Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,102
Previously on Sullivan's Crossing...
2
00:00:03,113 --> 00:00:05,229
Whatever this is that's
been going on between us,
3
00:00:05,240 --> 00:00:07,220
- it can't happen.
- Why not?
4
00:00:07,320 --> 00:00:09,460
Because we don't want the same things.
5
00:00:09,471 --> 00:00:10,731
I'm pregnant.
6
00:00:10,742 --> 00:00:12,492
You're going to make a great mom.
7
00:00:12,503 --> 00:00:14,403
I really am happy for you.
8
00:00:14,582 --> 00:00:16,122
Walter's been arrested for fraud.
9
00:00:16,133 --> 00:00:17,353
I can't believe I spent my entire life
10
00:00:17,730 --> 00:00:20,270
- looking up to you!
- I'm sorry.
11
00:00:20,281 --> 00:00:24,911
The auction goes to the second
highest bidder for $160,000.
12
00:00:24,922 --> 00:00:28,382
I've decided to take on new partners.
13
00:00:28,660 --> 00:00:30,970
- What new partners?
- The Cranebears.
14
00:00:31,070 --> 00:00:34,970
I finally understood what he
meant about building a legacy,
15
00:00:34,981 --> 00:00:37,081
how it gave purpose to your life.
16
00:00:37,092 --> 00:00:39,312
It's going to be hard for me
when you go back to Boston.
17
00:00:39,590 --> 00:00:42,740
I want to stay at the Crossing with you.
18
00:00:42,840 --> 00:00:44,860
I've only ever wanted to make you happy.
19
00:00:44,871 --> 00:00:46,531
You'll always be a
part of our baby's life.
20
00:00:46,542 --> 00:00:49,042
I really think I need
to do this by myself.
21
00:00:49,261 --> 00:00:51,571
I've been in love with you
since the moment I met you,
22
00:00:51,582 --> 00:00:53,042
Maggie Sullivan.
23
00:00:53,290 --> 00:00:54,630
- Wait. Where's Sully?
- I'm sorry, Maggie.
24
00:01:41,222 --> 00:01:42,962
- You getting the bedspread?
- Yeah.
25
00:01:59,632 --> 00:02:02,182
Hi. Alright.
26
00:02:10,802 --> 00:02:12,992
Um, well, excuse me.
27
00:02:13,092 --> 00:02:14,352
Cal!
28
00:02:22,902 --> 00:02:24,402
When'd you get back?
29
00:02:24,502 --> 00:02:25,802
Late last night.
30
00:02:25,902 --> 00:02:27,362
I'm sorry I wasn't here
to welcome you back.
31
00:02:27,462 --> 00:02:29,202
It's okay.
32
00:02:29,302 --> 00:02:30,810
How was survival training?
33
00:02:30,821 --> 00:02:32,501
After a week in the woods,
34
00:02:32,512 --> 00:02:33,932
it was nice to sleep in my own bed.
35
00:02:35,841 --> 00:02:37,021
What about you?
36
00:02:37,032 --> 00:02:38,292
How's the move-in coming?
37
00:02:38,392 --> 00:02:39,932
It's good.
38
00:02:39,943 --> 00:02:41,573
I'm not looking forward to
unpacking all those boxes.
39
00:02:41,762 --> 00:02:44,802
Well, I can come by later and
give you a hand if you like.
40
00:02:45,971 --> 00:02:47,151
That would be great.
41
00:02:47,162 --> 00:02:48,222
Why don't you come over?
42
00:02:48,322 --> 00:02:50,322
I'll show you the new place.
43
00:02:50,882 --> 00:02:52,892
I'd love that.
44
00:02:56,332 --> 00:02:58,512
It is so nice to have you home.
45
00:02:58,612 --> 00:03:00,612
I like the sound of that.
46
00:04:00,672 --> 00:04:02,262
A minute 58.
47
00:04:02,362 --> 00:04:03,502
That's got to be a new record.
48
00:04:07,922 --> 00:04:09,822
Good stuff, man.
49
00:04:09,922 --> 00:04:11,352
Thanks. I think I'm finally starting
50
00:04:11,363 --> 00:04:12,559
to get the hang of this.
51
00:04:12,570 --> 00:04:14,552
You know, Connie was right.
We're lucky to have you.
52
00:04:14,652 --> 00:04:16,152
How is Connie doing, anyway?
53
00:04:16,252 --> 00:04:17,712
Loves her new job.
54
00:04:17,812 --> 00:04:19,032
I wish I could say the same.
55
00:04:19,132 --> 00:04:21,032
What's wrong?
56
00:04:21,132 --> 00:04:22,522
I don't get any time with Sydney
57
00:04:22,622 --> 00:04:24,962
now that I stepped in
to be interim fire chief.
58
00:04:25,240 --> 00:04:26,500
If I knew it was going to take so long
59
00:04:26,511 --> 00:04:27,623
for someone to find a replacement,
60
00:04:27,634 --> 00:04:29,442
I probably wouldn't have
done it in the first place.
61
00:04:29,453 --> 00:04:31,763
What about you? Seen Maggie yet?
62
00:04:31,952 --> 00:04:33,892
I stopped by the
Outpost on the way over.
63
00:04:34,364 --> 00:04:36,581
- She doing okay?
- She's been through a lot,
64
00:04:36,592 --> 00:04:39,072
but... I think so.
65
00:04:41,032 --> 00:04:42,662
Alright. Come on.
66
00:04:42,762 --> 00:04:44,762
Break time's over! Let's go!
67
00:04:48,251 --> 00:04:49,391
Hey, partner!
68
00:04:49,402 --> 00:04:51,412
You could help if you wanted!
69
00:04:53,852 --> 00:04:56,232
Frank. Frank!
70
00:04:56,332 --> 00:04:58,272
Do you hear me?
71
00:04:58,372 --> 00:05:00,372
Did you say something?
72
00:05:01,849 --> 00:05:03,849
Never mind.
73
00:05:08,631 --> 00:05:10,731
Uh, is this where we're
supposed to, uh, check in?
74
00:05:10,831 --> 00:05:12,101
Yup. Right over here.
75
00:05:12,112 --> 00:05:14,112
Aw. Want your baba?
76
00:05:15,552 --> 00:05:17,212
I'll need your photo ID
and credit card, please.
77
00:05:17,401 --> 00:05:18,741
Yes.
78
00:05:18,752 --> 00:05:20,892
You can charge anything to your cabin,
79
00:05:20,992 --> 00:05:23,542
and we have breakfast out on
the patio in the mornings now.
80
00:05:23,553 --> 00:05:25,553
Oh, wonderful.
81
00:05:26,322 --> 00:05:27,462
Goodness.
82
00:05:27,562 --> 00:05:28,702
Oh, here.
83
00:05:38,412 --> 00:05:40,152
Thanks.
84
00:05:40,252 --> 00:05:41,430
How old is he?
85
00:05:41,441 --> 00:05:43,441
About 16 months.
86
00:05:44,422 --> 00:05:46,562
You have any kids?
87
00:05:46,662 --> 00:05:47,962
No.
88
00:05:48,062 --> 00:05:49,842
Uh, how about cabin 12?
89
00:05:49,942 --> 00:05:52,732
It's quieter, and it has full lake view.
90
00:05:52,832 --> 00:05:54,052
Sounds great. Thank you.
91
00:05:54,152 --> 00:05:57,012
Okay. You have a beautiful baby.
92
00:05:57,112 --> 00:05:58,372
- Thank you.
- Thanks.
93
00:05:58,472 --> 00:06:00,472
- See you!
- Bye.
94
00:06:01,762 --> 00:06:04,182
I was thinking, if it's, uh, okay,
95
00:06:04,282 --> 00:06:05,422
I might head back to the house
96
00:06:05,522 --> 00:06:06,822
and do a little more unpacking.
97
00:06:06,922 --> 00:06:08,062
Of course.
98
00:06:19,732 --> 00:06:21,742
You think she's okay?
99
00:06:22,822 --> 00:06:24,822
I don't know.
100
00:06:25,262 --> 00:06:26,842
Yeah.
101
00:06:30,822 --> 00:06:32,452
Okay. Great. Yeah.
102
00:06:32,463 --> 00:06:34,123
So, I'll be by, uh, tomorrow.
103
00:06:34,134 --> 00:06:36,134
Yeah. We'll walk though things. Okay.
104
00:06:37,712 --> 00:06:39,172
- Who was that?
- Uh, contractor.
105
00:06:39,272 --> 00:06:41,012
Yeah. I'm going to meet
up with him tomorrow,
106
00:06:41,112 --> 00:06:42,662
go over plans for the new place.
107
00:06:42,762 --> 00:06:44,422
So, how long before you're open?
108
00:06:44,433 --> 00:06:46,462
Says he'll get started as
soon as I give him the deposit.
109
00:06:46,473 --> 00:06:47,582
You haven't done that yet?
110
00:06:47,593 --> 00:06:49,013
No. Waiting for the
insurance cheque to come in.
111
00:06:49,202 --> 00:06:51,202
Should be any day now.
112
00:06:52,052 --> 00:06:56,312
So, I ran into Jane
at yoga the other day.
113
00:06:56,412 --> 00:06:58,412
She was asking about you.
114
00:06:59,412 --> 00:07:00,832
What did you tell her?
115
00:07:00,932 --> 00:07:02,442
Just that Finn is away at camp
116
00:07:02,542 --> 00:07:04,002
and that you're lonely and
moping around the house.
117
00:07:04,102 --> 00:07:05,282
Syd!
118
00:07:05,382 --> 00:07:07,382
I'm kidding.
119
00:07:08,102 --> 00:07:09,842
Very funny.
120
00:07:09,942 --> 00:07:12,772
I still don't get why
you stopped seeing her.
121
00:07:12,872 --> 00:07:15,512
Because I have enough
things to focus on right now.
122
00:07:18,032 --> 00:07:19,372
Suit yourself,
123
00:07:19,472 --> 00:07:20,892
but for the record,
124
00:07:20,992 --> 00:07:23,982
I think you're making a mistake. I do.
125
00:07:24,082 --> 00:07:26,542
I really appreciate your concern, Syd,
126
00:07:26,642 --> 00:07:28,642
but I'm good.
127
00:07:30,962 --> 00:07:33,092
And those are my muffins.
128
00:07:34,532 --> 00:07:35,672
Wow.
129
00:07:59,352 --> 00:08:01,092
Maggie?
130
00:08:01,192 --> 00:08:03,022
I thought you were going
in to the Outpost today.
131
00:08:03,122 --> 00:08:04,862
Yeah. I did. I just... I came back.
132
00:08:04,962 --> 00:08:06,342
I wanted to get a head
start on these boxes.
133
00:08:06,442 --> 00:08:08,142
Oh. Want a hand?
134
00:08:08,242 --> 00:08:10,902
No, it's okay. I'm heading
over to Cal's for lunch soon.
135
00:08:11,002 --> 00:08:13,152
Ah. Didn't realise he was back.
136
00:08:13,252 --> 00:08:14,912
He got back last night.
137
00:08:15,012 --> 00:08:18,512
Well, I'm glad that you two
will finally...
138
00:08:19,010 --> 00:08:21,274
- You okay?
- It's just my allergies.
139
00:08:21,285 --> 00:08:23,073
Can I have a listen, just to be safe?
140
00:08:23,084 --> 00:08:24,664
The doctor gave me the all clear.
141
00:08:24,675 --> 00:08:26,349
You're going to have to
stop worrying about me.
142
00:08:26,702 --> 00:08:29,002
I'm fine. Okay?
143
00:08:29,102 --> 00:08:31,282
- Okay.
- Alright.
144
00:08:31,293 --> 00:08:32,803
I'm going to head back to the Outpost,
145
00:08:32,992 --> 00:08:35,412
make sure Edna doesn't decide
to paint the place pink.
146
00:08:38,112 --> 00:08:40,112
I'm happy you're back, Maggie.
147
00:08:41,574 --> 00:08:42,724
Me too.
148
00:08:53,572 --> 00:08:55,632
Can you unpack these for me?
149
00:08:55,732 --> 00:08:57,732
I need to check some bookings.
150
00:08:58,892 --> 00:09:00,712
And what are these?
151
00:09:00,812 --> 00:09:03,942
Oh, they're Sullivan's Crossing
ponchos for when it rains.
152
00:09:05,462 --> 00:09:08,362
And where do these go?
153
00:09:08,462 --> 00:09:10,542
On the shelves with the camping stuff.
154
00:09:13,072 --> 00:09:16,612
But all these shelves
have... camping stuff.
155
00:09:16,712 --> 00:09:18,712
Okay. Fine. I'll do it.
156
00:09:19,432 --> 00:09:21,432
- Hi!
- Hi.
157
00:09:30,002 --> 00:09:31,142
Where's my mug?
158
00:09:31,242 --> 00:09:33,352
Cupboard by the stove.
159
00:09:33,452 --> 00:09:34,952
What's wrong with where it used to live?
160
00:09:35,052 --> 00:09:37,632
- This makes more sense.
- Says who?
161
00:09:37,732 --> 00:09:39,792
You're the one who said
she could make some changes.
162
00:09:39,892 --> 00:09:42,082
Yeah, some things, but I mean,
look at this place, Frank.
163
00:09:42,182 --> 00:09:44,002
I... I hardly even recognise it anymore.
164
00:09:44,102 --> 00:09:45,242
Whose side are you on?
165
00:09:45,342 --> 00:09:46,842
I'm not picking sides, Sully.
166
00:09:46,942 --> 00:09:48,082
I'm just saying.
167
00:09:48,182 --> 00:09:49,842
If you're done, I want to show you
168
00:09:49,942 --> 00:09:52,012
how to use the new check-in system.
169
00:09:52,112 --> 00:09:53,572
I'm good with the old system.
170
00:09:53,672 --> 00:09:55,972
Writing names and
numbers on a sticky note
171
00:09:56,072 --> 00:09:57,692
is not a system, Sully,
172
00:09:57,792 --> 00:09:59,372
and that reminds me. I need you to write
173
00:09:59,472 --> 00:10:01,292
a personal statement
for the new website.
174
00:10:01,392 --> 00:10:03,702
I already told you I'm not
good with that sort of thing.
175
00:10:03,802 --> 00:10:06,182
Well, you're the face
of the Crossing, Sully.
176
00:10:06,282 --> 00:10:07,902
People will expect to hear from you,
177
00:10:08,002 --> 00:10:10,002
so you're not getting out of it.
178
00:10:11,852 --> 00:10:13,992
Why don't you come and
help me with the garden?
179
00:10:14,092 --> 00:10:15,232
Love to.
180
00:10:31,472 --> 00:10:33,057
Hi.
181
00:10:33,872 --> 00:10:35,332
What are you doing here?
182
00:10:35,432 --> 00:10:39,052
The bed felt really empty
without you last night.
183
00:10:39,152 --> 00:10:42,102
It just sounds to me like
someone needs a cold shower.
184
00:10:42,202 --> 00:10:44,062
Hey.
185
00:10:44,162 --> 00:10:46,162
Two can play at that game.
186
00:10:47,882 --> 00:10:49,882
Sydney.
187
00:10:51,322 --> 00:10:53,332
What are you doing?
188
00:10:54,612 --> 00:10:58,672
Just... trying...
189
00:10:58,772 --> 00:11:00,772
to get your attention.
190
00:11:01,622 --> 00:11:03,642
Okay. Seriously, what
if someone sees us?
191
00:11:03,742 --> 00:11:04,882
Mm-hmm.
192
00:11:23,682 --> 00:11:25,262
Excuse me.
193
00:11:27,122 --> 00:11:29,942
Hi. Hate to interrupt.
194
00:11:30,042 --> 00:11:32,872
Wondering if you can
help me find Rafe Vadas.
195
00:11:32,972 --> 00:11:35,392
That's me, and you are?
196
00:11:35,492 --> 00:11:37,692
Cooper, the new fire chief.
197
00:11:40,772 --> 00:11:43,602
I, uh, wasn't expecting
you till next week.
198
00:11:43,702 --> 00:11:46,162
Well, it's a good thing I
got here early, isn't it?
199
00:11:46,535 --> 00:11:47,675
I'll give you a minute.
200
00:12:05,642 --> 00:12:07,342
Hi.
201
00:12:07,442 --> 00:12:10,262
Hey. Hope you're hungry.
202
00:12:10,362 --> 00:12:11,832
What smells so good?
203
00:12:11,932 --> 00:12:13,832
That's homemade pizza.
204
00:12:13,932 --> 00:12:16,072
Really? I didn't know
you knew how to make that.
205
00:12:16,172 --> 00:12:18,392
Well, I guess there's still
a lot of things we don't know
206
00:12:18,492 --> 00:12:19,752
about each other.
207
00:12:21,332 --> 00:12:23,342
- I'm going to go check on it.
- Okay.
208
00:12:29,782 --> 00:12:32,032
Uh, looks like it
still needs a few minutes.
209
00:12:34,312 --> 00:12:36,012
The place is nice!
210
00:12:36,112 --> 00:12:37,692
Did a nice job decorating.
211
00:12:37,792 --> 00:12:39,212
Well, thank you.
212
00:12:39,312 --> 00:12:40,572
It still needs a bit of work,
213
00:12:40,672 --> 00:12:42,462
but it's starting to feel like home.
214
00:12:42,562 --> 00:12:44,882
- Mm-hmm.
- I got something for you.
215
00:12:50,122 --> 00:12:52,792
I picked it up in one of those
little shops in Mahone Bay.
216
00:12:52,892 --> 00:12:54,892
Reminded me of you.
217
00:12:55,212 --> 00:12:57,212
I love it.
218
00:12:57,692 --> 00:12:59,692
- May I?
- Yeah.
219
00:13:07,282 --> 00:13:08,422
Okay.
220
00:13:23,082 --> 00:13:24,782
How's it look?
221
00:13:24,882 --> 00:13:26,882
Perfect.
222
00:13:28,202 --> 00:13:29,902
I really missed you, Maggie.
223
00:13:30,002 --> 00:13:32,012
I missed you.
224
00:13:40,292 --> 00:13:43,502
I'm sorry. Uh, I just need a minute.
225
00:13:45,462 --> 00:13:47,682
Sure.
226
00:14:19,892 --> 00:14:23,162
You know, I know that
all of these changes
227
00:14:23,262 --> 00:14:24,682
have been rough on you, Sully.
228
00:14:24,782 --> 00:14:28,682
Eh, I think it's just that, uh...
229
00:14:28,782 --> 00:14:31,692
I'm just not used to having
this much free time on my hands,
230
00:14:31,792 --> 00:14:33,372
you know?
231
00:14:33,472 --> 00:14:34,652
Well, I know what you mean.
232
00:14:34,752 --> 00:14:36,292
I felt the same when I retired.
233
00:14:36,392 --> 00:14:39,372
Retired? Who said
anything about retiring?
234
00:14:39,472 --> 00:14:40,812
That is not what I meant, Sully.
235
00:14:40,912 --> 00:14:43,302
I'll be at home if anybody needs me.
236
00:14:54,550 --> 00:14:55,690
Hey, listen.
237
00:14:55,701 --> 00:14:57,161
About earlier, I just...
238
00:14:57,172 --> 00:14:58,792
I swear I've never done that before.
239
00:14:58,892 --> 00:15:00,472
It's never going to happen again, is it?
240
00:15:00,572 --> 00:15:01,842
No, of course not.
241
00:15:01,942 --> 00:15:04,682
It's just, it's a new relationship,
242
00:15:04,782 --> 00:15:07,122
and I've been working long shifts, so...
243
00:15:07,222 --> 00:15:09,442
Your personal life isn't my concern.
244
00:15:09,542 --> 00:15:11,812
Yeah. I, uh, got it.
245
00:15:11,912 --> 00:15:13,772
How about we just put this behind us,
246
00:15:13,872 --> 00:15:15,572
start fresh, hmm?
247
00:15:15,672 --> 00:15:17,252
Yeah. That... that'd
be great. Thank you.
248
00:15:17,352 --> 00:15:19,412
Okay. Now, it looks like
there's a lot of paperwork
249
00:15:19,512 --> 00:15:21,172
that needs to get done here.
250
00:15:21,272 --> 00:15:24,022
Yeah. It was, uh... It was
hard to keep up with it all.
251
00:15:24,122 --> 00:15:25,822
Okay. Good. Then it's settled.
252
00:15:25,922 --> 00:15:28,982
You'll help me in the office
until this gets all sorted out.
253
00:15:29,082 --> 00:15:30,982
I think I'd really feel more
comfortable in the field.
254
00:15:31,082 --> 00:15:32,512
Well, you know what they say.
255
00:15:32,612 --> 00:15:34,152
It's never too late to learn.
256
00:15:42,502 --> 00:15:45,202
There was no need to
rush your lunch with Cal.
257
00:15:45,302 --> 00:15:47,402
I could have managed without you.
258
00:15:47,502 --> 00:15:49,662
I think I've been in
limbo for long enough.
259
00:15:50,662 --> 00:15:52,672
Yeah.
260
00:15:55,410 --> 00:15:57,150
- Hey.
- Sydney!
261
00:15:57,161 --> 00:15:59,821
Oh, I didn't get a chance to
print those bank statements
262
00:15:59,832 --> 00:16:01,092
for you yet.
263
00:16:01,192 --> 00:16:03,202
Oh, that's okay. I don't mind waiting.
264
00:16:04,402 --> 00:16:05,862
Hey.
265
00:16:05,962 --> 00:16:07,342
You're not going to
believe what happened.
266
00:16:07,442 --> 00:16:08,742
What?
267
00:16:08,753 --> 00:16:10,173
I was visiting Rafe at the station,
268
00:16:10,362 --> 00:16:13,792
and things got... a little carried away.
269
00:16:13,892 --> 00:16:15,352
Carried away?
270
00:16:15,452 --> 00:16:16,952
Well, he... he was
washing the fire truck,
271
00:16:17,052 --> 00:16:18,792
and he sprayed me with water.
272
00:16:18,892 --> 00:16:21,802
And I may have taken my top off.
273
00:16:21,902 --> 00:16:24,122
Rafe must have been surprised.
274
00:16:24,222 --> 00:16:25,762
Yeah. Not as surprised
as the new fire chief.
275
00:16:25,862 --> 00:16:27,602
Oh, my God, Sydney.
276
00:16:27,702 --> 00:16:29,242
How was I supposed to know
he was going to show up early?
277
00:16:29,342 --> 00:16:31,522
Besides, Rafe has been
working double shifts
278
00:16:31,622 --> 00:16:33,632
since Connie left.
279
00:16:34,712 --> 00:16:36,252
Is that new?
280
00:16:36,352 --> 00:16:37,812
Oh, uh, yeah.
281
00:16:37,912 --> 00:16:41,092
Cal gave it to me at lunch today.
282
00:16:41,192 --> 00:16:42,982
Here you go.
283
00:16:43,082 --> 00:16:44,942
Thank you.
284
00:16:45,042 --> 00:16:46,422
Well, I'll talk to you later.
285
00:16:46,522 --> 00:16:48,782
I'm making Rafe a
romantic dinner tonight.
286
00:16:48,882 --> 00:16:50,422
- Good luck.
- Good luck.
287
00:16:59,972 --> 00:17:03,322
So, uh, how'd your week in the woods go?
288
00:17:03,422 --> 00:17:05,542
Now, I know why they
call it survival training.
289
00:17:07,462 --> 00:17:11,242
Wow! Are these the new plans
for your new restaurant?
290
00:17:11,342 --> 00:17:13,172
Uh, yeah. Let me walk you through them.
291
00:17:13,272 --> 00:17:15,492
We have the breakfast area over here,
292
00:17:15,592 --> 00:17:17,972
and over here, we have the bar.
293
00:17:18,072 --> 00:17:19,932
And, uh, I'm going to
add a walk-in freezer.
294
00:17:20,032 --> 00:17:21,652
Lots of room for a dry ager.
295
00:17:21,752 --> 00:17:23,082
Yeah. Looks like you're going
to give that axe-throwing bar
296
00:17:23,082 --> 00:17:24,302
a run for its money, huh?
297
00:17:24,402 --> 00:17:25,862
That is the plan.
298
00:17:27,722 --> 00:17:31,342
Yeah. It's been, uh...
been a rough ride,
299
00:17:31,442 --> 00:17:34,172
but things are finally
starting to look up.
300
00:17:36,452 --> 00:17:37,912
I'm happy for you, Rob.
301
00:17:38,012 --> 00:17:39,672
- You deserve it.
- Thanks.
302
00:17:39,772 --> 00:17:41,432
Alright. Come on.
What's this going to be?
303
00:17:41,532 --> 00:17:43,562
Oh, yeah. We're going to
be, uh, a couple bathrooms...
304
00:17:52,552 --> 00:17:54,532
How's the garden coming along?
305
00:17:54,632 --> 00:17:55,892
It's cleaned up.
306
00:17:55,992 --> 00:17:58,412
Next step, uh, planting.
307
00:17:58,512 --> 00:18:00,512
- Where's Sully?
- He went home.
308
00:18:02,082 --> 00:18:03,622
He can't still be mad about the mugs.
309
00:18:03,722 --> 00:18:06,222
He's just going to need a little time.
310
00:18:06,322 --> 00:18:08,622
Uh, maybe I can head home,
311
00:18:08,722 --> 00:18:09,902
check in on him?
312
00:18:10,002 --> 00:18:11,862
Good idea. We'll close up.
313
00:18:11,962 --> 00:18:13,972
Okay.
314
00:18:15,652 --> 00:18:17,652
- Goodnight.
- Night.
315
00:18:21,492 --> 00:18:25,122
You know, I've been thinking.
316
00:18:25,222 --> 00:18:27,222
Couldn't hurt to slow things down a bit.
317
00:18:28,382 --> 00:18:29,962
- What do you mean?
- Well, maybe this is
318
00:18:30,062 --> 00:18:33,492
not the right time to be
making all of these changes.
319
00:18:33,592 --> 00:18:36,932
Things are finally starting to
pick back up around here, Frank.
320
00:18:37,032 --> 00:18:39,352
There's never going to
be a right time for Sully.
321
00:18:41,912 --> 00:18:44,222
Quit worrying.
322
00:18:44,322 --> 00:18:46,322
Sully will be fine.
323
00:18:54,852 --> 00:18:56,272
There you are.
324
00:18:57,852 --> 00:19:00,112
I was worried that something happened.
325
00:19:00,212 --> 00:19:02,002
You mean other than my
boss catch us making out
326
00:19:02,102 --> 00:19:04,402
in the fire truck?
327
00:19:04,502 --> 00:19:06,042
I'm sorry.
328
00:19:06,142 --> 00:19:08,242
I didn't mean for that to happen.
329
00:19:08,342 --> 00:19:09,802
Well, that makes two of us.
330
00:19:09,902 --> 00:19:11,642
Did you get in a lot of trouble?
331
00:19:11,742 --> 00:19:15,072
It wasn't exactly the first
impression I was hoping to make.
332
00:19:17,272 --> 00:19:19,672
Well, I made your favourite.
333
00:19:21,152 --> 00:19:22,302
Oh, no. My lasagna!
334
00:19:26,802 --> 00:19:30,462
Okay. Hope you're hungry.
335
00:19:30,562 --> 00:19:31,992
I made lots.
336
00:19:32,092 --> 00:19:33,632
Hey, I...
337
00:19:33,732 --> 00:19:35,152
If it's okay, I'm just
going to grab a shower
338
00:19:35,252 --> 00:19:37,632
and call it a night.
339
00:19:37,732 --> 00:19:39,632
I just have to get to the fire
hall early tomorrow morning
340
00:19:39,732 --> 00:19:41,732
to start on some paperwork.
341
00:19:42,862 --> 00:19:45,522
Yeah. Okay. Sure.
342
00:19:45,622 --> 00:19:46,762
Okay.
343
00:19:53,672 --> 00:19:56,852
Hey. Cal sent some food over for you.
344
00:19:57,130 --> 00:19:58,670
That's nice.
345
00:19:58,681 --> 00:20:00,541
Seven letters.
346
00:20:00,552 --> 00:20:04,902
Virus that causes German measles.
347
00:20:04,913 --> 00:20:06,913
- Uh, rubella.
- Ah.
348
00:20:09,162 --> 00:20:11,642
Frank mentioned that you were upset.
349
00:20:14,892 --> 00:20:17,412
I have no intention of retiring.
350
00:20:18,572 --> 00:20:20,272
No one's expecting you to.
351
00:20:20,372 --> 00:20:22,242
You sure about that?
352
00:20:22,342 --> 00:20:26,362
If this is about all the
upgrades that Edna's making,
353
00:20:26,462 --> 00:20:28,642
just remember that she's
just trying to do what's best
354
00:20:28,742 --> 00:20:30,442
for the Crossing.
355
00:20:30,542 --> 00:20:32,552
She doesn't mean to upset you.
356
00:20:35,032 --> 00:20:36,692
I guess you're right.
357
00:20:36,792 --> 00:20:39,332
Look. I get it.
358
00:20:39,432 --> 00:20:42,062
I'm not good with change either,
359
00:20:42,162 --> 00:20:45,382
but sometimes it's a good thing.
360
00:20:45,482 --> 00:20:48,582
I wouldn't be here if it wasn't.
361
00:20:48,682 --> 00:20:52,152
You sure you made the
right decision, Maggie?
362
00:20:52,252 --> 00:20:54,112
I've always been happiest here with you.
363
00:20:54,212 --> 00:20:57,912
If I hadn't gone
into the diner that night...
364
00:20:58,012 --> 00:21:00,332
It's not your fault
that I lost the baby.
365
00:21:01,732 --> 00:21:03,742
Don't blame yourself.
366
00:21:09,742 --> 00:21:11,082
Thanks again for helping me.
367
00:21:11,182 --> 00:21:13,532
I'm just happy to spend
some time with you,
368
00:21:13,632 --> 00:21:15,652
even if it's unpacking.
369
00:21:20,352 --> 00:21:21,892
Ah, Thoreau.
370
00:21:21,992 --> 00:21:25,462
Two oaks that stand side by side
371
00:21:25,562 --> 00:21:28,462
withstand the winter storm
372
00:21:28,562 --> 00:21:32,082
and spite of wind and tide...
373
00:21:34,172 --> 00:21:36,472
For both are strong.
374
00:21:36,572 --> 00:21:37,952
"Above they barely touch,
375
00:21:37,963 --> 00:21:42,083
but undermined down to
their deepest source... "
376
00:21:43,222 --> 00:21:45,682
"Admiring you shall find
377
00:21:45,782 --> 00:21:49,802
their roots... intertwined insep'rably."
378
00:21:49,902 --> 00:21:51,562
You know, I don't think
I've ever met anybody
379
00:21:51,662 --> 00:21:53,372
who loves his poetry as much I do.
380
00:21:54,952 --> 00:21:56,972
It's just one of the very many things
381
00:21:57,072 --> 00:21:59,072
I find attractive about you.
382
00:22:02,072 --> 00:22:04,862
Well, you know...
383
00:22:04,962 --> 00:22:07,582
I don't think that
there's anything sexier
384
00:22:07,682 --> 00:22:10,942
than a man quoting poetry.
385
00:22:11,042 --> 00:22:12,232
Really?
386
00:22:12,332 --> 00:22:13,472
Mm.
387
00:22:32,872 --> 00:22:34,572
- Um...
- Uh, uh, did I...
388
00:22:34,672 --> 00:22:37,432
- did I do something wrong?
- No. Um, it's not you.
389
00:22:39,032 --> 00:22:41,032
Then... what is it?
390
00:22:45,002 --> 00:22:48,522
Would you mind if we just,
um, finished unpacking?
391
00:22:50,522 --> 00:22:51,982
Yeah. Sure.
392
00:23:10,862 --> 00:23:12,872
Morning.
393
00:23:13,632 --> 00:23:15,632
- Other cupboard.
- Oh, that's right.
394
00:23:20,272 --> 00:23:24,262
Looks like Paulson's Nursery
is having a sale today.
395
00:23:24,362 --> 00:23:25,782
I think I'll, uh, stop in
396
00:23:25,882 --> 00:23:27,902
and see what they got
before it's all gone.
397
00:23:28,002 --> 00:23:30,302
Didn't we have a store
credit for them somewhere?
398
00:23:30,402 --> 00:23:32,232
It's at home.
399
00:23:32,332 --> 00:23:34,332
I'll swing by on the way over.
400
00:23:41,212 --> 00:23:43,202
Have you started working
on the personal statement
401
00:23:43,302 --> 00:23:45,302
for the website yet?
402
00:23:45,942 --> 00:23:47,842
I need it today. No excuses.
403
00:23:47,942 --> 00:23:49,942
Ah, fine.
404
00:23:51,222 --> 00:23:53,052
Hi.
405
00:23:53,152 --> 00:23:54,492
Hello.
406
00:23:54,592 --> 00:23:56,212
- Can I help you?
- I have a reservation.
407
00:23:56,312 --> 00:23:57,972
Welcome. What's the name?
408
00:23:58,072 --> 00:23:59,652
Helen Culver.
409
00:24:03,482 --> 00:24:05,902
That's odd. It's not coming up.
410
00:24:06,002 --> 00:24:07,262
Maybe I'm spelling it wrong.
411
00:24:07,362 --> 00:24:10,262
C-U-L-V-E-R, Culver.
412
00:24:10,362 --> 00:24:12,372
Sully, did you mess with this?
413
00:24:14,332 --> 00:24:16,392
And you're sure you booked online?
414
00:24:16,492 --> 00:24:17,952
No. I did it over the phone.
415
00:24:18,052 --> 00:24:20,872
The gentleman I spoke
with suggested cabin 12.
416
00:24:20,972 --> 00:24:23,002
Said it was a quiet spot
with a full lake view.
417
00:24:23,102 --> 00:24:26,042
That's me. I remember
taking that booking.
418
00:24:26,142 --> 00:24:28,462
Just a second. It's over here somewhere.
419
00:24:31,742 --> 00:24:33,752
Here it is.
420
00:24:34,792 --> 00:24:37,732
This is exactly why I
upgraded the system, Sully.
421
00:24:37,832 --> 00:24:39,252
I don't understand
422
00:24:39,352 --> 00:24:41,092
why you still have
a... an issue with this.
423
00:24:41,192 --> 00:24:43,542
I already checked a
couple into that cabin.
424
00:24:43,642 --> 00:24:46,582
Alright. What about
cabin 14 or cabin 16?
425
00:24:46,682 --> 00:24:47,942
They both have full views.
426
00:24:48,042 --> 00:24:50,382
- We're fully booked.
- Mmm.
427
00:24:50,393 --> 00:24:53,023
Hey, that's... that's my cup of coffee.
428
00:24:53,212 --> 00:24:55,552
Taxes for your screw-up.
429
00:24:55,652 --> 00:24:58,272
I'm going to be outside
enjoying this beautiful view
430
00:24:58,372 --> 00:24:59,832
while you two sort this out.
431
00:25:07,662 --> 00:25:09,662
Did you see that?
432
00:25:10,782 --> 00:25:13,332
Can't believe how perfect this place is.
433
00:25:13,432 --> 00:25:14,772
This is going to be great.
434
00:25:14,872 --> 00:25:17,052
So, when do you want to get started?
435
00:25:17,152 --> 00:25:19,972
Uh, soon as the
insurance cheque comes in.
436
00:25:20,072 --> 00:25:21,492
I wouldn't wait if I were you.
437
00:25:21,592 --> 00:25:23,422
Heard there's a new
development coming up.
438
00:25:23,522 --> 00:25:26,542
I need to keep my guys
busy, or they'll jump ship.
439
00:25:26,642 --> 00:25:29,622
Okay. Yeah. I'll let you
know as soon as it arrives.
440
00:25:29,722 --> 00:25:31,222
You really did luck out on this place.
441
00:25:31,322 --> 00:25:33,332
Yeah. Thanks.
442
00:25:38,692 --> 00:25:40,512
Eh, we'll get your moved
into that other cabin
443
00:25:40,612 --> 00:25:43,002
as soon as those
guests get out of there.
444
00:25:43,102 --> 00:25:47,322
Well, this, uh, certainly
doesn't feel very remote to me,
445
00:25:47,422 --> 00:25:50,202
and this is not a full lake view.
446
00:25:50,302 --> 00:25:51,802
Well, this part of the campground
447
00:25:51,902 --> 00:25:54,532
gets busy with tourists
because of the beach.
448
00:25:54,632 --> 00:25:55,892
When we get further into the season,
449
00:25:55,992 --> 00:25:57,252
it thins out.
450
00:25:57,352 --> 00:26:00,052
Well...
451
00:26:00,152 --> 00:26:02,862
I need quiet when I write.
452
00:26:02,962 --> 00:26:04,742
Oh, you're a writer?
453
00:26:04,842 --> 00:26:06,542
- Novelist.
- What kind?
454
00:26:06,642 --> 00:26:07,942
Romance, mainly.
455
00:26:08,042 --> 00:26:10,742
Ah. I'm a non-fiction guy myself.
456
00:26:10,842 --> 00:26:12,222
That makes sense.
457
00:26:12,322 --> 00:26:15,432
You don't strike me
as the romantic type.
458
00:26:15,532 --> 00:26:17,992
Mm. Not since my wife left me, anyway.
459
00:26:20,092 --> 00:26:21,992
Don't you think you should read my book
460
00:26:22,092 --> 00:26:23,242
before passing judgement?
461
00:26:23,342 --> 00:26:24,642
Eh, don't need to.
462
00:26:24,742 --> 00:26:26,802
I had enough drama for one lifetime.
463
00:26:26,902 --> 00:26:28,042
Uh, here we are.
464
00:26:28,142 --> 00:26:30,142
Cabin eight.
465
00:26:38,152 --> 00:26:40,372
Well, it's not as nice as cabin 12,
466
00:26:40,472 --> 00:26:43,262
but it has a lot of charm.
467
00:26:43,362 --> 00:26:47,022
Well, has that line ever worked for you?
468
00:26:47,122 --> 00:26:49,422
I don't know. I never
tried it on anyone before.
469
00:26:49,522 --> 00:26:53,472
I don't know why Edna had
to change the system. Geez.
470
00:26:53,572 --> 00:26:56,232
Look. You're the one that
screwed up my booking.
471
00:26:56,332 --> 00:26:57,712
Don't you think it's only fair
472
00:26:57,812 --> 00:27:00,312
you compensate me for the inconvenience?
473
00:27:00,412 --> 00:27:01,792
What'd you have in mind?
474
00:27:01,892 --> 00:27:05,322
Nothing crazy. Just,
uh, some free coffee.
475
00:27:05,422 --> 00:27:06,842
I suppose I can do that. Yeah.
476
00:27:06,942 --> 00:27:08,802
Great. So, looks like
we're going to be seeing
477
00:27:08,902 --> 00:27:10,802
a lot more of each other, then.
478
00:27:10,902 --> 00:27:12,612
- What do you mean?
- Forgot to mention.
479
00:27:12,712 --> 00:27:15,612
I'm a bit of a caffeine addict.
Can't get through the day
480
00:27:15,712 --> 00:27:17,712
without at least five or six cups.
481
00:27:19,152 --> 00:27:20,292
Fine.
482
00:27:35,131 --> 00:27:36,699
Here you go.
483
00:27:37,412 --> 00:27:38,832
Thought you might be thirsty.
484
00:27:38,932 --> 00:27:40,932
Thank you.
485
00:27:42,212 --> 00:27:43,922
Broke down all the boxes.
486
00:27:44,022 --> 00:27:46,022
That's great.
487
00:27:47,902 --> 00:27:49,842
I just want you to know
that I'm here for you
488
00:27:49,942 --> 00:27:51,942
if you ever need to talk.
489
00:27:53,592 --> 00:27:55,972
Miscarriages happen all the time, Cal.
490
00:27:56,072 --> 00:27:57,612
I'm not special.
491
00:27:57,712 --> 00:28:00,152
Twenty percent of first-time
mothers lose their baby.
492
00:28:01,472 --> 00:28:03,842
This isn't about statistics, Maggie.
493
00:28:05,562 --> 00:28:06,982
I know you're trying to help.
494
00:28:13,132 --> 00:28:15,192
I think I just need
to be alone right now.
495
00:28:42,032 --> 00:28:44,262
Where's Sully?
496
00:28:44,362 --> 00:28:46,262
It's okay. He's fine.
497
00:28:46,362 --> 00:28:48,362
He made it out.
498
00:28:49,082 --> 00:28:50,582
The doctors are with him now.
499
00:28:50,682 --> 00:28:52,592
I...
500
00:28:52,692 --> 00:28:54,692
He's going to be okay.
501
00:28:56,692 --> 00:29:01,052
Um... I don't understand.
502
00:29:02,172 --> 00:29:04,182
Why am I here?
503
00:29:05,702 --> 00:29:07,702
I'm so sorry, my girl.
504
00:29:08,702 --> 00:29:11,722
It's just... all the stress...
505
00:29:13,672 --> 00:29:15,752
was a little too much for the baby.
506
00:29:18,672 --> 00:29:19,812
No.
507
00:29:24,922 --> 00:29:28,102
No! No!
508
00:29:28,202 --> 00:29:30,062
I'm so, so sorry, Maggie.
509
00:29:34,212 --> 00:29:35,432
No.
510
00:30:05,682 --> 00:30:07,682
Writing not going well?
511
00:30:08,882 --> 00:30:10,102
I don't know how you roped me into this.
512
00:30:10,202 --> 00:30:11,622
You know I'm no good with words.
513
00:30:11,722 --> 00:30:12,912
If you're having this much trouble,
514
00:30:13,012 --> 00:30:15,012
why don't you ask Helen to help?
515
00:30:16,292 --> 00:30:18,292
You said that she's a writer.
516
00:30:20,212 --> 00:30:22,252
No thanks. Not interested.
517
00:30:23,702 --> 00:30:25,702
Suit yourself.
518
00:30:31,582 --> 00:30:32,932
Coming!
519
00:30:33,032 --> 00:30:35,032
Hey.
520
00:30:36,432 --> 00:30:38,432
What's wrong?
521
00:30:40,432 --> 00:30:42,132
What is this?
522
00:30:42,232 --> 00:30:44,342
It's the insurance company.
523
00:30:44,442 --> 00:30:46,462
They're denying my claim, Syd.
524
00:30:46,562 --> 00:30:49,062
What? How is that possible?
525
00:30:49,162 --> 00:30:50,702
They're blaming it on the builder.
526
00:30:50,802 --> 00:30:53,872
Something about a defective
air vent or something.
527
00:30:53,972 --> 00:30:55,232
We'll talk to a lawyer.
528
00:30:55,332 --> 00:30:56,712
I already have, Syd.
529
00:30:56,812 --> 00:30:59,152
He doesn't think I had a case,
530
00:30:59,252 --> 00:31:00,712
and even if I did,
531
00:31:00,812 --> 00:31:02,822
where would I get the
money to deal with that?
532
00:31:03,662 --> 00:31:05,522
It's all my fault.
533
00:31:05,622 --> 00:31:08,202
If I hadn't have left the
damn chili on the stove,
534
00:31:08,302 --> 00:31:09,562
none of this would have happened!
535
00:31:09,662 --> 00:31:13,292
No, no. It was an accident, Rob, okay?
536
00:31:13,392 --> 00:31:14,772
It could have happened to anyone.
537
00:31:14,872 --> 00:31:17,372
Yeah. I'm sorry.
538
00:31:29,842 --> 00:31:32,062
What am I going to do?
539
00:31:32,162 --> 00:31:34,172
What am I going to do now?
540
00:31:36,412 --> 00:31:37,552
We're going to figure it out.
541
00:32:01,872 --> 00:32:03,382
Back so soon?
542
00:32:03,482 --> 00:32:06,702
Ah, I just thought I'd come
in and grab a few supplies,
543
00:32:06,802 --> 00:32:09,922
and, uh, I'll take one of
those coffees you owe me.
544
00:32:12,282 --> 00:32:14,312
And, uh, ooh.
545
00:32:14,412 --> 00:32:16,232
Maybe I'll grab a sandwich
while you're at it.
546
00:32:16,332 --> 00:32:17,472
I don't think that was...
547
00:32:17,572 --> 00:32:19,592
Uh-uh.
548
00:32:19,692 --> 00:32:21,692
It's our pleasure.
549
00:32:24,542 --> 00:32:26,702
I'll be in the shed if you need me.
550
00:32:32,342 --> 00:32:33,852
Was it something I said?
551
00:32:33,952 --> 00:32:35,732
No. He's just grumpy
552
00:32:35,832 --> 00:32:37,332
because he's having
trouble writing something
553
00:32:37,432 --> 00:32:39,432
for our new website.
554
00:32:40,552 --> 00:32:43,522
Hmm. Writer's block, eh?
555
00:32:48,962 --> 00:32:51,782
Every scribe's worst enemy.
556
00:33:00,132 --> 00:33:02,232
Hey, Frank.
557
00:33:02,332 --> 00:33:04,842
Magpie. You want to help?
558
00:33:04,942 --> 00:33:06,322
Um, sure.
559
00:33:14,472 --> 00:33:16,472
You know, I've always loved plants.
560
00:33:18,152 --> 00:33:20,972
They always... centre me.
561
00:33:30,402 --> 00:33:32,442
I was going to be a mother, Frank.
562
00:33:33,532 --> 00:33:35,532
I know.
563
00:33:36,572 --> 00:33:39,912
Things just... didn't work
out how I thought they would.
564
00:33:45,022 --> 00:33:47,022
Mm-hmm.
565
00:33:49,182 --> 00:33:51,662
You know, it's like your necklace.
566
00:33:53,832 --> 00:33:57,812
A butterfly goes
through most of its life
567
00:33:57,912 --> 00:34:01,272
convinced that it's a caterpillar.
568
00:34:02,632 --> 00:34:05,182
And then one day, it wakes up,
569
00:34:05,282 --> 00:34:08,122
and everything's changed.
570
00:34:09,522 --> 00:34:11,302
I guess it's up to you.
571
00:34:11,402 --> 00:34:15,152
Do you want to live your
life hiding in a cocoon
572
00:34:15,252 --> 00:34:17,252
like the caterpillar?
573
00:34:18,012 --> 00:34:20,072
Or do you want to spread your wings...
574
00:34:21,652 --> 00:34:25,822
and fly like the butterfly?
575
00:34:32,782 --> 00:34:34,792
What was that for?
576
00:34:35,792 --> 00:34:37,692
Helping me figure out what I need to do.
577
00:35:02,732 --> 00:35:04,742
Just a sec!
578
00:35:07,862 --> 00:35:09,442
Did you edit this?
579
00:35:09,542 --> 00:35:11,322
There's no need to get
your knickers in a twist.
580
00:35:11,422 --> 00:35:12,642
Edna said you were struggling,
581
00:35:12,742 --> 00:35:14,172
so I thought I'd help.
582
00:35:14,183 --> 00:35:15,790
Honestly, I don't know
what the problem is.
583
00:35:15,801 --> 00:35:17,821
It's called constructive criticism.
584
00:35:17,832 --> 00:35:19,412
Constructive criticism?
585
00:35:19,512 --> 00:35:21,052
You're here for, what,
like, five minutes,
586
00:35:21,152 --> 00:35:22,532
and you think you know
me and what this place
587
00:35:22,632 --> 00:35:24,222
means to me?
588
00:35:24,322 --> 00:35:26,742
And this isn't just
any campground, okay?
589
00:35:26,842 --> 00:35:29,782
It's a sanctuary for
renewal and healing, okay?
590
00:35:29,882 --> 00:35:31,462
It's been in my family for generations.
591
00:35:31,562 --> 00:35:34,652
My great-grandfather left
everything to come here!
592
00:35:36,392 --> 00:35:38,292
Hmm.
593
00:35:38,492 --> 00:35:39,632
What are you smiling about?
594
00:35:39,732 --> 00:35:41,592
That passion!
595
00:35:41,692 --> 00:35:44,242
That's exactly what you
need to be tapping into
596
00:35:44,342 --> 00:35:45,682
when you write!
597
00:35:45,693 --> 00:35:48,833
Wait. So you... you did this on purpose?
598
00:35:49,022 --> 00:35:51,402
I thought you needed a little push.
599
00:36:21,685 --> 00:36:23,695
Cal.
600
00:36:32,342 --> 00:36:34,352
I'm sorry. I...
601
00:36:37,272 --> 00:36:39,972
think I owe you an apology.
602
00:36:40,072 --> 00:36:43,062
No. No. You don't.
603
00:36:43,162 --> 00:36:45,462
It's okay.
604
00:36:45,562 --> 00:36:47,662
No. You were right,
605
00:36:47,762 --> 00:36:49,762
what you said before.
606
00:36:52,002 --> 00:36:54,012
I'm not fine.
607
00:36:54,892 --> 00:36:56,072
I thought that I was,
608
00:36:56,172 --> 00:36:58,832
that... as a doctor,
609
00:36:58,932 --> 00:37:02,412
I could... handle what happened.
610
00:37:04,115 --> 00:37:06,935
That baby meant so much to me...
611
00:37:07,222 --> 00:37:09,222
and to Sully.
612
00:37:09,822 --> 00:37:11,822
It wasn't your fault.
613
00:37:13,152 --> 00:37:14,612
I know that.
614
00:37:14,712 --> 00:37:16,132
Still, just a part of me...
615
00:37:16,232 --> 00:37:20,532
I feel like I've...
just let everyone down.
616
00:37:20,632 --> 00:37:23,382
You can't let yourself
think like that, Maggie.
617
00:37:23,482 --> 00:37:25,782
You know, all this time, I've...
618
00:37:25,882 --> 00:37:30,342
been trying to ignore how I'm feeling...
619
00:37:30,442 --> 00:37:32,442
when I should have been facing it.
620
00:37:34,892 --> 00:37:36,892
But I think I'm ready to do that now.
621
00:37:39,652 --> 00:37:40,698
Okay.
622
00:37:43,662 --> 00:37:45,662
Maggie came by the garden.
623
00:37:46,951 --> 00:37:49,131
- She okay?
- She will be.
624
00:37:50,782 --> 00:37:53,452
I know how hard it is
to lose a child, Frank.
625
00:38:03,442 --> 00:38:06,802
You would have been a wonderful mother.
626
00:38:08,362 --> 00:38:10,942
The Creator had other plans for us.
627
00:38:11,042 --> 00:38:13,632
I made my peace with that,
628
00:38:13,732 --> 00:38:15,852
and I am grateful for
all that we've been given.
629
00:38:20,172 --> 00:38:24,482
I do have some news that I
think will make you happy.
630
00:38:24,846 --> 00:38:26,044
Okay. What's that?
631
00:38:26,055 --> 00:38:28,802
- My cousin Jacob called.
- Oh?
632
00:38:28,902 --> 00:38:31,922
And he wants to come and
stay with us for a bit.
633
00:38:32,022 --> 00:38:34,032
- He's coming here?
- Mm.
634
00:38:35,192 --> 00:38:38,212
I need new sheets. And pillows.
635
00:38:38,312 --> 00:38:41,272
And I need to run to the grocery
store so I can start cooking!
636
00:38:44,002 --> 00:38:45,182
Where you going?
637
00:38:45,282 --> 00:38:46,742
I'll be back in a bit, Frank.
638
00:38:46,842 --> 00:38:48,582
I have a million things
to do before he gets here.
639
00:38:48,682 --> 00:38:50,582
But you don't know when he's coming yet!
640
00:39:01,732 --> 00:39:03,842
I'm going to need a ride home tonight.
641
00:39:03,942 --> 00:39:06,002
Yeah. Sure.
642
00:39:06,102 --> 00:39:08,442
Is that the statement that
Edna wants you to write?
643
00:39:08,542 --> 00:39:10,042
You want to give me
a minute here, buddy?
644
00:39:10,142 --> 00:39:12,042
I got to get this down
before I forget it.
645
00:39:12,142 --> 00:39:15,332
Sure. I'll... I'll just be
in the back if you need me.
646
00:39:44,182 --> 00:39:47,922
So, before my mom took me
647
00:39:48,022 --> 00:39:49,922
to live in Boston,
648
00:39:50,022 --> 00:39:51,882
Sully and I planted a tree together,
649
00:39:51,982 --> 00:39:53,772
and he told me
650
00:39:53,872 --> 00:39:57,172
that no matter where I went,
651
00:39:57,272 --> 00:40:00,712
a part of me would always
be here at the Crossing.
652
00:40:02,192 --> 00:40:04,202
Yeah.
653
00:40:05,362 --> 00:40:07,302
- You okay?
- Yeah.
654
00:40:30,533 --> 00:40:32,233
Finished. Want to hear it?
655
00:40:32,422 --> 00:40:34,432
Sure.
656
00:40:40,912 --> 00:40:43,902
"When my great-grandfather left Ireland
657
00:40:43,913 --> 00:40:46,733
over 100 years ago
658
00:40:46,765 --> 00:40:49,825
and made the long
journey to Nova Scotia,
659
00:40:50,082 --> 00:40:52,450
he did it to follow a dream,
660
00:40:54,572 --> 00:40:58,332
a dream he had of building
a better life for himself.
661
00:41:00,012 --> 00:41:01,152
But to do that,
662
00:41:01,252 --> 00:41:04,042
he had to make new friends
663
00:41:04,473 --> 00:41:07,233
and put his old dreams aside.
664
00:41:11,342 --> 00:41:13,332
It was challenging,
665
00:41:13,432 --> 00:41:17,132
and there were people
who stood in his way,
666
00:41:17,232 --> 00:41:19,472
but he was determined to make it work.
667
00:41:23,112 --> 00:41:26,062
He was able to put down roots...
668
00:41:29,011 --> 00:41:30,151
and build a home.
669
00:41:39,412 --> 00:41:44,002
A home where people could
reconnect with nature,
670
00:41:44,102 --> 00:41:45,962
a sanctuary that would be passed down
671
00:41:46,062 --> 00:41:50,642
from generation to generation...
672
00:41:50,742 --> 00:41:52,742
that would eventually become...
673
00:41:56,192 --> 00:41:58,092
Sullivan's Crossing."
674
00:43:43,968 --> 00:43:48,967
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -47041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.