All language subtitles for The Brokenwood Mysteries S08E03 - Spark to a Flame 1080P x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:11,400 ♪ I'm a puppet in the middle of the room ♪ 2 00:00:11,400 --> 00:00:14,720 ♪ The strings are attached to you ♪ 3 00:00:14,720 --> 00:00:18,400 ♪ Say the word, I'll make you... ♪ 4 00:00:37,920 --> 00:00:40,640 Morning! 5 00:00:40,640 --> 00:00:42,480 It's a bit early, mate. 6 00:00:42,480 --> 00:00:45,880 Watch out -- you'll have Lynley on your back again. 7 00:00:45,880 --> 00:00:46,920 Ha! 8 00:01:04,040 --> 00:01:05,800 Hey, hey, hey, hey, hey. 9 00:01:05,800 --> 00:01:07,280 Hey, what is it? 10 00:01:07,280 --> 00:01:09,200 - What is it? - I...She... 11 00:01:09,200 --> 00:01:10,920 - What? - She's... 12 00:01:10,920 --> 00:01:12,520 Oh, please come! 13 00:01:31,240 --> 00:01:33,800 Aw, hell's bells! 14 00:01:49,720 --> 00:01:53,120 Geez, thought I'd be sitting down to bacon and eggs by now. 15 00:01:53,120 --> 00:01:55,400 We'll only keep you as long as we have to. 16 00:01:55,400 --> 00:01:57,920 D.C. Chalmers. This is Mr. Wyatt Brenner. 17 00:01:57,920 --> 00:01:59,720 Wyatt was second on the scene 18 00:01:59,720 --> 00:02:02,720 after another neighbor, Emmy Schofield. 19 00:02:02,720 --> 00:02:04,800 Emmy lives with her dad next door. 20 00:02:04,800 --> 00:02:06,760 Sims is in there now. 21 00:02:06,760 --> 00:02:11,120 Wyatt has identified the victim as a Lynley Foster. 22 00:02:11,120 --> 00:02:13,680 Did Lynley ever mention any family? 23 00:02:13,680 --> 00:02:16,440 Not to me. Friends? 24 00:02:16,440 --> 00:02:19,160 I'd be surprised if she had any. 25 00:02:19,160 --> 00:02:21,920 Any idea how long she lived here? 26 00:02:21,920 --> 00:02:25,840 Pateke Point? Maybe a...a year? 27 00:02:25,840 --> 00:02:28,880 This house? Never. 28 00:02:28,880 --> 00:02:30,680 What do you mean? 29 00:02:30,680 --> 00:02:32,400 That's Lynley's dump there. 30 00:02:32,400 --> 00:02:34,720 This house belongs to that snobby lawyer. 31 00:02:34,720 --> 00:02:36,000 Miranda Temple. 32 00:02:43,600 --> 00:02:46,440 Miranda's father had the bach built way back. 33 00:02:46,440 --> 00:02:48,480 Same time this place went up. 34 00:02:48,480 --> 00:02:50,240 And now it's for sale? 35 00:02:50,240 --> 00:02:52,440 Yeah, it's a shame. 36 00:02:52,440 --> 00:02:54,400 Why do you say that? 37 00:02:54,400 --> 00:02:58,400 Another piece of The Point gone from the original families. 38 00:02:58,400 --> 00:03:01,600 This place has changed way too much already. 39 00:03:01,600 --> 00:03:03,880 Here you go, bub. I put some sugar in it. 40 00:03:03,880 --> 00:03:05,440 Thanks, Dad. 41 00:03:05,440 --> 00:03:08,360 If you don't feel up to talking, you don't have to. 42 00:03:08,360 --> 00:03:10,200 I'm okay. 43 00:03:10,200 --> 00:03:11,680 Am I right in thinking 44 00:03:11,680 --> 00:03:13,400 the Temples never actually lived here? 45 00:03:13,400 --> 00:03:16,160 It was just a holiday place? 46 00:03:16,160 --> 00:03:17,960 Until Warwick moved in permanently. 47 00:03:17,960 --> 00:03:19,480 After the divorce. 48 00:03:19,480 --> 00:03:20,800 When was that? 49 00:03:20,800 --> 00:03:22,200 Years ago. 50 00:03:22,200 --> 00:03:23,880 Miranda was still at school. 51 00:03:23,880 --> 00:03:25,760 Where's Warwick now? 52 00:03:25,760 --> 00:03:27,480 Oh, he died. 53 00:03:27,480 --> 00:03:29,000 When? 54 00:03:29,000 --> 00:03:31,200 About six months ago, give or take. 55 00:03:31,200 --> 00:03:33,640 And the bach went to Miranda? 56 00:03:33,640 --> 00:03:35,600 Only child. 57 00:03:35,600 --> 00:03:37,440 So, does she ever use the place? 58 00:03:37,440 --> 00:03:39,160 Weekends, maybe? 59 00:03:39,160 --> 00:03:40,720 We thought she was going to stay last night. 60 00:03:40,720 --> 00:03:42,760 That's why I turned up this morning to clean. 61 00:03:42,760 --> 00:03:45,120 Emmy's got a little sideline going. 62 00:03:45,120 --> 00:03:48,120 Miranda sometimes lets her friends stay over. 63 00:03:48,120 --> 00:03:50,400 She needed someone to clean and change the linen, so I -- 64 00:03:50,400 --> 00:03:51,680 Keeps her in pocket money, 65 00:03:51,680 --> 00:03:53,840 means I'm not always forking out. 66 00:03:53,840 --> 00:03:56,040 Why did you think that Miranda would stay last night 67 00:03:56,040 --> 00:03:57,400 if she's never stayed before? 68 00:03:57,400 --> 00:03:59,240 She was here for the bonfire. 69 00:03:59,240 --> 00:04:03,000 Guy Fawkes. - Ah. Of course. 70 00:04:03,000 --> 00:04:04,960 And what about Lynley? 71 00:04:04,960 --> 00:04:07,400 Was she at the bonfire, too? 72 00:04:07,400 --> 00:04:09,840 Lynley wasn't much of a people person. 73 00:04:09,840 --> 00:04:11,960 She was there for about 10 seconds. 74 00:04:14,640 --> 00:04:16,240 Found in Lynley's pocket. 75 00:04:20,760 --> 00:04:23,040 However she got in, she didn't let herself in with these. 76 00:04:23,040 --> 00:04:24,560 I'll try them next door. 77 00:04:24,560 --> 00:04:25,600 Mm. 78 00:04:33,720 --> 00:04:35,080 Beware of the dog. 79 00:04:36,760 --> 00:04:38,200 He looks hungry. 80 00:04:43,920 --> 00:04:45,920 The bach by the boat ramp... 81 00:04:45,920 --> 00:04:47,640 Anyone there this week? 82 00:04:47,640 --> 00:04:48,920 The Farriers. 83 00:04:48,920 --> 00:04:51,280 Kirk and Stephanie. 84 00:04:51,280 --> 00:04:54,120 A couple of ponces from the city. 85 00:04:54,120 --> 00:04:55,880 Thanks. We'll talk to them. 86 00:04:55,880 --> 00:04:57,200 You better be quick. 87 00:04:57,200 --> 00:04:59,280 He might still be there. 88 00:04:59,280 --> 00:05:00,360 She's not. 89 00:05:07,640 --> 00:05:09,200 Mike. 90 00:05:09,200 --> 00:05:11,400 When you're done with Joe and Emmy, 91 00:05:11,400 --> 00:05:13,640 head down to the house by the boat ramp. 92 00:05:13,640 --> 00:05:15,640 You're looking for a Kirk Farrier. 93 00:05:15,640 --> 00:05:16,760 See if he knows anything. 94 00:05:16,760 --> 00:05:18,680 Yeah, well... way ahead of you. 95 00:05:18,680 --> 00:05:20,040 Gotta go. 96 00:05:32,240 --> 00:05:33,840 Can I help you? 97 00:05:33,840 --> 00:05:35,200 Uh, it's Kirk, isn't it? 98 00:05:35,200 --> 00:05:36,760 Yeah. 99 00:05:36,760 --> 00:05:39,920 Detective Kristin Sims. Brokenwood CIB. 100 00:05:39,920 --> 00:05:42,440 Would you mind if I came inside? 101 00:05:42,440 --> 00:05:43,600 Um... 102 00:05:43,600 --> 00:05:45,400 Sure, sure. 103 00:05:45,400 --> 00:05:46,480 Thanks. 104 00:05:51,200 --> 00:05:52,280 Hey. 105 00:05:53,960 --> 00:05:56,680 You alright, mate? 106 00:05:56,680 --> 00:05:58,720 Easy there. 107 00:05:58,720 --> 00:06:00,120 Easy... 108 00:06:00,120 --> 00:06:01,240 Tiger. 109 00:06:44,520 --> 00:06:48,240 So, Lynley, what are you doing here? 110 00:06:48,240 --> 00:06:53,480 I'm assuming you didn't just pop over to borrow a cup of sugar. 111 00:06:53,480 --> 00:06:57,520 It would be useful if those prints weren't yours. 112 00:06:57,520 --> 00:06:59,520 Too much to hope for? 113 00:06:59,520 --> 00:07:01,520 Senior. The owner is here. 114 00:07:01,520 --> 00:07:02,600 Thanks. 115 00:07:15,240 --> 00:07:16,480 Ms. Temple. 116 00:07:16,480 --> 00:07:18,280 What the hell's going on? 117 00:07:18,280 --> 00:07:21,120 One of your neighbors, a Lynley Foster, 118 00:07:21,120 --> 00:07:23,680 was found dead this morning, in your laundry. 119 00:07:23,680 --> 00:07:25,400 Oh, my God. 120 00:07:25,400 --> 00:07:27,360 Based on the nature of her injuries, 121 00:07:27,360 --> 00:07:30,400 we're launching a homicide inquiry. 122 00:07:30,400 --> 00:07:32,200 There's no sign of a break-in, but we'll need you 123 00:07:32,200 --> 00:07:34,000 to take a look once forensics are clear, 124 00:07:34,000 --> 00:07:35,240 see if anything's missing. 125 00:07:35,240 --> 00:07:36,560 Are you okay with that? 126 00:07:42,200 --> 00:07:45,200 When was the last time you saw her? 127 00:07:45,200 --> 00:07:47,960 Last time I was here. Two weeks ago. 128 00:07:47,960 --> 00:07:50,000 Oh, so you don't live here? 129 00:07:50,000 --> 00:07:52,400 No, no, it's just a holiday place. 130 00:07:52,400 --> 00:07:54,880 It was Steph's idea to buy. I'd have been happy renting. 131 00:07:54,880 --> 00:07:56,200 Steph? 132 00:07:56,200 --> 00:07:58,120 My wife. 133 00:07:58,120 --> 00:08:00,320 Is she here? She was. 134 00:08:00,320 --> 00:08:02,360 She's on her way back to the city now. 135 00:08:02,360 --> 00:08:05,680 Okay. Well, I'll need to speak to her, too. 136 00:08:05,680 --> 00:08:08,200 I'll give her a call. 137 00:08:08,200 --> 00:08:11,720 Soon as I can find my phone. 138 00:08:11,720 --> 00:08:15,520 Sorry, not really firing on all cylinders this morning. 139 00:08:15,520 --> 00:08:17,040 Big night? 140 00:08:17,040 --> 00:08:20,000 It was, kinda, yeah. 141 00:08:20,000 --> 00:08:21,800 The bonfire. Were you there? 142 00:08:21,800 --> 00:08:22,960 Most of the night. 143 00:08:22,960 --> 00:08:24,840 And Lynley? 144 00:08:24,840 --> 00:08:25,920 Didn't see her. 145 00:08:41,880 --> 00:08:43,880 Hey, babe. Miss you already. 146 00:08:43,880 --> 00:08:46,680 Piss off, Kirk. Don't hang up. 147 00:08:46,680 --> 00:08:48,720 You need to get back here. Now. 148 00:08:48,720 --> 00:08:50,720 What for? 149 00:08:50,720 --> 00:08:52,480 Police want to talk to you. 150 00:08:52,480 --> 00:08:53,760 What are you talking about? 151 00:08:53,760 --> 00:08:55,280 Just get back here. Now. 152 00:08:55,280 --> 00:08:56,360 I'm not kidding. 153 00:09:00,160 --> 00:09:02,560 Excuse me. 154 00:09:02,560 --> 00:09:04,120 Gina. 155 00:09:04,120 --> 00:09:06,200 Thanks for getting here so quickly. 156 00:09:06,200 --> 00:09:08,400 Mike, I am always poised. 157 00:09:09,880 --> 00:09:11,680 This house is for sale? 158 00:09:11,680 --> 00:09:13,120 Yeah, looks like. 159 00:09:13,120 --> 00:09:14,600 I wonder how much they want for it. 160 00:09:14,600 --> 00:09:15,640 Find out for me? 161 00:09:15,640 --> 00:09:17,120 Ah, Gina, it's -- 162 00:09:17,120 --> 00:09:19,200 You know you can ask questions I can't. 163 00:09:19,200 --> 00:09:20,240 Hm. 164 00:09:26,960 --> 00:09:28,680 Tell her to make me an offer. 165 00:09:28,680 --> 00:09:30,400 It's not like anyone else is going to want it. Not now. 166 00:09:30,400 --> 00:09:31,880 Sorry about that. 167 00:09:31,880 --> 00:09:33,520 Where were we? 168 00:09:33,520 --> 00:09:35,840 Lynley Foster. How well did you know her? 169 00:09:35,840 --> 00:09:37,120 The short answer is I didn't. 170 00:09:37,120 --> 00:09:38,640 We met for the first time last night. 171 00:09:44,480 --> 00:09:46,440 You must be Miranda. 172 00:09:46,440 --> 00:09:48,200 Uh, that's right. - Lynley Foster. 173 00:09:48,200 --> 00:09:49,840 I live next door. Ah. 174 00:09:49,840 --> 00:09:52,360 - I knew your father, of course. - You would've done. 175 00:09:52,360 --> 00:09:53,840 Well, when I say I knew him... 176 00:09:53,840 --> 00:09:55,960 I waved across the fence occasionally. 177 00:09:55,960 --> 00:09:57,880 I don't think anyone really knew Warwick. 178 00:09:57,880 --> 00:09:59,640 He was too fond of his own company. 179 00:09:59,640 --> 00:10:02,560 The perfect neighbor. 180 00:10:02,560 --> 00:10:04,920 And that was the first and only time you'd spoken to her? 181 00:10:04,920 --> 00:10:06,200 Correct. 182 00:10:06,200 --> 00:10:07,720 And to the best of your knowledge, 183 00:10:07,720 --> 00:10:09,360 she'd never been in this house before? 184 00:10:09,360 --> 00:10:10,600 She certainly didn't have a key, 185 00:10:10,600 --> 00:10:11,960 if that's what you're getting at. 186 00:10:11,960 --> 00:10:13,960 Does anyone have a key apart from you? 187 00:10:13,960 --> 00:10:17,640 Emmy Schofield. She cleans for me. 188 00:10:17,640 --> 00:10:19,640 And the real estate agent? 189 00:10:19,640 --> 00:10:21,760 Yes. 190 00:10:23,200 --> 00:10:24,960 Fancy a walk? 191 00:10:24,960 --> 00:10:27,200 The bonfire. Show me where it was. 192 00:10:27,200 --> 00:10:28,400 Why? 193 00:10:28,400 --> 00:10:30,880 It might be a place of interest. 194 00:10:30,880 --> 00:10:33,440 Then we'll need to cut through the track. 195 00:10:39,160 --> 00:10:41,400 If I had a place out here, I wouldn't want to leave. 196 00:10:41,400 --> 00:10:43,640 My father felt the same way. 197 00:10:43,640 --> 00:10:45,600 But you don't? 198 00:10:45,600 --> 00:10:47,400 I'm a city girl at heart. 199 00:10:47,400 --> 00:10:50,600 Downtown Brokenwood's as rustic as I get these days. 200 00:10:50,600 --> 00:10:52,360 You were here last night. 201 00:10:52,360 --> 00:10:53,880 True. 202 00:10:53,880 --> 00:10:55,200 But you didn't stay over. 203 00:10:55,200 --> 00:10:57,000 At your own bach? 204 00:10:57,000 --> 00:10:59,760 Sometimes you just want your own bed. 205 00:10:59,760 --> 00:11:01,240 You drove home? 206 00:11:01,240 --> 00:11:02,440 Mm-hmm. 207 00:11:02,440 --> 00:11:05,640 Had you been drinking at all? 208 00:11:05,640 --> 00:11:08,160 Okay, you're right -- I shouldn't have been driving. 209 00:11:08,160 --> 00:11:10,440 I came to that conclusion myself and I pulled over 210 00:11:10,440 --> 00:11:12,200 to rest on the side of the road. 211 00:11:12,200 --> 00:11:14,240 Did anyone see you there? 212 00:11:14,240 --> 00:11:17,520 I really can't say. I dozed off for a while. 213 00:11:17,520 --> 00:11:18,600 Through here. 214 00:11:35,200 --> 00:11:36,680 Morena. 215 00:11:36,680 --> 00:11:39,200 Morning. 216 00:11:39,200 --> 00:11:41,200 How are you? 217 00:11:41,200 --> 00:11:43,080 I'm okay. Considering. 218 00:11:43,080 --> 00:11:44,840 How's Emmy? She must be a mess. 219 00:11:44,840 --> 00:11:47,600 Ah, yeah. She's resting. 220 00:11:47,600 --> 00:11:49,080 Just thought I'd better come down, 221 00:11:49,080 --> 00:11:52,600 check on the fire, make sure it's out. 222 00:11:52,600 --> 00:11:54,600 Can't beat a good bonfire. 223 00:11:54,600 --> 00:11:58,520 Absolutely. It was a good night. 224 00:11:58,520 --> 00:11:59,800 It was. 225 00:12:02,680 --> 00:12:04,360 Did Lynley enjoy herself? 226 00:12:04,360 --> 00:12:07,240 Lynley didn't stay. 227 00:12:08,400 --> 00:12:11,040 Thanks to Wyatt Brenner and his sick idea of a joke. 228 00:12:14,960 --> 00:12:16,440 Hey, ladies! 229 00:12:16,440 --> 00:12:17,920 Hello. Would you like a drink? 230 00:12:17,920 --> 00:12:18,920 - Oh, no, thanks. - Sure. 231 00:12:18,920 --> 00:12:20,960 Hey, just in time. 232 00:12:41,600 --> 00:12:44,080 Right, let's get this party started. 233 00:12:49,400 --> 00:12:52,120 Why would Mr. Brenner do a thing like that? 234 00:12:52,120 --> 00:12:55,200 He and Lynley, they got off on the wrong foot, 235 00:12:55,200 --> 00:12:56,680 the day she moved in. 236 00:13:02,920 --> 00:13:05,040 ♪ You got me to ya ♪ 237 00:13:05,200 --> 00:13:07,200 ♪ You got me to ya ♪ 238 00:13:07,200 --> 00:13:09,200 ♪ You got me to yourself ♪ 239 00:13:09,200 --> 00:13:11,040 ♪ I see straight through ya ♪ 240 00:13:11,200 --> 00:13:13,040 ♪ I see straight through ya ♪ 241 00:13:13,200 --> 00:13:15,200 ♪ I see straight through ya ♪ 242 00:13:15,200 --> 00:13:17,200 ♪ You got me to yourself ♪ 243 00:13:17,200 --> 00:13:18,840 What do you want? 244 00:13:18,840 --> 00:13:21,200 Could you turn the music down, please? 245 00:13:21,200 --> 00:13:23,000 ♪ I see straight through ya ♪ 246 00:13:23,000 --> 00:13:26,320 ♪ You got me to yourself ♪ 247 00:13:30,920 --> 00:13:32,760 I'm Lynley. 248 00:13:32,760 --> 00:13:34,680 I moved here for the peace and quiet. 249 00:13:34,680 --> 00:13:36,040 Well, ah... 250 00:13:38,560 --> 00:13:41,600 ...that was a bloody stupid thing to do, wasn't it? 251 00:13:44,400 --> 00:13:47,600 A couple weeks later, seven o'clock, Sunday morning... 252 00:14:02,240 --> 00:14:05,040 And Lynley, she wasn't the sort to back down. 253 00:14:16,960 --> 00:14:19,680 Things seemed to have calmed down a bit lately. 254 00:14:19,680 --> 00:14:21,920 So muggins here thought, 255 00:14:21,920 --> 00:14:24,840 time to get back a bit of community spirit, 256 00:14:24,840 --> 00:14:27,840 get everyone together around a bonfire... 257 00:14:27,840 --> 00:14:29,720 What could go wrong? 258 00:14:29,720 --> 00:14:30,760 Hm. 259 00:14:42,400 --> 00:14:44,200 You know you can't take him home. 260 00:14:44,200 --> 00:14:46,200 Aw, well, you can't leave him here. 261 00:14:46,200 --> 00:14:47,920 I don't know. Night watchman? 262 00:14:47,920 --> 00:14:49,880 Hey, what d'ya reckon, Tiger? 263 00:14:49,880 --> 00:14:51,720 Eh? You'd be a natural. 264 00:14:51,720 --> 00:14:54,040 Okay. Here's what we know. 265 00:14:54,040 --> 00:14:56,360 The victim, Lynley Foster, 266 00:14:56,360 --> 00:14:59,640 moved to Pateke Point about a year ago, 267 00:14:59,640 --> 00:15:02,200 after the death of her mother, who she'd been nursing. 268 00:15:02,200 --> 00:15:04,720 No known relatives or close friends. 269 00:15:04,720 --> 00:15:07,600 Her body was found here. 270 00:15:07,600 --> 00:15:10,760 But we're yet to establish a firm relationship 271 00:15:10,760 --> 00:15:15,000 with the owner, Miranda Temple, or Miranda's late father. 272 00:15:15,000 --> 00:15:18,440 Other than the fact that Lynley lived in the place next door. 273 00:15:18,440 --> 00:15:20,160 Which was undisturbed. 274 00:15:20,160 --> 00:15:22,880 She had no cellphone, no computer. 275 00:15:22,880 --> 00:15:25,640 So far, there's no indication she left a will. 276 00:15:25,640 --> 00:15:27,960 Or had anyone to leave anything to. 277 00:15:27,960 --> 00:15:30,000 So, at the risk of preempting Gina... 278 00:15:30,000 --> 00:15:32,560 Oh, which one should never do. 279 00:15:32,560 --> 00:15:35,080 ...we're looking at death by blunt force trauma, right? 280 00:15:35,080 --> 00:15:37,360 But there's no sign of a break-in at the Temple bach 281 00:15:37,360 --> 00:15:38,760 and no obvious weapon. 282 00:15:38,760 --> 00:15:40,480 Miranda viewed the scene 283 00:15:40,480 --> 00:15:42,480 and claimed there was nothing out of place. 284 00:15:42,480 --> 00:15:43,760 Fingerprints on the light switches? 285 00:15:43,760 --> 00:15:45,920 Er, Lynley's. 286 00:15:45,920 --> 00:15:48,880 Looking at the blood patterns in the lounge, 287 00:15:48,880 --> 00:15:52,040 I'd say the initial attack happened there. 288 00:15:52,040 --> 00:15:53,840 Maybe in the dark? 289 00:15:53,840 --> 00:15:56,560 Then Lynley managed to turn on the lights 290 00:15:56,560 --> 00:16:00,520 and made it to the laundry, where she was struck again. 291 00:16:00,520 --> 00:16:03,560 Fatally this time. But by who? 292 00:16:03,560 --> 00:16:07,640 Well, logically, the only person who had any right to be there. 293 00:16:07,640 --> 00:16:09,520 Miranda. 294 00:16:09,520 --> 00:16:12,040 She claims she was parked up on Pateke Point Road, 295 00:16:12,040 --> 00:16:13,480 halfway back to Brokenwood. 296 00:16:13,480 --> 00:16:14,720 Witnesses? 297 00:16:14,720 --> 00:16:16,480 Mm. As yet, none. 298 00:16:16,480 --> 00:16:18,480 Two other people had keys to the bach. 299 00:16:18,480 --> 00:16:20,360 Yeah, Emmy Schofield, 300 00:16:20,360 --> 00:16:22,480 who turned up this morning to clean 301 00:16:22,480 --> 00:16:25,280 because she thought Miranda had stayed the night. 302 00:16:25,280 --> 00:16:27,600 Then there's Debs Docherty. 303 00:16:27,600 --> 00:16:29,240 Did you know Lynley at all? 304 00:16:29,240 --> 00:16:30,600 Not to speak to, no. 305 00:16:30,600 --> 00:16:32,960 Our paths never really crossed. 306 00:16:32,960 --> 00:16:34,200 And... 307 00:16:34,200 --> 00:16:35,720 where were you last night? 308 00:16:35,720 --> 00:16:37,400 Here. 309 00:16:37,400 --> 00:16:38,760 All night? - Mm-hmm. 310 00:16:38,760 --> 00:16:40,840 Alone? 311 00:16:40,840 --> 00:16:43,240 What's going on? - Yes, alone. 312 00:16:43,240 --> 00:16:45,640 And there's no point asking this one to vouch for me -- 313 00:16:45,640 --> 00:16:47,840 I heard him stumble in after I went to bed. 314 00:16:47,840 --> 00:16:50,200 Debs' son -- Aidan. 315 00:16:50,200 --> 00:16:52,080 Seventeen. 316 00:16:52,080 --> 00:16:54,600 Debs had shared custody with her ex. 317 00:16:54,600 --> 00:16:57,400 Aidan is with her every second weekend. 318 00:16:57,400 --> 00:16:59,200 What time did you get home last night, Aidan? 319 00:16:59,200 --> 00:17:00,880 I dunno. 1:00. 320 00:17:00,880 --> 00:17:02,840 Something like that. 321 00:17:02,840 --> 00:17:05,600 He was out boozing with his mates. 322 00:17:05,600 --> 00:17:07,240 And you didn't see your mum when you got in? 323 00:17:07,240 --> 00:17:08,480 Nope. 324 00:17:08,480 --> 00:17:09,880 Light was on in her room, though. 325 00:17:09,880 --> 00:17:11,440 Fell asleep reading. 326 00:17:11,440 --> 00:17:13,840 Car was in the drive, if that means anything. 327 00:17:16,480 --> 00:17:18,480 Okay. 328 00:17:18,480 --> 00:17:21,480 Can I take a look at your key to the Temple family bach? 329 00:17:21,480 --> 00:17:23,520 Procedural thing. Just to confirm you have it. 330 00:17:23,520 --> 00:17:25,240 It's at the office. 331 00:17:25,240 --> 00:17:27,520 I can drop it in to the station this afternoon. 332 00:17:27,520 --> 00:17:28,880 We'll come to you. 333 00:17:28,880 --> 00:17:31,360 When's good? 334 00:17:31,360 --> 00:17:33,360 Anytime after midday. 335 00:17:33,360 --> 00:17:34,640 But if I don't get a move on, 336 00:17:34,640 --> 00:17:36,480 I'm going to miss my first open home. 337 00:17:40,400 --> 00:17:43,760 Someone else in a hurry -- Stephanie Farrier. 338 00:17:43,760 --> 00:17:47,400 Left early and wasn't thrilled about being asked back. 339 00:17:47,400 --> 00:17:50,200 It's not even my weekend to be here. 340 00:17:50,200 --> 00:17:53,280 Um, Steph and I work together all week. 341 00:17:53,280 --> 00:17:55,240 We have a little publishing business. 342 00:17:55,240 --> 00:17:58,000 Poetry, photography, the occasional memoir. 343 00:17:58,000 --> 00:17:59,720 It's all very niche. 344 00:17:59,720 --> 00:18:01,680 We're in each other's faces five days a week. 345 00:18:01,680 --> 00:18:03,240 So, a while ago we decided 346 00:18:03,240 --> 00:18:05,720 to start taking separate weekends here. 347 00:18:05,720 --> 00:18:06,960 Kirk's idea. 348 00:18:06,960 --> 00:18:08,600 It's been good for both of us. 349 00:18:08,600 --> 00:18:11,560 But this weekend was different? 350 00:18:11,560 --> 00:18:14,200 We've never really socialized with the neighbors here before. 351 00:18:14,200 --> 00:18:16,600 Personally, I've never felt the need. 352 00:18:16,600 --> 00:18:18,920 Bonfire on the beach. Thought it would be fun. 353 00:18:21,200 --> 00:18:23,880 And was it? 354 00:18:23,880 --> 00:18:25,520 For half an hour, maybe. 355 00:18:25,520 --> 00:18:28,000 - You barely lasted 20 minutes. - I was cold. 356 00:18:28,000 --> 00:18:29,840 You could've come back here and got another layer. 357 00:18:29,840 --> 00:18:32,200 - I didn't want to. - Yeah, you made that obvious. 358 00:18:32,200 --> 00:18:33,600 It was embarrassing. 359 00:18:33,600 --> 00:18:36,160 What did you do for the rest of the night? 360 00:18:36,160 --> 00:18:38,480 I worked on a manuscript I'm editing. 361 00:18:38,480 --> 00:18:40,360 When I was bored of that, I read a book. 362 00:18:40,360 --> 00:18:42,640 Did you see or hear anything unusual? 363 00:18:42,640 --> 00:18:45,920 Any sounds outside? Unexpected traffic? 364 00:18:45,920 --> 00:18:47,880 Raised voices? 365 00:18:47,880 --> 00:18:50,000 Sorry. 366 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 And what time did Kirk get home? 367 00:18:52,000 --> 00:18:53,600 Late. - I told you, it was just a-- 368 00:18:53,600 --> 00:18:56,200 No. I'm asking Stephanie. 369 00:18:56,200 --> 00:18:59,360 Um, 2:00? 2:30, maybe. 370 00:18:59,360 --> 00:19:01,440 And this morning, 371 00:19:01,440 --> 00:19:04,480 you decided to head back to the city? 372 00:19:04,480 --> 00:19:06,200 Why? 373 00:19:06,200 --> 00:19:08,200 I wanted a day to myself. 374 00:19:08,200 --> 00:19:09,200 Away from... 375 00:19:10,600 --> 00:19:14,080 I wanted a day at home. 376 00:19:14,080 --> 00:19:15,840 Meanwhile, there's no love lost 377 00:19:15,840 --> 00:19:20,080 between Wyatt Brenner and the victim. 378 00:19:20,080 --> 00:19:22,400 Far be it from me to speak ill of the dead, 379 00:19:22,400 --> 00:19:26,840 but Lynley Foster was an interfering cow. 380 00:19:26,840 --> 00:19:28,600 So much for community spirit. 381 00:19:28,600 --> 00:19:30,960 Isn't that what last night was meant to be about? 382 00:19:30,960 --> 00:19:33,680 Don't talk to me about community spirit. 383 00:19:33,680 --> 00:19:35,880 Who do you think it was that dragged a ton of driftwood 384 00:19:35,880 --> 00:19:38,200 up the beach to build that bloody bonfire? 385 00:19:38,200 --> 00:19:41,080 Not Lynley, that's for sure. 386 00:19:41,080 --> 00:19:43,200 But why pull the prank with the Guy? 387 00:19:43,200 --> 00:19:45,400 However you felt about Lynley, 388 00:19:45,400 --> 00:19:47,600 why ruin Joe and everyone else's night? 389 00:19:47,600 --> 00:19:50,080 I didn't ruin anything. 390 00:19:50,080 --> 00:19:52,160 We were better off without her. 391 00:19:52,160 --> 00:19:54,640 I'm not sure Joe sees it that way. 392 00:19:54,640 --> 00:19:58,640 Look, it was never going to be any fun with her there. 393 00:19:58,640 --> 00:20:01,920 She made sure of that herself, right from the get-go. 394 00:20:01,920 --> 00:20:04,680 So, I was thinking... 395 00:20:04,680 --> 00:20:06,840 what about here? 396 00:20:08,600 --> 00:20:10,440 Who's in? 397 00:20:10,440 --> 00:20:14,200 There was a meeting at the beach, a few weeks back. 398 00:20:14,200 --> 00:20:15,520 Put your hand up. 399 00:20:17,200 --> 00:20:19,680 Why not? 400 00:20:19,680 --> 00:20:21,720 On one strict condition. 401 00:20:21,720 --> 00:20:24,200 No loud fireworks. 402 00:20:24,200 --> 00:20:27,680 Guy Fawkes without fireworks? 403 00:20:27,680 --> 00:20:30,920 What's the bloody point? 404 00:20:30,920 --> 00:20:33,200 She got her way, though, didn't she? 405 00:20:33,200 --> 00:20:36,760 Whoop-de-bloody-do. 406 00:20:36,760 --> 00:20:38,480 I'm with Wyatt. 407 00:20:38,480 --> 00:20:40,520 I mean, what's Guy Fawkes without a few bangers? 408 00:20:40,520 --> 00:20:43,480 Well, I'm with Tiger. 409 00:20:43,480 --> 00:20:45,240 Lynley was obviously thinking 410 00:20:45,240 --> 00:20:48,000 about his poor little ears, wasn't she? 411 00:20:48,000 --> 00:20:49,520 Right now, I'd be a bit more worried 412 00:20:49,520 --> 00:20:51,040 about his poor wee bladder. 413 00:20:51,040 --> 00:20:52,360 I'll take him outside for a pee. 414 00:20:52,360 --> 00:20:53,680 No, I can do it. 415 00:20:53,680 --> 00:20:54,960 I was going to take him for a walk, 416 00:20:54,960 --> 00:20:56,360 see Debs about that spare key. 417 00:20:56,360 --> 00:20:58,400 Yeah, well, I can do that, too. Come on. 418 00:20:58,400 --> 00:21:01,040 It's alright, buddy. Scary lady won't hurt you. 419 00:21:07,400 --> 00:21:10,360 So far, the only person in the immediate vicinity 420 00:21:10,360 --> 00:21:13,360 with anything resembling a motive is Wyatt. 421 00:21:13,360 --> 00:21:14,680 Not much of one. 422 00:21:14,680 --> 00:21:16,640 Mm. 423 00:21:16,640 --> 00:21:18,960 And, of course, there's a whole nother possibility 424 00:21:18,960 --> 00:21:20,440 that we haven't even considered. 425 00:21:23,160 --> 00:21:26,520 What if Lynley wasn't the intended victim? 426 00:21:26,520 --> 00:21:29,360 What if it was Miranda Temple? 427 00:21:33,680 --> 00:21:35,760 Good boy. Stay. 428 00:21:35,760 --> 00:21:37,200 - Oh! - Sorry. 429 00:21:37,200 --> 00:21:38,600 No, that's my fault. 430 00:21:38,600 --> 00:21:40,360 I was watching this one, not where I was going. 431 00:21:40,360 --> 00:21:42,000 I just dropped in to update Debs 432 00:21:42,000 --> 00:21:44,080 in case she had any viewings scheduled at the bach. 433 00:21:44,080 --> 00:21:46,200 Of course. I actually need to talk to her too, so... 434 00:21:46,200 --> 00:21:47,520 Oh, she's not there. 435 00:21:47,520 --> 00:21:49,200 Open home on the other side of town. 436 00:21:49,200 --> 00:21:52,080 Oh. Well, I'll pop back later. 437 00:21:52,080 --> 00:21:53,960 A good excuse to take this one for another walk, 438 00:21:53,960 --> 00:21:55,480 isn't it, buddy? 439 00:21:55,480 --> 00:21:57,480 I never really thought of myself as a dog person, 440 00:21:57,480 --> 00:21:58,960 but here we are. 441 00:21:58,960 --> 00:22:01,000 I'm more of a cat person myself. 442 00:22:01,000 --> 00:22:02,240 Come on, Tiger. Come on. 443 00:22:02,240 --> 00:22:03,720 - Good boy. - Oh, actually... 444 00:22:03,720 --> 00:22:05,520 My next stop was going to be the station 445 00:22:05,520 --> 00:22:07,160 to see Detective Shepherd. 446 00:22:07,160 --> 00:22:09,200 I need to clarify something I told him earlier. 447 00:22:09,200 --> 00:22:10,200 Ah, right. 448 00:22:10,200 --> 00:22:12,200 Well, will I do? 449 00:22:12,200 --> 00:22:13,680 It's semantics, really, 450 00:22:13,680 --> 00:22:16,080 but court cases are won and lost on semantics. 451 00:22:16,080 --> 00:22:17,200 I told Mike that Lynley and I 452 00:22:17,200 --> 00:22:18,960 had never spoken before last night. 453 00:22:18,960 --> 00:22:20,960 I realize now that wasn't quite true. 454 00:22:31,640 --> 00:22:33,600 Miranda Temple. 455 00:22:33,600 --> 00:22:35,840 It's Lynley Foster speaking. 456 00:22:35,840 --> 00:22:37,960 Look, we don't know each other, but I believe you own 457 00:22:37,960 --> 00:22:40,000 the house next door to mine at Pateke Point. 458 00:22:40,000 --> 00:22:41,680 Oh, right. 459 00:22:41,680 --> 00:22:44,680 Which makes you responsible for this dreadful racket. 460 00:22:44,680 --> 00:22:46,920 I don't know what you mean. There's nobody there. 461 00:22:46,920 --> 00:22:48,280 Well, listen. 462 00:22:50,640 --> 00:22:51,920 Did you hear that? 463 00:22:51,920 --> 00:22:53,640 It doesn't make any sense. 464 00:22:53,640 --> 00:22:55,040 Can you see any lights on? 465 00:22:58,400 --> 00:23:00,320 She had to admit she couldn't. 466 00:23:00,320 --> 00:23:01,960 Then the music stopped and she hung up. 467 00:23:01,960 --> 00:23:03,320 I just thought she was a madwoman. 468 00:23:06,480 --> 00:23:08,480 Saturday night, three weeks ago. 469 00:23:08,480 --> 00:23:11,400 Miranda swears the bach was empty. 470 00:23:11,400 --> 00:23:14,040 Maybe it was Wyatt blasting his stereo. 471 00:23:14,040 --> 00:23:16,040 Wyatt Brenner and gangsta rap? 472 00:23:16,040 --> 00:23:18,760 - Yeah, I'm not seeing it. - No? 473 00:23:18,760 --> 00:23:22,080 Well, I just found something that might change your mind. 474 00:23:22,080 --> 00:23:24,600 Two weeks ago, Lynley Foster turned up at the front desk 475 00:23:24,600 --> 00:23:26,440 to lodge a complaint. 476 00:23:26,440 --> 00:23:28,960 She accused Wyatt Brenner of threatening her 477 00:23:28,960 --> 00:23:30,880 with an offensive weapon. 478 00:23:30,880 --> 00:23:32,200 The man's a menace. 479 00:23:32,200 --> 00:23:33,800 He should be locked up. 480 00:23:40,720 --> 00:23:42,200 Right! 481 00:23:44,200 --> 00:23:45,440 Tiger! Tiger! 482 00:23:45,440 --> 00:23:47,360 Come on, come on! 483 00:23:47,360 --> 00:23:48,880 Come on! In! 484 00:23:48,880 --> 00:23:49,880 In you go! 485 00:23:54,800 --> 00:23:59,360 Can a leaf blower really be classed as an offensive weapon? 486 00:23:59,360 --> 00:24:01,320 Probably should be. 487 00:24:01,320 --> 00:24:04,480 But as you know, it always comes down to intent. 488 00:24:04,480 --> 00:24:08,440 You mean if Wyatt actually meant to blow her away? 489 00:24:08,440 --> 00:24:11,400 Oh, wow. Yeah. 490 00:24:11,400 --> 00:24:15,080 Have you thought about open mic night at the Snake and Tiger? 491 00:24:15,080 --> 00:24:16,600 - I only do stadiums. - Oh. 492 00:24:16,600 --> 00:24:18,200 How did we follow up? 493 00:24:18,200 --> 00:24:19,440 Wyatt was given a warning. 494 00:24:19,440 --> 00:24:21,760 He pretty much laughed it off. 495 00:24:21,760 --> 00:24:23,600 What do we reckon? 496 00:24:23,600 --> 00:24:28,360 Was Lynley genuinely intimidated or just stirring? 497 00:24:28,360 --> 00:24:30,400 Maybe you can find some answers in here. 498 00:24:30,400 --> 00:24:32,200 It was in Lynley's papers. 499 00:24:32,200 --> 00:24:34,520 It's some kind of illustrated journal. 500 00:24:34,520 --> 00:24:35,960 Sketches aren't bad. 501 00:24:35,960 --> 00:24:38,960 You can tell me what the writing's like. 502 00:24:38,960 --> 00:24:40,520 You want me to read all of it? 503 00:24:40,520 --> 00:24:42,040 Mm, start at the end and work backwards. 504 00:24:44,240 --> 00:24:46,960 Better make a start. 505 00:24:46,960 --> 00:24:48,720 Gina. 506 00:24:48,720 --> 00:24:51,720 Approximate time of death -- between 1 and 4 a.m. 507 00:24:51,720 --> 00:24:55,720 Cause of death -- blunt force trauma to the back of the head 508 00:24:55,720 --> 00:24:59,000 from several blows with an unknown object. 509 00:24:59,000 --> 00:25:00,560 Any defense wounds? 510 00:25:00,560 --> 00:25:04,400 No. Nothing to indicate a scuffle. 511 00:25:04,400 --> 00:25:07,440 So Lynley either didn't know her attacker was present 512 00:25:07,440 --> 00:25:10,560 or she turned her back to get away from them. 513 00:25:10,560 --> 00:25:12,840 The blood patterns at the scene would suggest 514 00:25:12,840 --> 00:25:15,400 she was hit first in the living room 515 00:25:15,400 --> 00:25:18,560 then made it to the laundry, where she was struck again. 516 00:25:18,560 --> 00:25:20,280 Fatally. 517 00:25:20,280 --> 00:25:23,040 - Thanks. - Your turn. 518 00:25:23,040 --> 00:25:24,440 Sorry? 519 00:25:24,440 --> 00:25:25,880 The lawyer. 520 00:25:25,880 --> 00:25:27,840 How much does she want? 521 00:25:27,840 --> 00:25:30,600 I've got a feeling she'll take an offer for it. 522 00:25:30,600 --> 00:25:32,880 That's very kind of you, Mike. 523 00:25:32,880 --> 00:25:34,200 What is? 524 00:25:34,200 --> 00:25:35,920 To share your feelings with me. 525 00:25:50,400 --> 00:25:52,600 Sorry, I didn't mean to startle you. 526 00:25:52,600 --> 00:25:54,360 It's fine. I'm just a little on edge. 527 00:25:54,360 --> 00:25:55,840 Understandable. 528 00:25:55,840 --> 00:25:57,200 Trying to keep busy? 529 00:25:57,200 --> 00:25:58,840 Uh...? 530 00:25:58,840 --> 00:26:01,360 Um, you didn't take the day off. 531 00:26:01,360 --> 00:26:02,880 Well, if you want the truth... 532 00:26:02,880 --> 00:26:04,200 Always. 533 00:26:04,200 --> 00:26:07,200 I feel safer here. 534 00:26:07,200 --> 00:26:08,920 So, tell me -- which am I? 535 00:26:08,920 --> 00:26:11,240 Suspect or intended victim? 536 00:26:11,240 --> 00:26:14,240 I wish I could say neither. 537 00:26:14,240 --> 00:26:15,720 Can we talk? 538 00:26:15,720 --> 00:26:17,200 Does it have to be here? 539 00:26:17,200 --> 00:26:19,120 I've been promising myself a coffee. 540 00:26:19,120 --> 00:26:20,920 - Wherever suits. - Give me a second. 541 00:26:20,920 --> 00:26:22,240 I just need to... 542 00:26:26,560 --> 00:26:27,800 Right. 543 00:26:29,200 --> 00:26:31,120 Uh, your bag? 544 00:26:31,120 --> 00:26:33,480 Get it together, Miranda. 545 00:26:37,600 --> 00:26:40,080 Thank you. 546 00:26:40,080 --> 00:26:43,400 I need the contact details for anyone you rented the bach to, 547 00:26:43,400 --> 00:26:44,880 or let stay there. 548 00:26:44,880 --> 00:26:46,640 One of them could have copied the key. 549 00:26:46,640 --> 00:26:48,880 They wouldn't have. They're all people I know. 550 00:26:48,880 --> 00:26:49,920 Friends from law school. 551 00:26:49,920 --> 00:26:51,440 All the same... 552 00:26:51,440 --> 00:26:53,200 Of course. I'll email you. 553 00:26:53,200 --> 00:26:55,160 And thanks for letting my colleague know 554 00:26:55,160 --> 00:26:56,480 about the phone call from Lynley. 555 00:26:56,480 --> 00:26:59,160 Oh, I'd almost forgotten about it. 556 00:26:59,160 --> 00:27:02,680 We know Lynley was a stickler for peace and quiet. 557 00:27:02,680 --> 00:27:04,720 I'm wondering if someone could have found their way 558 00:27:04,720 --> 00:27:06,440 into your place with the express purpose 559 00:27:06,440 --> 00:27:09,400 of playing loud music to annoy her. 560 00:27:09,400 --> 00:27:11,160 We're back to square one. How did they get in? 561 00:27:11,160 --> 00:27:12,920 There are locks on all the windows. 562 00:27:12,920 --> 00:27:15,440 Is it possible that your father could've given a key 563 00:27:15,440 --> 00:27:17,680 to one of his neighbors? 564 00:27:17,680 --> 00:27:19,240 Wyatt Brenner, perhaps? 565 00:27:19,240 --> 00:27:20,720 From what I know of Wyatt, 566 00:27:20,720 --> 00:27:23,040 I can't imagine my father warming to him. 567 00:27:23,040 --> 00:27:25,240 If he'd given a key to anyone, 568 00:27:25,240 --> 00:27:27,200 it would have been Joe Schofield. 569 00:27:27,200 --> 00:27:31,000 It was Joe who looked after my father in his last days. 570 00:27:31,000 --> 00:27:33,200 By mutual agreement. Warwick didn't want me there 571 00:27:33,200 --> 00:27:35,600 any more than I wanted to help him. 572 00:27:35,600 --> 00:27:38,200 The two of you didn't get on? 573 00:27:38,200 --> 00:27:40,760 When I was a kid, I thought the sun shone out of him. 574 00:27:40,760 --> 00:27:42,480 When I was a teenager, 575 00:27:42,480 --> 00:27:45,240 I started to see him through my mother's eyes. 576 00:27:45,240 --> 00:27:47,720 Then the divorce happened. 577 00:27:47,720 --> 00:27:52,240 If I'd been older, I might have managed not to take sides but... 578 00:27:52,240 --> 00:27:54,720 Not the ideal husband? 579 00:27:54,720 --> 00:27:57,120 Constant put-downs, verbal abuse. 580 00:27:57,120 --> 00:28:00,520 At least two affairs -- that we knew about. 581 00:28:00,520 --> 00:28:03,000 After they separated, he retreated to Pateke Point 582 00:28:03,000 --> 00:28:06,440 to live out his days as a bitter, lonely old man. 583 00:28:07,200 --> 00:28:08,640 Mm. 584 00:28:08,640 --> 00:28:12,000 None of which is in Warwick's obituary. 585 00:28:12,000 --> 00:28:13,560 I found it online. 586 00:28:17,840 --> 00:28:22,200 "Respected Emeritus Professor of Ethics, Dr. Warwick Temple." 587 00:28:22,200 --> 00:28:23,600 I suppose Miranda had to get 588 00:28:23,600 --> 00:28:26,360 her steel-trap legal mind from somewhere. 589 00:28:26,360 --> 00:28:28,600 Not that she seems to credit him for it. 590 00:28:28,600 --> 00:28:31,400 There's virtually nothing about Lynley online, 591 00:28:31,400 --> 00:28:33,960 and we're still coming up blank on next of kin, 592 00:28:33,960 --> 00:28:37,720 but I did find this on the Brokenwood Courier. 593 00:28:37,880 --> 00:28:38,920 Mm. 594 00:28:41,680 --> 00:28:44,160 "Pateke Point resident Lynley Foster 595 00:28:44,160 --> 00:28:45,880 has announced the creation of the Brokenwood 596 00:28:45,880 --> 00:28:47,840 Quiet Community Society." 597 00:28:47,840 --> 00:28:49,200 "Ms. Foster says the new society 598 00:28:49,200 --> 00:28:51,080 is part of a global movement 599 00:28:51,080 --> 00:28:52,960 dedicated to improving health and well-being 600 00:28:52,960 --> 00:28:55,440 by reducing noise pollution, and encourages citizens 601 00:28:55,440 --> 00:28:58,080 to reconnect with the serenity of nature". 602 00:28:58,080 --> 00:28:59,920 Mm-hmm. And check out the photo. 603 00:29:02,680 --> 00:29:04,160 "Ms. Foster is pictured with 604 00:29:04,160 --> 00:29:06,440 another founding member of the society, 605 00:29:06,440 --> 00:29:10,160 part-time Pateke Point resident Kirk Farrier." 606 00:29:10,160 --> 00:29:12,680 I feel another outing to the beach coming on. 607 00:29:17,960 --> 00:29:20,680 So, how did you get involved? 608 00:29:20,680 --> 00:29:22,440 I rocked up here one Friday afternoon 609 00:29:22,440 --> 00:29:25,640 and found Lynley putting a flyer in my mailbox. 610 00:29:25,640 --> 00:29:28,920 Research tells us that leaf blower noise at 50 feet 611 00:29:28,920 --> 00:29:32,240 ranges from 64 to 78 decibels. 612 00:29:32,240 --> 00:29:35,040 Meeting tomorrow night. My place, seven o'clock. 613 00:29:35,040 --> 00:29:36,840 Nibbles provided. 614 00:29:39,200 --> 00:29:40,920 Lynley was staunch. 615 00:29:40,920 --> 00:29:43,680 Not prepared to put up with any of Wyatt's nonsense. 616 00:29:43,680 --> 00:29:45,680 And what happened at the meetings? 617 00:29:45,680 --> 00:29:47,480 We just sat around and talked. 618 00:29:47,480 --> 00:29:49,960 Very quietly, presumably. 619 00:29:49,960 --> 00:29:52,200 Lynley wanted a ban on noisy power tools 620 00:29:52,200 --> 00:29:54,240 and a curfew on loud music -- you know, that sort of thing. 621 00:29:54,240 --> 00:29:55,720 But it never really took off. 622 00:29:55,720 --> 00:29:59,000 Is any of this actually relevant? 623 00:29:59,000 --> 00:30:01,320 Oh, you never know. 624 00:30:04,040 --> 00:30:06,720 Did you do all of these? 625 00:30:06,720 --> 00:30:09,200 It's what I do in my spare time. 626 00:30:09,200 --> 00:30:11,200 Driftwood off the beach, bits and pieces. 627 00:30:12,520 --> 00:30:14,000 Ah. 628 00:30:14,000 --> 00:30:16,560 I call it "The Legend of Maui's Brothers." 629 00:30:16,560 --> 00:30:17,800 Ahh... 630 00:30:17,800 --> 00:30:19,960 Yeah, no, I get it. 631 00:30:19,960 --> 00:30:23,160 It's Te Ika-a-Maui, where Maui snuck onto his brothers' waka 632 00:30:23,160 --> 00:30:25,160 and fished up the North Island of New Zealand. 633 00:30:25,160 --> 00:30:28,040 Of course it's an abstract interpretation. 634 00:30:29,480 --> 00:30:30,920 Tea's ready. 635 00:30:30,920 --> 00:30:32,200 Thanks, bub. 636 00:30:32,200 --> 00:30:33,240 Come on up. 637 00:30:38,840 --> 00:30:41,800 Miranda Temple told us that you looked after her father 638 00:30:41,800 --> 00:30:43,520 in his dying days. 639 00:30:43,520 --> 00:30:46,000 Yeah, I did what I could for him, yeah. 640 00:30:46,000 --> 00:30:48,080 Why didn't his daughter look after him? 641 00:30:48,080 --> 00:30:50,600 Warwick wasn't an easy patient. 642 00:30:50,600 --> 00:30:52,280 Miranda wanted to move him to a hospice, 643 00:30:52,280 --> 00:30:54,520 but Warwick wouldn't have it. 644 00:30:54,520 --> 00:30:57,520 He wanted to die here, at home. 645 00:30:57,520 --> 00:30:59,400 In the time that you looked after him, 646 00:30:59,400 --> 00:31:01,800 did Warwick ever give you a key to the bach? 647 00:31:01,800 --> 00:31:04,960 I didn't need a key, 'cause Warwick never locked his door. 648 00:31:09,880 --> 00:31:11,640 Got excited there for a second. 649 00:31:11,640 --> 00:31:13,840 Thought I found Johnny Cash. 650 00:31:13,840 --> 00:31:15,880 There's some Johnny Rotten in there somewhere. 651 00:31:15,880 --> 00:31:17,200 Mm. 652 00:31:17,200 --> 00:31:18,960 The neighbors must love you 653 00:31:18,960 --> 00:31:21,480 when you crank up the volume on some of this stuff. 654 00:31:21,480 --> 00:31:24,480 Only one of them ever complained. 655 00:31:24,480 --> 00:31:26,560 And she's not going be troubling me again. 656 00:31:29,680 --> 00:31:31,200 Oh, sorry. 657 00:31:31,200 --> 00:31:32,600 Too soon? 658 00:31:32,600 --> 00:31:34,520 A woman is dead, Mr. Brenner. 659 00:31:34,520 --> 00:31:36,880 A woman you didn't like, to put it mildly. 660 00:31:36,880 --> 00:31:38,840 She didn't like me, 661 00:31:38,840 --> 00:31:41,840 for exercising my right to keep my property tidy. 662 00:31:41,840 --> 00:31:44,360 I'm not going to be brow-beaten by some hippie-dippie 663 00:31:44,360 --> 00:31:46,560 Jenny-come-lately. 664 00:31:46,560 --> 00:31:49,840 When you came home from the bonfire, what did you do? 665 00:31:49,840 --> 00:31:52,360 Went straight to bed. Or tried to. 666 00:31:52,360 --> 00:31:55,080 You couldn't sleep? 667 00:31:55,080 --> 00:31:57,080 What are you actually investigating? 668 00:31:57,080 --> 00:32:01,000 A homicide or a noise control complaint? 669 00:32:01,000 --> 00:32:03,760 'Cause either way, you've got the wrong house. 670 00:32:03,760 --> 00:32:05,120 You should be across the road. 671 00:32:07,520 --> 00:32:09,040 Well, thanks for your time. 672 00:32:11,000 --> 00:32:12,120 Hey, Mike. What's up? 673 00:32:13,640 --> 00:32:14,640 Sure. 674 00:32:19,200 --> 00:32:22,360 Sorry, ah, just one more question. 675 00:32:22,360 --> 00:32:26,080 What were you two arguing about last night? 676 00:32:26,080 --> 00:32:30,360 Your raised voices were heard at approximately 3 a.m. 677 00:32:30,360 --> 00:32:32,480 Loud enough to wake the dead. 678 00:32:35,480 --> 00:32:39,360 Wyatt insists he was at home in bed around 1:00. 679 00:32:39,360 --> 00:32:42,360 He's adamant he woke a couple of hours later 680 00:32:42,360 --> 00:32:44,360 to the sound of the Farriers arguing. 681 00:32:44,360 --> 00:32:46,840 And Joe said the bonfire was done by 1 a.m. 682 00:32:46,840 --> 00:32:49,000 And Emmy and Miranda both claim 683 00:32:49,000 --> 00:32:50,440 to have left the beach around then. 684 00:32:50,440 --> 00:32:52,720 And we only have Steph's word that she went home 685 00:32:52,720 --> 00:32:55,000 and stayed there. 686 00:32:55,000 --> 00:32:57,400 Did Kirk say what time he left? 687 00:32:57,400 --> 00:33:00,840 Well, as it happens, that was what the argument was about. 688 00:33:00,840 --> 00:33:04,400 I must've left the bonfire just after 1:00. 689 00:33:04,400 --> 00:33:06,160 Joe and Miranda looked like they were settling in. 690 00:33:06,160 --> 00:33:08,560 You didn't come straight home, though, did you? 691 00:33:08,560 --> 00:33:11,080 Well, I didn't think there was much to come home to. 692 00:33:11,080 --> 00:33:13,200 I went for a walk on the beach. A lot to think about. 693 00:33:13,200 --> 00:33:14,840 Work stuff. 694 00:33:14,840 --> 00:33:19,400 By the time I did get home, Steph was in a foul mood. 695 00:33:19,400 --> 00:33:22,400 It was late. I didn't know where he was. 696 00:33:22,400 --> 00:33:25,040 Well, you didn't just assume he was still at the bonfire? 697 00:33:25,040 --> 00:33:28,080 Never assume. That's my motto. 698 00:33:28,080 --> 00:33:29,640 I went back to the beach to check. 699 00:33:29,640 --> 00:33:31,200 He wasn't there. 700 00:33:31,200 --> 00:33:32,360 Who was? 701 00:33:32,360 --> 00:33:33,600 Joe and Miranda. 702 00:33:33,600 --> 00:33:35,560 Emmy must have been home by then. 703 00:33:35,560 --> 00:33:37,800 Unless she was somewhere else. "Never assume." 704 00:33:37,800 --> 00:33:40,120 Or is it just your husband you're so bloody suspicious of? 705 00:33:40,120 --> 00:33:42,200 I wasn't suspicious -- I was worried. 706 00:33:42,200 --> 00:33:43,400 About what, exactly? 707 00:33:43,400 --> 00:33:45,400 Didn't we have this fight last night? 708 00:33:45,400 --> 00:33:47,280 Do you really want to do it again with an audience? 709 00:33:49,440 --> 00:33:51,000 Did Steph say what time she went looking for him? 710 00:33:51,000 --> 00:33:53,920 She guessed around two o'clock. 711 00:33:53,920 --> 00:33:57,680 Ah, so when Joe and Miranda said the bonfire was done by 1 a.m., 712 00:33:57,680 --> 00:33:59,440 they were bending the truth. 713 00:33:59,440 --> 00:34:03,200 They were seen together by Steph an hour later. 714 00:34:03,200 --> 00:34:04,880 I'm surprised Miranda was there at all. 715 00:34:04,880 --> 00:34:06,400 She's made it obvious 716 00:34:06,400 --> 00:34:07,880 that Pateke Point's not really her scene. 717 00:34:07,880 --> 00:34:09,760 Yeah, Joe was surprised by that, too. 718 00:34:09,760 --> 00:34:12,440 I sent an invite, got an email back 719 00:34:12,440 --> 00:34:14,440 saying she'd try to make it. 720 00:34:14,440 --> 00:34:17,360 But you know what that means, eh? 721 00:34:17,360 --> 00:34:19,360 And then when I was in town yesterday, 722 00:34:19,360 --> 00:34:20,920 I bumped into her. 723 00:34:22,720 --> 00:34:23,960 Joe! 724 00:34:23,960 --> 00:34:26,360 Hi. 725 00:34:26,360 --> 00:34:28,080 It's nice to see you. 726 00:34:28,080 --> 00:34:29,920 - Don't let me interrupt. - Oh, no, it's fine. 727 00:34:29,920 --> 00:34:31,800 Debs was just updating me on viewings at the bach. 728 00:34:31,800 --> 00:34:34,000 Sit down. 729 00:34:34,000 --> 00:34:36,000 It's funny, you turning up now. 730 00:34:36,000 --> 00:34:37,840 Debs was asking me what Warwick was like, 731 00:34:37,840 --> 00:34:39,760 and I just told her the treasure map story. 732 00:34:39,760 --> 00:34:42,000 Yeah. 733 00:34:42,000 --> 00:34:44,200 But you probably knew Warwick better than anyone. 734 00:34:44,200 --> 00:34:45,880 Oh, I wouldn't go that far. 735 00:34:45,880 --> 00:34:47,400 It's true. 736 00:34:47,400 --> 00:34:49,080 I don't think I've ever thanked you properly 737 00:34:49,080 --> 00:34:50,640 for everything you did for him. 738 00:34:50,640 --> 00:34:53,400 There's no need. - No, there is. 739 00:34:53,400 --> 00:34:57,880 Well, if you want to thank me, come to the bonfire. 740 00:34:57,880 --> 00:35:00,040 So, yeah. She showed up. 741 00:35:02,680 --> 00:35:06,880 Ah, sorry, hold on. What's "the treasure map story"? 742 00:35:06,880 --> 00:35:08,640 Don't know, didn't ask. 743 00:35:08,640 --> 00:35:10,360 Are you kidding? 744 00:35:10,360 --> 00:35:13,680 What's a treasure map if it's not a clue? 745 00:35:13,680 --> 00:35:15,000 She serious? 746 00:35:20,200 --> 00:35:21,880 Gina. 747 00:35:21,880 --> 00:35:23,680 Aw, what's the matter? 748 00:35:23,680 --> 00:35:25,400 Miss your mum? 749 00:35:25,400 --> 00:35:27,400 Ah, thanks. I'll see you soon. 750 00:35:27,400 --> 00:35:29,080 Gina says she has something. 751 00:35:30,600 --> 00:35:32,560 Uh, can I help you? 752 00:35:32,560 --> 00:35:35,600 Um, Kirk Farrier. I'm here to see Detective Sims. 753 00:35:35,600 --> 00:35:38,640 Hi, Kirk. 754 00:35:38,640 --> 00:35:40,760 Come on through. Thanks. 755 00:35:40,760 --> 00:35:42,640 Hey, bud, come here! 756 00:35:44,840 --> 00:35:47,240 Oh. Someone's happy to see you. 757 00:35:47,240 --> 00:35:49,520 Yeah, we're old friends, aren't we, mate? 758 00:35:49,520 --> 00:35:52,600 Uh, that's what I need to talk to you about. 759 00:35:58,760 --> 00:36:00,680 You probably need to know all this -- 760 00:36:00,680 --> 00:36:03,240 my wife really, really doesn't. 761 00:36:04,440 --> 00:36:06,200 Okay. 762 00:36:06,200 --> 00:36:08,240 She has a very suspicious mind. 763 00:36:08,240 --> 00:36:10,960 There's no point fueling that fire. 764 00:36:10,960 --> 00:36:14,640 Well, I'm not planning on reporting back. 765 00:36:14,640 --> 00:36:18,720 If she found out I'd been walking another woman's dog... 766 00:36:18,720 --> 00:36:21,240 I really hope that's not a euphemism. 767 00:36:24,600 --> 00:36:27,440 Every morning I'm at the Point, I go for a run on the beach. 768 00:36:27,440 --> 00:36:30,680 I used to see Lynley there walking Tiger. 769 00:36:30,680 --> 00:36:32,680 She'd always had a thermos of tea with her 770 00:36:32,680 --> 00:36:36,640 and sometimes she'd sit on the beach sketching. 771 00:36:36,640 --> 00:36:39,440 Um, one day we got chatting, and then the next day 772 00:36:39,440 --> 00:36:42,200 she asked me to sit down and have a cuppa with her. 773 00:36:42,200 --> 00:36:44,600 It became a regular thing. 774 00:36:44,600 --> 00:36:46,840 But then last winter, Lynley got sick. 775 00:36:46,840 --> 00:36:50,120 Now, nothing serious, but she was struggling to walk Tiger, 776 00:36:50,120 --> 00:36:52,840 so I offered to do it for her when I could. 777 00:36:52,840 --> 00:36:55,680 And these little chats on the beach -- 778 00:36:55,680 --> 00:36:58,200 what did you and Lynley talk about? 779 00:36:58,200 --> 00:36:59,840 The usual stuff at first. 780 00:36:59,840 --> 00:37:01,840 The dog. The weather. 781 00:37:01,840 --> 00:37:03,800 But Lynley wasn't really big on small talk. 782 00:37:10,000 --> 00:37:12,480 Do you ever get lonely? 783 00:37:12,480 --> 00:37:14,480 What? 784 00:37:14,480 --> 00:37:17,680 I think you're lonely in your marriage. 785 00:37:17,680 --> 00:37:19,040 Am I right? 786 00:37:21,960 --> 00:37:23,440 I'm... 787 00:37:23,440 --> 00:37:26,600 thinking of leaving Steph. 788 00:37:26,600 --> 00:37:28,600 Did Steph know that? 789 00:37:28,600 --> 00:37:30,480 She still doesn't. 790 00:37:30,480 --> 00:37:32,200 And I take it she doesn't know about 791 00:37:32,200 --> 00:37:34,840 your heart-to-hearts with Lynley either? 792 00:37:34,840 --> 00:37:36,960 Not unless she's been spying on me. 793 00:37:36,960 --> 00:37:39,240 Which I wouldn't put past her. 794 00:37:39,240 --> 00:37:41,400 That's pretty big stuff you told Lynley. 795 00:37:41,400 --> 00:37:45,000 Did she confide anything to you in return? 796 00:37:45,000 --> 00:37:46,960 I don't think so. 797 00:37:46,960 --> 00:37:49,400 She didn't mention any disagreements 798 00:37:49,400 --> 00:37:51,480 or falling out with anyone? 799 00:37:51,480 --> 00:37:52,480 No. 800 00:37:52,480 --> 00:37:54,040 Oh, but... 801 00:37:55,440 --> 00:37:57,400 What? 802 00:37:57,400 --> 00:37:59,120 It could be nothing. 803 00:37:59,120 --> 00:38:01,240 There were these kids on the beach one day. 804 00:38:14,880 --> 00:38:16,200 Excuse me. 805 00:38:16,200 --> 00:38:17,920 Do you own this beach? 806 00:38:19,920 --> 00:38:22,240 Nah, do you? 807 00:38:22,240 --> 00:38:24,920 Turn the music down, please. 808 00:38:24,920 --> 00:38:26,760 And what if we don't? 809 00:38:26,760 --> 00:38:30,400 It was the only time I ever saw Lynley remotely intimidated. 810 00:38:30,400 --> 00:38:32,840 Did you recognize any of the kids? 811 00:38:32,840 --> 00:38:34,600 Yeah... Yeah, two of them. 812 00:38:34,600 --> 00:38:36,960 Why don't you just piss off and leave us alone? 813 00:38:36,960 --> 00:38:38,280 Leave it. 814 00:38:38,280 --> 00:38:41,000 She isn't worth it. 815 00:38:43,480 --> 00:38:45,040 Happy now? 816 00:38:50,360 --> 00:38:51,640 Like Kirk said... 817 00:38:51,640 --> 00:38:53,800 might be nothing. 818 00:38:53,800 --> 00:38:56,120 Or it might be something. 819 00:39:06,400 --> 00:39:08,880 Dad's not home. 820 00:39:08,880 --> 00:39:11,880 That's okay, it's you I wanted to talk to. 821 00:39:11,880 --> 00:39:13,640 Can I come in? 822 00:39:13,640 --> 00:39:14,920 Yeah. 823 00:39:20,480 --> 00:39:23,240 Hi, I'm Detective Kristin Sims, Brokenwood CIB. 824 00:39:23,240 --> 00:39:24,240 Hi. 825 00:39:24,240 --> 00:39:25,520 Thanks. 826 00:39:26,960 --> 00:39:29,280 Your colleague was expecting me to get back to you. 827 00:39:29,280 --> 00:39:31,240 Apologies. I-I've had a busy day. 828 00:39:31,240 --> 00:39:34,840 Actually, I was hoping to speak to your son Aidan. 829 00:39:34,840 --> 00:39:37,840 Oh. Uh... He's gone to a movie. 830 00:39:37,840 --> 00:39:42,000 Okay, well, could you get him to contact me when he gets back? 831 00:39:42,000 --> 00:39:43,520 Is there something I should know? 832 00:39:43,520 --> 00:39:44,840 No, we just need his help 833 00:39:44,840 --> 00:39:46,880 to verify another witness's statement. 834 00:39:46,880 --> 00:39:49,080 Ah, about that key... 835 00:39:49,080 --> 00:39:50,800 do you happen to have it with you? 836 00:39:50,800 --> 00:39:53,240 As I said, busy day. 837 00:39:53,240 --> 00:39:55,960 Right, well, perhaps we can pop down to your office. 838 00:39:55,960 --> 00:39:58,800 Won't take long, maybe five minutes... 839 00:39:58,800 --> 00:40:00,800 Hello. 840 00:40:00,800 --> 00:40:02,480 Sorry. 841 00:40:02,480 --> 00:40:05,200 I didn't realize I was interrupting. 842 00:40:05,200 --> 00:40:07,120 No, it's good you're here. 843 00:40:07,120 --> 00:40:09,480 I was just about to confess all to Miranda, so... 844 00:40:11,440 --> 00:40:13,000 ...you may as well hear it, too. 845 00:40:15,960 --> 00:40:19,200 Do you know an Aidan Docherty? 846 00:40:19,200 --> 00:40:21,880 He's in my class at school. 847 00:40:21,880 --> 00:40:23,600 Are you mates? 848 00:40:23,600 --> 00:40:24,960 Sort of. 849 00:40:24,960 --> 00:40:27,480 He used to be my boyfriend. 850 00:40:27,480 --> 00:40:28,760 Oh? 851 00:40:28,760 --> 00:40:30,480 What happened? 852 00:40:30,480 --> 00:40:31,840 I dumped him. 853 00:40:34,760 --> 00:40:36,640 About three weeks ago, 854 00:40:36,640 --> 00:40:41,640 you, Aidan, and a bunch of mates were hanging out at the beach. 855 00:40:41,640 --> 00:40:44,120 There was an altercation with Lynley Foster. 856 00:40:44,120 --> 00:40:46,480 She was being totally unreasonable. 857 00:40:46,480 --> 00:40:48,760 All she had to do was move down the beach. 858 00:40:48,760 --> 00:40:50,240 Mm. 859 00:40:50,240 --> 00:40:52,200 Selfish, right? 860 00:40:52,200 --> 00:40:54,640 Aidan was being a dick about it, too, though. 861 00:40:54,640 --> 00:40:57,400 He got really annoyed when someone turned the music down. 862 00:40:57,400 --> 00:40:59,760 He wouldn't shut up. 863 00:40:59,760 --> 00:41:03,960 "It's our beach as much as hers," and all that. 864 00:41:06,600 --> 00:41:09,360 Do you think he might have done something later, 865 00:41:09,360 --> 00:41:11,400 to get back at Lynley? 866 00:41:11,400 --> 00:41:14,400 What, like kill her? 867 00:41:14,400 --> 00:41:18,600 Well, that's pretty extreme, but hey... 868 00:41:18,600 --> 00:41:22,200 you know Aidan, I don't. 869 00:41:22,200 --> 00:41:24,600 He wouldn't. 870 00:41:24,600 --> 00:41:26,080 I know he wouldn't. 871 00:41:29,480 --> 00:41:33,840 As far as open homes go, it was pretty standard. 872 00:41:33,840 --> 00:41:36,840 The usual tire-kickers. Some genuine interest, too. 873 00:41:36,840 --> 00:41:40,720 That couple from down south, they were back for another look. 874 00:41:40,720 --> 00:41:43,720 Anyway, uh... 875 00:41:43,720 --> 00:41:46,440 then I went back to the office to drop off the key, 876 00:41:46,440 --> 00:41:49,240 and that's when I realized I didn't have it. 877 00:41:49,240 --> 00:41:51,480 What? You lost the key to the bach? 878 00:41:51,480 --> 00:41:53,400 I've -- I've been in a flap about it ever since. 879 00:41:53,400 --> 00:41:55,480 That is so unprofessional. I know, I feel terrible. 880 00:41:55,480 --> 00:41:58,720 - So you should! - Did you use the key to lock up? 881 00:41:58,720 --> 00:42:01,120 No, I just had to pull the door closed behind me. 882 00:42:01,120 --> 00:42:04,960 So it could have been lifted during the open home. 883 00:42:04,960 --> 00:42:07,480 It's more likely that I dropped it somewhere outside. 884 00:42:07,480 --> 00:42:09,160 No, 'cause we would have found it this morning. 885 00:42:09,160 --> 00:42:11,040 Unless someone else found it first, of course. 886 00:42:13,600 --> 00:42:16,240 Thanks for your time, Emmy. 887 00:42:16,240 --> 00:42:18,960 Sorry I was so useless. 888 00:42:18,960 --> 00:42:21,120 Oh, we'll see what Aidan has to say. 889 00:42:21,120 --> 00:42:23,040 One of my colleagues is about to talk to him. 890 00:42:25,480 --> 00:42:27,040 Wait. 891 00:42:29,840 --> 00:42:32,240 After we saw Lynley on the beach, 892 00:42:32,240 --> 00:42:35,080 that night I had to clean Miranda's place. 893 00:42:35,080 --> 00:42:38,400 I'd been putting it off, but it had to be done 894 00:42:38,400 --> 00:42:40,360 'cause she had people coming to stay the next day. 895 00:42:40,360 --> 00:42:42,080 Aidan came with me. 896 00:42:42,080 --> 00:42:47,840 It was pretty late, like 11 o'clock or something. 897 00:42:47,840 --> 00:42:50,880 I was busy cleaning the bathroom. 898 00:42:50,880 --> 00:42:52,680 Aidan was in the lounge. 899 00:43:11,600 --> 00:43:13,400 - What are you doing? - I'm just having a bit of fun. 900 00:43:13,400 --> 00:43:14,760 Turn it off! 901 00:43:14,760 --> 00:43:17,240 No. 902 00:43:17,240 --> 00:43:20,520 - Please! I need this job. - Okay, okay. 903 00:43:25,920 --> 00:43:27,720 Then I dumped him. 904 00:43:30,080 --> 00:43:32,400 It's not like there aren't other real estate agents. 905 00:43:32,400 --> 00:43:33,880 I would have been better off with any one of them. 906 00:43:33,880 --> 00:43:35,600 I hear you. 907 00:43:35,600 --> 00:43:37,400 Anyway, this is me. 908 00:43:37,400 --> 00:43:41,920 Hey, ah, this might seem a bit left-field, but... 909 00:43:41,920 --> 00:43:44,200 what sort of man was your father? 910 00:43:44,200 --> 00:43:46,200 He was a miserable old sod. Why? 911 00:43:46,200 --> 00:43:47,920 I didn't get much of a sense of him 912 00:43:47,920 --> 00:43:49,720 - from the bach, that's all. - You wouldn't have. 913 00:43:49,720 --> 00:43:52,200 There's nothing of my father left in the place. 914 00:43:52,200 --> 00:43:53,960 Oh. Well, I thought that -- 915 00:43:53,960 --> 00:43:55,480 You thought the great Warwick Temple 916 00:43:55,480 --> 00:43:57,720 had an eye for nautical decor? 917 00:43:57,720 --> 00:43:59,520 No, that's all Debs. What do they call it? 918 00:43:59,520 --> 00:44:00,880 "Staging." 919 00:44:00,880 --> 00:44:02,480 It's one thing she got right. 920 00:44:02,480 --> 00:44:04,200 Mm. If you like that sort of thing. 921 00:44:04,200 --> 00:44:06,840 Ah, so you're another one who found it kitsch? 922 00:44:06,840 --> 00:44:09,280 Emmy had the same reaction. 923 00:44:09,280 --> 00:44:10,800 Oh, my gosh! What have you done?! 924 00:44:10,800 --> 00:44:12,720 Do you love it? 925 00:44:12,720 --> 00:44:14,440 I liked it the way it was. 926 00:44:14,440 --> 00:44:16,400 Well, I love it. 927 00:44:16,400 --> 00:44:17,880 Ah, but I've got to dash. I've got a meeting in town. 928 00:44:17,880 --> 00:44:19,040 Mm-hmm. 929 00:44:22,200 --> 00:44:24,120 Nice girl, Emmy. 930 00:44:24,120 --> 00:44:26,400 Hard worker, too -- practically begged me for that cleaning job. 931 00:44:26,400 --> 00:44:29,440 But what would she know about selling houses? 932 00:44:29,440 --> 00:44:31,000 Her and me both. 933 00:44:34,360 --> 00:44:36,680 Ah! That's the one. 934 00:44:36,680 --> 00:44:38,720 You see what I see? 935 00:44:38,720 --> 00:44:39,840 Uh... 936 00:44:43,200 --> 00:44:44,680 Here. 937 00:44:44,680 --> 00:44:46,680 Tiny fragments of red paint 938 00:44:46,680 --> 00:44:48,720 retrieved from Lynley's head wound. 939 00:44:50,440 --> 00:44:51,720 Huh. 940 00:45:34,240 --> 00:45:35,840 Can I help you? 941 00:45:35,840 --> 00:45:38,400 I'm waiting to see your boss. 942 00:45:38,400 --> 00:45:40,400 Ah, he looks busy. Maybe I can help. 943 00:45:40,400 --> 00:45:42,400 - What are you doing? - What you should have done 944 00:45:42,400 --> 00:45:44,960 the moment the cops knocked on the door. 945 00:45:44,960 --> 00:45:46,480 - This is for you. - What is it? 946 00:45:46,480 --> 00:45:47,720 It's Lynley's journal. 947 00:45:47,720 --> 00:45:49,080 Illustrated, no less. 948 00:45:49,080 --> 00:45:50,640 She thought we might want to publish it. 949 00:45:50,640 --> 00:45:52,160 She was dreaming. 950 00:45:52,160 --> 00:45:53,640 I made the mistake of admiring her sketches. 951 00:45:53,640 --> 00:45:55,640 They're actually pretty good, but she wasn't a writer. 952 00:45:55,640 --> 00:45:57,480 I'm sorry you didn't get it sooner. 953 00:45:57,480 --> 00:46:00,640 You didn't get it sooner because I know it's a copy. 954 00:46:00,640 --> 00:46:02,960 I'm assuming you've found the original by now. 955 00:46:02,960 --> 00:46:04,560 Yeah. Thanks anyway. 956 00:46:06,240 --> 00:46:08,240 You're unbelievable, you know that? 957 00:46:08,240 --> 00:46:10,080 And what did you think you were going achieve? 958 00:46:10,080 --> 00:46:12,840 Are you deliberately trying to make me look bad? 959 00:46:12,840 --> 00:46:14,960 Yeah, that's right. Walk away. 960 00:46:14,960 --> 00:46:17,560 Yeah, whatever, Kirk. 961 00:46:17,560 --> 00:46:19,040 True love. 962 00:46:19,040 --> 00:46:20,840 Yeah, made for each other. 963 00:46:23,400 --> 00:46:25,640 Maybe I can save us all some time here. 964 00:46:25,640 --> 00:46:27,880 All the questions I've asked you so far, 965 00:46:27,880 --> 00:46:29,960 Emmy Schofield has already answered. 966 00:46:29,960 --> 00:46:32,760 So, was she telling the truth or what? 967 00:46:32,760 --> 00:46:34,280 Yes! 968 00:46:34,280 --> 00:46:36,200 I saw Lynley at the beach and I hassled her. 969 00:46:36,200 --> 00:46:37,200 I hassled her a little bit. 970 00:46:37,200 --> 00:46:38,920 - So what? - Aidan, really? 971 00:46:38,920 --> 00:46:41,920 And yes, you were in Miranda Temple's bach that night, 972 00:46:41,920 --> 00:46:43,400 hassling Lynley again? 973 00:46:43,400 --> 00:46:44,960 I didn't break in. Emmy was there cleaning. 974 00:46:44,960 --> 00:46:46,240 And what about last night? 975 00:46:46,240 --> 00:46:47,720 - Where were you then? - I went out. 976 00:46:47,720 --> 00:46:49,480 I went out with my mates, I got wasted, 977 00:46:49,480 --> 00:46:51,720 I came home, I went to bed. That's it. 978 00:46:51,720 --> 00:46:53,400 I've already explained this to your colleague. 979 00:46:53,400 --> 00:46:55,040 Okay. These mates. 980 00:46:55,040 --> 00:46:56,840 Names and phone numbers, please. 981 00:47:06,400 --> 00:47:09,640 Did you hear about your mum losing the key to the bach? 982 00:47:09,640 --> 00:47:11,200 Yes, she told me. 983 00:47:14,800 --> 00:47:16,040 You think I took it? 984 00:47:16,040 --> 00:47:17,520 Did you? - No! 985 00:47:17,520 --> 00:47:19,840 Detective, this feels very unnecessary. 986 00:47:23,640 --> 00:47:25,040 That's all for now. 987 00:47:32,440 --> 00:47:34,000 Hey, thanks for coming in. 988 00:47:37,240 --> 00:47:40,600 Well, he swears he didn't take the key 989 00:47:40,600 --> 00:47:43,000 and that he hasn't had anything to do with Lynley 990 00:47:43,000 --> 00:47:46,240 since that night three weeks ago. 991 00:47:46,240 --> 00:47:47,520 Really? 992 00:47:47,520 --> 00:47:49,280 You bash someone to death with an oar 993 00:47:49,280 --> 00:47:51,360 and then put it back where you found it? 994 00:47:51,360 --> 00:47:53,400 It was hung backwards. 995 00:47:53,400 --> 00:47:55,360 Something you might do if you were panicked. 996 00:47:55,360 --> 00:47:56,920 We'll see. 997 00:48:00,280 --> 00:48:02,360 Tiger. Come here. 998 00:48:02,360 --> 00:48:04,600 Wha-- What are you doing? 999 00:48:04,600 --> 00:48:07,840 Tiger's coming with me. Stop you two fighting over him. 1000 00:48:07,840 --> 00:48:09,680 Uh, Mike, you and animals... 1001 00:48:09,680 --> 00:48:11,440 Are we sure that's a good idea? 1002 00:48:11,440 --> 00:48:13,600 Oh, I'm sure he'll survive one night. 1003 00:48:13,600 --> 00:48:15,880 I'm going to take him to the shelter first thing. 1004 00:48:15,880 --> 00:48:17,200 Aww! - Aw, no, you don't have to -- 1005 00:48:17,200 --> 00:48:18,840 Come on, get out of here, you two. 1006 00:48:18,840 --> 00:48:20,200 Come on, Tiger, come on. 1007 00:48:20,200 --> 00:48:21,880 - Yeah, that's it. - Okay. 1008 00:48:21,880 --> 00:48:23,920 Soon. Promise. 1009 00:48:59,160 --> 00:49:02,000 One of these things is not like the other. 1010 00:49:09,760 --> 00:49:11,200 ♪ It's a big job just getting by ♪ 1011 00:49:11,200 --> 00:49:12,960 ♪ With nine kids and a wife ♪ 1012 00:49:15,360 --> 00:49:17,200 - ♪ But I've been a working man ♪ - Morning. 1013 00:49:17,200 --> 00:49:18,600 ♪ Dang near all my life ♪ 1014 00:49:18,600 --> 00:49:21,840 ♪ Better keep on working... ♪ 1015 00:49:21,840 --> 00:49:24,920 Did you drop Tiger off? Yes. 1016 00:49:24,920 --> 00:49:27,480 If we don't find any next of kin he'll be up for adoption. 1017 00:49:27,480 --> 00:49:28,960 Keen? 1018 00:49:28,960 --> 00:49:31,040 No, I just ran into Kirk Farrier at the café 1019 00:49:31,040 --> 00:49:32,520 and he was asking. 1020 00:49:32,520 --> 00:49:34,760 What's this? 1021 00:49:34,760 --> 00:49:38,280 Oh, so I found something in Lynley's journal last night. 1022 00:49:38,280 --> 00:49:40,080 About eight months ago, 1023 00:49:40,080 --> 00:49:43,600 Lynley made a journal entry about Warwick Temple 1024 00:49:43,600 --> 00:49:46,720 asking her over to his place to witness a legal document -- 1025 00:49:46,720 --> 00:49:48,480 a new will. 1026 00:49:48,480 --> 00:49:52,880 But in the copy that she gave to the Farriers, 1027 00:49:52,880 --> 00:49:55,640 that whole entry has been blacked out. 1028 00:49:55,640 --> 00:49:59,200 Now, I asked Kirk about it. He swears he didn't do it. 1029 00:49:59,200 --> 00:50:01,440 Anyway, why would he? 1030 00:50:01,440 --> 00:50:04,240 Why would Lynley? That is the question. 1031 00:50:07,680 --> 00:50:09,400 Here we go. 1032 00:50:09,400 --> 00:50:10,880 I think you'll find it's perfectly in order. 1033 00:50:10,880 --> 00:50:13,920 Signed, witnessed, and lodged with Warwick's lawyers. 1034 00:50:13,920 --> 00:50:16,880 10 years ago. 1035 00:50:16,880 --> 00:50:21,400 Naming you as executor and sole beneficiary. 1036 00:50:21,400 --> 00:50:23,240 Maybe guilt got the better of him. 1037 00:50:23,240 --> 00:50:25,040 Or maybe he knew enough about the law to understand 1038 00:50:25,040 --> 00:50:27,240 "moral duty." 1039 00:50:27,240 --> 00:50:29,000 Do you have any reason to think there may have been 1040 00:50:29,000 --> 00:50:30,720 a later will? 1041 00:50:30,720 --> 00:50:32,240 If there was, I would have found it. 1042 00:50:32,240 --> 00:50:33,480 Dad left a lot of papers. 1043 00:50:33,480 --> 00:50:35,080 I went through every one of them. 1044 00:50:37,920 --> 00:50:40,000 I called Warwick's lawyer. 1045 00:50:40,000 --> 00:50:41,960 They insist that the only will lodged with them 1046 00:50:41,960 --> 00:50:44,200 was the one that Miranda inherited from. 1047 00:50:44,200 --> 00:50:45,920 But a will doesn't have to be lodged with a lawyer 1048 00:50:45,920 --> 00:50:47,720 to be valid. 1049 00:50:47,720 --> 00:50:51,000 Yeah, but it does have to be witnessed, by two witnesses. 1050 00:50:51,000 --> 00:50:54,000 Okay so, Lynley and someone else. 1051 00:50:54,000 --> 00:50:55,720 Another neighbor? 1052 00:50:55,720 --> 00:50:57,000 Then there's the question 1053 00:50:57,000 --> 00:50:59,040 of who stood to benefit. 1054 00:50:59,040 --> 00:51:00,760 Let me guess. 1055 00:51:00,760 --> 00:51:04,440 The person who looked after Warwick on his death bed? 1056 00:51:15,120 --> 00:51:17,240 Are you not at school today, Emmy? 1057 00:51:17,240 --> 00:51:20,040 Dad said I should stay home, but it's too boring. 1058 00:51:20,040 --> 00:51:21,760 I'll catch the bus. 1059 00:51:21,760 --> 00:51:23,880 Um, is your dad at home? 1060 00:51:23,880 --> 00:51:25,920 He's on the beach looking for driftwood. 1061 00:51:25,920 --> 00:51:27,040 Thanks, Emmy. 1062 00:51:38,800 --> 00:51:40,360 Witness what? 1063 00:51:40,360 --> 00:51:41,840 A new will. 1064 00:51:41,840 --> 00:51:43,600 Why would he need me for that? 1065 00:51:43,600 --> 00:51:46,520 I got the impression he didn't have a lot of friends. 1066 00:51:46,520 --> 00:51:49,520 Old bugger never came near me. 1067 00:51:49,520 --> 00:51:51,800 New will doesn't surprise me, though. 1068 00:51:51,800 --> 00:51:53,680 Why's that? 1069 00:51:53,680 --> 00:51:55,280 I was walking past his place one morning 1070 00:51:55,280 --> 00:51:57,960 and I saw him take a tumble into the garden. 1071 00:51:57,960 --> 00:52:01,120 I would've helped him up, but Joe beat me to it. 1072 00:52:01,120 --> 00:52:03,560 The old fella was pretty shook up. 1073 00:52:03,560 --> 00:52:06,600 He kept saying how grateful he was for having Joe around, 1074 00:52:06,600 --> 00:52:10,200 and how he'd be rewarded once he was gone. 1075 00:52:10,200 --> 00:52:13,520 "And that useless daughter of mine won't get a cent." 1076 00:52:13,520 --> 00:52:15,440 His words. 1077 00:52:15,440 --> 00:52:18,240 That's not what happened, is it? I mean, Miranda got everything. 1078 00:52:18,240 --> 00:52:21,760 Eh, Warwick was full of hot air. 1079 00:52:21,760 --> 00:52:24,520 Proves one thing, though. 1080 00:52:24,520 --> 00:52:26,480 That being...? 1081 00:52:26,480 --> 00:52:29,440 I'm not in the habit of knocking off my neighbors. 1082 00:52:29,440 --> 00:52:31,480 Does it? Yeah. 1083 00:52:31,480 --> 00:52:34,760 Otherwise I would have given old Warwick a bop, wouldn't I? 1084 00:52:34,760 --> 00:52:38,400 Got him to sign over his will, and then -- whack! 1085 00:52:38,400 --> 00:52:40,600 Least I would have got something out of it. 1086 00:52:40,600 --> 00:52:42,600 With Lynley, I would've have been lucky 1087 00:52:42,600 --> 00:52:45,600 to get a tie-dye scarf and a vegan sausage. 1088 00:52:48,840 --> 00:52:51,400 Did Warwick Temple ever ask either of you 1089 00:52:51,400 --> 00:52:53,640 to witness a legal document? 1090 00:52:53,640 --> 00:52:55,920 This would have been about eight months ago. 1091 00:52:55,920 --> 00:52:57,960 March 16th, to be precise. 1092 00:52:57,960 --> 00:52:59,480 Ah, he couldn't have done. 1093 00:52:59,480 --> 00:53:00,880 We didn't take possession till May. 1094 00:53:00,880 --> 00:53:03,720 In March, this place was empty. 1095 00:53:03,720 --> 00:53:06,680 Okay, well, that's that, then. 1096 00:53:06,680 --> 00:53:07,960 Thanks. 1097 00:53:10,720 --> 00:53:13,480 Some days are better than others. 1098 00:53:13,480 --> 00:53:17,640 But most days, it's just plastic junk. 1099 00:53:17,640 --> 00:53:20,640 No messages in bottles? No treasure maps? 1100 00:53:20,640 --> 00:53:21,960 Eh? 1101 00:53:21,960 --> 00:53:23,880 Oh, you mentioned one yesterday. 1102 00:53:23,880 --> 00:53:26,600 Something Miranda Temple said at the café. 1103 00:53:26,600 --> 00:53:29,840 Oh, yeah, right. 1104 00:53:29,840 --> 00:53:31,080 What's that all about? 1105 00:53:31,080 --> 00:53:33,600 Well, we were just kids. 1106 00:53:33,600 --> 00:53:37,120 Miranda found an old bottle with a bit of paper in it. 1107 00:53:37,120 --> 00:53:39,520 And she gets it out, what do you know -- 1108 00:53:39,520 --> 00:53:41,280 an actual treasure map. 1109 00:53:41,280 --> 00:53:43,240 "X marks the spot" and all that? 1110 00:53:43,240 --> 00:53:45,920 Oh, every kid's dream. 1111 00:53:45,920 --> 00:53:49,400 So Miranda runs home to show her Dad, all excited, 1112 00:53:49,400 --> 00:53:52,720 and she begs him to go looking for that treasure. 1113 00:53:52,720 --> 00:53:55,640 And Warwick says, "Yeah, one day." 1114 00:53:55,640 --> 00:53:57,880 That's not good enough for wee Mirrie. 1115 00:53:57,880 --> 00:54:02,120 She goes on and on about it for days. 1116 00:54:02,120 --> 00:54:07,880 And finally Warwick sits her down and tells her, all serious, 1117 00:54:07,880 --> 00:54:10,200 that he drew the map himself 1118 00:54:10,200 --> 00:54:12,880 and put it on the beach for her to find. 1119 00:54:12,880 --> 00:54:15,400 That poor kid, she was devastated. 1120 00:54:15,400 --> 00:54:17,000 What was he trying to prove? 1121 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 Well, the way Miranda tells it, 1122 00:54:19,000 --> 00:54:21,760 he was trying to teach her something. 1123 00:54:21,760 --> 00:54:24,920 When it's okay to lie and when it's not. 1124 00:54:24,920 --> 00:54:28,960 His point being, the pleasure Miranda got from the lie 1125 00:54:28,960 --> 00:54:33,040 outweighed any benefit of her knowing the truth. 1126 00:54:33,040 --> 00:54:35,040 Philosophy lesson for a kid of six? 1127 00:54:35,040 --> 00:54:36,960 Yeah, well, that's Warwick. 1128 00:54:41,640 --> 00:54:46,400 Did Warwick ever promise you anything in his will? 1129 00:54:46,400 --> 00:54:47,480 No. 1130 00:54:48,840 --> 00:54:51,400 And I didn't ask for anything either. 1131 00:54:51,400 --> 00:54:54,360 Did he ever talk to you about changing his will? 1132 00:54:54,360 --> 00:54:55,640 Writing a new one? 1133 00:54:55,640 --> 00:54:56,960 Not to me. 1134 00:55:06,920 --> 00:55:08,680 - Good haul. - Yeah. 1135 00:55:08,680 --> 00:55:11,440 Hey, um, thanks for your help. Just dump it... 1136 00:55:11,440 --> 00:55:13,280 Actually, by the fence would be good. 1137 00:55:20,040 --> 00:55:22,280 Excuse me, Detective. 1138 00:55:22,280 --> 00:55:23,840 Kirk was wrong. 1139 00:55:23,840 --> 00:55:25,840 We were here on March 16th. 1140 00:55:25,840 --> 00:55:27,920 I checked my diary and that's the day the real estate agent 1141 00:55:27,920 --> 00:55:29,640 showed us through the bach. 1142 00:55:29,640 --> 00:55:32,200 Do you remember who the real estate agent was? 1143 00:55:32,200 --> 00:55:33,840 Debs Docherty. 1144 00:55:33,840 --> 00:55:35,400 You don't forget a name like that. 1145 00:55:35,400 --> 00:55:37,360 No. 1146 00:55:37,360 --> 00:55:39,200 Oh, and for what it's worth, 1147 00:55:39,200 --> 00:55:41,680 I saw her talking to Warwick Temple. 1148 00:55:41,680 --> 00:55:44,200 He stopped her on the street and she went inside with him. 1149 00:55:44,200 --> 00:55:46,200 I'll leave that with you. 1150 00:55:46,200 --> 00:55:47,200 Thanks. 1151 00:55:52,880 --> 00:55:56,040 Now that you mention it, I did meet Warwick that day. 1152 00:55:56,040 --> 00:55:57,480 I was quite pleased with myself. 1153 00:55:57,480 --> 00:55:59,200 The Farriers had just made a silly offer, 1154 00:55:59,200 --> 00:56:02,360 and I was looking forward to getting the paperwork sorted. 1155 00:56:02,360 --> 00:56:05,400 Warwick must have seen the logo on the car. 1156 00:56:05,400 --> 00:56:08,360 And what, he stopped you and asked for a quick valuation? 1157 00:56:08,360 --> 00:56:10,400 Yeah. Happens all the time. 1158 00:56:10,400 --> 00:56:11,920 People see a "for sale" sign in the neighborhood 1159 00:56:11,920 --> 00:56:14,000 and they start to wonder what sort of fortune 1160 00:56:14,000 --> 00:56:15,880 they're sitting on. 1161 00:56:15,880 --> 00:56:18,840 I went inside, looked around, gave him a ballpark figure, 1162 00:56:18,840 --> 00:56:21,240 which didn't seem to excite him, 1163 00:56:21,240 --> 00:56:23,720 and then I left. 1164 00:56:23,720 --> 00:56:27,400 He didn't ask you for anything else? 1165 00:56:27,400 --> 00:56:29,120 What are you suggesting? 1166 00:56:29,120 --> 00:56:31,400 Nothing. Thanks for your time. 1167 00:56:31,400 --> 00:56:34,480 Oh, I don't suppose that key's turned up, has it? 1168 00:56:34,480 --> 00:56:35,920 No. Sorry. 1169 00:56:35,920 --> 00:56:38,440 And I've got another open home to get to. 1170 00:56:42,720 --> 00:56:45,840 If Warwick was thinking about a new will, it would make sense 1171 00:56:45,840 --> 00:56:48,200 he'd also be thinking about property values. 1172 00:56:48,200 --> 00:56:49,920 True. 1173 00:56:49,920 --> 00:56:53,080 So we're looking for a second witness to a document 1174 00:56:53,080 --> 00:56:55,480 that we're not even sure exists... 1175 00:56:55,480 --> 00:56:57,960 and we've got no idea why it's even relevant. 1176 00:56:57,960 --> 00:56:59,480 Lynley could have been looking for the will 1177 00:56:59,480 --> 00:57:01,240 when she was killed. 1178 00:57:01,240 --> 00:57:03,640 Why? Only someone named in the second will 1179 00:57:03,640 --> 00:57:05,640 would have an interest in finding it. 1180 00:57:05,640 --> 00:57:08,480 Or someone who'd benefited from the old will 1181 00:57:08,480 --> 00:57:11,680 that stood to lose from the new one. 1182 00:57:11,680 --> 00:57:15,640 So, the two most likely to go looking for it are... 1183 00:57:15,640 --> 00:57:17,240 Joe and Miranda. 1184 00:57:20,360 --> 00:57:23,080 Is this the part where I ask for a lawyer? 1185 00:57:23,080 --> 00:57:25,640 I'm sure you're more than capable of saying "no comment" 1186 00:57:25,640 --> 00:57:28,600 all by yourself. 1187 00:57:28,600 --> 00:57:30,600 Tell me more about the bonfire. 1188 00:57:30,600 --> 00:57:32,680 Obviously, it didn't get off to a great start. 1189 00:57:32,680 --> 00:57:34,800 Uh, no. 1190 00:57:40,240 --> 00:57:41,480 Right. 1191 00:57:41,480 --> 00:57:43,080 Let's get this party started. 1192 00:57:47,200 --> 00:57:49,400 Things were pretty tense after that. 1193 00:57:49,400 --> 00:57:50,880 I was thinking of making an excuse and leaving, 1194 00:57:50,880 --> 00:57:52,240 but then the Farriers showed up. 1195 00:57:53,480 --> 00:57:55,200 Oh! The more the merrier! 1196 00:57:58,600 --> 00:58:01,520 If only they'd brought some party spirit with them. 1197 00:58:01,520 --> 00:58:04,600 But I was worried Miranda wasn't enjoying herself. 1198 00:58:06,600 --> 00:58:09,240 Why Miranda in particular? 1199 00:58:11,520 --> 00:58:15,080 She was...more a guest than the others. 1200 00:58:15,080 --> 00:58:19,200 I suppose I felt kind of responsible for her. 1201 00:58:24,040 --> 00:58:25,640 Cheers! 1202 00:58:25,720 --> 00:58:27,720 Cheers! 1203 00:58:27,800 --> 00:58:29,120 Cheers. 1204 00:58:31,880 --> 00:58:34,040 There wasn't a lot in the way of conversation. 1205 00:58:34,040 --> 00:58:35,480 "Hi." "How are you?" 1206 00:58:35,480 --> 00:58:37,200 "Haven't we been lucky with the weather?" 1207 00:58:37,200 --> 00:58:38,960 After that, it fizzled out. 1208 00:58:38,960 --> 00:58:40,960 Good thing I brought my guitar. 1209 00:58:40,960 --> 00:58:44,480 ♪ Whoa, whoa, dance, dance, dance ♪ 1210 00:58:44,480 --> 00:58:46,440 ♪ To my ten guitars... ♪ 1211 00:58:49,840 --> 00:58:55,920 ♪ And very soon you know just where you are ♪ 1212 00:58:57,560 --> 00:59:01,000 You say the party wrapped up around one o'clock? 1213 00:59:01,000 --> 00:59:04,520 Yeah, I'd exhausted my repertoire by then. 1214 00:59:04,520 --> 00:59:08,240 Steph took off early, then Wyatt called it quits 1215 00:59:08,240 --> 00:59:10,760 when I pulled out a bottle of whiskey. 1216 00:59:10,760 --> 00:59:12,480 Pass. 1217 00:59:12,480 --> 00:59:14,040 I know my limit. 1218 00:59:16,400 --> 00:59:19,680 He reckons he's sworn off the hard stuff these days. 1219 00:59:19,680 --> 00:59:21,720 Mind you, he was knocking the beers back. 1220 00:59:21,720 --> 00:59:23,680 So was Kirk. 1221 00:59:23,680 --> 00:59:27,600 Think you might have had enough there, mate? 1222 00:59:27,600 --> 00:59:31,360 Yeah, yeah, I think you might be right. 1223 00:59:31,360 --> 00:59:33,600 Alright, I'll say goodnight. 1224 00:59:33,600 --> 00:59:35,200 Hey, uh, home's that way. 1225 00:59:37,200 --> 00:59:38,760 I'm going to... 1226 00:59:38,760 --> 00:59:41,280 clear my head. 1227 00:59:41,280 --> 00:59:44,440 And then it was just you and Miranda? 1228 00:59:44,440 --> 00:59:45,480 Not quite. 1229 00:59:45,480 --> 00:59:46,760 Psst. 1230 00:59:49,200 --> 00:59:51,320 I used to play this for her when she was a baby. 1231 00:59:59,000 --> 01:00:04,040 ♪ E tangi ana koe♪ 1232 01:00:05,360 --> 01:00:09,680 ♪ Hine, e hine♪ 1233 01:00:12,840 --> 01:00:14,680 I'd forgotten what a sweetheart Joe is. 1234 01:00:17,840 --> 01:00:23,200 Were you the two of you ever more than just friends? 1235 01:00:23,200 --> 01:00:25,600 Briefly. A long time ago. 1236 01:00:25,600 --> 01:00:28,160 Teenage romance? Teenage fling. 1237 01:00:28,160 --> 01:00:29,880 I never should have let it happen. 1238 01:00:29,880 --> 01:00:31,360 Ah. 1239 01:00:31,360 --> 01:00:33,280 Why not? 1240 01:00:33,280 --> 01:00:36,240 I knew how he felt about me. 1241 01:00:36,240 --> 01:00:38,800 And you didn't feel the same way? 1242 01:00:38,800 --> 01:00:41,280 No. 1243 01:00:41,280 --> 01:00:43,120 I ended up hurting him, of course. 1244 01:00:45,400 --> 01:00:47,200 Uh, last night... 1245 01:00:47,200 --> 01:00:52,200 do you think Joe perhaps was hoping to reignite an old flame? 1246 01:00:52,200 --> 01:00:54,840 I suppose if I'm being honest, I knew what he wanted. 1247 01:00:54,840 --> 01:00:56,840 But nothing was going to happen with Emmy there. 1248 01:00:56,840 --> 01:00:58,880 But she went home, didn't she? 1249 01:01:06,880 --> 01:01:09,480 She got a call from someone more interesting. 1250 01:01:09,480 --> 01:01:12,480 Her useless ex-boyfriend. Aidan Docherty. 1251 01:01:12,480 --> 01:01:14,080 Hey, bub. 1252 01:01:14,080 --> 01:01:17,240 Maybe go home and get some sleep, eh? 1253 01:01:17,240 --> 01:01:19,480 You should take your own advice. 1254 01:01:19,480 --> 01:01:21,720 You're making a dick of yourself. 1255 01:01:26,600 --> 01:01:28,440 Why would Emmy say that? 1256 01:01:30,640 --> 01:01:33,400 I had a bit to drink. 1257 01:01:33,400 --> 01:01:37,120 She probably thought I was overdoing it. 1258 01:01:37,120 --> 01:01:40,720 Then it was just me and Joe. Time to call it a night. 1259 01:01:40,720 --> 01:01:42,520 I wasn't ready for the night to end. 1260 01:01:42,520 --> 01:01:45,080 Do you remember this one? 1261 01:01:52,800 --> 01:01:54,520 I should get going. 1262 01:01:54,520 --> 01:01:56,040 Oh, come on. 1263 01:01:56,040 --> 01:01:58,600 No, no, just -- just stay. 1264 01:01:58,600 --> 01:01:59,640 I'm cold. 1265 01:01:59,640 --> 01:02:01,680 Eh, here you go. 1266 01:02:02,640 --> 01:02:04,200 Ah. 1267 01:02:04,200 --> 01:02:05,440 Okay. 1268 01:02:10,280 --> 01:02:11,560 How's that? 1269 01:02:23,720 --> 01:02:27,320 We just sat there talking. It was lovely. 1270 01:02:29,200 --> 01:02:31,640 Then I stuffed up. 1271 01:02:31,640 --> 01:02:34,960 - I did not! - You did, you did! 1272 01:02:38,680 --> 01:02:40,440 No. 1273 01:02:40,440 --> 01:02:41,760 Joe... 1274 01:02:41,760 --> 01:02:43,480 I-I'm sorry, I'm... 1275 01:02:43,480 --> 01:02:45,320 No, no, I'm going to go. 1276 01:02:53,840 --> 01:02:55,600 It wasn't a big deal. 1277 01:02:55,600 --> 01:02:57,640 I walked back to the bach, drove off, 1278 01:02:57,640 --> 01:03:00,800 then parked up, like I said. 1279 01:03:00,800 --> 01:03:03,840 I really don't know what more I can tell you. 1280 01:03:03,840 --> 01:03:07,400 I sat there for another hour or so, 1281 01:03:07,400 --> 01:03:10,200 staring into the flames, feeling sorry for myself. 1282 01:03:12,200 --> 01:03:13,760 Pathetic, eh? 1283 01:03:18,120 --> 01:03:21,920 What we know is Joe definitely had a thing for Miranda. 1284 01:03:21,920 --> 01:03:24,400 Which isn't reciprocated. 1285 01:03:24,400 --> 01:03:27,400 And Aidan called Emmy late last night. 1286 01:03:27,400 --> 01:03:30,080 She claimed she left the beach and went home to sleep. 1287 01:03:30,080 --> 01:03:32,840 But what if Aidan borrowed his mum's car 1288 01:03:32,840 --> 01:03:35,200 and drove it out to Pateke Point for a hook-up? 1289 01:03:35,200 --> 01:03:36,880 Where better than an empty bach 1290 01:03:36,880 --> 01:03:39,640 that Emmy just happened to have the key to? 1291 01:03:39,640 --> 01:03:42,560 As long as Miranda's car was gone by then 1292 01:03:42,560 --> 01:03:44,920 and they knew that she wasn't planning on sleeping there. 1293 01:03:44,920 --> 01:03:47,080 The timing still works. 1294 01:03:47,080 --> 01:03:50,080 Do we even know if Aidan has a driver's license? 1295 01:03:50,080 --> 01:03:53,960 There's CCTV footage from a service station 1296 01:03:53,960 --> 01:03:56,600 at the Pateke Point turnoff -- it should tell us 1297 01:03:56,600 --> 01:03:58,720 if the Docherty car went that way. 1298 01:04:00,200 --> 01:04:01,760 Ah. 1299 01:04:01,760 --> 01:04:03,760 Mike Shepherd. 1300 01:04:03,760 --> 01:04:05,920 Aidan's only on his restricted. 1301 01:04:05,920 --> 01:04:08,840 One reason to lie about meeting Emmy, if he did. 1302 01:04:08,840 --> 01:04:11,600 Yep, and Emmy should just be getting home from school now. 1303 01:04:11,600 --> 01:04:13,600 The test results from the oar. 1304 01:04:13,600 --> 01:04:16,360 The paint doesn't match. 1305 01:04:16,360 --> 01:04:19,600 So, it was just hung backwards? 1306 01:04:19,600 --> 01:04:21,160 Shame. 1307 01:04:21,160 --> 01:04:24,600 I was really hoping we wouldn't have to go there. 1308 01:04:24,600 --> 01:04:26,200 Where? 1309 01:04:26,200 --> 01:04:28,200 The sculpture at Joe's place. 1310 01:04:28,200 --> 01:04:29,840 "Maui's Brothers." 1311 01:04:29,840 --> 01:04:31,360 Yesterday, there was three brothers. 1312 01:04:31,360 --> 01:04:32,600 Today there was four, 1313 01:04:32,600 --> 01:04:35,200 which is how it's supposed to be. 1314 01:04:35,200 --> 01:04:38,000 They're all painted different colors. 1315 01:04:38,000 --> 01:04:42,000 But I'm sure there wasn't a fourth one yesterday. 1316 01:04:42,000 --> 01:04:44,480 Sometime in the last 24 hours, 1317 01:04:44,480 --> 01:04:47,440 Joe knocked up a replacement. 1318 01:04:47,440 --> 01:04:49,840 Because the night before, 1319 01:04:49,840 --> 01:04:51,880 someone used the original to kill Lynley 1320 01:04:51,880 --> 01:04:54,200 and then disposed of it. 1321 01:04:54,200 --> 01:04:56,200 Where? 1322 01:04:56,200 --> 01:04:58,680 Yeah, I have a theory about that, too. 1323 01:05:01,000 --> 01:05:02,080 Ah. 1324 01:05:10,360 --> 01:05:12,200 I told you to stay out of it! 1325 01:05:12,200 --> 01:05:13,960 Look at her, Joe! She's a mess. 1326 01:05:13,960 --> 01:05:15,480 Go to the cops, tell them what you did. 1327 01:05:15,480 --> 01:05:16,720 If you don't, I will. 1328 01:05:16,720 --> 01:05:17,960 I didn't do anything! 1329 01:05:17,960 --> 01:05:19,280 How do you know?! 1330 01:05:19,280 --> 01:05:21,560 You were too drunk to remember! 1331 01:05:42,200 --> 01:05:43,240 Huh. 1332 01:05:49,760 --> 01:05:51,200 Sims. 1333 01:05:51,200 --> 01:05:52,680 Hey. I'm with Joe. 1334 01:05:52,680 --> 01:05:54,960 I think he's ready to change his statement. 1335 01:05:54,960 --> 01:05:56,520 Very timely. 1336 01:06:02,400 --> 01:06:05,400 If the paint matches the fragments found in Lynley's 1337 01:06:05,400 --> 01:06:08,640 head wound, it's very likely that this is our weapon. 1338 01:06:08,640 --> 01:06:11,520 Despite someone's best efforts to try and destroy it. 1339 01:06:11,520 --> 01:06:12,760 Wasn't me. 1340 01:06:12,760 --> 01:06:14,480 Well, it's your work, isn't it? 1341 01:06:14,480 --> 01:06:16,120 From your front yard. 1342 01:06:16,120 --> 01:06:18,880 Found on the bonfire that you were in charge of. 1343 01:06:18,880 --> 01:06:21,560 Is that why you were back at the beach yesterday morning? 1344 01:06:21,560 --> 01:06:23,880 Make sure it had burned? But Miranda and I interrupted you. 1345 01:06:23,880 --> 01:06:26,480 Look, are you going to shut up and let me tell you or what? 1346 01:06:29,280 --> 01:06:31,560 Yes, I-I talked to Emmy on the phone. 1347 01:06:31,560 --> 01:06:35,480 But no, I didn't -- I didn't drive out there to see her. 1348 01:06:35,480 --> 01:06:38,480 What'd you talk about? 1349 01:06:38,480 --> 01:06:40,200 Stuff. 1350 01:06:40,200 --> 01:06:41,760 I didn't like the way things were between us. 1351 01:06:41,760 --> 01:06:43,640 I, uh... 1352 01:06:43,640 --> 01:06:45,920 I missed her, okay? 1353 01:06:45,920 --> 01:06:47,720 You wanted to get back together? 1354 01:06:49,640 --> 01:06:51,880 She wasn't into it. 1355 01:06:51,880 --> 01:06:53,960 And yet, here you are. 1356 01:06:55,600 --> 01:06:59,200 Emmy called me yesterday and she was just a total mess. 1357 01:06:59,200 --> 01:07:00,640 She didn't want to tell me what was wrong, 1358 01:07:00,640 --> 01:07:02,080 but I finally got it out of her. 1359 01:07:05,040 --> 01:07:06,840 She knows who killed that woman. 1360 01:07:09,880 --> 01:07:11,600 Come on, Joe. 1361 01:07:11,600 --> 01:07:13,600 You left the bonfire, then what happened? 1362 01:07:13,600 --> 01:07:14,920 I told you. 1363 01:07:16,400 --> 01:07:17,960 I don't remember. 1364 01:07:19,640 --> 01:07:22,480 I was on the beach and then I was at home. 1365 01:07:22,480 --> 01:07:24,200 See, that's the problem, Joe. 1366 01:07:24,200 --> 01:07:26,200 There's the little matter of what happened in between. 1367 01:07:26,200 --> 01:07:27,920 Well, I didn't kill Lynley Foster. 1368 01:07:27,920 --> 01:07:30,000 - Why the hell would I? - Okay. 1369 01:07:30,000 --> 01:07:32,760 You saw someone enter the Temple bach. 1370 01:07:32,760 --> 01:07:34,520 You assumed it was Miranda. 1371 01:07:34,520 --> 01:07:36,880 I-It was dark, you were drunk, you -- 1372 01:07:36,880 --> 01:07:38,720 you thought you were confronting the woman 1373 01:07:38,720 --> 01:07:40,720 who had just rejected you. No, no, no. No way! 1374 01:07:40,720 --> 01:07:42,560 Okay, maybe you didn't mean to kill her. 1375 01:07:42,560 --> 01:07:44,360 Y'know, maybe you just wanted one last chance 1376 01:07:44,360 --> 01:07:45,760 to talk her round, okay? 1377 01:07:45,760 --> 01:07:48,040 But if she couldn't be talked around, 1378 01:07:48,040 --> 01:07:49,520 you knew you had a weapon on hand. 1379 01:07:49,520 --> 01:07:51,080 No, that's not what happened. 1380 01:07:51,080 --> 01:07:52,640 Okay, if that's not what happened, 1381 01:07:52,640 --> 01:07:54,920 why did you re-make the missing part of the sculpture? 1382 01:07:54,920 --> 01:07:56,280 Well, I did it because... 1383 01:07:58,760 --> 01:08:00,040 I did it... 1384 01:08:02,400 --> 01:08:03,720 ...for Emmy. 1385 01:08:06,040 --> 01:08:09,000 I saw the pole was missing. 1386 01:08:09,000 --> 01:08:12,440 There's no way she would've done it. 1387 01:08:12,440 --> 01:08:15,160 My brain was foggy from the hangover, 1388 01:08:15,160 --> 01:08:18,680 and I thought maybe she was just covering 1389 01:08:18,680 --> 01:08:20,280 for her useless boyfriend. 1390 01:08:23,200 --> 01:08:24,440 I panicked. 1391 01:08:27,960 --> 01:08:29,800 I was just trying to make it right. 1392 01:08:32,680 --> 01:08:34,440 Did you throw this on the fire? 1393 01:08:34,440 --> 01:08:37,240 Geez, man! Look, if I had of known 1394 01:08:37,240 --> 01:08:41,480 it was there, don't you think I would've got rid of it by now? 1395 01:08:41,480 --> 01:08:43,280 Joe, we need to take this back to the station. 1396 01:08:43,280 --> 01:08:44,640 Oh, come on. 1397 01:08:44,640 --> 01:08:46,680 So that you can answer further questions 1398 01:08:46,680 --> 01:08:49,800 about your involvement in the murder of Lynley Foster. 1399 01:08:51,800 --> 01:08:53,360 Come with me, Joe. 1400 01:09:02,360 --> 01:09:05,800 What will happen to Dad now? 1401 01:09:05,800 --> 01:09:09,440 Well, that really depends on what he's telling my colleague. 1402 01:09:12,640 --> 01:09:15,040 He won't say it, so I will. 1403 01:09:17,120 --> 01:09:20,200 He's totally in love with Miranda Temple. 1404 01:09:20,200 --> 01:09:21,600 Has been forever. 1405 01:09:21,600 --> 01:09:24,080 Like since they were kids. 1406 01:09:24,080 --> 01:09:26,880 That's why he looked after Warwick. 1407 01:09:26,880 --> 01:09:28,600 For Miranda? 1408 01:09:28,600 --> 01:09:31,200 To get back into her good books. 1409 01:09:31,200 --> 01:09:33,200 And when Warwick changed his will, 1410 01:09:33,200 --> 01:09:35,440 Dad didn't want to know a thing. 1411 01:09:35,440 --> 01:09:38,960 Well, Joe told us that Warwick never mentioned a new will. 1412 01:09:38,960 --> 01:09:41,600 Maybe not. But someone else did. 1413 01:09:41,600 --> 01:09:43,720 - I'm not talking about it! - It's yours by right, Joe. 1414 01:09:43,720 --> 01:09:45,200 - It's what he wanted. - No! 1415 01:09:45,200 --> 01:09:46,600 I was there. I witnessed the document. 1416 01:09:46,600 --> 01:09:48,400 Well, then what did he do with it? 1417 01:09:48,400 --> 01:09:50,440 He could've changed his mind and chucked it for all you know. 1418 01:09:50,440 --> 01:09:52,240 Talk to his lawyer. Or do you want me to? 1419 01:09:52,240 --> 01:09:53,520 No, you stay out of it, you hear me? 1420 01:09:53,520 --> 01:09:55,040 That's Miranda's money, it's not mine. 1421 01:09:55,040 --> 01:09:56,400 Dad, don't be an idiot! 1422 01:09:56,400 --> 01:09:57,960 You stay out of it, too! 1423 01:09:57,960 --> 01:10:00,520 You heard nothing! 1424 01:10:00,520 --> 01:10:03,520 A will needs two witnesses. 1425 01:10:03,520 --> 01:10:06,480 So, did Lynley say who the other one was? 1426 01:10:09,640 --> 01:10:11,880 And this new will never turned up? 1427 01:10:11,880 --> 01:10:13,600 Joe didn't go looking for it? 1428 01:10:13,600 --> 01:10:16,080 That's why I got the cleaning job from Miranda. 1429 01:10:16,080 --> 01:10:19,840 Every time I cleaned, I spent half the time looking for it. 1430 01:10:19,840 --> 01:10:22,680 The place was a real tip. 1431 01:10:22,680 --> 01:10:25,680 Then that real estate agent had everything cleared out 1432 01:10:25,680 --> 01:10:27,600 and put in all that seasidey crap. 1433 01:10:27,600 --> 01:10:33,240 The night of the bonfire, after Aidan called you, what happened? 1434 01:10:33,240 --> 01:10:37,000 I could see Dad was about to make a massive fool of himself. 1435 01:10:37,000 --> 01:10:39,480 I didn't want to watch, so I went home to bed. 1436 01:10:41,760 --> 01:10:44,080 Except, like an hour later, something woke me up. 1437 01:10:44,080 --> 01:10:46,400 God, you're such a condescending ass! 1438 01:10:46,400 --> 01:10:48,440 You don't like it, go! Go on, who's stopping you? 1439 01:10:48,440 --> 01:10:50,200 Yeah, you'd like that, wouldn't you? 1440 01:10:50,200 --> 01:10:52,480 For me to just disappear! Then go on, get out! 1441 01:10:52,480 --> 01:10:54,480 You are unbelievable. 1442 01:10:54,480 --> 01:10:55,840 I've had a gutsful of this. 1443 01:10:55,840 --> 01:10:57,800 Oh, you think I haven't? 1444 01:10:57,800 --> 01:11:01,520 You think I like coming home to this, this incessant negativity? 1445 01:11:01,520 --> 01:11:03,640 When you bother to come home at all! 1446 01:11:15,480 --> 01:11:19,120 I got this really sick feeling it was Dad. 1447 01:11:22,960 --> 01:11:25,200 Dad? 1448 01:11:25,200 --> 01:11:27,520 Dad, are you in here? 1449 01:11:29,200 --> 01:11:32,040 Dad's sculpture was right there. 1450 01:11:35,200 --> 01:11:37,200 I didn't know what to do. 1451 01:11:37,200 --> 01:11:39,760 So I ran back here looking for Dad. 1452 01:11:39,760 --> 01:11:42,720 But he wasn't here. 1453 01:11:42,720 --> 01:11:44,040 But then... 1454 01:11:46,440 --> 01:11:47,960 Dad, what have you done? 1455 01:11:47,960 --> 01:11:49,520 Just leave me alone. 1456 01:11:51,920 --> 01:11:54,600 I shouldn't have done it. I know I shouldn't have. 1457 01:11:54,600 --> 01:11:57,480 Done what, Emmy? 1458 01:11:57,480 --> 01:11:59,080 What did you do? 1459 01:12:02,680 --> 01:12:04,880 I went back there. 1460 01:12:13,440 --> 01:12:15,520 I knew I had to get rid of it. 1461 01:12:23,640 --> 01:12:28,400 Then the next day, I went back to Miranda's place. 1462 01:12:28,400 --> 01:12:32,400 To pretend to discover the body? 1463 01:12:32,400 --> 01:12:35,840 Making sure that Wyatt Brenner was on hand 1464 01:12:35,840 --> 01:12:39,760 to see how shocked and upset you were. 1465 01:12:39,760 --> 01:12:41,120 Hell's bells! 1466 01:12:42,880 --> 01:12:44,440 I had to. 1467 01:12:51,720 --> 01:12:53,360 Looking at the wound, 1468 01:12:53,360 --> 01:12:55,200 is it possible that something like this 1469 01:12:55,200 --> 01:12:57,480 could have been the murder weapon? 1470 01:12:57,480 --> 01:12:59,920 I would need precise measurements to check. 1471 01:12:59,920 --> 01:13:02,920 But frankly, it would surprise me. 1472 01:13:02,920 --> 01:13:05,960 The nature of the indentation suggests something shorter. 1473 01:13:05,960 --> 01:13:08,040 Shorter and wider. 1474 01:13:10,440 --> 01:13:13,200 Is it possible that Lynley was hit with one thing 1475 01:13:13,200 --> 01:13:15,040 and then finished off with another? 1476 01:13:15,040 --> 01:13:17,040 One of these, for example? 1477 01:13:17,040 --> 01:13:19,760 Entirely possible. 1478 01:13:19,760 --> 01:13:23,280 Do you know if my house has been sold? 1479 01:13:23,280 --> 01:13:25,040 Gina, it's still a crime scene. 1480 01:13:25,040 --> 01:13:26,600 But not forever, Mike. 1481 01:13:30,200 --> 01:13:33,040 The Docherty car's been identified in CCTV footage 1482 01:13:33,040 --> 01:13:35,600 near the Pateke Point turnoff. 1483 01:13:35,600 --> 01:13:37,920 Any I.D. on the driver? 1484 01:13:37,920 --> 01:13:41,680 No, but as of now, surely Aidan's back in the mix. 1485 01:13:41,680 --> 01:13:43,440 Oh. Gotta go. 1486 01:13:43,440 --> 01:13:45,200 Sorry, some clients prattle on, 1487 01:13:45,200 --> 01:13:46,720 not knowing how much it will cost. 1488 01:13:46,720 --> 01:13:48,400 How can I help you? 1489 01:13:48,400 --> 01:13:52,000 My boss has requested your phone records. 1490 01:13:52,000 --> 01:13:53,920 Excuse me? 1491 01:13:53,920 --> 01:13:57,200 We could do this the easy way or the long, hard, boring way, 1492 01:13:57,200 --> 01:13:59,200 which involves me getting a legal order. 1493 01:13:59,200 --> 01:14:01,480 The easy way would be you playing nice 1494 01:14:01,480 --> 01:14:03,400 and just handing over your phone. 1495 01:14:03,400 --> 01:14:06,400 Yeah, let's just forget all about the Privacy Act, shall we? 1496 01:14:06,400 --> 01:14:09,440 Okay, well, we can do it the hard way if you like. 1497 01:14:09,440 --> 01:14:11,080 I really don't mind. 1498 01:14:14,240 --> 01:14:17,160 I need your help with something, Emmy. 1499 01:14:17,160 --> 01:14:19,480 It could be a big help for your Dad, too. 1500 01:14:19,480 --> 01:14:21,480 Okay. 1501 01:14:21,480 --> 01:14:23,360 Miranda told us that nothing was missing from the house, 1502 01:14:23,360 --> 01:14:25,600 but she's hardly spent any time here. 1503 01:14:25,600 --> 01:14:27,080 You've spent hours here cleaning. 1504 01:14:27,080 --> 01:14:30,080 So I need you to take a good look around 1505 01:14:30,080 --> 01:14:32,200 and see if there's anything out of place. 1506 01:14:32,200 --> 01:14:33,520 Take your time. 1507 01:14:48,720 --> 01:14:52,000 There used to be something there. 1508 01:14:52,000 --> 01:14:53,760 What was it? 1509 01:14:53,760 --> 01:14:55,560 Some dumb nautical thing. 1510 01:14:57,240 --> 01:14:58,560 I don't know. 1511 01:15:06,200 --> 01:15:07,600 Joe Schofield? 1512 01:15:07,600 --> 01:15:09,440 Interview 3. 1513 01:15:09,440 --> 01:15:12,400 You might want to take a look at these first. 1514 01:15:12,400 --> 01:15:15,120 Miranda Temple's phone records. Interesting. 1515 01:15:15,120 --> 01:15:17,240 And I can't believe I'm about to say this, 1516 01:15:17,240 --> 01:15:19,800 but actually, at times, even a little... 1517 01:15:19,800 --> 01:15:21,360 raunchy. 1518 01:15:28,200 --> 01:15:31,400 The night Lynley died, Debs Docherty made 1519 01:15:31,400 --> 01:15:33,880 several calls to your number -- 1520 01:15:33,880 --> 01:15:35,680 all of them unanswered. 1521 01:15:37,400 --> 01:15:39,200 Why would your real estate agent be trying 1522 01:15:39,200 --> 01:15:41,000 to contact you so urgently? 1523 01:15:41,000 --> 01:15:42,400 That's a question for her, surely? 1524 01:15:42,400 --> 01:15:43,680 Huh. 1525 01:15:45,400 --> 01:15:49,720 Then there's the string of intimate texts, 1526 01:15:49,720 --> 01:15:51,280 dating back weeks. 1527 01:15:54,000 --> 01:15:56,720 What exactly is your relationship with Debs? 1528 01:15:56,720 --> 01:15:58,440 I don't exactly know. 1529 01:15:58,440 --> 01:16:00,920 I suppose you'd have to say we're a couple. 1530 01:16:00,920 --> 01:16:03,760 We met when I contracted her to sell the bach. 1531 01:16:03,760 --> 01:16:06,000 We've been taking it slowly. 1532 01:16:06,000 --> 01:16:07,760 Debs had never been with a woman before, 1533 01:16:07,760 --> 01:16:10,520 and she has Aidan to think about. 1534 01:16:10,520 --> 01:16:12,280 He wouldn't approve? 1535 01:16:12,280 --> 01:16:14,240 I doubt he'd care one way or the other, 1536 01:16:14,240 --> 01:16:16,920 but his thug of a father definitely would. 1537 01:16:16,920 --> 01:16:19,520 Debs didn't want to rock the boat. 1538 01:16:19,520 --> 01:16:22,240 So you've been keeping your relationship quiet? 1539 01:16:22,240 --> 01:16:26,240 Mm, and if Aidan was around, I'd stay away. 1540 01:16:26,240 --> 01:16:29,280 Debs had Aidan this weekend, but she called you. 1541 01:16:29,280 --> 01:16:30,960 Maybe she missed me. 1542 01:16:30,960 --> 01:16:33,200 Hard to believe? 1543 01:16:33,200 --> 01:16:35,200 Did she know where you were? 1544 01:16:35,200 --> 01:16:37,240 At the bonfire. Yes. 1545 01:16:37,240 --> 01:16:39,000 Socializing with an ex-boyfriend. 1546 01:16:39,000 --> 01:16:41,480 Joe? 1547 01:16:41,480 --> 01:16:44,240 Is it possible that Debs saw him as a threat? 1548 01:16:44,240 --> 01:16:45,880 You mean was she checking up on me? 1549 01:16:49,200 --> 01:16:51,000 Sorry, uh, Gina's here. 1550 01:16:51,000 --> 01:16:52,800 Apparently, it's urgent. 1551 01:16:58,880 --> 01:17:00,640 It's going to auction! 1552 01:17:00,640 --> 01:17:02,360 The Temple bach. 1553 01:17:02,360 --> 01:17:04,400 I've never bid on auction before, Mike. 1554 01:17:04,400 --> 01:17:05,920 Ah, Gina, now's not really the time -- 1555 01:17:08,360 --> 01:17:10,360 Where did you get that from? 1556 01:17:10,360 --> 01:17:12,600 - The real estate agent. - When? 1557 01:17:12,600 --> 01:17:15,360 Yesterday. Why? 1558 01:17:15,360 --> 01:17:17,040 I picked up one this morning. 1559 01:17:20,760 --> 01:17:22,560 Spot the difference. 1560 01:17:24,240 --> 01:17:27,200 Ah, well, these two photos aren't the same. 1561 01:17:27,200 --> 01:17:29,880 Yeah. Check the website. 1562 01:17:29,880 --> 01:17:31,840 Why would someone do that? 1563 01:17:31,840 --> 01:17:33,360 Yeah, same deal. 1564 01:17:33,360 --> 01:17:36,240 The photo of the living room's not there. 1565 01:17:36,240 --> 01:17:37,880 Find Debs Docherty. Bring her in now. 1566 01:17:48,080 --> 01:17:49,680 What exactly am I looking at? 1567 01:17:56,560 --> 01:17:58,880 Joe Schofield told one of my colleagues 1568 01:17:58,880 --> 01:18:00,880 a story from your childhood 1569 01:18:00,880 --> 01:18:03,320 about Warwick faking a treasure map for you. 1570 01:18:05,520 --> 01:18:06,840 He kept it. 1571 01:18:08,200 --> 01:18:09,720 Kept it? 1572 01:18:11,040 --> 01:18:13,040 The bottle. 1573 01:18:13,040 --> 01:18:15,600 Warwick kept it. I had no idea. 1574 01:18:19,480 --> 01:18:22,480 He was trying to teach me some kind of lesson. 1575 01:18:22,480 --> 01:18:26,280 And the day before the bonfire, you told that story to Debs. 1576 01:18:26,280 --> 01:18:28,520 The bottle in the photograph -- 1577 01:18:28,520 --> 01:18:32,080 you sure it's the one you found as a child? 1578 01:18:32,080 --> 01:18:35,720 Um, the -- the paper looks different, newer, 1579 01:18:35,720 --> 01:18:39,200 but that's the bottle. 1580 01:18:39,200 --> 01:18:41,080 And Debs never mentioned finding it? 1581 01:18:44,400 --> 01:18:46,200 No. 1582 01:18:46,200 --> 01:18:48,600 She never mentioned it. 1583 01:18:48,600 --> 01:18:52,520 It's just a little nautical knickknack, part of the staging. 1584 01:18:52,520 --> 01:18:56,360 And in pride of place on the sideboard. 1585 01:18:56,360 --> 01:18:58,360 It was there when that photo was taken, 1586 01:18:58,360 --> 01:18:59,920 but it isn't there now. 1587 01:18:59,920 --> 01:19:02,440 Any idea why? 1588 01:19:02,440 --> 01:19:04,920 Can't imagine. 1589 01:19:04,920 --> 01:19:08,120 Well, can you imagine why someone would've removed 1590 01:19:08,120 --> 01:19:10,480 a photo of it from your website? 1591 01:19:12,960 --> 01:19:16,200 This is ridiculous. What am I supposed to have done? 1592 01:19:16,200 --> 01:19:18,200 Well, for one thing, your car was recorded 1593 01:19:18,200 --> 01:19:21,120 on CCTV footage heading towards Pateke Point 1594 01:19:21,120 --> 01:19:23,400 late on the night of the bonfire. 1595 01:19:23,400 --> 01:19:25,200 And returning one hour later. 1596 01:19:25,200 --> 01:19:26,680 Talk to that son of mine. 1597 01:19:26,680 --> 01:19:28,480 He's always borrowing my car without asking. 1598 01:19:28,480 --> 01:19:30,280 It'll be Emmy Schofield clicking her fingers. 1599 01:19:30,280 --> 01:19:32,960 She's got that boy on a string. 1600 01:19:32,960 --> 01:19:34,240 I'm wondering what else 1601 01:19:34,240 --> 01:19:35,760 Debs hasn't mentioned to you. 1602 01:19:35,760 --> 01:19:38,040 Particularly in the last couple of days. 1603 01:19:38,040 --> 01:19:40,000 How would I know? 1604 01:19:40,000 --> 01:19:41,600 Well, you could help me by telling me 1605 01:19:41,600 --> 01:19:43,480 what you have talked about. 1606 01:19:43,480 --> 01:19:45,200 I've hardly seen her. 1607 01:19:45,200 --> 01:19:47,400 Well, that's not quite true, is it? 1608 01:19:47,400 --> 01:19:51,080 She was at your office when I dropped by there yesterday. 1609 01:19:51,080 --> 01:19:53,280 You were very quick to suggest we go for coffee 1610 01:19:53,280 --> 01:19:55,760 and you almost left your handbag behind. 1611 01:19:57,040 --> 01:19:59,000 Uh, your bag? 1612 01:19:59,000 --> 01:20:02,440 Get it together, Miranda. 1613 01:20:02,440 --> 01:20:05,160 Except it wasn't yours at all. 1614 01:20:05,160 --> 01:20:08,160 It was Debs'. She was out the back. 1615 01:20:08,160 --> 01:20:10,440 She had it with her later, here at the station. 1616 01:20:15,640 --> 01:20:19,120 I'm guessing you also lied to Detective Sims about Debs 1617 01:20:19,120 --> 01:20:21,440 not being in her office when you met at the doorstep. 1618 01:20:21,440 --> 01:20:24,840 Anything to keep us away while you worked on your story. 1619 01:20:24,840 --> 01:20:27,200 And of course, you were there when Debs lied 1620 01:20:27,200 --> 01:20:29,440 about losing the key to the bach. 1621 01:20:29,440 --> 01:20:31,960 Now we really are in "no comment" territory. 1622 01:20:31,960 --> 01:20:33,520 Will it still be "no comment" if I tell you 1623 01:20:33,520 --> 01:20:35,480 that Joe Schofield is currently helping us 1624 01:20:35,480 --> 01:20:38,200 with our inquiries for Lynley's murder? 1625 01:20:38,200 --> 01:20:40,960 Implicated by a piece of driftwood sculpture 1626 01:20:40,960 --> 01:20:42,640 located at the scene -- 1627 01:20:42,640 --> 01:20:45,400 possibly placed there deliberately to incriminate him. 1628 01:20:45,400 --> 01:20:47,680 No, Joe could never kill anyone. 1629 01:20:47,680 --> 01:20:49,280 Can you say the same for Debs Docherty? 1630 01:20:49,280 --> 01:20:51,360 Or do you just not know her that well? 1631 01:20:57,600 --> 01:21:00,280 Everything I've told you is true. 1632 01:21:00,280 --> 01:21:02,240 Except I did see Debs that night. 1633 01:21:04,600 --> 01:21:07,200 When I pulled over to rest. 1634 01:21:07,200 --> 01:21:10,440 I don't know if that's what woke me, but there was a car. 1635 01:21:10,440 --> 01:21:12,960 I could see it was Debs. 1636 01:21:12,960 --> 01:21:14,760 I thought she'd stop, but... 1637 01:21:22,120 --> 01:21:23,920 There was a lookout not far down the road. 1638 01:21:23,920 --> 01:21:25,480 She pulled in there. 1639 01:21:31,280 --> 01:21:32,600 Debs? 1640 01:21:34,640 --> 01:21:39,200 She said she had driven to Pateke Point looking for me. 1641 01:21:39,200 --> 01:21:41,360 What did she throw away? 1642 01:21:41,360 --> 01:21:43,840 I don't know. 1643 01:21:43,840 --> 01:21:45,680 She wouldn't tell me. 1644 01:21:46,920 --> 01:21:49,440 I'd say that Debs could do with the support of a friend 1645 01:21:49,440 --> 01:21:51,720 right about now. 1646 01:21:51,720 --> 01:21:53,280 Shall we? 1647 01:21:58,680 --> 01:22:01,480 Let's start with the second will. 1648 01:22:01,480 --> 01:22:03,720 What second will? 1649 01:22:03,720 --> 01:22:05,920 The will Debs witnessed for your father. 1650 01:22:11,080 --> 01:22:13,840 I didn't read it. I didn't know what was in it. 1651 01:22:13,840 --> 01:22:16,640 It was just my signature on a piece of paper. 1652 01:22:16,640 --> 01:22:20,440 And Lynley Foster witnessed it at the same time? 1653 01:22:20,440 --> 01:22:21,920 Yes. 1654 01:22:29,400 --> 01:22:31,120 I didn't know Warwick from a bar of soap. 1655 01:22:31,120 --> 01:22:34,920 So I -- I'd forgotten all about it until... 1656 01:22:34,920 --> 01:22:37,400 Until you met Miranda? 1657 01:22:37,400 --> 01:22:39,920 She needed someone to sell the bach. 1658 01:22:39,920 --> 01:22:41,800 It was only later when... 1659 01:22:41,800 --> 01:22:43,840 we... 1660 01:22:43,840 --> 01:22:45,840 started seeing each other that I realized 1661 01:22:45,840 --> 01:22:48,560 there could be a newer will 1662 01:22:48,560 --> 01:22:51,200 in Warwick's belongings waiting to be discovered. 1663 01:22:51,200 --> 01:22:53,360 And if it was, it would be very likely 1664 01:22:53,360 --> 01:22:56,240 that Miranda would be disinherited. 1665 01:22:56,240 --> 01:22:57,760 I felt guilty for signing it, 1666 01:22:57,760 --> 01:23:00,000 for -- for witnessing it. 1667 01:23:00,000 --> 01:23:03,000 I-It's silly, I know, but... 1668 01:23:03,000 --> 01:23:05,000 Guilty? Or greedy? 1669 01:23:05,000 --> 01:23:08,000 I mean, after all, you'd just lucked into a relationship 1670 01:23:08,000 --> 01:23:09,520 with a very wealthy woman. 1671 01:23:09,520 --> 01:23:11,120 And either way, you did your best to ensure 1672 01:23:11,120 --> 01:23:12,200 the new will wouldn't be found. 1673 01:23:12,200 --> 01:23:14,920 Hence the nautical makeover. 1674 01:23:14,920 --> 01:23:18,760 Everything of Warwick's went out in the trash... 1675 01:23:18,760 --> 01:23:20,640 Except not quite everything. 1676 01:23:20,640 --> 01:23:23,720 You found the message in the bottle, right? 1677 01:23:25,880 --> 01:23:27,680 I didn't know the story. 1678 01:23:34,440 --> 01:23:36,000 Sorry! Sorry. 1679 01:23:38,520 --> 01:23:40,240 Thank you. 1680 01:23:40,240 --> 01:23:43,120 I thought it was junk. But it suited the theme. 1681 01:23:49,480 --> 01:23:52,360 And the other day, when you did hear the story... 1682 01:23:56,640 --> 01:23:58,400 Something clicked. 1683 01:23:58,400 --> 01:24:01,200 When I found out Dad had drawn the map himself, 1684 01:24:01,200 --> 01:24:03,400 I was destroyed. 1685 01:24:03,400 --> 01:24:05,640 He pretended he was trying to make some philosophical point, 1686 01:24:05,640 --> 01:24:10,080 but really it was a sick little power game. 1687 01:24:10,080 --> 01:24:13,400 I realized Warwick had kept the bottle but the paper looked new. 1688 01:24:13,400 --> 01:24:16,120 It was the one piece of paper no one had thought to look at. 1689 01:24:16,120 --> 01:24:18,400 One last cruel message in a bottle for Miranda 1690 01:24:18,400 --> 01:24:20,560 to find after he'd gone. 1691 01:24:20,560 --> 01:24:24,880 And that night, I thought I'd join you at the bonfire. 1692 01:24:24,880 --> 01:24:26,360 And if I had the chance, 1693 01:24:26,360 --> 01:24:29,080 I'd go to the bach and check the bottle. 1694 01:24:29,080 --> 01:24:30,880 But you didn't answer my calls. 1695 01:24:30,880 --> 01:24:32,200 My phone was off. 1696 01:24:32,200 --> 01:24:34,200 So I went to bed, but I couldn't sleep. 1697 01:24:34,200 --> 01:24:35,880 I was imagining all sorts of things. 1698 01:24:35,880 --> 01:24:37,200 Me and Joe? 1699 01:24:37,200 --> 01:24:38,920 And I decided I'd drive out anyway. 1700 01:24:38,920 --> 01:24:40,440 I don't know what I was expecting to find out 1701 01:24:40,440 --> 01:24:42,960 when I got there, but when I got there... 1702 01:24:42,960 --> 01:24:44,440 it was just Joe, drinking. 1703 01:24:44,440 --> 01:24:46,680 He seemed pretty far gone. 1704 01:24:46,680 --> 01:24:48,240 He didn't see me. 1705 01:24:48,240 --> 01:24:50,200 I thought that you must be at the bach, 1706 01:24:50,200 --> 01:24:52,440 so I went to see, but no. 1707 01:24:52,440 --> 01:24:54,000 No lights, no car. 1708 01:24:59,200 --> 01:25:01,280 And then I remembered I had my key. 1709 01:25:06,360 --> 01:25:09,200 And then suddenly, I heard voices. 1710 01:25:09,200 --> 01:25:10,400 People yelling. 1711 01:25:10,400 --> 01:25:12,400 I care enough to still be here! 1712 01:25:12,400 --> 01:25:14,920 Why? Why bother? You're obviously not happy. 1713 01:25:14,920 --> 01:25:16,440 And whose fault is that? 1714 01:25:16,440 --> 01:25:17,920 Oh, mine, of course! 1715 01:25:17,920 --> 01:25:19,520 I must have looked as guilty as sin. 1716 01:25:19,520 --> 01:25:21,040 ...start taking responsibility 1717 01:25:21,040 --> 01:25:22,760 for your own life. 1718 01:25:27,800 --> 01:25:30,280 And then she was there. 1719 01:25:30,280 --> 01:25:31,680 In the house. 1720 01:25:31,680 --> 01:25:33,680 Hello? 1721 01:25:33,680 --> 01:25:35,200 Where's Miranda? 1722 01:25:35,200 --> 01:25:36,880 She's not here. 1723 01:25:36,880 --> 01:25:38,120 I'm a friend of hers. 1724 01:25:38,120 --> 01:25:40,360 I know, but what are you doing here? 1725 01:25:40,360 --> 01:25:42,200 What is that? Nothing. 1726 01:25:42,200 --> 01:25:43,440 Show me. 1727 01:25:46,240 --> 01:25:47,720 Being a friend of Miranda's, 1728 01:25:47,720 --> 01:25:49,600 you won't mind me showing her this, will you? 1729 01:25:49,600 --> 01:25:51,600 I can show her myself. 1730 01:25:51,600 --> 01:25:52,920 Let me. 1731 01:26:24,440 --> 01:26:26,040 I thought I'd killed her. 1732 01:26:29,040 --> 01:26:32,280 I didn't know what to do. 1733 01:26:32,280 --> 01:26:34,280 So then I... 1734 01:26:34,280 --> 01:26:36,080 I was racing back to the car. 1735 01:26:36,080 --> 01:26:38,480 Get out! Oh, you are... 1736 01:26:38,480 --> 01:26:41,000 And there was still shouting coming from somewhere. 1737 01:26:41,000 --> 01:26:42,720 My head was spinning, and I... 1738 01:26:42,720 --> 01:26:45,960 ...like coming home to this, this incessant negativity? 1739 01:26:45,960 --> 01:26:48,240 When you bother to come home at all! 1740 01:26:48,240 --> 01:26:51,720 I just should have kept on walking. 1741 01:26:51,720 --> 01:26:54,720 You should've gone back to help. 1742 01:26:54,720 --> 01:26:57,200 I did go back. 1743 01:26:57,200 --> 01:26:58,600 But not to help. 1744 01:26:58,600 --> 01:27:01,280 I just couldn't bear the thought of losing you. 1745 01:27:27,400 --> 01:27:30,440 And then I heard someone coming and I thought it was you. 1746 01:27:30,440 --> 01:27:33,200 It was Emmy Schofield. Looking for her father. 1747 01:27:33,200 --> 01:27:35,400 I just knew I had to get out of there. 1748 01:27:35,400 --> 01:27:37,280 And if you could implicate Joe at the same time, 1749 01:27:37,280 --> 01:27:38,840 why the hell not? 1750 01:27:49,040 --> 01:27:51,240 Then I drove home. 1751 01:27:51,240 --> 01:27:53,280 And I saw Miranda's car on the side of the road 1752 01:27:53,280 --> 01:27:56,040 and I prayed that you wouldn't follow me. 1753 01:27:57,640 --> 01:27:59,040 But she did. 1754 01:28:10,920 --> 01:28:12,480 Debs? 1755 01:28:19,400 --> 01:28:22,400 She told me she'd gone for a drive to think. 1756 01:28:22,400 --> 01:28:24,240 About us. 1757 01:28:24,240 --> 01:28:27,000 She said she wasn't sure that we had a future. 1758 01:28:27,000 --> 01:28:29,240 I didn't know what else to say. 1759 01:28:29,240 --> 01:28:33,040 She told me to go home and leave her alone. 1760 01:28:33,040 --> 01:28:34,640 Said we could talk tomorrow. 1761 01:28:34,640 --> 01:28:36,240 And you did, of course. 1762 01:28:37,640 --> 01:28:39,480 After you talked to us. 1763 01:28:51,200 --> 01:28:52,800 What the hell happened last night? 1764 01:28:58,240 --> 01:28:59,560 Come in. 1765 01:29:03,680 --> 01:29:07,200 You said you'd stand by me. 1766 01:29:07,200 --> 01:29:09,920 I would've. 1767 01:29:09,920 --> 01:29:12,440 All those lies I promised I'd tell for you? 1768 01:29:12,440 --> 01:29:15,040 Easy. Second nature. 1769 01:29:17,560 --> 01:29:20,040 Until I found out they were about to arrest Joe. 1770 01:29:22,200 --> 01:29:24,720 I couldn't do it to him. 1771 01:29:24,720 --> 01:29:27,200 Not Joe. 1772 01:29:27,200 --> 01:29:30,680 ♪ This morning when I woke up ♪ 1773 01:29:30,680 --> 01:29:34,160 ♪ I opened my eyes to see ♪ 1774 01:29:34,160 --> 01:29:36,960 ♪ The world in little pieces ♪ 1775 01:29:36,960 --> 01:29:41,000 ♪ All around me ♪ 1776 01:29:41,000 --> 01:29:43,760 ♪ Could've been my baby ♪ 1777 01:29:43,760 --> 01:29:47,280 ♪ Could've been the devil's daughter ♪ 1778 01:29:47,280 --> 01:29:49,760 ♪ I don't know day to day ♪ 1779 01:29:49,760 --> 01:29:53,080 ♪ She keeps changing on me ♪ 1780 01:29:54,880 --> 01:29:56,880 - Hello. - Hi. 1781 01:29:56,880 --> 01:29:59,360 Hey, little fella. 1782 01:29:59,360 --> 01:30:02,840 He's gone to a good home. 1783 01:30:02,840 --> 01:30:04,680 He'll be happy to be back at the beach. 1784 01:30:04,680 --> 01:30:06,840 Yeah, yeah, especially since I've decided 1785 01:30:06,840 --> 01:30:09,200 to move here permanently. 1786 01:30:09,200 --> 01:30:11,840 Steph and I are getting a divorce. 1787 01:30:11,840 --> 01:30:14,080 I'm sorry to hear that. 1788 01:30:14,080 --> 01:30:16,240 Don't be. I've never been happier. 1789 01:30:17,760 --> 01:30:20,000 Mike! You're late! 1790 01:30:20,000 --> 01:30:21,920 You're late. 1791 01:30:21,920 --> 01:30:23,440 Are you sure about this? 1792 01:30:23,440 --> 01:30:26,160 You know the presence of death never bothers me. 1793 01:30:28,200 --> 01:30:29,920 And the neighbors? 1794 01:30:29,920 --> 01:30:32,160 Two can play his silly game. 1795 01:30:32,160 --> 01:30:33,920 He doesn't know I play the Russian anthem 1796 01:30:33,920 --> 01:30:36,600 at full volume every morning. 1797 01:30:36,600 --> 01:30:37,640 You don't. 1798 01:30:37,640 --> 01:30:39,360 No. 1799 01:30:39,360 --> 01:30:41,040 But I can start. 1800 01:30:43,760 --> 01:30:46,000 ♪ Well, I got you right here ♪ 1801 01:30:46,000 --> 01:30:49,600 ♪ And, baby, you got me ♪ 1802 01:30:49,600 --> 01:30:52,880 Well, hello, you. 1803 01:30:52,880 --> 01:30:55,200 No, now's a good time. 1804 01:30:55,200 --> 01:30:57,200 ♪ We got love together ♪ 1805 01:30:57,200 --> 01:30:59,840 How have you been? 1806 01:30:59,840 --> 01:31:01,920 ♪ One day we'll have our own home ♪ 1807 01:31:01,920 --> 01:31:04,480 ♪ Wooden, small, and warm, yes ♪ 130841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.