,343 I imagine it's easy 1253 00:58:49,367 --> 00:58:51,043 for people to feel like they can open up to you. 1254 00:58:51,067 --> 00:58:52,509 That's all. 1255 00:58:52,533 --> 00:58:54,376 Mm. Yeah, it's true. 1256 00:58:54,400 --> 00:58:55,743 Everyone does. 1257 00:58:55,767 --> 00:58:57,576 Even Roger. 1258 00:58:57,600 --> 00:58:59,576 Recently, I had a case of the Debbie Downers, 1259 00:58:59,600 --> 00:59:01,743 and Roger offered me some free therapy. 1260 00:59:01,767 --> 00:59:05,133 But before I knew it, he was the one crying to me. 1261 00:59:07,367 --> 00:59:08,843 He said all sorts of things, 1262 00:59:08,867 --> 00:59:11,109 like, "My relationship's on the rocks," 1263 00:59:11,133 --> 00:59:13,500 and, "I don't know if I love my husband anymore." 1264 00:59:14,233 --> 00:59:17,043 And then he said something absolutely wild. 1265 00:59:17,067 --> 00:59:20,467 He said he finds himself "more and more attracted to Sean." 1266 00:59:22,233 --> 00:59:23,543 To Sean? 1267 00:59:23,567 --> 00:59:25,609 I mean, can you blame him? He's only human. 1268 00:59:25,633 --> 00:59:27,309 But that's not even the wildest part. 1269 00:59:27,333 --> 00:59:29,043 You know, one time after a callout, 1270 00:59:29,067 --> 00:59:30,643 Sean and I were alone in the changing rooms. 1271 00:59:30,667 --> 00:59:32,043 And I make this little joke, like... 1272 00:59:32,067 --> 00:59:34,043 You'd make a fantastic stripper. 1273 00:59:34,067 --> 00:59:37,043 You know, just, like, classic work-banter stuff. 1274 00:59:37,067 --> 00:59:39,900 But then he was like, "Sit down." 1275 00:59:41,167 --> 00:59:44,043 And then he started going full Magic Mike. 1276 00:59:44,067 --> 00:59:46,709 I guess he has the hots for me or something. 1277 00:59:46,733 --> 00:59:49,043 I'm not gonna lie. I was loving it. 1278 00:59:49,067 --> 00:59:51,343 I'm only human. But who should I see? 1279 00:59:51,367 --> 00:59:53,543 Roger, around the corner, perving at us. 1280 00:59:53,567 --> 00:59:55,309 So Sean grabs him, and he's like, 1281 00:59:55,333 --> 00:59:57,767 "You'd better not tell Claudia -- or else!" 1282 00:59:58,333 --> 01:00:00,033 Wild, eh? 1283 01:00:02,600 --> 01:00:05,109 All right. All done, babes. Looking gorgeous. 1284 01:00:05,133 --> 01:00:06,776 It's -- It's not straight. 1285 01:00:06,800 --> 01:00:08,900 Well, hey, that's what you get when you keep moving. 1286 01:00:10,567 --> 01:00:13,443 Romily, is this...true? 1287 01:00:13,467 --> 01:00:15,309 Yeah. Of course. 1288 01:00:15,333 --> 01:00:16,833 Why? Is it helpful? 1289 01:00:18,267 --> 01:00:19,743 Yeah. 1290 01:00:19,767 --> 01:00:22,167 Thanks. 1291 01:00:29,167 --> 01:00:31,443 Sixth sense, eh? Want me to save you a coffee? 1292 01:00:31,467 --> 01:00:36,143 No, but Sean Finian allegedly threatened Dr. Plummer. 1293 01:00:36,167 --> 01:00:38,243 Can you get him down to the station ASAP? 1294 01:00:38,267 --> 01:00:40,467 - Will do. - Thanks. 1295 01:00:43,433 --> 01:00:44,976 Hello? 1296 01:00:45,000 --> 01:00:48,567 Sean. D.C. Chalmers. We need a word. 1297 01:00:50,600 --> 01:00:52,433 Well, I'm a bit occupied at the moment. 1298 01:00:53,133 --> 01:00:55,109 Little bit faster, baby! 1299 01:00:55,133 --> 01:00:56,743 Uh, I'll -- I'll come to you, then. 1300 01:00:56,767 --> 01:00:58,867 Well, no. Uh, I'm at a cemetery. 1301 01:00:59,433 --> 01:01:01,509 At a funeral or... 1302 01:01:01,533 --> 01:01:03,533 Well, no. I'm working out. What else? 1303 01:01:07,067 --> 01:01:09,509 Little bit faster, bub. Let's go. 1304 01:01:09,533 --> 01:01:11,443 Looking good, darling. 1305 01:01:11,467 --> 01:01:13,043 Yeah. 1306 01:01:13,067 --> 01:01:15,309 Oh, you got to be joking. That is absolutely cooked. 1307 01:01:15,333 --> 01:01:18,109 I would never strip for Romily. Never. 1308 01:01:18,133 --> 01:01:21,043 Well, you are in the calendar -- quite a lot. 1309 01:01:21,067 --> 01:01:23,400 Well, a-apart from the calendar, that doesn't count. 1310 01:01:24,067 --> 01:01:26,776 So you never threatened Roger Plummer to keep quiet, 1311 01:01:26,800 --> 01:01:28,109 to not tell Claudia? 1312 01:01:28,133 --> 01:01:30,409 Well, no, because I never did anything. 1313 01:01:30,433 --> 01:01:31,743 Well, Romily says you did. 1314 01:01:31,767 --> 01:01:33,176 What, and -- and you believe her? 1315 01:01:33,200 --> 01:01:34,643 Have you met Romily? 1316 01:01:34,667 --> 01:01:36,576 I'm just trying to ascertain the truth. 1317 01:01:36,600 --> 01:01:39,709 Well, she's a liar -- like, a proper liar. 1318 01:01:39,733 --> 01:01:41,376 I mean, I bet you she told you 1319 01:01:41,400 --> 01:01:43,633 she was an Olympic shot putter too. 1320 01:01:44,633 --> 01:01:46,576 - As a matter of fact, she did. - See? 1321 01:01:46,600 --> 01:01:48,809 She's never putted a shot in her life. 1322 01:01:48,833 --> 01:01:51,176 She's a liar. She does to get attention. 1323 01:01:51,200 --> 01:01:52,343 Everyone knows that. 1324 01:01:52,367 --> 01:01:54,043 That may be, 1325 01:01:54,067 --> 01:01:56,743 but at the moment, it's her word against yours. 1326 01:01:56,767 --> 01:01:59,343 And she's not the one who chooses to do a boot camp 1327 01:01:59,367 --> 01:02:01,043 in a cemetery. 1328 01:02:01,067 --> 01:02:02,843 Not your typical pastime. 1329 01:02:02,867 --> 01:02:05,309 Well, it adds a little bit of spice, 1330 01:02:05,333 --> 01:02:07,109 gives the workout an edge. 1331 01:02:07,133 --> 01:02:10,376 You never know when one of them might jump out at you. 1332 01:02:10,400 --> 01:02:11,767 - Ohh! - Oh, shit! 1333 01:02:12,833 --> 01:02:14,167 Boo! 1334 01:02:17,067 --> 01:02:19,043 You have a thing for dead people, Sean? 1335 01:02:19,067 --> 01:02:20,576 What? 1336 01:02:20,600 --> 01:02:22,043 So, I checked. 1337 01:02:22,067 --> 01:02:23,643 Romily's never represented New Zealand 1338 01:02:23,667 --> 01:02:26,043 at any international sporting competition. 1339 01:02:26,067 --> 01:02:28,043 Is this one of Beth's creations? 1340 01:02:28,067 --> 01:02:30,176 'Cause it smells way too good to be your cooking. 1341 01:02:30,200 --> 01:02:33,243 Mm. What does Claudia say? 1342 01:02:33,267 --> 01:02:36,309 Well, she says the same about Romily -- that she lies. 1343 01:02:36,333 --> 01:02:37,543 But more than that... 1344 01:02:37,567 --> 01:02:39,043 I swear to God, 1345 01:02:39,067 --> 01:02:41,043 the next time I see that woman, I'm gonna... 1346 01:02:41,067 --> 01:02:43,109 What will you do? 1347 01:02:43,133 --> 01:02:45,443 I will have a calm discussion 1348 01:02:45,467 --> 01:02:48,167 about how she needs to shut her mouth. 1349 01:02:49,400 --> 01:02:51,043 You don't believe her and Sean -- 1350 01:02:51,067 --> 01:02:53,309 Oh, I believe she wishes that happened. 1351 01:02:53,333 --> 01:02:55,443 Have you seen how many times she puts him in the calendar 1352 01:02:55,467 --> 01:02:56,709 every year? 1353 01:02:56,733 --> 01:02:58,343 It's sad. 1354 01:02:58,367 --> 01:03:00,709 It's -- It's also so messed up she's saying that stuff 1355 01:03:00,733 --> 01:03:02,643 about Roger while he's lying in hospital. 1356 01:03:02,667 --> 01:03:05,643 All he did was try to help us when we were struggling. 1357 01:03:05,667 --> 01:03:07,200 With the therapy? 1358 01:03:09,067 --> 01:03:12,576 I've been having nightmares since last year. 1359 01:03:12,600 --> 01:03:14,209 Sean too. 1360 01:03:14,233 --> 01:03:15,867 The Hinch Road fire? 1361 01:03:17,600 --> 01:03:19,467 Roger's a good listener. 1362 01:03:21,067 --> 01:03:22,500 Did it help? 1363 01:03:23,067 --> 01:03:24,709 A bit. 1364 01:03:24,733 --> 01:03:27,809 In the end, Sean and I found our own way through with exercise. 1365 01:03:27,833 --> 01:03:30,600 Right. Running through cemeteries. 1366 01:03:32,800 --> 01:03:36,043 But, you know, if you're looking for someone 1367 01:03:36,067 --> 01:03:39,633 with a grudge against Roger, it's Romily. 1368 01:03:41,067 --> 01:03:43,243 Romily said she didn't care about the job. 1369 01:03:43,267 --> 01:03:45,376 Yeah. Seems she was lying about that too. 1370 01:03:45,400 --> 01:03:47,209 Apparently, she's secretly furious. 1371 01:03:47,233 --> 01:03:49,743 Claudia said she confided in her. 1372 01:03:49,767 --> 01:03:51,043 Makes sense. 1373 01:03:51,067 --> 01:03:53,443 Bring Romily in for a proper chat. 1374 01:03:53,467 --> 01:03:56,143 Are you planning on converting her? 1375 01:03:56,167 --> 01:03:58,043 Ah. It's not mine. 1376 01:03:58,067 --> 01:03:59,209 It's from the fire station. 1377 01:03:59,233 --> 01:04:01,043 Dr. Plummer's locker. 1378 01:04:01,067 --> 01:04:03,376 You a fan, Mike? Stories of the Bible? 1379 01:04:03,400 --> 01:04:07,067 Not really. I find them a bit hard to read. 1380 01:04:14,067 --> 01:04:16,109 My favorite memory of Dr. Plummer 1381 01:04:16,133 --> 01:04:17,843 was when we had that callout 1382 01:04:17,867 --> 01:04:20,643 where the lady said her husband was trapped in the bedroom. 1383 01:04:20,667 --> 01:04:25,043 And it turned out he was handcuffed to the bed, naked, 1384 01:04:25,067 --> 01:04:28,043 and even though they were only plastic handcuffs, 1385 01:04:28,067 --> 01:04:32,143 Roger decided to bring in the Jaws of Life to cut him free. 1386 01:04:32,167 --> 01:04:34,243 I'm afraid I'm gonna have to break up the party. 1387 01:04:34,267 --> 01:04:35,776 It's time to go. 1388 01:04:35,800 --> 01:04:37,409 Thank you all for coming. 1389 01:04:37,433 --> 01:04:39,533 I know Roger really appreciates it. 1390 01:04:42,633 --> 01:04:44,467 Stay strong, Doc. 1391 01:04:50,433 --> 01:04:52,509 How is he, honestly? 1392 01:04:52,533 --> 01:04:54,043 Oh, the doctors are hopeful. 1393 01:04:54,067 --> 01:04:56,143 With any luck, he'll be off the ventilator tomorrow. 1394 01:04:56,167 --> 01:04:57,376 Just be positive. 1395 01:04:57,400 --> 01:04:58,567 All right. 1396 01:05:00,767 --> 01:05:04,167 That was really funny about that guy with the handcuffs, eh? 1397 01:05:06,433 --> 01:05:08,867 I'd better get back to work. 1398 01:05:16,767 --> 01:05:20,043 Is there anything about your story you'd like to amend? 1399 01:05:20,067 --> 01:05:21,833 Um...no. 1400 01:05:22,600 --> 01:05:24,443 I...No. 1401 01:05:24,467 --> 01:05:27,409 Because both Claudia and Sean say it never happened. 1402 01:05:27,433 --> 01:05:30,576 Well, they would, wouldn't they? 1403 01:05:30,600 --> 01:05:33,109 This notebook was found at the fire station. 1404 01:05:33,133 --> 01:05:35,843 Roger Plummer is a meticulous man. 1405 01:05:35,867 --> 01:05:38,209 I knew he would keep notes, 1406 01:05:38,233 --> 01:05:41,776 even for his off-the-book sessions with your crew. 1407 01:05:41,800 --> 01:05:42,776 Oh. 1408 01:05:42,800 --> 01:05:45,643 His notes on you, Romily, say, 1409 01:05:45,667 --> 01:05:49,043 "She been displaying a tendency towards pathological lying 1410 01:05:49,067 --> 01:05:51,143 in order to gain attention," 1411 01:05:51,167 --> 01:05:53,143 and that he believes you're doing it 1412 01:05:53,167 --> 01:05:55,543 to cover a deep insecurity. 1413 01:05:55,567 --> 01:05:57,609 Well, Roger's clearly lying too. 1414 01:05:57,633 --> 01:05:59,500 You know, he's trying to save his marriage. 1415 01:06:01,200 --> 01:06:03,043 Why don't you tell us where you were 1416 01:06:03,067 --> 01:06:05,043 when you finished work last night? 1417 01:06:05,067 --> 01:06:06,409 I was at home. 1418 01:06:06,433 --> 01:06:08,067 Um, I watched a movie with Samantha. 1419 01:06:08,600 --> 01:06:11,609 Yeah, because Samantha called me. 1420 01:06:11,633 --> 01:06:13,576 She wasn't at your house last night. 1421 01:06:13,600 --> 01:06:18,109 She felt pressured by you into giving you an alibi. 1422 01:06:18,133 --> 01:06:21,343 She's also, incidentally, quite upset about her haircut. 1423 01:06:21,367 --> 01:06:25,067 - She's lying. - So everyone's lying except you? 1424 01:06:25,567 --> 01:06:27,043 Yeah. I don't know what to tell you. 1425 01:06:27,067 --> 01:06:29,843 By the way, what year were the Rio Olympics? 1426 01:06:29,867 --> 01:06:32,409 - The Rio... - Olympics. You were there. 1427 01:06:32,433 --> 01:06:34,633 So just remind me what year they were held. 1428 01:06:42,133 --> 01:06:44,543 Okay. Fine. I made it up. I'm sorry. 1429 01:06:44,567 --> 01:06:47,543 I-I didn't mean to get anyone in trouble, and I wasn't... 1430 01:06:47,567 --> 01:06:49,443 you know, I wasn't trying to hurt anyone. 1431 01:06:49,467 --> 01:06:51,609 Like, you just seemed so interested in what I had to say 1432 01:06:51,633 --> 01:06:53,309 that I couldn't help myself. 1433 01:06:53,333 --> 01:06:55,543 And, you know, I'm always used to feeling 1434 01:06:55,567 --> 01:06:57,543 so stupid and bad at my job. 1435 01:06:57,567 --> 01:06:59,343 And then... 1436 01:06:59,367 --> 01:07:00,843 I'm the deputy fire officer, 1437 01:07:00,867 --> 01:07:02,509 and no one takes me seriously, okay? 1438 01:07:02,533 --> 01:07:04,443 Sean and Claudia just think I'm pathetic, 1439 01:07:04,467 --> 01:07:07,709 and Steve doesn't trust me with any responsibility, right? 1440 01:07:07,733 --> 01:07:09,809 He-- He's right! 'Cause I'm a mess. 1441 01:07:09,833 --> 01:07:12,576 I hyperventilate just trying to choose what to have for dinner. 1442 01:07:12,600 --> 01:07:14,043 And then I can't sleep. 1443 01:07:14,067 --> 01:07:15,609 I can't even cut hair anymore 1444 01:07:15,633 --> 01:07:18,243 because my hands won't stop shaking, and it's like... 1445 01:07:18,267 --> 01:07:20,543 I'm just stupid! I'm stupid. I'm stupid... 1446 01:07:20,567 --> 01:07:23,043 Hey. Romily, it's okay. 1447 01:07:23,067 --> 01:07:24,633 Just...take a breath. 1448 01:07:25,467 --> 01:07:27,167 Deep breath. That's it. 1449 01:07:29,467 --> 01:07:31,067 You're not stupid. 1450 01:07:36,533 --> 01:07:39,143 We just need to know what really happened. 1451 01:07:39,167 --> 01:07:40,700 The truth. 1452 01:07:43,067 --> 01:07:46,143 Roger never said anything about Sean. 1453 01:07:46,167 --> 01:07:48,200 We just talked about me. 1454 01:07:50,067 --> 01:07:51,700 He was really nice to me. 1455 01:07:53,067 --> 01:07:58,067 And last night, after work... where were you? 1456 01:07:58,533 --> 01:07:59,567 Home. 1457 01:08:00,200 --> 01:08:01,576 Is that the truth? 1458 01:08:01,600 --> 01:08:02,843 Mm. 1459 01:08:02,867 --> 01:08:04,433 Romily. 1460 01:08:07,400 --> 01:08:09,067 I... 1461 01:08:10,067 --> 01:08:11,709 Do I have to say? 1462 01:08:11,733 --> 01:08:15,043 It would allow us to rule you out of Dr. Plummer's attack. 1463 01:08:15,067 --> 01:08:16,843 What if it's totally private? 1464 01:08:16,867 --> 01:08:18,843 What if it's none of your business? 1465 01:08:18,867 --> 01:08:20,243 Well, legally, you don't have to, but -- 1466 01:08:20,267 --> 01:08:23,400 Then I won't. I'm not gonna say anything. 1467 01:08:31,067 --> 01:08:32,843 "Since the fire at Hinch Road, 1468 01:08:32,867 --> 01:08:36,243 Claudia and Sean have become increasingly reckless 1469 01:08:36,267 --> 01:08:38,409 and self-destructive. 1470 01:08:38,433 --> 01:08:41,043 They regularly engage in downhill mountain biking, 1471 01:08:41,067 --> 01:08:43,043 BASE jumping, skydiving -- 1472 01:08:43,067 --> 01:08:45,043 anything that will get their heart rate up." 1473 01:08:45,067 --> 01:08:46,743 Little sneak. 1474 01:08:46,767 --> 01:08:49,109 Engaging in self-destructive behavior 1475 01:08:49,133 --> 01:08:51,043 is what happened to Martyn, 1476 01:08:51,067 --> 01:08:53,809 except your drug of choice sounds like it's adrenaline. 1477 01:08:53,833 --> 01:08:55,609 Yeah. Well, we're nothing like Martyn. 1478 01:08:55,633 --> 01:08:58,243 Why are you bringing this up? We haven't done anything wrong. 1479 01:08:58,267 --> 01:09:01,209 Well, apart from having intimate relations 1480 01:09:01,233 --> 01:09:03,743 in the cab of Big Brenda while on duty. 1481 01:09:03,767 --> 01:09:06,376 Uh, what? 1482 01:09:06,400 --> 01:09:09,343 A few months back, Dr. Plummer left his wallet at work. 1483 01:09:09,367 --> 01:09:11,800 When he came back that night, he found the two of them... 1484 01:09:13,667 --> 01:09:15,567 Aah! 1485 01:09:21,367 --> 01:09:23,043 That's a fireable offense, surely. 1486 01:09:23,067 --> 01:09:24,633 - That never happened. - Well, it's only once. 1487 01:09:26,067 --> 01:09:28,176 Maybe Dr. Plummer threatened to tell Steve. 1488 01:09:28,200 --> 01:09:29,609 Uh, he didn't. 1489 01:09:29,633 --> 01:09:33,043 Or maybe after Steve planned to promote him, 1490 01:09:33,067 --> 01:09:35,243 Dr. Plummer simply said he would let you go? 1491 01:09:35,267 --> 01:09:37,043 Yeah. That never happened. 1492 01:09:37,067 --> 01:09:39,709 And in act of retaliation, the two of you tried to kill him. 1493 01:09:39,733 --> 01:09:41,043 - What? - The ultimate adrenaline rush. 1494 01:09:41,067 --> 01:09:42,643 - Wouldn't you say? - No way. 1495 01:09:42,667 --> 01:09:44,043 We didn't do anything. 1496 01:09:44,067 --> 01:09:46,109 And yet nobody apart from the two of you 1497 01:09:46,133 --> 01:09:48,843 can corroborate where you were after work last night. 1498 01:09:48,867 --> 01:09:50,667 Maybe I can. 1499 01:09:51,667 --> 01:09:54,067 Sean, is that a Rolex? 1500 01:09:56,333 --> 01:09:58,043 Yeah. 1501 01:09:58,067 --> 01:09:59,743 My wife gave it to me. 1502 01:09:59,767 --> 01:10:03,043 Mm. It's, uh, pretty flash. 1503 01:10:03,067 --> 01:10:05,409 You don't see many of those around Brokenwood. 1504 01:10:05,433 --> 01:10:06,567 That's for sure. 1505 01:10:11,200 --> 01:10:12,700 Chalmers. 1506 01:10:24,167 --> 01:10:25,600 Way to serve your community. 1507 01:10:26,333 --> 01:10:29,300 Oh, babe. 1508 01:10:31,033 --> 01:10:33,633 Know anything about a certain coffee cart? 1509 01:10:50,333 --> 01:10:51,709 ♪ ...need you, baby ♪ 1510 01:10:51,733 --> 01:10:53,543 ♪ Don't need your lies ♪ 1511 01:10:53,567 --> 01:10:56,200 ♪ I didn't know it, but now I reali-- ♪ 1512 01:11:04,200 --> 01:11:06,143 Comms to any Brokenwood unit. 1513 01:11:06,167 --> 01:11:07,576 We've got a report 1514 01:11:07,600 --> 01:11:11,043 of a body being dumped off Brokenwood boat ramp. 1515 01:11:11,067 --> 01:11:13,667 Please attend. 1516 01:11:25,667 --> 01:11:28,043 If we could actually borrow that pole... 1517 01:11:28,067 --> 01:11:29,809 We would be able to reach 1518 01:11:29,833 --> 01:11:32,209 without having to get in the water, wouldn't we? 1519 01:11:32,233 --> 01:11:34,043 Oh, thank God. 1520 01:11:34,067 --> 01:11:36,543 I just want to assure you that this is -- 1521 01:11:36,567 --> 01:11:38,109 this is just a huge... 1522 01:11:38,133 --> 01:11:40,067 ...uh, misunderstanding. 1523 01:11:50,233 --> 01:11:52,176 - It could've happened to anyone! - Harmless mistake. 1524 01:11:52,200 --> 01:11:55,233 It was simply a mishap with the gears. 1525 01:11:55,833 --> 01:11:56,843 Okay. Move forward. 1526 01:11:56,867 --> 01:11:58,067 Okay! 1527 01:11:59,067 --> 01:12:01,533 Stop! Stop! Stop! Stop! 1528 01:12:05,067 --> 01:12:06,600 Dougal! 1529 01:12:09,067 --> 01:12:10,443 Oh, my God. 1530 01:12:10,467 --> 01:12:12,609 I'd just like to circle back to the reason 1531 01:12:12,633 --> 01:12:15,709 you had a body in the van at the wharf in the first place. 1532 01:12:15,733 --> 01:12:18,067 - Well, it's obvious, isn't it? - I-Is it? 1533 01:12:20,067 --> 01:12:21,233 - Antarctica. - Antarctica. 1534 01:12:22,733 --> 01:12:24,043 Antarctica? 1535 01:12:24,067 --> 01:12:25,700 Yeah. 1536 01:12:26,267 --> 01:12:30,243 Yeah. Let's pretend for a moment that it isn't obvious. 1537 01:12:30,267 --> 01:12:31,643 Oh. All right. 1538 01:12:31,667 --> 01:12:34,176 Well -- And please don't spread this around, 1539 01:12:34,200 --> 01:12:37,409 because if the competition heard about this... 1540 01:12:37,433 --> 01:12:40,776 We are seeking a rather lucrative contract 1541 01:12:40,800 --> 01:12:43,809 for Southern Ocean exploration. 1542 01:12:43,833 --> 01:12:44,843 I see. 1543 01:12:44,867 --> 01:12:46,643 Shipping services to Antarctica. 1544 01:12:46,667 --> 01:12:50,176 We were practicing a burial at sea. 1545 01:12:50,200 --> 01:12:52,043 Lot of death on those ships. 1546 01:12:52,067 --> 01:12:54,543 Mm. And no designated funeral services. 1547 01:12:54,567 --> 01:12:58,143 You're planning on expanding your business -- to Antarctica? 1548 01:12:58,167 --> 01:12:59,409 Why not? 1549 01:12:59,433 --> 01:13:02,176 It's an untapped market. Huge potential. 1550 01:13:02,200 --> 01:13:04,500 I've been training, working at subzero conditions. 1551 01:13:05,667 --> 01:13:07,700 Thirty-two minutes. 1552 01:13:09,233 --> 01:13:10,443 Not bad. 1553 01:13:10,467 --> 01:13:12,543 One last, minor detail. 1554 01:13:12,567 --> 01:13:14,509 Uh, the body -- Whose was it? 1555 01:13:14,533 --> 01:13:16,209 That's not a real body. 1556 01:13:16,233 --> 01:13:17,643 Heavens, no. What do you take us for? 1557 01:13:17,667 --> 01:13:19,409 It was a dummy. 1558 01:13:19,433 --> 01:13:21,509 They're bloody heavy, those things, let me tell you. 1559 01:13:21,533 --> 01:13:23,109 They weigh the same as a real person. 1560 01:13:23,133 --> 01:13:24,609 We stole it from the fire station. 1561 01:13:24,633 --> 01:13:26,109 Well, borrowed it. 1562 01:13:26,133 --> 01:13:28,543 Um, can I just say one more thing? 1563 01:13:28,567 --> 01:13:29,643 - Absolutely. - Please. 1564 01:13:29,667 --> 01:13:31,376 Good luck with the Antarctica job. 1565 01:13:31,400 --> 01:13:32,743 Oh. 1566 01:13:32,767 --> 01:13:36,143 I sincerely hope you both end up going there. 1567 01:13:36,167 --> 01:13:39,333 - Thank you, Detective. - Yeah. That is so kind. 1568 01:13:46,833 --> 01:13:48,043 Worrying. 1569 01:13:48,067 --> 01:13:51,176 Yep. He's been like that since I got here. 1570 01:13:51,200 --> 01:13:52,833 Chalmers. 1571 01:13:54,600 --> 01:13:56,209 Mr. Finian. 1572 01:13:56,233 --> 01:13:58,409 I didn't steal that stuff. 1573 01:13:58,433 --> 01:14:00,509 Right. You just borrowed it. 1574 01:14:00,533 --> 01:14:02,743 No. Seriously. It was all Claudia. 1575 01:14:02,767 --> 01:14:04,243 I had no idea about any of it. 1576 01:14:04,267 --> 01:14:06,900 You didn't notice a coffee cart in the driveway? 1577 01:14:07,467 --> 01:14:10,067 No. She told me she was looking after it. 1578 01:14:11,867 --> 01:14:14,043 So you weren't there when the Rolex was stolen? 1579 01:14:14,067 --> 01:14:15,067 No. 1580 01:14:15,633 --> 01:14:18,776 She's got a problem, and she admits it. 1581 01:14:18,800 --> 01:14:22,043 I'll stand by her, but it wasn't me. 1582 01:14:22,067 --> 01:14:23,509 You didn't think it was suspicious, 1583 01:14:23,533 --> 01:14:26,376 her giving you a $20,000 watch? 1584 01:14:26,400 --> 01:14:28,143 Well, her parents are loaded. 1585 01:14:28,167 --> 01:14:30,376 I just -- I thought it was a tax dodge or something. 1586 01:14:30,400 --> 01:14:33,267 So it's not about money for her, all the stealing? 1587 01:14:33,400 --> 01:14:35,433 Well, I think it was about the rush. 1588 01:14:36,133 --> 01:14:40,043 Must have been a lot of nights, her out late, all by herself. 1589 01:14:40,067 --> 01:14:41,067 You didn't notice? 1590 01:14:42,133 --> 01:14:45,243 Well, I was, um...preoccupied. 1591 01:14:45,267 --> 01:14:47,509 With what? 1592 01:14:47,533 --> 01:14:50,176 We know that Claudia was stealing a Rolex 1593 01:14:50,200 --> 01:14:52,043 at the time Dr. Plummer was attacked. 1594 01:14:52,067 --> 01:14:55,409 But now we don't know where you were. 1595 01:14:55,433 --> 01:14:56,843 Were you just sitting at home, 1596 01:14:56,867 --> 01:14:59,043 not noticing your wife was missing? 1597 01:14:59,067 --> 01:15:01,043 Well -- Well, I... 1598 01:15:01,067 --> 01:15:03,300 I was...not at home. 1599 01:15:05,133 --> 01:15:06,567 Then where? 1600 01:15:07,467 --> 01:15:10,400 That's private. I'd prefer not to say. 1601 01:15:11,233 --> 01:15:13,209 Where have we heard that before? 1602 01:15:13,233 --> 01:15:16,733 You mean you'd prefer not to say that you were with Romily? 1603 01:15:22,367 --> 01:15:23,443 We were together. 1604 01:15:23,467 --> 01:15:25,043 It's not what you think. 1605 01:15:25,067 --> 01:15:27,643 I mean, I think it sounds like an affair. 1606 01:15:27,667 --> 01:15:29,376 - Well, it's not. - No, no, no. 1607 01:15:29,400 --> 01:15:31,200 Care to fill us in? 1608 01:15:34,067 --> 01:15:35,743 I said that all the adrenaline stuff 1609 01:15:35,767 --> 01:15:38,743 was Claudia's way of dealing with stress. 1610 01:15:38,767 --> 01:15:41,043 But it doesn't mean that I wasn't struggling too. 1611 01:15:41,067 --> 01:15:43,109 Yeah. He's been having headaches and panic attacks. 1612 01:15:43,133 --> 01:15:44,700 - The poor dar-- - Rom. 1613 01:15:47,133 --> 01:15:48,643 But yeah. 1614 01:15:48,667 --> 01:15:50,700 Ever since that family... 1615 01:15:52,433 --> 01:15:55,109 Anyway, I've been trying heaps of stuff, 1616 01:15:55,133 --> 01:15:56,843 and none of it's helped. 1617 01:15:56,867 --> 01:15:58,900 Until I saved the day. 1618 01:15:59,467 --> 01:16:02,300 I mean until I asked him to do karaoke with me. 1619 01:16:03,333 --> 01:16:05,043 I was at home one night. 1620 01:16:05,067 --> 01:16:07,043 Claudia was out -- probably stealing stuff 1621 01:16:07,067 --> 01:16:09,109 in hindsight, you know? 1622 01:16:09,133 --> 01:16:13,443 And, um, I was sad and a little bit bored, 1623 01:16:13,467 --> 01:16:15,343 maybe a little bit drunk as well. 1624 01:16:15,367 --> 01:16:17,443 Okay. You don't need to say it like that. 1625 01:16:17,467 --> 01:16:22,543 So I went, and, um, it actually turned out to be really fun. 1626 01:16:22,567 --> 01:16:25,043 ♪ I'm a lover, I'm a sinner, I'm a fighter ♪ 1627 01:16:25,067 --> 01:16:27,709 ♪ Gonna set your soul on fire ♪ 1628 01:16:27,733 --> 01:16:30,809 ♪ I'm a lover, I'm a renegade fighter ♪ 1629 01:16:30,833 --> 01:16:34,067 ♪ Gonna set your soul on fire ♪ 1630 01:16:36,467 --> 01:16:39,109 And, um, that night, I slept like a baby. 1631 01:16:39,133 --> 01:16:42,043 Singing's, like, basically therapy. 1632 01:16:42,067 --> 01:16:45,176 I couldn't tell Claudia because she would've got the wrong idea. 1633 01:16:45,200 --> 01:16:47,309 Turns out she had the bigger secret. 1634 01:16:47,333 --> 01:16:51,209 And all of this is completely true? 1635 01:16:51,233 --> 01:16:53,743 No more embellishments? 1636 01:16:53,767 --> 01:16:56,043 Honest to God. I swear that part of me is over. 1637 01:16:56,067 --> 01:17:00,067 Like, I am like bathed in the blood of Jesus. 1638 01:17:01,200 --> 01:17:04,400 I mean, yeah. It's -- It's just over. 1639 01:17:05,133 --> 01:17:06,809 Uh, one thing. 1640 01:17:06,833 --> 01:17:09,443 Yesterday, Sean, w-what did you mean exactly when you said 1641 01:17:09,467 --> 01:17:12,809 that you and Claudia were nothing like Martyn Travers? 1642 01:17:12,833 --> 01:17:14,843 Well, you were suggesting that we all acting out 1643 01:17:14,867 --> 01:17:16,443 after the Hinch Road fire, 1644 01:17:16,467 --> 01:17:18,543 but Martyn's drinking problem has always been there. 1645 01:17:18,567 --> 01:17:23,467 After that fire, Martyn started drinking on the job. 1646 01:17:24,067 --> 01:17:25,043 Always? 1647 01:17:25,067 --> 01:17:27,043 - Mm. - Poor guy. 1648 01:17:27,067 --> 01:17:29,067 Thanks. 1649 01:18:21,233 --> 01:18:22,843 Beth. 1650 01:18:22,867 --> 01:18:25,309 It's probably nothing, but I just got back from break, 1651 01:18:25,333 --> 01:18:30,043 and the fire chief is here alone with Dr. Plummer. 1652 01:18:30,067 --> 01:18:31,343 Nobody knows how he got in. 1653 01:18:31,367 --> 01:18:33,509 Beth, listen carefully. Do not approach him. 1654 01:18:33,533 --> 01:18:36,309 He could be dangerous. Don't do anything. 1655 01:18:36,333 --> 01:18:38,067 I'll be right there. 1656 01:18:49,733 --> 01:18:53,233 I need all available units to the hospital now. 1657 01:19:44,467 --> 01:19:46,643 - Are you okay? - I'm fine. I'm fine. 1658 01:19:46,667 --> 01:19:50,833 Okay. 1659 01:19:54,567 --> 01:19:57,633 You'll be glad to hear that Dr. Plummer's gonna be okay. 1660 01:19:58,567 --> 01:19:59,976 How's the head? 1661 01:20:00,000 --> 01:20:03,009 Dr. Carlton says there's no sign of a concussion, 1662 01:20:03,033 --> 01:20:06,033 - but let me know -- - Oh, just bloody get on with it. 1663 01:20:09,000 --> 01:20:13,443 The fire at Hinch Road was an horrendous tragedy 1664 01:20:13,467 --> 01:20:16,309 that affected you and your entire crew. 1665 01:20:16,333 --> 01:20:20,809 But Martyn's alcoholism wasn't the result of that tragedy. 1666 01:20:20,833 --> 01:20:22,167 It was the cause. 1667 01:20:22,733 --> 01:20:24,609 Romily said that Martyn's drinking 1668 01:20:24,633 --> 01:20:26,176 was something of an open secret. 1669 01:20:26,200 --> 01:20:28,809 But I suspect that you chose to ignore it because, 1670 01:20:28,833 --> 01:20:32,367 like you said, good firefighters are hard to come by. 1671 01:20:33,233 --> 01:20:35,643 Martyn was drunk, wasn't he? 1672 01:20:35,667 --> 01:20:37,443 Martyn! 1673 01:20:37,467 --> 01:20:39,176 Maybe you didn't realize how drunk 1674 01:20:39,200 --> 01:20:41,233 until it was too late. 1675 01:20:52,200 --> 01:20:55,209 As a result, you had to save Martyn yourself. 1676 01:20:55,233 --> 01:20:56,809 Come on! 1677 01:20:56,833 --> 01:20:58,776 And that potentially cost the lives 1678 01:20:58,800 --> 01:21:01,067 of the people inside. 1679 01:21:01,733 --> 01:21:03,143 But that was it, of course. 1680 01:21:03,167 --> 01:21:05,509 You told him to leave or you'd call the police. 1681 01:21:05,533 --> 01:21:07,067 And he did. 1682 01:21:08,633 --> 01:21:12,376 Your team was scarred more deeply than you know. 1683 01:21:12,400 --> 01:21:14,367 But you all carried on. 1684 01:21:15,267 --> 01:21:17,043 And then Dr. Plummer joined, 1685 01:21:17,067 --> 01:21:20,043 and things were better for a while. 1686 01:21:20,067 --> 01:21:22,343 But then Martyn came back to Brokenwood. 1687 01:21:22,367 --> 01:21:26,043 He tried to convince you to let him back on the crew. 1688 01:21:26,067 --> 01:21:29,376 But I could tell he was drunk, so I said no. 1689 01:21:29,400 --> 01:21:31,043 Martyn got desperate. 1690 01:21:31,067 --> 01:21:35,043 He suggested something crazy -- running a live fire drill 1691 01:21:35,067 --> 01:21:37,743 in a disused barn that he was camping out at. 1692 01:21:37,767 --> 01:21:39,243 I think it was that suggestion -- 1693 01:21:39,267 --> 01:21:42,043 such a reckless, dangerous suggestion -- 1694 01:21:42,067 --> 01:21:44,743 that reminded you how much hurt and pain 1695 01:21:44,767 --> 01:21:46,543 that this man had caused. 1696 01:21:46,567 --> 01:21:49,343 - So you said yes. - And why would I do that? 1697 01:21:49,367 --> 01:21:52,743 Maybe you genuinely thought that Martyn would prove you wrong. 1698 01:21:52,767 --> 01:21:54,376 Oh, that's insane. 1699 01:21:54,400 --> 01:21:56,743 I agree. It's not rational. 1700 01:21:56,767 --> 01:21:59,409 But I believe you are more profoundly damaged 1701 01:21:59,433 --> 01:22:02,067 than any member of your crew, Steve. 1702 01:22:03,467 --> 01:22:05,067 You just know how to hide it. 1703 01:22:07,067 --> 01:22:10,576 Martyn needed one of the station dummies for the fire drill. 1704 01:22:10,600 --> 01:22:13,043 And that's where your original story falls down. 1705 01:22:13,067 --> 01:22:15,343 They're bloody heavy those things, let me tell you. 1706 01:22:15,367 --> 01:22:16,843 They weigh the same as a real person. 1707 01:22:16,867 --> 01:22:19,543 There's no way that Martyn, as drunk as he was, 1708 01:22:19,567 --> 01:22:22,143 could carry something that heavy on his bicycle 1709 01:22:22,167 --> 01:22:24,043 all the way back to the barn. 1710 01:22:24,067 --> 01:22:26,667 Unluckily, he didn't have to. 1711 01:22:27,167 --> 01:22:31,043 Because you were there waiting with your car, 1712 01:22:31,067 --> 01:22:35,367 just out of view of your own station's CCTV. 1713 01:22:36,467 --> 01:22:39,343 You must have smelled the alcohol. 1714 01:22:39,367 --> 01:22:42,576 At this stage, had you decided to kill Martyn, 1715 01:22:42,600 --> 01:22:44,709 or were you just covering your tracks 1716 01:22:44,733 --> 01:22:47,109 in case things went wrong? 1717 01:22:47,133 --> 01:22:51,109 Either way, you set up a live-burn fire drill 1718 01:22:51,133 --> 01:22:52,133 in the barn. 1719 01:23:01,467 --> 01:23:03,467 You lit the fire. 1720 01:23:04,733 --> 01:23:07,376 And then you sent him in there to die. 1721 01:23:07,400 --> 01:23:09,200 No. 1722 01:23:10,067 --> 01:23:12,267 It didn't happen like that. 1723 01:23:12,833 --> 01:23:14,167 Not like that. 1724 01:23:21,167 --> 01:23:22,567 Then tell me how it happened. 1725 01:23:26,067 --> 01:23:27,400 Martyn set it up. 1726 01:23:28,433 --> 01:23:31,067 I'd brought the bunker gear, my own, from home. 1727 01:23:32,067 --> 01:23:34,100 Martyn lit the fire. 1728 01:23:37,067 --> 01:23:40,343 I had the extinguisher all ready to go. 1729 01:23:40,367 --> 01:23:42,067 I didn't send him in to die. 1730 01:23:42,600 --> 01:23:46,043 It was just that the barn went up so fast. 1731 01:23:46,067 --> 01:23:47,576 Steve! Please! 1732 01:23:47,600 --> 01:23:50,043 And in that moment... Steve! Steve! 1733 01:23:50,067 --> 01:23:51,843 ...I wasn't hearing his screams. 1734 01:23:51,867 --> 01:23:53,343 Steve! Please! 1735 01:23:53,367 --> 01:23:55,509 Help me! Help! 1736 01:23:55,533 --> 01:23:58,533 I was hearing the screams of the family in Hinch Road. 1737 01:24:00,067 --> 01:24:03,343 I swear I could hear the parents. 1738 01:24:03,367 --> 01:24:06,767 I could hear the kids! Those poor bloody kids! 1739 01:24:08,133 --> 01:24:09,776 And I just couldn't risk 1740 01:24:09,800 --> 01:24:14,309 letting his reckless actions hurt anybody else. 1741 01:24:14,333 --> 01:24:17,743 But in that moment, you became a killer. 1742 01:24:17,767 --> 01:24:22,043 Instead of saving Martyn, you let the barn burn. 1743 01:24:22,067 --> 01:24:26,500 You got into your truck... and you drove away. 1744 01:24:30,800 --> 01:24:36,176 The next day was like waking up to a nightmare. 1745 01:24:36,200 --> 01:24:39,043 I tried to bury it, but I hated myself. 1746 01:24:39,067 --> 01:24:41,233 It was eating me alive. 1747 01:24:41,833 --> 01:24:43,443 Did you talk to Dr. Plummer? 1748 01:24:43,467 --> 01:24:46,043 I called him and asked him to come 'round to my place. 1749 01:24:46,067 --> 01:24:49,043 He came 'round in Warren's hearse, 1750 01:24:49,067 --> 01:24:53,267 on his way to dropping it off, and I told him everything. 1751 01:24:54,433 --> 01:24:57,543 And after, Roger said I should turn myself in. 1752 01:24:57,567 --> 01:24:59,376 And I agreed. 1753 01:24:59,400 --> 01:25:01,576 I said I'd be happy to do that, 1754 01:25:01,600 --> 01:25:05,209 knowing that he would take over at the station. 1755 01:25:05,233 --> 01:25:06,633 I'm sorry, Steve, but I'm leaving. 1756 01:25:08,067 --> 01:25:09,543 What? 1757 01:25:09,567 --> 01:25:11,509 It's too much of a toll on my marriage, 1758 01:25:11,533 --> 01:25:13,309 and I've made the decision. 1759 01:25:13,333 --> 01:25:16,143 But you must turn yourself in. 1760 01:25:16,167 --> 01:25:19,576 I can't leave the station unmanned. 1761 01:25:19,600 --> 01:25:20,776 That wouldn't be right. 1762 01:25:20,800 --> 01:25:24,067 Right? Steve, a man has died. 1763 01:25:24,433 --> 01:25:27,243 If you don't tell the police, I will. 1764 01:25:27,267 --> 01:25:29,043 I told you all that in confidence. 1765 01:25:29,067 --> 01:25:31,309 - You can't -- - I have to inform the police. 1766 01:25:31,333 --> 01:25:33,267 It's the law. 1767 01:25:54,400 --> 01:25:56,109 In this job, 1768 01:25:56,133 --> 01:26:00,776 every day we take our lives into our hands. 1769 01:26:00,800 --> 01:26:03,067 All of us know the risks. 1770 01:26:04,233 --> 01:26:06,776 And I made a calculation -- 1771 01:26:06,800 --> 01:26:09,043 that without me leading the team, 1772 01:26:09,067 --> 01:26:12,143 countless civilian lives would be put into danger 1773 01:26:12,167 --> 01:26:14,600 because of their incompetence. 1774 01:26:15,400 --> 01:26:19,043 And those lives had to be worth more 1775 01:26:19,067 --> 01:26:21,767 than the single life of Roger Plummer. 1776 01:26:34,867 --> 01:26:37,833 I was thinking of the greater good, Mike. 1777 01:26:39,067 --> 01:26:41,100 The greater good. 1778 01:26:42,433 --> 01:26:45,343 I've given 40 years of my life to this job. 1779 01:26:45,367 --> 01:26:47,576 What will happen now? 1780 01:26:47,600 --> 01:26:49,109 With you out of the way, 1781 01:26:49,133 --> 01:26:51,143 I believe certain members of your team 1782 01:26:51,167 --> 01:26:54,100 will finally get the chance to step up. 1783 01:26:54,767 --> 01:26:59,043 Mike... I'm glad this town still has you in it. 1784 01:26:59,067 --> 01:27:01,500 But we're a dying breed, you and I. 1785 01:27:04,067 --> 01:27:06,067 I'm not like you, Steve. 1786 01:27:30,867 --> 01:27:32,767 Thank you, Warren and Dougal. 1787 01:27:34,067 --> 01:27:37,243 T-That was very...special. 1788 01:27:37,267 --> 01:27:39,843 And so we farewell Martyn Travers, 1789 01:27:39,867 --> 01:27:42,843 a man who left us too young, too soon, 1790 01:27:42,867 --> 01:27:46,409 and in far too tragic circumstances. 1791 01:27:46,433 --> 01:27:50,176 But let those not be our final memories of Martyn, 1792 01:27:50,200 --> 01:27:54,043 for many of you are here today to say not only goodbye 1793 01:27:54,067 --> 01:27:57,567 but thank you for your service. 1794 01:27:58,233 --> 01:27:59,267 Thank you. 1795 01:27:59,333 --> 01:28:01,043 Thank you. 1796 01:28:01,067 --> 01:28:03,043 Way to go, Marty. 1797 01:28:03,067 --> 01:28:04,843 We're reminded at times like these 1798 01:28:04,867 --> 01:28:07,509 of what is most important. 1799 01:28:07,533 --> 01:28:14,309 Is it to be a hero and die alone or is it to be loved 1800 01:28:14,333 --> 01:28:16,667 and have that special someone at your side? 1801 01:28:18,067 --> 01:28:21,067 We're not all fortunate enough to have that choice. 1802 01:28:22,533 --> 01:28:24,233 Some of us are just fortunate. 1803 01:28:26,200 --> 01:28:30,376 I-I'm reminded of the words of Christ, our Savior, 1804 01:28:30,400 --> 01:28:32,633 who -- who said... 1805 01:28:35,067 --> 01:28:37,376 ...many things, 1806 01:28:37,400 --> 01:28:42,443 but I'm also reminded of the immortal words of Joni Mitchell. 1807 01:28:42,467 --> 01:28:45,309 "Don't it always seem to go 1808 01:28:45,333 --> 01:28:48,667 you don't know what you got till it's gone?" 1809 01:28:49,733 --> 01:28:53,643 So if the death of Martyn is to mean anything at all, 1810 01:28:53,667 --> 01:28:58,433 perhaps it is, if you can, love the one you're with. 1811 01:29:01,767 --> 01:29:05,443 And now let us sing hymn 927, 1812 01:29:05,467 --> 01:29:09,667 "Jesus Was My Carpenter, A Tradesman Up on High." 1813 01:29:10,200 --> 01:29:11,543 Sorry. We don't know that one. 1814 01:29:11,567 --> 01:29:14,567 It's okay, Warren. You can sit this one out. 1815 01:29:15,133 --> 01:29:16,700 Mrs. Baker. 1816 01:29:28,067 --> 01:29:31,067 And a solemn pause. 1817 01:29:40,367 --> 01:29:42,176 Sorry. Small technical -- 1818 01:29:42,200 --> 01:29:43,509 Dougal. 1819 01:29:43,533 --> 01:29:46,043 Good to see the clown show is back in town. 1820 01:29:46,067 --> 01:29:49,400 Something to entertain the penguins in Antarctica. 1821 01:29:50,633 --> 01:29:52,600 And voilà. 1822 01:29:58,400 --> 01:30:00,209 Ah. Great to see you back on your feet. 1823 01:30:00,233 --> 01:30:01,609 - Thank you. - How you feeling? 1824 01:30:01,633 --> 01:30:04,043 Oh, 89%, if I'm honest. 1825 01:30:04,067 --> 01:30:06,409 Which is a normal person's 100. 1826 01:30:06,433 --> 01:30:09,109 I put it all down to excellent home-nursing care. 1827 01:30:09,133 --> 01:30:11,067 Oh. You'll have to tell me your secret. 1828 01:30:11,633 --> 01:30:13,209 It's all in the sponge baths. 1829 01:30:13,233 --> 01:30:14,600 Oh, Roger. 1830 01:30:16,767 --> 01:30:19,343 They are such a formidable couple. 1831 01:30:19,367 --> 01:30:20,976 They are. 1832 01:30:21,000 --> 01:30:23,400 But not as formidable as you with a fire extinguisher. 1833 01:30:25,333 --> 01:30:28,143 You know, that whole business, it -- it just reminded me -- 1834 01:30:28,167 --> 01:30:30,643 Life's really short. 1835 01:30:30,667 --> 01:30:33,009 And we're here for a good time, not a long time, right? 1836 01:30:33,033 --> 01:30:34,576 Well, that's one way of looking at it. 1837 01:30:34,600 --> 01:30:35,643 Yeah. 1838 01:30:35,667 --> 01:30:38,176 And as the good Reverend said, 1839 01:30:38,200 --> 01:30:40,567 you never know what you've got till it's gone. 1840 01:30:41,467 --> 01:30:44,100 On that note, um... 1841 01:30:46,000 --> 01:30:48,200 Would getting married be such a bad idea? 1842 01:30:52,367 --> 01:30:54,143 How 'bout it, cowboy? 1843 01:30:54,167 --> 01:30:55,300 What do you say? 1844 01:31:00,067 --> 01:31:04,833 ♪ Let's hold hands and let's reminisce ♪ 1845 01:31:08,167 --> 01:31:11,333 ♪ The good times gone by ♪ 135545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.