Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,047 --> 00:01:08,617
Пятьдесят грамм до трёх кило не хватает.
Может, ещё что-нибудь возьмёте?
2
00:01:16,540 --> 00:01:20,008
Даёшь день рождения каждый день!
3
00:01:22,571 --> 00:01:24,887
А это от меня подарок.
4
00:01:26,115 --> 00:01:29,469
Как красиво! Спасибо.
5
00:01:34,437 --> 00:01:35,557
Оп.
6
00:01:38,509 --> 00:01:40,243
- Ну как?
- Тебе так идёт.
7
00:01:40,268 --> 00:01:42,063
Ты как фея!
8
00:01:43,544 --> 00:01:44,744
А теперь я.
9
00:01:45,670 --> 00:01:47,164
Берегись!
10
00:02:39,240 --> 00:02:42,758
Ну, волосы длинные. Похоже, что женщина.
11
00:02:42,783 --> 00:02:45,110
И вряд ли заблудившаяся пенсионерка.
12
00:02:45,135 --> 00:02:48,847
Да. Причину смерти могу сказать
после исследования.
13
00:02:48,872 --> 00:02:53,656
А вот возраст женщины на момент смерти…
14
00:02:53,681 --> 00:02:56,508
Ну, только после генетического анализа.
15
00:02:56,533 --> 00:02:59,664
А как давно она здесь лежит, Валерич?
Примерно хоть можешь сказать?
16
00:02:59,689 --> 00:03:02,675
Ну, год точно.
Но, скорей всего, гораздо дольше.
17
00:03:02,700 --> 00:03:06,269
Ну, понятно.
Ну чё там, капитан?! Есть ещё чё-нить?
18
00:03:06,294 --> 00:03:07,706
Ничего.
19
00:03:11,505 --> 00:03:14,817
Благодарю вас за содействие следствию,
Александр Ильич.
20
00:03:16,401 --> 00:03:19,895
- Так это тоже дело рук отца Дины?
- Скорей всего.
21
00:03:19,920 --> 00:03:21,981
И нашёл же, гад, эту ферму.
22
00:03:22,879 --> 00:03:27,512
Знаете, в семидесятых мой отец ездил
по разным фермам и отбирал лисиц.
23
00:03:27,537 --> 00:03:30,380
Эксперимент по одомашниванию лисы
был в самом разгаре.
24
00:03:30,405 --> 00:03:35,614
Так вот он рассказывал про одну ферму,
где произошла вспышка бешенства.
25
00:03:36,310 --> 00:03:41,988
Всё поголовье усыпили и ферму закрыли.
Так может, это она и есть?
26
00:03:42,230 --> 00:03:43,863
Может быть.
27
00:03:43,918 --> 00:03:47,418
Видать, наткнулся на развалины
и приметил себе местечко.
28
00:03:47,443 --> 00:03:50,527
- Или был как-то связан с ней.
- Надо проверить в архиве.
29
00:03:50,552 --> 00:03:52,379
Витя, можно тебя на минуту?
30
00:03:52,404 --> 00:03:54,204
Я вас больше не задерживаю.
31
00:03:54,229 --> 00:03:58,591
В общем, у нас тут
прислали фотку с семинара.
32
00:03:59,655 --> 00:04:04,716
Его ведёт некто Максим Кондратьев,
бывший главбух.
33
00:04:04,741 --> 00:04:08,333
Дальше увлёкся духовными
практиками, семинарами и так далее.
34
00:04:08,358 --> 00:04:09,833
Так я разговаривал с Кондратьевым.
35
00:04:09,858 --> 00:04:12,576
Он утверждал, что Алёну не знает,
никогда её не видел.
36
00:04:13,405 --> 00:04:14,845
Кто фотку прислал?
37
00:04:15,127 --> 00:04:18,835
- Аноним. Но пробиваем.
- Поехали.
38
00:04:31,271 --> 00:04:33,334
Артем? Артем!
39
00:04:34,445 --> 00:04:36,312
Ты Раису почему не покормил?
40
00:04:54,939 --> 00:04:57,998
Артем, ты что, и на учёбу не ездил?
41
00:04:58,724 --> 00:05:01,124
Я решил, что подготовлюсь к проекту.
42
00:05:01,149 --> 00:05:05,888
Ну, давай. Покажи, как ты готовился.
43
00:05:09,120 --> 00:05:14,599
Опять вранье. Ты ведь с места
не сдвинулся с утра.
44
00:05:18,178 --> 00:05:19,928
Вставай. Пойдём.
45
00:05:22,893 --> 00:05:24,693
Мне нужна твоя помощь.
46
00:05:27,342 --> 00:05:28,686
Вот.
47
00:05:30,071 --> 00:05:33,990
Дневники твоего деда о работе с лисами.
48
00:05:35,461 --> 00:05:42,005
Всё руки не доходили их оцифровать,
а теперь давай этим займёшься ты?
49
00:05:42,123 --> 00:05:43,670
Раз тебе делать нечего.
50
00:05:43,695 --> 00:05:45,196
- Я?
- Ну да.
51
00:05:45,221 --> 00:05:48,235
Да я в жизни этой фигнёй вашей
с лисами заниматься не буду.
52
00:05:48,260 --> 00:05:50,829
Не хочешь продолжать династию, не надо.
53
00:05:50,854 --> 00:05:54,290
Но эти дневники – наше с тобой наследие.
Мне это важно.
54
00:05:54,315 --> 00:05:57,576
Поэтому, прояви, пожалуйста, уважение.
55
00:05:58,687 --> 00:06:03,615
Я-то его проявляю, а вот ты, если
меня доставать будешь, то я к бабушке уеду.
56
00:06:06,475 --> 00:06:08,495
Через суд, пожалуйста.
57
00:06:08,520 --> 00:06:12,551
Но пока я твой официальный опекун,
ты останешься со мной.
58
00:06:13,557 --> 00:06:17,347
Угу. Восемнадцать исполнится,
сразу свалю отсюда.
59
00:06:24,272 --> 00:06:27,636
Раиска, малышка, вылезай из домика.
60
00:06:28,988 --> 00:06:32,746
Раиса! Где ты там прячешься?
61
00:06:42,457 --> 00:06:46,144
Артем! Артем, Раиса пропала!
62
00:07:08,769 --> 00:07:10,870
Мужчина, вы куда?
63
00:07:10,895 --> 00:07:12,580
- Здрасьте.
- Здрасьте.
64
00:07:12,605 --> 00:07:15,650
- А эти, где, блаженные?
- Съехали они.
65
00:07:15,792 --> 00:07:17,845
Как съехали? Куда?
66
00:07:17,870 --> 00:07:19,166
Не знаю куда.
67
00:07:19,572 --> 00:07:22,119
Ладно, мамаш, извините.
68
00:07:27,095 --> 00:07:31,642
Аллё, Паш. Пробей мне место нахождения
Кондратьева, срочно. Ага. Давай-давай.
69
00:07:31,667 --> 00:07:34,892
Всё в порядке, мне про вас сообщили.
Можете пройти.
70
00:07:34,917 --> 00:07:37,962
Она точно наша. Я это чувствую.
71
00:07:42,258 --> 00:07:46,455
Нет. Это не она. Совсем не похожа.
72
00:07:46,645 --> 00:07:48,377
Тебя обманули.
73
00:07:49,285 --> 00:07:52,853
Дина, это твой дедушка Гена.
74
00:07:56,935 --> 00:07:59,033
Что ты хочешь? М?
75
00:08:01,069 --> 00:08:03,189
- Кто тебя подослал?
- Перестань.
76
00:08:03,214 --> 00:08:05,861
Ну кому ты сдался, чтоб
кого-то подсылать к тебе?
77
00:08:05,886 --> 00:08:07,377
Лен, помолчи.
78
00:08:07,850 --> 00:08:11,447
Понятно, если и целились, то в меня.
Что с тебя взять?
79
00:08:13,026 --> 00:08:15,392
Ты откуда взялась? М?
80
00:08:17,315 --> 00:08:18,775
Ну, ладно.
81
00:08:18,800 --> 00:08:19,800
Вот.
82
00:08:21,274 --> 00:08:26,440
Если ты что-то знаешь про нашу дочь,
я дам тебе в три раза больше.
83
00:08:26,810 --> 00:08:28,677
С полицией проблем не будет.
84
00:08:29,327 --> 00:08:32,586
- Это деньги?
- Мало?
85
00:08:33,915 --> 00:08:36,212
А на них можно купить поезд?
86
00:08:39,462 --> 00:08:41,994
Ну такой, игрушечный, который…
87
00:08:42,019 --> 00:08:44,463
Нет! Настоящий.
88
00:08:45,786 --> 00:08:47,423
Так, понятно.
89
00:08:48,299 --> 00:08:50,541
Тебе вряд ли понадобится.
90
00:08:57,958 --> 00:09:02,619
Раис! Раиса, девочка моя! Иди ко мне.
91
00:09:02,644 --> 00:09:04,644
Да она давно уже ушла к своим.
92
00:09:04,890 --> 00:09:09,166
Свои у неё – это я и ты, а не дикие лисы.
В лесу она не выживет.
93
00:09:09,191 --> 00:09:11,858
Ну собаки же как-то выживают без хозяев.
94
00:09:11,883 --> 00:09:14,939
Собаки сбиваются в стаи, а лисы – одиночки.
95
00:09:16,205 --> 00:09:21,142
Раиса сунется к людям, а что с ней
сделают люди – тот ещё вопрос.
96
00:09:21,167 --> 00:09:25,072
- Ой, да нормально с ней всё будет!
- Зачем ты её выпустил?
97
00:09:26,498 --> 00:09:27,858
Я этого не делал.
98
00:09:30,625 --> 00:09:32,650
Следы от плоскогубцев.
99
00:09:33,143 --> 00:09:37,026
Ты хотел, чтобы я поверил, будто она
сама отодрала сетку от рамы?
100
00:09:37,051 --> 00:09:38,479
Вытащил гвозди?
101
00:09:41,681 --> 00:09:43,056
Это был не я.
102
00:09:48,236 --> 00:09:49,508
Раиса!
103
00:09:51,364 --> 00:09:53,916
Я хочу оформить опеку над Диной.
104
00:09:55,235 --> 00:09:56,931
Девочка блаженная.
105
00:09:56,956 --> 00:10:00,580
Ну или изображает из себя такую,
чтобы побольше вытянуть.
106
00:10:00,605 --> 00:10:02,173
Ошибаешься.
107
00:10:03,250 --> 00:10:07,384
Лен, послушай...
Послушай. Смирись.
108
00:10:07,409 --> 00:10:10,447
Просто смирись.
Таня пропала семнадцать лет назад.
109
00:10:10,472 --> 00:10:13,452
И правда заключается в том,
что мы никогда не узнаем,
110
00:10:13,477 --> 00:10:15,390
что с ней случилось на самом деле.
111
00:10:15,415 --> 00:10:19,640
И вот любая сволочь
этим может воспользоваться.
112
00:10:19,665 --> 00:10:22,593
Смирись! И живи дальше спокойно.
113
00:10:23,016 --> 00:10:25,092
- Как ты?
- Да, как я.
114
00:10:25,117 --> 00:10:29,327
Переключись, займись собою,
делом каким-нибудь. Ну…
115
00:10:29,352 --> 00:10:31,890
Ты посмотри во что ты превратилась.
116
00:10:33,214 --> 00:10:37,772
Мне было не до себя. У меня…
У меня было много дел…
117
00:10:37,797 --> 00:10:42,334
Каких дел? Сидеть дома и слёзы
кулачком по лицу размазывать?
118
00:10:42,359 --> 00:10:48,064
А я, между прочим, я, бизнес построил
за это время, и деньги зарабатываю.
119
00:10:50,542 --> 00:10:52,217
Знаешь что?
120
00:10:53,624 --> 00:10:56,991
Ну и катись ты к чёрту со своими деньгами.
121
00:11:02,188 --> 00:11:03,514
Стой!
122
00:11:04,978 --> 00:11:08,975
Вообще-то, деньги будут не лишними.
123
00:11:09,342 --> 00:11:12,077
Дине много чего нужно купить.
124
00:11:22,170 --> 00:11:23,702
Спасибо.
125
00:11:29,030 --> 00:11:31,608
Смотри, след какой-то.
126
00:11:36,063 --> 00:11:39,569
Раиса! Девочка моя, ты где прячешься?
127
00:11:46,246 --> 00:11:51,155
Отдай ей всё мясо, она голодная.
Раису мы уже не найдём.
128
00:12:07,432 --> 00:12:10,850
Здрасьте. А вам какой попкорн?
Есть маленький, средний и большой.
129
00:12:10,875 --> 00:12:14,694
Георгий Солнцев? Есть разговор.
130
00:12:15,601 --> 00:12:17,162
Присядем?
131
00:12:18,977 --> 00:12:22,670
Я знаю кто убил Алёну. Чекните
одного чела, зовут Кондратьев.
132
00:12:22,695 --> 00:12:26,686
Он устраивает всякие семинары на природе,
типа «Познание высшего я».
133
00:12:28,853 --> 00:12:32,155
Анонимные звонки
тоже можно отследить, Солнцев.
134
00:12:33,994 --> 00:12:35,927
Ну, а вы поймали этого урода?
135
00:12:37,296 --> 00:12:40,287
А почему ты не пришел к нам
и не заявил на него?
136
00:12:40,312 --> 00:12:41,992
Зачем ты звонил анонимно?
137
00:12:42,253 --> 00:12:47,631
А зачем мне подставляться? У вас есть
вся инфа, вы её и проверяйте.
138
00:12:47,656 --> 00:12:48,656
Угу.
139
00:12:49,708 --> 00:12:52,717
А откуда у тебя эта фотка?
Ты был на семинаре?
140
00:12:52,742 --> 00:12:55,959
Не я. Друг тайком фотку сделал.
И прислал мне.
141
00:12:55,984 --> 00:12:59,952
И что, Кондратьев посадил её
в клетку, прям на семинаре?
142
00:13:00,178 --> 00:13:01,178
Да.
143
00:13:02,062 --> 00:13:05,991
Алёна была без вести пропавшей
больше месяца.
144
00:13:06,111 --> 00:13:09,639
Где ты был с этими фотографиями, а?
Чего ты ждал?
145
00:13:11,553 --> 00:13:16,358
Я думал, что она к родне поехала
в Воронеж. Они оттуда переехали.
146
00:13:17,910 --> 00:13:19,342
С чего вдруг?
147
00:13:21,552 --> 00:13:23,232
Ну она же беременна была.
148
00:13:24,635 --> 00:13:27,670
- Гоша, привет.
- Чего ты сюда припёрлась?
149
00:13:27,767 --> 00:13:29,900
Я же сказал, что между нами все.
150
00:13:29,925 --> 00:13:32,436
- Мы можем поговорить?
- Нет, не можем.
151
00:13:45,348 --> 00:13:49,616
И что это? То есть, ты хочешь сказать,
что это от меня, да?
152
00:13:49,641 --> 00:13:50,882
Ну от кого ещё?
153
00:13:50,907 --> 00:13:54,397
Ну не знаю. Может от того типа,
про которого ты всё время говоришь.
154
00:13:54,422 --> 00:13:55,942
В этой секте твоей.
155
00:13:55,967 --> 00:13:58,123
Гош, мне просто нравится с ним общаться.
156
00:13:58,148 --> 00:14:02,045
Да, нравится общаться.
Он же просветленный и глубокий.
157
00:14:02,070 --> 00:14:04,303
Да, он такой. И что?
158
00:14:05,201 --> 00:14:07,522
Слушай, давай…
Мне чужих детей не надо! Окей?!
159
00:14:07,547 --> 00:14:10,550
Всё, иди отсюда! Иди отсюда.
160
00:14:14,749 --> 00:14:19,741
Ну я и решил, что она туда рожать поехала.
У неё просто мамашка очень строгая.
161
00:14:21,328 --> 00:14:27,525
«Передайте Солнцу, что я люблю его».
Это же ты «Солнце»?
162
00:14:29,254 --> 00:14:30,873
На вот, держи.
163
00:14:31,783 --> 00:14:33,787
Последний привет тебе от Алены.
164
00:14:51,560 --> 00:14:53,585
- Приготовься.
- Приготовься.
165
00:14:53,610 --> 00:14:54,748
Ииии…
166
00:14:54,773 --> 00:14:58,014
Ииии… Прекрасно. Приготовься ииии…
167
00:15:00,458 --> 00:15:02,248
Девчонки, привет!
168
00:15:02,273 --> 00:15:04,634
Папа, привет!
169
00:15:04,659 --> 00:15:07,869
Привет, зайчонок!
Ну ты как, красотка? Нормально?
170
00:15:07,894 --> 00:15:10,377
У меня вечер сегодня свободный,
заберу Валю.
171
00:15:10,402 --> 00:15:13,377
Давненько с отцом время не проводила.
А то забудешь скоро папку, да?!
172
00:15:13,402 --> 00:15:15,580
Вить, так нельзя,
мы сегодня с ней в кино идём на мультики.
173
00:15:15,605 --> 00:15:17,752
- Ничё, ничё, я сам свожу.
- Вить, у нас планы.
174
00:15:17,777 --> 00:15:21,306
Пойдёшь с папой мороженое есть?
Пойдём? Пойдём?
175
00:15:21,331 --> 00:15:26,267
Готовьте пакет документов на опекунство.
Рассмотрим. Вы на пенсии?
176
00:15:26,626 --> 00:15:29,775
Ещё рано. Я работаю бухгалтером.
177
00:15:29,800 --> 00:15:33,815
У нас в микрорайоне есть магазинчик
и там ремонт обуви.
178
00:15:33,840 --> 00:15:36,333
Вот. Помогаю вести отчётность.
179
00:15:38,038 --> 00:15:42,411
Елена Васильевна,
вы одинокая женщина, в разводе…
180
00:15:42,882 --> 00:15:44,809
Зачем вам девочку брать?
181
00:15:46,213 --> 00:15:47,817
Она моя внучка.
182
00:15:48,632 --> 00:15:52,127
Да вы же с ней едва знакомы.
К тому же такая генетика…
183
00:15:52,152 --> 00:15:55,153
Поверьте, ей будет гораздо
лучше в интернате.
184
00:15:55,590 --> 00:15:59,716
Она. Моя. Внучка!
185
00:16:05,309 --> 00:16:07,200
Давайте так.
186
00:16:07,794 --> 00:16:12,097
Возьмите её на пару недель,
поживите, ну посмотрите.
187
00:16:12,122 --> 00:16:15,761
Оформим это, как временный визит.
А потом…
188
00:16:15,875 --> 00:16:18,284
Потом примем окончательное решение.
189
00:16:32,769 --> 00:16:35,136
Ну у тебя лис этих на ферме…
190
00:16:35,902 --> 00:16:37,904
Новую возьмёшь.
191
00:16:38,101 --> 00:16:42,362
Невозможно просто так взять
и заменить. Так не бывает.
192
00:16:42,387 --> 00:16:44,573
Я привязался к Раисе.
193
00:16:44,598 --> 00:16:47,542
Ну ничего. Время лечит.
194
00:16:49,055 --> 00:16:50,808
Маму ты смог заменить.
195
00:16:52,804 --> 00:16:54,323
Так вот в чем дело?
196
00:16:57,242 --> 00:16:59,042
Ты наказал меня, да?
197
00:16:59,835 --> 00:17:03,362
А при чем здесь я? Может это соседи?
198
00:17:04,957 --> 00:17:09,371
Вот задолбал ты всех всё время
со своей лисой. Вот они и открыли дверь.
199
00:17:09,396 --> 00:17:12,409
Хватит врать мне в лицо! Я не идиот!
200
00:17:12,434 --> 00:17:14,909
Сделал — скажи. Ты выпустил лису?
201
00:17:15,018 --> 00:17:18,808
Ну да, я. И чё?
202
00:17:20,682 --> 00:17:23,527
Наверное, я заслужил
к себе такое отношение.
203
00:17:24,332 --> 00:17:27,863
Да. Я ужасный отец.
204
00:17:27,888 --> 00:17:31,347
Отвратительный муж.
Думаешь, я себя не виню?
205
00:17:32,263 --> 00:17:36,144
Постоянно кручу в голове -
повёл бы себя иначе,
206
00:17:36,169 --> 00:17:39,738
она бы не уехала, аварии бы не случилось.
207
00:17:40,033 --> 00:17:41,931
Но лиса здесь при чём?
208
00:17:43,529 --> 00:17:45,486
Лиса здесь при чём?
209
00:17:53,668 --> 00:17:57,923
Хочешь, возвращайся к бабушке,
если там тебе лучше.
210
00:18:39,539 --> 00:18:40,900
Раиса.
211
00:18:41,228 --> 00:18:44,428
Раиса. Раисонька, привет.
212
00:18:44,453 --> 00:18:47,400
Привет, Раиса. Красавица моя. Иди сюда.
213
00:18:47,425 --> 00:18:49,799
Ох, ты моя сладкая.
214
00:18:50,198 --> 00:18:54,276
Артем! Артем, Раиса вернулась.
215
00:19:05,528 --> 00:19:09,338
Ура! Скоро мультик!
216
00:19:09,784 --> 00:19:13,008
Пап,
какая у тебя любимая принцесса?
217
00:19:13,033 --> 00:19:16,026
Ну что за вопрос, дочь?
Ты моя самая любимая принцесса!
218
00:19:16,051 --> 00:19:19,683
Опа. Так, давай, шапку надевай,
обувь застёгиваем.
219
00:19:20,334 --> 00:19:21,557
Да, Паш.
220
00:19:21,582 --> 00:19:26,557
Вить, этот гуру Кондратьев по ходу может
быть отцом ребёнка Алены Феофановой.
221
00:19:26,582 --> 00:19:28,409
Он женат, к тому же.
222
00:19:28,679 --> 00:19:32,706
Чёрт. Это… Он старше меня и женат.
223
00:19:32,934 --> 00:19:37,495
Да, вот именно. Похищенные девчонки
как раз это и писали родителям.
224
00:19:37,520 --> 00:19:39,963
Пап, пошли! Опоздаем!
225
00:19:39,988 --> 00:19:41,893
Мышонок, секунду.
226
00:19:41,918 --> 00:19:43,409
Адрес его нашёл?
227
00:19:43,434 --> 00:19:46,713
Да. Он сейчас в эко-отеле «Золотой бор».
228
00:19:48,424 --> 00:19:51,346
Согласуй у Разувахина о задержании.
229
00:19:51,371 --> 00:19:54,362
Ждать нельзя. Я выдвигаюсь туда,
пока этот гад не сбежал.
230
00:19:54,387 --> 00:19:55,541
Принято.
231
00:19:58,058 --> 00:20:03,848
Валюш, мне нужно отвезти тебя маме.
Мы сегодня не пойдём мультик смотреть.
232
00:20:04,146 --> 00:20:06,143
Ты обещал мультик.
233
00:20:06,712 --> 00:20:09,878
Давай в другой раз.
Ну обними папу.
234
00:20:11,368 --> 00:20:14,604
Вот так. В другой раз обязательно
сходим, обещаю.
235
00:20:14,629 --> 00:20:16,783
- Договорились?
- Угу.
236
00:20:22,928 --> 00:20:26,627
Ну что, Вить, наигрался
в папу выходного дня?
237
00:20:31,136 --> 00:20:33,565
Дверь закрой, только тихо.
238
00:20:40,662 --> 00:20:44,752
Максим Кондратьев часто у нас проводит
семинары. Вон там снимает помещение.
239
00:20:44,777 --> 00:20:48,643
Но сегодня просто отдыхает. А так,
обычно много народу приходит к нему.
240
00:20:48,668 --> 00:20:52,198
- Девушек много?
- Достаточно. Они его любят.
241
00:20:52,223 --> 00:20:57,565
Вы же сами понимаете. Эти семинары,
ретриты девушки любят посещать.
242
00:20:57,590 --> 00:20:58,870
А где он сейчас?
243
00:20:58,895 --> 00:21:03,088
Ну, наверно где-то на территории.
У нас тут лесопарк.
244
00:21:03,113 --> 00:21:05,479
Я пойду посмотрю на камерах,
может, найду его.
245
00:21:05,504 --> 00:21:07,666
А где он проводит все мероприятия? Вон там?
246
00:21:07,691 --> 00:21:09,291
Да, вон там в шатре.
247
00:22:01,189 --> 00:22:04,784
Ну-ка, стоять!
Ты чё, сволочь, там сжигаешь?
248
00:22:05,074 --> 00:22:07,407
У меня ничего нет. Я просто грелся.
249
00:22:07,432 --> 00:22:11,577
Руки поднял! Ты сказал,
что не знаешь Алену Феофанову.
250
00:22:11,602 --> 00:22:14,398
У меня есть доказательства,
что ты её в клетке, сука, держал!
251
00:22:14,423 --> 00:22:17,604
Я… Да я со… Солгал вам.
252
00:22:17,629 --> 00:22:21,644
Но я просто не хотел ничего
общего иметь с её убийством.
253
00:22:26,345 --> 00:22:29,065
Нет. Я не дам тебе деньги на аборт.
254
00:22:30,055 --> 00:22:32,026
А что мне делать? Что?
255
00:22:32,051 --> 00:22:34,151
Ну во-первых, успокоиться.
256
00:22:35,514 --> 00:22:39,635
Я всего лишь на первом курсе.
Я без понятия, что мне делать с ребёнком.
257
00:22:40,177 --> 00:22:42,956
- Мать знает?
- Нет, конечно.
258
00:22:43,251 --> 00:22:46,596
Она если узнает, она меня
с ума сведёт своими нотациями.
259
00:22:46,621 --> 00:22:50,141
Слушай. В следующую субботу
я провожу семинар на озере.
260
00:22:50,166 --> 00:22:53,088
Приезжай, там и разберёмся.
261
00:23:16,386 --> 00:23:19,049
Максим, мне хватит.
Пожалуйста, выпусти меня.
262
00:23:19,074 --> 00:23:20,862
Мы чувствуем тело.
263
00:23:20,887 --> 00:23:23,948
Максим выпусти меня, пожалуйста!
Мне очень страшно!
264
00:23:23,973 --> 00:23:26,018
Чувствуем, как
расслабляется наше тело.
265
00:23:26,043 --> 00:23:27,843
Максим! Максим, пожалуйста!
266
00:23:27,868 --> 00:23:33,338
Успокаивается наш ум. Мы ощущаем покой.
267
00:23:34,541 --> 00:23:36,252
Пожалуйста!
268
00:23:36,277 --> 00:23:41,377
Мы находимся здесь и сейчас.
Проблемы исчезают.
269
00:23:41,402 --> 00:23:45,010
Выпусти меня, пожалуйста.
Пожалуйста!
270
00:23:46,289 --> 00:23:48,706
И что ты чувствовала в клетке?
271
00:23:50,158 --> 00:23:54,464
В начале было хорошо. Безопасно.
272
00:23:56,339 --> 00:24:01,315
Люди вокруг скакали, дёргались.
Я не очень люблю такое.
273
00:24:01,340 --> 00:24:06,081
А в клетке они как будто
не могли меня достать, и затоптать.
274
00:24:06,135 --> 00:24:08,245
Угу. А потом?
275
00:24:09,068 --> 00:24:11,401
А потом стало неудобно.
276
00:24:12,675 --> 00:24:19,100
Клетка маленькая, я не могла нормально
выпрямиться, у меня затекло все тело. И…
277
00:24:20,191 --> 00:24:22,358
Потом мне стало страшно.
278
00:24:23,108 --> 00:24:27,913
Я подумала, что, если ты
оставишь меня там на всю ночь?
279
00:24:28,155 --> 00:24:30,334
Я так и хотел.
280
00:24:32,796 --> 00:24:37,210
Посмотрел на тебя
и решил, что тебе реально хватит.
281
00:24:40,096 --> 00:24:42,366
Странные ощущения.
282
00:24:42,391 --> 00:24:46,248
А некоторые всю жизнь так
и живут в невидимых клетках.
283
00:24:49,733 --> 00:24:52,530
Подумала, что будешь делать дальше?
284
00:24:54,188 --> 00:24:59,884
Да. Маме все расскажу,
не хочу ей врать. Пусть…
285
00:25:01,100 --> 00:25:05,491
Пусть знает, что я жду ребёнка от Солнца.
286
00:25:06,447 --> 00:25:09,148
- От Гоши, то есть.
- Угу.
287
00:25:11,569 --> 00:25:13,030
Спасибо тебе.
288
00:25:14,963 --> 00:25:18,592
Ну, пожалуйста.
Только давай без тактильностей.
289
00:25:20,615 --> 00:25:23,178
С учениками у меня дистанция.
290
00:25:33,365 --> 00:25:35,287
- Ты где шлялась?
- Привет, мамуль.
291
00:25:35,312 --> 00:25:38,461
Я тебя обыскалась!
Ты могла хотя бы позвонить?
292
00:25:38,486 --> 00:25:39,486
Мамуль…
293
00:25:39,511 --> 00:25:42,422
Я только что от скандалов
с твоим отцом отошла.
294
00:25:42,447 --> 00:25:45,735
Ты могла хотя бы,
хотя бы ты меня пожалеть?
295
00:25:45,760 --> 00:25:49,490
Нихрена, ты меня не пожалеешь!
Эгоистка.
296
00:26:03,141 --> 00:26:04,141
Аллё.
297
00:26:04,166 --> 00:26:09,164
Максим, я не смогла ей сказать
про ребёнка. Мне очень стыдно.
298
00:26:09,305 --> 00:26:11,641
Может, я тебя сейчас разочаровала?
299
00:26:12,235 --> 00:26:17,164
В общем, я больше не приду на твои
семинары. Прости меня, пожа…
300
00:26:20,399 --> 00:26:23,203
Алле, Алена?
301
00:26:23,293 --> 00:26:25,531
Алле. Ален?
302
00:26:32,466 --> 00:26:34,611
- Всего доброго.
- До свидания.
303
00:26:40,147 --> 00:26:43,192
Ой. Кто это к нам пришел?
304
00:26:43,288 --> 00:26:50,905
Это Витечка к нам пришел.
А на Витеньку опять жалоба.
305
00:26:50,930 --> 00:26:54,003
Превышение полномочий. Вить, ну ты чё, а?
306
00:26:54,028 --> 00:26:58,058
- Ты человека чуть до инфаркта не довёл.
- Так я был уверен, что Кондратьев маньяк.
307
00:26:58,083 --> 00:27:01,675
Секту какую-то сколотил там,
людей, как животных в клетке держит.
308
00:27:01,700 --> 00:27:03,847
- По нему лишение свободы плачет.
- Секунду.
309
00:27:03,872 --> 00:27:07,714
Я тебе уже говорил, это никакой
ни маньяк, и никакая не секта.
310
00:27:07,739 --> 00:27:11,214
Это люди собираются и коллективно
медитируют. Это модно сейчас.
311
00:27:11,239 --> 00:27:14,175
Да какая разница? Одно и то же.
Мозги только пудрят людям.
312
00:27:14,200 --> 00:27:16,761
Говори. Что?!
313
00:27:17,512 --> 00:27:20,348
Услышал. Пульт! Дай пульт! Пульт!
314
00:27:23,073 --> 00:27:25,847
Убийство Алены Феофановой ещё не раскрыто.
315
00:27:25,872 --> 00:27:28,590
Но у следствия уже появился
уникальный свидетель.
316
00:27:28,615 --> 00:27:32,777
Есть ещё одна девушка, которая выжила
после нападения убийцы…
317
00:27:32,802 --> 00:27:35,938
И есть вероятность,
что она является его дочерью.
318
00:27:38,315 --> 00:27:39,972
Твою мать!
319
00:27:41,652 --> 00:27:44,824
Вить, откуда у прессы информация?
320
00:27:45,075 --> 00:27:48,342
- Я не знаю.
- Как не знаешь? Это твоя жена!
321
00:27:48,367 --> 00:27:49,707
Мы с ней разводимся, вообще-то.
322
00:27:49,732 --> 00:27:53,621
Да мне плевать на ваши отношения.
Ты раскрыл ей тайну следствия!
323
00:27:53,646 --> 00:27:55,253
Да ничё не раскрывал я!
324
00:27:55,278 --> 00:27:57,472
- Я… Я снимаю тебя с дела.
- Иваныч?
325
00:27:57,497 --> 00:27:59,855
Я снимаю тебя с дела! Иди вон отсюда.
326
00:27:59,880 --> 00:28:01,488
Иди вон!
327
00:28:01,713 --> 00:28:03,543
- Так я же…
- Вон.
328
00:28:11,047 --> 00:28:13,496
Я тебе комнату приготовила.
329
00:28:13,521 --> 00:28:16,387
- М?
- Комната твоей мамы.
330
00:28:16,412 --> 00:28:20,894
Я ничего не выбрасывала,
там очень много вещей её осталось.
331
00:28:25,231 --> 00:28:27,699
А дедушка будет жить с нами?
332
00:28:28,902 --> 00:28:32,238
«Твой дедушка очень весёлый.
Он всё время много шутит».
333
00:28:32,280 --> 00:28:33,652
Что?
334
00:28:34,523 --> 00:28:36,371
Мне так мама говорила.
335
00:28:38,741 --> 00:28:41,613
А ты все слова её помнишь?
336
00:28:42,279 --> 00:28:47,566
Конечно. Я так чувствую,
что она всегда рядом.
337
00:28:50,582 --> 00:28:54,106
А дедушка точно весёлый?
Мне просто так не показалось.
338
00:28:54,673 --> 00:29:00,763
Ну, он сильно изменился,
и теперь живёт в другом месте.
339
00:29:02,508 --> 00:29:03,964
А почему?
340
00:29:04,891 --> 00:29:08,082
- Жизнь нас развела.
- Как это?
341
00:29:16,802 --> 00:29:20,253
Когда твоя мама пропала,
342
00:29:20,566 --> 00:29:25,910
я ничего не могла делать,
все время думала об этом,
343
00:29:26,027 --> 00:29:30,051
все стало казаться каким-то
бессмысленным, как в пелене…
344
00:29:30,848 --> 00:29:36,152
А Гена, наоборот,
он стал активничать, пахать…
345
00:29:36,981 --> 00:29:41,559
Ну вот наши пути и разошлись.
346
00:29:44,012 --> 00:29:45,949
Торговый центр.
347
00:29:48,957 --> 00:29:50,856
А пойдём кутить?
348
00:29:51,689 --> 00:29:54,191
Ну так у меня же не день рождения.
349
00:29:57,705 --> 00:29:59,225
Ну и что.
350
00:30:05,986 --> 00:30:09,207
Это что, всё можно забрать себе?
351
00:30:17,696 --> 00:30:19,558
Выбирай, что нравится.
352
00:30:37,983 --> 00:30:41,293
- Ба, я красивая?
- Очень.
353
00:30:41,318 --> 00:30:44,722
Только по улице в таком виде не ходят.
354
00:30:46,580 --> 00:30:47,941
Простите.
355
00:30:49,039 --> 00:30:54,386
Вы не поможете девушке что-то подобрать?
356
00:30:54,785 --> 00:30:57,863
Ну, я не знаю… Модное.
357
00:31:27,117 --> 00:31:28,964
А я теперь как все?
358
00:31:29,317 --> 00:31:32,647
- А ты как хотела?
- Я хотела, как все.
359
00:31:32,891 --> 00:31:35,800
Вот, значит, исполнилась твоя мечта.
360
00:31:36,823 --> 00:31:39,183
А у меня ещё одна маленькая мечта есть.
361
00:31:39,208 --> 00:31:43,790
- Какая?
- Ты когда-нибудь видела поезд?
362
00:31:44,213 --> 00:31:45,472
Много раз.
363
00:31:46,002 --> 00:31:48,468
А давай куда-нибудь поедем на поезде?
364
00:31:50,305 --> 00:31:52,285
Что тебе эти поезда?
365
00:31:52,310 --> 00:31:56,253
Ну, мама говорила,
что если смотреть на поезд снаружи,
366
00:31:56,278 --> 00:31:59,879
то он проносится, как стрела
и внутри людей не видно.
367
00:31:59,904 --> 00:32:05,129
А они там есть, и они всё видят.
Это же… Ну это так чудесно!
368
00:32:05,850 --> 00:32:09,277
Мы с мамой мечтали уехать куда-нибудь.
369
00:32:10,356 --> 00:32:17,808
«Мы сядем в первый проходящий поезд
и уедем далеко-далеко отсюда.
370
00:32:17,833 --> 00:32:20,208
И начнём жить заново».
371
00:32:32,197 --> 00:32:36,358
Тёмка, представляешь,
Раиска как вернулась, не отходит от меня.
372
00:32:36,383 --> 00:32:37,905
Еле угомонил.
373
00:32:37,930 --> 00:32:43,316
- Я почти закончил оцифровку дневников.
- Да ладно? Всё-таки взялся за них?
374
00:32:47,019 --> 00:32:49,550
Ну, интересно было почитать?
375
00:32:49,575 --> 00:32:51,191
Ну, не все сразу.
376
00:32:51,559 --> 00:32:55,097
Мы договорились только оцифровать,
а не прочитать.
377
00:32:56,334 --> 00:32:58,472
С тобой не забалуешь.
378
00:32:59,565 --> 00:33:01,433
Да...
379
00:33:03,287 --> 00:33:07,935
О. Я даже помню,
как мы сделали эту фотографию.
380
00:33:07,960 --> 00:33:14,863
Отец только с командировки приехал, месяц
жил на дальней ферме, наблюдал лис.
381
00:33:30,156 --> 00:33:33,260
Мы получили результат ДНК-экспертизы.
382
00:33:33,285 --> 00:33:37,539
Вы и Дина действительно
являетесь близкими родственниками.
383
00:33:39,794 --> 00:33:43,000
Но это хорошо. Это просто замечательно.
384
00:33:43,025 --> 00:33:44,461
Да, но…
385
00:33:44,486 --> 00:33:51,180
Дело в том, что мы нашли неопознанное тело
и сравнили его ДНК с вашей.
386
00:33:52,730 --> 00:33:56,623
Елена Васильевна, мы нашли вашу дочь Таню.
387
00:33:58,828 --> 00:34:00,399
Моя мама умерла?
388
00:34:00,963 --> 00:34:03,692
Да. И уже давно. Пять лет назад.
389
00:34:06,726 --> 00:34:08,166
Я могу её увидеть?
390
00:34:09,060 --> 00:34:11,024
Лучше не надо.
391
00:34:12,184 --> 00:34:14,422
Я хочу её видеть.
392
00:34:16,728 --> 00:34:18,157
Ну, хорошо.
393
00:34:20,727 --> 00:34:22,165
Вы с нами?
394
00:35:20,669 --> 00:35:24,125
С чего вы решили, что это моя мама?
У неё же лица нет.
395
00:35:24,423 --> 00:35:28,875
Мы сравнили генетический материал,
а это очень точный анализ.
396
00:35:29,306 --> 00:35:32,875
- Генетический что?
- Неважно. Узнаешь это?
397
00:36:37,650 --> 00:36:39,673
Что ты там смотришь?
398
00:36:42,985 --> 00:36:44,985
Лена звонила.
399
00:36:45,756 --> 00:36:47,641
Тело Тани нашли.
400
00:36:52,016 --> 00:36:53,993
Геночка, мне очень жаль.
401
00:36:54,917 --> 00:36:56,680
Ты знаешь…
402
00:36:58,454 --> 00:37:02,861
мне даже как-то легче стало.
Ну, когда все стало известно.
403
00:37:05,962 --> 00:37:09,626
Извини, я хотел бы побыть один.
404
00:37:11,272 --> 00:37:13,251
Как скажешь.
405
00:37:13,276 --> 00:37:14,669
Спасибо.
406
00:37:26,867 --> 00:37:29,505
Пап, не снимай. Я стесняюсь.
407
00:37:31,875 --> 00:37:33,779
Ладно, так и быть.
408
00:37:35,623 --> 00:37:41,639
Сегодня у меня день рождения.
И у меня такое чувство, что...
409
00:37:42,529 --> 00:37:47,561
впереди лучший год моей жизни,
у меня столько планов…
410
00:38:01,544 --> 00:38:02,763
Свободны?
411
00:38:03,310 --> 00:38:04,568
Заходите.
412
00:38:06,529 --> 00:38:10,630
Я тут читал дневники своего отца,
и наткнулся вот на что.
413
00:38:10,655 --> 00:38:15,388
Он пишет про вспышку бешенства,
и про ликвидацию фермы.
414
00:38:15,413 --> 00:38:22,107
Я тут прикинул на карте, и понял, что эта
та самая ферма, где мы нашли мёртвое тело.
415
00:38:22,388 --> 00:38:26,373
Мне, честно говоря, уже всё равно.
Я этим делом не занимаюсь.
416
00:38:26,398 --> 00:38:27,398
Как это?
417
00:38:27,423 --> 00:38:29,648
- А вот так, это.
- Почему?
418
00:38:29,797 --> 00:38:34,021
Потому что в жизни имеются
более приоритетные задачи.
419
00:38:34,046 --> 00:38:36,091
Да подождите. Подождите, договорю.
420
00:38:36,115 --> 00:38:42,560
Так вот, и он пишет, что неподалёку от этой
фермы был построен дом для работников.
421
00:38:42,585 --> 00:38:46,381
А что, если Дина провела своё детство
именно в этом доме?
422
00:38:46,406 --> 00:38:49,951
Ну что значит - неподалёку от фермы?
Ну как вы себе это представляете?
423
00:38:49,976 --> 00:38:52,607
Километр, два, три, двадцать три.
Это тайга.
424
00:38:52,632 --> 00:38:54,740
Её вдоль и поперек годами
можно прочёсывать.
425
00:38:54,765 --> 00:38:57,458
Подождите. Вы вообще что ли
ничего делать не будете?
426
00:38:58,003 --> 00:38:59,003
Да!
427
00:39:00,273 --> 00:39:02,521
Товарищ подполковник, к вам посетитель.
428
00:39:02,546 --> 00:39:03,666
Пусть заходит.
429
00:39:11,441 --> 00:39:12,801
Здравствуй, Дина.
430
00:39:13,185 --> 00:39:15,748
Моя мама никуда не уезжала, дядь Саш.
431
00:39:15,773 --> 00:39:19,396
Она умерла, потому что папа
не захотел отвозить её в больницу.
432
00:39:19,421 --> 00:39:24,584
Он бросил её тело в лесу, в какой-то яме,
и она там, так всё это время и лежала.
433
00:39:25,790 --> 00:39:29,302
Детка. То есть ты готова сейчас
дать показания, верно?
434
00:39:29,921 --> 00:39:31,946
- Да.
- Так.
435
00:39:31,971 --> 00:39:34,794
В картах разбираешься? Помнишь?
Покажи, где он вас держал?
436
00:39:34,819 --> 00:39:38,568
Я… Я все время в фургоне ездила.
Я ничего не видела.
437
00:39:38,838 --> 00:39:41,521
- Ё-моё!
- Да погодите вы. Не кипятитесь.
438
00:39:41,546 --> 00:39:46,693
Может, ты вспомнишь, что-то особенное?
Указатель или дерево, какое необычное?
439
00:39:47,227 --> 00:39:49,497
- Там поезд был.
- Поезд.
440
00:39:49,522 --> 00:39:51,333
- Железная дорога.
- Так.
441
00:39:51,715 --> 00:39:53,395
И гудок я ещё слышала.
442
00:39:53,420 --> 00:39:55,490
Так. Ферма находится здесь.
443
00:39:55,515 --> 00:39:57,185
- Так.
- Железная дорога.
444
00:39:57,350 --> 00:40:02,716
Гудок. Значит, поезд был на станции.
Дом находится в этом секторе.
445
00:40:03,693 --> 00:40:05,872
Умница. Умница!
446
00:40:37,421 --> 00:40:42,794
Мужики, ищем строение, пригодное для жилья.
447
00:40:42,819 --> 00:40:45,033
- Подозреваемый может быть вооружён.
- Есть!
448
00:40:45,058 --> 00:40:46,341
Всё, идём.
449
00:41:54,655 --> 00:41:57,388
Вижу жилой дом.
Людей снаружи нет.
450
00:41:57,413 --> 00:42:01,123
Жди и наблюдай.
Если он там, его нельзя спугнуть.
451
00:42:15,004 --> 00:42:17,528
- Фургон на месте.
- Он в доме.
452
00:42:24,900 --> 00:42:27,813
Парни, аккуратно подходим к дому.
453
00:43:00,395 --> 00:43:02,974
Все в укрытие!
В укрытие! В укрытие!
454
00:43:03,495 --> 00:43:06,324
Дом окружен!
Бросай ствол!
455
00:43:08,119 --> 00:43:09,119
Чёрт!
456
00:43:13,291 --> 00:43:14,732
Оружие брось!
457
00:43:14,757 --> 00:43:16,624
Будем стрелять на поражение!
458
00:43:24,694 --> 00:43:27,238
Огонь на поражение!
459
00:43:27,263 --> 00:43:31,010
Сопротивление бесполезно!
Дом окружен, сдавайся!
460
00:43:33,988 --> 00:43:36,294
Цель не отвечает. Приём.
461
00:43:36,319 --> 00:43:41,419
Приготовились к штурму. Три, два, штурм!
48741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.