Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,420 --> 00:02:37,352
Jade, trebaš
početi s kupaonicama.
2
00:02:37,554 --> 00:02:40,552
Joslyn, možeš li molim te
izvaditi sva jaja, tijesto,
3
00:02:40,754 --> 00:02:43,587
pljeskavice i McMuffine
iz zamrzivača, u redu?
4
00:02:43,756 --> 00:02:45,463
Pomoći ću ti
čim sve upalim.
5
00:02:47,395 --> 00:02:48,465
Dobro jutro, tim.
6
00:02:50,429 --> 00:02:51,370
Ne, ne, ne.
7
00:02:51,539 --> 00:02:52,861
Ne bojte se.
8
00:02:53,064 --> 00:02:54,638
Samo radite što kažem,
nitko neće biti ozlijeđen, u redu?
9
00:02:54,807 --> 00:02:56,199
Ne, ne, gledajte.
10
00:02:56,401 --> 00:02:57,676
Usmjeren je prema dolje.
11
00:02:57,845 --> 00:02:59,508
U redu, sad,
reći ću pristojno
12
00:02:59,676 --> 00:03:02,204
i veselo "Dobro jutro,"
a vi mi uzvratite.
13
00:03:02,406 --> 00:03:03,648
Dobro jutro.
14
00:03:03,817 --> 00:03:07,410
Ne... Duane, nakon što ja kažem.
15
00:03:07,612 --> 00:03:09,180
Tako to funkcionira. U redu?
16
00:03:09,349 --> 00:03:11,050
Sada, dobro jutro, tim.
17
00:03:11,219 --> 00:03:12,720
Dobro jutro.
18
00:03:12,889 --> 00:03:14,619
Da. Savršeno.
19
00:03:14,788 --> 00:03:16,993
Ja kažem što da radite
i vi to jednostavno učinite. U redu.
20
00:03:17,162 --> 00:03:19,363
Želim da ponovno
obučete kapute.
21
00:03:21,031 --> 00:03:22,931
Duane, uzmi svoj kaput.
22
00:03:23,133 --> 00:03:25,633
Ha?
Uzmi svoj kaput.
23
00:03:26,498 --> 00:03:27,998
Nemam ga, gospodine.
24
00:03:29,539 --> 00:03:32,376
Nemaš kaput?
Kako nemaš kaput?
25
00:03:33,613 --> 00:03:34,708
Samo sam zaboravio.
26
00:03:36,647 --> 00:03:38,844
Pa, morat ćeš danas
malo biti na hladnom.
27
00:03:39,543 --> 00:03:40,879
U redu, idemo.
28
00:03:42,547 --> 00:03:44,522
Poslije vas. Dame prve.
29
00:03:44,691 --> 00:03:45,823
Sad me slušajte.
30
00:03:45,992 --> 00:03:48,092
Nećete umrijeti
ovdje.
31
00:03:48,261 --> 00:03:49,487
Čim izađem odavde,
nazvat ću policiju
32
00:03:49,656 --> 00:03:50,925
i oni će
vas pustiti van.
33
00:03:51,127 --> 00:03:52,726
Vjerojatno ćete dobiti slobodan dan.
34
00:03:54,261 --> 00:03:56,063
Ne, nemojte, nemojte.
35
00:03:56,232 --> 00:03:57,269
Ne gledajte me tako.
36
00:03:59,398 --> 00:04:01,097
Duane, prestani.
37
00:04:01,907 --> 00:04:03,440
Jer ovo je tvoja krivica.
38
00:04:04,204 --> 00:04:05,070
Hladno je.
39
00:04:05,239 --> 00:04:06,674
Jesi li ozbiljan?
40
00:04:09,516 --> 00:04:11,013
Kvragu.
41
00:04:11,181 --> 00:04:12,278
Ne znam kakav kreten
42
00:04:12,480 --> 00:04:13,716
ne donosi svoj kaput
na posao.
43
00:04:13,885 --> 00:04:16,380
U redu? Sretan sad?
44
00:04:16,549 --> 00:04:17,586
Hladno mi je za uši.
45
00:04:18,850 --> 00:04:20,582
Ovo je dio priče
46
00:04:20,751 --> 00:04:22,126
gdje se nadam da se pitate
47
00:04:22,295 --> 00:04:24,961
kako dobar dečko poput mene
završi kao kriminalac.
48
00:04:25,130 --> 00:04:26,397
Halo?
49
00:04:27,426 --> 00:04:28,762
Je li ovo upaljeno?
50
00:04:30,031 --> 00:04:31,468
Halo?
51
00:04:32,530 --> 00:04:33,730
Sranje!
52
00:04:33,899 --> 00:04:35,538
Hajde, Duane.
53
00:04:36,539 --> 00:04:38,337
Dobro jutro.
Uh, dobrodošli u McDonald's.
54
00:04:38,539 --> 00:04:40,276
Stavit ću vas na
kratko čekanje.
55
00:04:40,445 --> 00:04:42,281
Koji vrag, Duane?
56
00:04:43,282 --> 00:04:44,844
Ne mogu kriviti roditelje.
57
00:04:46,281 --> 00:04:47,781
Imao sam dobro djetinjstvo.
58
00:04:48,982 --> 00:04:52,253
Samo nikad nisam bio dobar
u školi ili ponašanju.
59
00:04:52,422 --> 00:04:54,092
Ali bio sam dobar
u određenim stvarima
60
00:04:54,261 --> 00:04:57,120
koje su bile stvarno vrijedne
vojsci.
61
00:04:57,963 --> 00:04:59,790
Ali nakon otpusta,
62
00:04:59,959 --> 00:05:02,992
nisam znao gdje se uklapam
ili što da radim
63
00:05:03,194 --> 00:05:06,461
ili kako svojoj djeci dati
stvari koje su druga djeca imala.
64
00:05:06,630 --> 00:05:11,605
Pa sam donio neke loše odluke
koje su mi oduzele
neke druge izbore.
65
00:05:11,774 --> 00:05:15,013
A te loše odluke
sve su počele prije dvije godine
66
00:05:15,215 --> 00:05:16,980
na šestom rođendanu
moje kćeri.
67
00:05:18,880 --> 00:05:20,819
U redu,
moraš zaželjeti veliku želju.
68
00:05:24,452 --> 00:05:26,287
Još jedna.
69
00:05:26,456 --> 00:05:28,352
Jesi li zaželjela želju?
Što si zaželjela?
70
00:05:28,521 --> 00:05:30,952
Bicikl.
Bicikl?
71
00:05:31,121 --> 00:05:32,226
Ne znam hoće li bicikl
baš stati
72
00:05:32,428 --> 00:05:35,125
u ovu kutiju, ali...
otvori je.
73
00:05:41,798 --> 00:05:44,068
Utrkivat ću se s tobom. Da.
74
00:05:49,475 --> 00:05:50,745
Što misliš?
75
00:05:51,779 --> 00:05:53,809
Super je, zar ne?
To je moj stari Erector Set.
76
00:05:53,978 --> 00:05:56,216
Otvorimo ga.
77
00:05:56,385 --> 00:05:58,714
Ovdje je 200 komada.
78
00:05:58,883 --> 00:06:00,455
Ne!
79
00:06:00,624 --> 00:06:02,684
Mislim, imaš motore,
imaš zupčanike, remenice,
80
00:06:02,852 --> 00:06:04,395
kotače, svjetla, prekidače.
81
00:06:04,597 --> 00:06:06,892
Možemo napraviti skoro sve
što želimo s ovim.
82
00:06:07,061 --> 00:06:10,197
Gledaj, sve što možeš
sanjati, možemo napraviti, u redu?
83
00:06:10,366 --> 00:06:12,329
Ja i ti. Što kažeš?
84
00:06:14,040 --> 00:06:16,069
Možeš li napraviti bicikl
s tim?
85
00:06:17,701 --> 00:06:19,235
Da.
86
00:06:19,404 --> 00:06:20,742
Da.
87
00:06:21,907 --> 00:06:23,346
Ne mogu vjerovati da tip kojeg sam poznavao
88
00:06:23,515 --> 00:06:26,110
iz 82.
ne može si priuštiti ni bicikl.
89
00:06:27,143 --> 00:06:28,587
Pa, reci mi
kako tebi ide tako dobro.
90
00:06:28,789 --> 00:06:30,178
Pa, da vidim.
91
00:06:30,347 --> 00:06:32,184
Samo ovaj tjedan, nabavio sam
putovnice za dva Japanca.
92
00:06:32,353 --> 00:06:34,090
To je 5 tisuća po komadu.
93
00:06:34,259 --> 00:06:35,850
Pet tisuća
za lažne putovnice?
94
00:06:36,019 --> 00:06:37,389
Ne, za prave putovnice.
Čovječe...
95
00:06:37,557 --> 00:06:38,622
Mogu li ti pomoći s tim?
96
00:06:38,824 --> 00:06:40,227
Jebeno nipošto,
ne možeš.
97
00:06:40,396 --> 00:06:41,689
Ne možeš mi pomoći ni sa čim.
98
00:06:41,858 --> 00:06:43,133
Jesi lud, čovječe?
99
00:06:43,335 --> 00:06:44,868
Nećeš mi pomoći
ni u čemu.
100
00:06:45,037 --> 00:06:46,469
Ne trebam tvoju pomoć.
101
00:06:46,672 --> 00:06:48,663
Osim toga, već znamo
da raditi stvari na pravi način
102
00:06:48,832 --> 00:06:50,434
nije tvoja supermoć.
103
00:06:50,603 --> 00:06:52,605
Svejedno. To je...
104
00:06:52,807 --> 00:06:54,439
U redu, onda mi reci
koja je moja supermoć?
105
00:06:54,608 --> 00:06:56,112
Prosvijetli me, Budha.
Mm.
106
00:06:56,314 --> 00:06:58,543
Koliki je protok
na toj cijevi?
107
00:06:58,711 --> 00:07:01,084
12 galona u minuti.
Mm-hmm.
108
00:07:01,253 --> 00:07:03,081
Koliko je kuća
na ovoj ulici?
109
00:07:04,087 --> 00:07:05,254
Dvadeset i osam.
110
00:07:05,423 --> 00:07:06,887
A od njih,
koliko ima dimnjake?
111
00:07:07,056 --> 00:07:08,724
Garaže?
112
00:07:08,893 --> 00:07:10,889
Koliko ih koristi toplinsku pumpu
umjesto tradicionalne klime?
113
00:07:11,058 --> 00:07:12,921
Hoćeš da prodajem
HVAC sustave
ili nešto? Samo...
114
00:07:13,090 --> 00:07:14,525
Ne, ne, čovječe,
pokušavam nešto dokazati.
115
00:07:14,694 --> 00:07:16,226
Onda dokaži to,
molim te.
116
00:07:16,902 --> 00:07:18,096
Promatranje.
117
00:07:18,936 --> 00:07:19,970
Detalji.
118
00:07:20,172 --> 00:07:21,404
Vidiš sranja
koja ljudi ne vide.
119
00:07:21,572 --> 00:07:24,600
Imaš kao neki
mali rentgenski vid.
120
00:07:24,769 --> 00:07:27,803
Što, misliš da su te poslali
u Srednju Ameriku
jer si dobar strijelac?
121
00:07:28,005 --> 00:07:30,379
To misliš?
Ne. Ne...
122
00:07:30,548 --> 00:07:33,314
Ne, poslali su te
zbog onoga što vidiš.
123
00:07:33,483 --> 00:07:34,976
Sranje, da imam
mozak kao tvoj,
124
00:07:35,178 --> 00:07:37,454
vodio bih
cijeli jebeni svijet.
125
00:07:37,623 --> 00:07:40,250
Znaš, ti si najpametniji
glupi crnja kojeg sam ikad upoznao.
126
00:07:40,828 --> 00:07:42,060
To je ludo.
127
00:07:42,229 --> 00:07:43,687
Možeš prestati puniti
taj bazen sada.
128
00:07:43,889 --> 00:07:44,996
Nitko neće
ući unutra.
129
00:07:45,165 --> 00:07:48,190
To je hladno kao led.
130
00:07:48,392 --> 00:07:49,896
Mama
će vjerojatno htjeti znati
131
00:07:50,065 --> 00:07:52,132
kako je bilo na zabavi, i,
da, mislim da smo dali sve od sebe.
132
00:07:52,301 --> 00:07:53,732
Što ti misliš?
133
00:07:53,901 --> 00:07:56,808
Možda da ne spominjemo
bazen.
134
00:07:58,310 --> 00:08:00,139
Bitno je truditi se,
zar ne?
135
00:08:00,308 --> 00:08:01,678
Mama!
136
00:08:05,416 --> 00:08:06,982
Bok, slavljenice.
137
00:08:07,151 --> 00:08:08,844
Kako je bilo na zabavi?
138
00:08:09,046 --> 00:08:10,882
Svi su dali sve od sebe.
139
00:08:11,084 --> 00:08:13,021
Oh. Jesi li spremna
za drugu zabavu?
140
00:08:15,024 --> 00:08:16,287
Bok.
141
00:08:18,128 --> 00:08:19,328
Kako si?
142
00:08:19,497 --> 00:08:21,031
Hej, mogu li razgovarati s tobom
na sekundu?
143
00:08:21,233 --> 00:08:22,530
Stvarno brzo, stvarno brzo.
144
00:08:22,699 --> 00:08:24,467
Znam da zadnjih nekoliko mjeseci
nije bilo lako,
145
00:08:24,636 --> 00:08:26,698
i nemamo stvari
koje nam zapravo trebaju,
146
00:08:26,867 --> 00:08:29,099
i to je moja krivica
i ja to priznajem.
147
00:08:29,268 --> 00:08:32,176
U redu? Da, ali mislim
da sam sada shvatio.
148
00:08:32,345 --> 00:08:33,607
Samo moram koristiti
svoju supermoć i
149
00:08:33,776 --> 00:08:35,847
usmjeriti svoj mozak na ono što želim.
Tvoju supermoć?
150
00:08:36,016 --> 00:08:37,582
Tvoju supermoć?
Da.
151
00:08:40,913 --> 00:08:42,582
Ne mogu ovo, Jeff.
Gledaj-- Ne.
152
00:08:42,785 --> 00:08:43,878
Gotova sam.
Hajde,
molim te nemoj ovo raditi.
153
00:08:44,047 --> 00:08:45,524
Zbogom.
154
00:08:51,163 --> 00:08:52,488
U redu, bananoglavko.
155
00:08:52,657 --> 00:08:54,192
Reci zbogom.
156
00:08:58,863 --> 00:09:00,869
Volim te!
157
00:09:10,482 --> 00:09:13,211
Čekaj, čekaj, čekaj,
čekaj, čekaj, čekaj!
158
00:09:18,625 --> 00:09:20,658
Nisam je krivio
što mi se smijala.
159
00:09:22,327 --> 00:09:24,123
Što je mislila da sam šala.
160
00:09:25,391 --> 00:09:28,927
Ali bilo je stvari
koje nije znala o meni.
161
00:09:29,096 --> 00:09:31,636
Stvari koje nisu bile tako smiješne.
162
00:09:33,538 --> 00:09:35,834
Steve je znao
za što sam sposoban.
163
00:09:36,003 --> 00:09:38,533
Vidim stvari
koje drugi ljudi ne vide.
164
00:09:39,779 --> 00:09:43,876
Kao sad, vidim to dijete
kako se penje po ljestvama,
165
00:09:44,044 --> 00:09:45,750
i znam da se
ispod tog slabog krova
166
00:09:45,918 --> 00:09:49,421
nalazi stroj koji pretvara mljeveno
meso i krumpir u novac.
167
00:09:49,590 --> 00:09:52,182
S istim blagovaonom,
168
00:09:52,351 --> 00:09:55,625
istim fritezama
s treperećim crvenim tajmerima,
169
00:09:55,794 --> 00:09:59,455
istim aparatom za shake
s ista dva okusa
170
00:09:59,657 --> 00:10:02,462
i istim sefom punim
vikend novca od korporativnih burgera
171
00:10:02,631 --> 00:10:04,864
koji nikome neće nedostajati.
172
00:10:05,033 --> 00:10:07,900
Prazne taj sef
u točno isto vrijeme
173
00:10:08,069 --> 00:10:11,470
u ponedjeljak ujutro
u svakom McDonald'su.
174
00:10:11,672 --> 00:10:13,040
Bok. Dobrodošli u McDonald's.
175
00:10:13,905 --> 00:10:15,273
Znate li što želite?
176
00:10:15,441 --> 00:10:16,681
Ha?
177
00:10:17,744 --> 00:10:18,808
Da. Da, da, da.
178
00:10:18,977 --> 00:10:21,445
Um, da, shvatio sam.
179
00:10:21,614 --> 00:10:22,654
Hvala vam.
180
00:10:23,654 --> 00:10:25,348
Postoji više od 10,000
181
00:10:25,550 --> 00:10:27,923
gotovo identičnih McDonald'sa
diljem Sjedinjenih Država.
182
00:10:29,089 --> 00:10:31,061
Pitanje je bilo:
Koliko ih trebate opljačkati
183
00:10:31,230 --> 00:10:32,795
da biste dobili pravu kuću,
184
00:10:32,964 --> 00:10:36,162
kupili djeci lijepe stvari
i vratili svoju obitelj?
185
00:10:37,195 --> 00:10:40,804
Ispostavilo se da
je odgovor 45.
186
00:10:44,303 --> 00:10:46,741
Roofman je ponovno udario,
187
00:10:46,910 --> 00:10:49,811
prorezavši rupu kroz krov
ovog McDonald'sa
188
00:10:49,980 --> 00:10:52,946
na uglu Madisona
i Jewell u Fayettevilleu.
189
00:10:53,115 --> 00:10:56,147
Kao što možete zamisliti, ovo je bilo
zastrašujuće iskustvo.
190
00:10:56,316 --> 00:10:58,649
Ušao je,
bacio nas u zamrzivač
191
00:10:58,818 --> 00:11:00,158
i dao mi je svoj kaput.
192
00:11:00,326 --> 00:11:02,326
Dao vam je svoj kaput?
Da.
193
00:11:02,495 --> 00:11:04,294
Uh, da,
nije htio da mi bude hladno.
194
00:11:04,463 --> 00:11:05,959
Zapravo je bio
jako ljubazan.
195
00:11:06,128 --> 00:11:07,927
Policija vjeruje
da je ovo isti osumnjičenik
196
00:11:08,096 --> 00:11:10,396
koji je terorizirao
našu lokalnu zajednicu
197
00:11:10,599 --> 00:11:12,730
s 45 incidenata...
198
00:11:12,932 --> 00:11:14,602
Mm.
...samo ove godine.
199
00:11:14,771 --> 00:11:16,130
Imamo skicu
Roofmana.
200
00:11:16,299 --> 00:11:18,974
Uvijek nosi
masku.
201
00:11:19,142 --> 00:11:22,511
Opisan je kao
šest stopa dva inča
s atletskom građom.
202
00:11:22,680 --> 00:11:24,382
Što?
Roofman je također udario
203
00:11:24,584 --> 00:11:26,216
u Burger Kingu,
Kentucky Fried Chicken...
204
00:11:26,385 --> 00:11:28,643
Lijep TV imaš, Jeff.
205
00:11:28,811 --> 00:11:29,979
Velik.
206
00:11:30,148 --> 00:11:31,816
Kako si si priuštio
tako nešto?
207
00:11:31,985 --> 00:11:33,291
Vani imamo 15 gladne djece
208
00:11:33,460 --> 00:11:34,523
koja su luda
za tortom.
209
00:11:34,692 --> 00:11:36,154
Moramo ići.
210
00:11:36,323 --> 00:11:37,459
...svi ovi
drski incidenti...
211
00:11:37,628 --> 00:11:38,956
Moramo ići.
Čekaj, čekaj.
212
00:11:39,125 --> 00:11:40,531
Moramo ići
odmah.
Da vidim...
213
00:11:40,700 --> 00:11:42,193
Ako ne dobije
svoje poklone
odmah...
214
00:11:42,362 --> 00:11:43,697
Želim znati što se događa
s prokletim osumnjičenikom.
215
00:11:43,866 --> 00:11:44,896
...poludjet će.
Mogu li vidjeti?
216
00:11:45,065 --> 00:11:47,035
U redu.
Zašto ga gasiš?
217
00:11:47,203 --> 00:11:48,203
Čekaj, čekaj, čekaj,
čekaj, čekaj, čekaj.
Nemoj, nemoj, nemoj, n...
218
00:11:48,372 --> 00:11:50,072
Hajde.
219
00:11:50,240 --> 00:11:51,667
Idemo.
220
00:11:51,836 --> 00:11:53,311
Kvragu, čovječe.
221
00:12:16,260 --> 00:12:19,327
Ti.
222
00:12:35,318 --> 00:12:36,613
Idemo!
223
00:12:36,781 --> 00:12:37,816
U redu.
224
00:12:38,018 --> 00:12:40,220
Duboko udahni, velika želja.
Idemo.
225
00:12:46,129 --> 00:12:47,898
U redu, ove godine ćemo
prvo ovaj.
226
00:12:49,369 --> 00:12:50,527
Velike stvari
u malim kutijama.
227
00:12:52,096 --> 00:12:53,434
Što je ovo?
228
00:12:53,603 --> 00:12:55,230
Daljinski za garažna vrata?
229
00:12:55,399 --> 00:12:58,137
Zašto si mi dao
daljinski za garažna vrata?
230
00:12:58,339 --> 00:12:59,939
Ne znam.
Jednostavno se nisam mogao sjetiti
nigdje drugdje
231
00:13:00,108 --> 00:13:02,439
gdje bih stavio, uh,
sabljastog tigra,
pa...
232
00:13:02,608 --> 00:13:05,381
Ne znam. Nisam ga mogao staviti
u kuhinju, zar ne?
233
00:13:05,550 --> 00:13:07,309
Gdje je onda?
234
00:13:15,125 --> 00:13:17,324
Ti si najbolji tata
na cijelom svijetu!
235
00:13:18,628 --> 00:13:19,889
Sad, hajde, sjedni na njega.
236
00:13:22,059 --> 00:13:23,532
Volim ga.
237
00:13:30,475 --> 00:13:31,673
Kako ste?
238
00:13:31,842 --> 00:13:34,472
Tražimo
Jeffreya Manchestera.
239
00:13:35,239 --> 00:13:36,678
Je li ovo zbog registracije?
240
00:13:36,881 --> 00:13:38,507
Da, imam je
ovdje.
Sekunda.
241
00:13:40,647 --> 00:13:41,547
Stoj.
242
00:13:41,749 --> 00:13:43,518
Uhićen si!
243
00:13:43,720 --> 00:13:46,121
Hej! Hej, hej, hej.
244
00:14:19,890 --> 00:14:21,453
Stani! Uhićen si!
245
00:14:59,523 --> 00:15:02,098
Gospodine Manchester, molim vas ustanite.
246
00:15:04,232 --> 00:15:06,938
Država je dokazala
izvan utvrđenog tereta
247
00:15:07,107 --> 00:15:10,535
da ste počinili
kazneno djelo pljačke
opasnim oružjem.
248
00:15:11,535 --> 00:15:13,073
Želim uzeti u
obzir
249
00:15:13,242 --> 00:15:15,747
vašu službu ovoj zemlji
u oružanim snagama
250
00:15:15,916 --> 00:15:18,873
i utjecaj gubitka oca
na vašu djecu.
251
00:15:20,445 --> 00:15:22,282
Znam da ste
sve zavarali
252
00:15:22,451 --> 00:15:25,723
da misle da ste dobar dečko,
ali ja znam da ste prijetnja.
253
00:15:25,892 --> 00:15:27,953
Iako vam se sudi
samo za jednu pljačku,
254
00:15:28,121 --> 00:15:29,658
znamo da ste ih počinili mnogo više.
255
00:15:29,861 --> 00:15:31,454
Stoga je tužiteljstvo
zatražilo
256
00:15:31,656 --> 00:15:34,290
da izdam jednu točku optužnice
za tešku otmicu
257
00:15:34,493 --> 00:15:36,658
za svaku žrtvu
koju ste zaključali u zamrzivač.
258
00:15:36,860 --> 00:15:40,428
Neka se zabilježi da
ste 4. veljače 2004.
259
00:15:40,597 --> 00:15:42,770
osuđeni na 180 mjeseci
260
00:15:42,938 --> 00:15:45,169
za svaku od tri žrtve,
261
00:15:45,371 --> 00:15:48,207
za ukupno 540 mjeseci
ili 45 godina
262
00:15:48,376 --> 00:15:50,949
u popravnoj ustanovi
Sjeverne Karoline.
263
00:15:51,981 --> 00:15:54,816
Gospodine šerife,
on je u vašem pritvoru.
264
00:15:55,018 --> 00:15:57,115
Ovim je slučaj zaključen.
265
00:16:22,145 --> 00:16:23,445
Bok, tata.
266
00:16:23,614 --> 00:16:25,648
Stvarno si mi nedostajao.
267
00:16:25,817 --> 00:16:28,449
I ti meni.
Jako mi nedostaješ.
268
00:16:28,618 --> 00:16:30,945
Hej, jesi li dobio pismo
na kojem sam nacrtala
veliku kuću?
269
00:16:31,113 --> 00:16:32,681
Ne.
270
00:16:32,850 --> 00:16:33,953
Pa, možda
još nije stiglo.
Pitaj mamu.
271
00:16:34,122 --> 00:16:35,791
Mama kaže da
će sačuvati pisma.
272
00:16:35,960 --> 00:16:37,991
Kad budem dovoljno stara,
moći ću ih pročitati.
273
00:16:38,160 --> 00:16:40,060
Ne, ne. To nije...
to nije točno.
274
00:16:40,262 --> 00:16:42,193
Ova pisma su za,
za sada.
275
00:16:42,396 --> 00:16:43,996
Reci mu
da prekidamo vezu.
276
00:16:44,165 --> 00:16:46,165
Rekli su da
moramo prekinuti vezu.
277
00:16:46,334 --> 00:16:47,867
Ne, ne prekidamo vezu.
278
00:16:48,035 --> 00:16:49,500
Tko je to rekao?
279
00:16:49,669 --> 00:16:52,871
Bili smo na sastanku za
obitelji s očevima u zatvoru.
280
00:16:53,040 --> 00:16:55,306
U redu, pa, to je dobro.
281
00:16:55,475 --> 00:16:57,378
To je stvarno dobro.
Što su tamo rekli?
282
00:16:58,444 --> 00:17:01,981
Da to nije moja krivica.
To je tvoja krivica.
283
00:17:02,149 --> 00:17:04,847
I da te pustim, potpuno,
284
00:17:05,016 --> 00:17:08,718
jer nikad se nećeš vratiti kući,
čak i ako kažeš da hoćeš.
285
00:17:08,887 --> 00:17:11,357
Gledaj,
taj zadnji dio nije--
to je vrlo, vrlo krivo.
286
00:17:11,526 --> 00:17:14,029
Preostalo vam je 60 sekundi.
287
00:17:14,198 --> 00:17:15,828
Hej, možeš li dati
mamu na trenutak?
288
00:17:15,997 --> 00:17:17,327
Želi razgovarati s tobom.
289
00:17:17,496 --> 00:17:19,297
Ne. Reci mu da
moraš poklopiti.
290
00:17:19,466 --> 00:17:21,000
Gary će ti pomoći
s domaćom zadaćom.
291
00:17:21,169 --> 00:17:23,037
Ne želi razgovarati
s tobom.
292
00:17:23,206 --> 00:17:25,509
Rekla je da moram ići
raditi domaću zadaću.
293
00:17:25,677 --> 00:17:27,410
Gary će mi pomoći.
294
00:17:27,579 --> 00:17:30,006
Gary? Tko je Gary?
295
00:17:30,175 --> 00:17:32,210
Mamin prijatelj.
296
00:17:32,379 --> 00:17:34,648
Ha. Mama ima
novog prijatelja po imenu Gary.
297
00:17:34,817 --> 00:17:36,348
To je zabavno.
298
00:17:36,517 --> 00:17:38,054
U redu je, dušo.
Možeš mu reći.
299
00:17:38,223 --> 00:17:39,050
Um, u redu, nazvat ću te
sutra u isto vrijeme
300
00:17:39,218 --> 00:17:40,182
kao i uvijek, u redu?
301
00:17:40,351 --> 00:17:42,218
Rekli su da više nema poziva.
302
00:17:42,387 --> 00:17:43,758
Ne, ne.
Tko je to rekao? Ne.
303
00:17:43,927 --> 00:17:45,221
Poklopi telefon.
304
00:17:45,389 --> 00:17:46,588
U redu je, Becky.
305
00:17:46,757 --> 00:17:48,095
Možeš poklopiti sada.
Poklopiti?
306
00:17:48,297 --> 00:17:49,599
Je li to Gary?
Daj mi ga na telefon
odmah.
307
00:17:49,801 --> 00:17:51,365
Poklopi. Poklopi.
308
00:17:51,534 --> 00:17:54,737
Daj Garyja ili svoju mamu
na telefon odmah,
Becky, u redu?
309
00:17:54,906 --> 00:17:56,530
Moram poklopiti.
Hej.
310
00:17:56,699 --> 00:17:57,972
Slušaj me,
vraćam se kući.
311
00:17:58,174 --> 00:17:59,868
Reci braći
da se vraćam kući.
312
00:18:00,037 --> 00:18:01,405
I ne opraštamo se,
jer oproštaj znači odlazak
313
00:18:01,574 --> 00:18:02,912
a odlazak znači
zaborav, a mi...
314
00:18:03,081 --> 00:18:05,347
Mi-- H-Halo?
315
00:18:06,319 --> 00:18:08,043
Halo?
316
00:18:08,212 --> 00:18:09,945
B... Becky?
317
00:18:24,731 --> 00:18:26,570
Zašto još uvijek
razmišljaš o njima?
318
00:18:26,738 --> 00:18:28,304
Moraš to pustiti.
319
00:18:29,302 --> 00:18:30,471
Nema izlaska
odavde.
320
00:18:31,469 --> 00:18:33,408
Izbaci tu ideju
iz glave.
321
00:18:35,445 --> 00:18:37,573
Svaki zatvorenik
želi istu stvar:
322
00:18:37,742 --> 00:18:39,777
izaći iz zatvora.
323
00:18:39,945 --> 00:18:42,309
I misle da je
izlaz
kroz zid
324
00:18:42,478 --> 00:18:43,644
ili preko ograde.
325
00:18:43,813 --> 00:18:45,948
Ali stražari
su to pokrili.
326
00:18:47,160 --> 00:18:50,090
Izlaz iz zatvora
je kroz ljude.
327
00:18:50,259 --> 00:18:52,587
Zatvor je bio
samo još jedna zgrada
328
00:18:52,756 --> 00:18:55,123
puna sustava
i rutina.
329
00:18:55,291 --> 00:18:58,331
Drži se rutine,
i stražari
neće postati sumnjičavi.
330
00:18:58,500 --> 00:19:01,499
Ako si dovoljno ljubazan,
ako si koristan,
331
00:19:01,668 --> 00:19:04,472
zaborave da si
unutra
s razlogom.
332
00:19:05,472 --> 00:19:07,404
I kad prestanu
gledati te,
333
00:19:07,573 --> 00:19:08,808
možeš ti početi
gledati njih.
334
00:19:08,977 --> 00:19:09,943
Osjećaš li to?
335
00:19:10,112 --> 00:19:11,815
Izgleda kao da curi.
336
00:19:11,984 --> 00:19:13,311
Hoćeš li provjeriti
za mene.
337
00:19:13,480 --> 00:19:15,846
Da, gospodine.
Vidi vidiš li
nešto.
338
00:19:19,018 --> 00:19:20,521
Da.
339
00:19:21,453 --> 00:19:23,492
Ne izgleda još
tako loše.
340
00:19:23,661 --> 00:19:25,490
Ne znam-- vjerojatno će te
vratiti
kamo ideš.
341
00:19:25,659 --> 00:19:28,625
U redu.
Pa, izađi odatle.
U redu.
342
00:19:28,793 --> 00:19:30,634
Da, bolje da
kažeš svom mehaničaru.
343
00:19:30,803 --> 00:19:32,626
Možda će ti trebati nova brtva.
344
00:19:32,795 --> 00:19:34,033
Cijenim to, čovječe.
Da, gospodine.
345
00:19:34,202 --> 00:19:35,734
Ugodan dan.
I ti.
346
00:21:13,596 --> 00:21:15,306
Da. Ravno natrag.
347
00:21:17,502 --> 00:21:19,137
Dvije kutije.
Da.
348
00:21:19,306 --> 00:21:20,477
Dvije klupe.
Da, gospodine.
349
00:21:20,645 --> 00:21:22,137
U redu.
350
00:21:24,210 --> 00:21:26,248
Ugasi ga.
351
00:21:26,417 --> 00:21:28,814
Vaš je,
gospodine Cummings.
Hvala, prijatelju.
352
00:21:30,780 --> 00:21:32,249
Hej, miriše
kao da si popravio.
353
00:21:32,418 --> 00:21:34,157
Dobro primijećeno.
354
00:21:34,326 --> 00:21:37,020
U redu, vozi sigurno.
U redu,
ugodan dan.
355
00:23:37,881 --> 00:23:39,582
Isuse.
356
00:23:43,546 --> 00:23:44,950
Uf.
357
00:25:46,376 --> 00:25:47,875
Da.
358
00:25:48,876 --> 00:25:51,377
Da, pedaliraj, pedaliraj, pedaliraj,
pedaliraj, pedaliraj.
359
00:26:20,406 --> 00:26:21,640
Halo?
360
00:26:21,842 --> 00:26:23,338
Steve. Ja sam.
361
00:26:23,507 --> 00:26:26,040
Jeff, Jeff, što, jebote,
radiš zovući me, čovječe?
362
00:26:26,209 --> 00:26:28,350
Svuda si po prokletim vijestima
i sranjima.
363
00:26:28,519 --> 00:26:30,045
Gledaj, moram izaći
iz zemlje.
364
00:26:30,214 --> 00:26:32,113
Razmišljam o, na primjer,
Brazilu ili Venezueli.
365
00:26:32,282 --> 00:26:33,718
Negdje s plažom
i bez izručenja.
366
00:26:33,887 --> 00:26:35,652
Bože, zvučiš jebeno ludo.
367
00:26:35,854 --> 00:26:37,252
Znam. Žao mi je.
368
00:26:37,421 --> 00:26:39,295
Nemoj raditi gluposti
kao što je odlazak vidjeti svoju obitelj.
369
00:26:39,497 --> 00:26:41,054
Skrivaj se. U redu?
U redu. U redu. Skrivat ću se.
370
00:26:41,223 --> 00:26:42,397
Nemoj zvati nazad
još mjesec dana.
371
00:26:42,566 --> 00:26:43,894
U redu,
zvat ću te za mjesec dana.
372
00:26:44,063 --> 00:26:45,132
I ne zovi
moj jebeni telefon više.
373
00:26:45,301 --> 00:26:47,467
Jesi razumio? U redu.
374
00:26:47,636 --> 00:26:49,464
Steve?
375
00:26:49,632 --> 00:26:50,938
St--
376
00:27:47,299 --> 00:27:48,696
- Ti.
- Puno.
377
00:27:48,865 --> 00:27:50,529
Puno? Imamo-- Da.
Što želiš?
378
00:27:50,698 --> 00:27:52,400
Majmuna.
Majmuna?
379
00:27:52,602 --> 00:27:54,236
Čekaj malo.
380
00:27:54,438 --> 00:27:55,702
- Kornjaču.
- Kornjaču.
381
00:27:55,904 --> 00:27:56,938
- Što-- a što ti želiš?
- Slatkiše.
382
00:27:57,107 --> 00:27:58,437
Slatkiše?
383
00:27:58,606 --> 00:28:00,268
Imamo puno slatkiša.
384
00:28:00,437 --> 00:28:03,541
Uh, um, gospodine,
zatvaramo ovdje
za deset minuta.
385
00:28:03,710 --> 00:28:05,749
Gospodine?
Da, nema problema.
386
00:28:11,451 --> 00:28:13,119
Imam te.
387
00:29:39,743 --> 00:29:40,770
Nula, tri, šest,
388
00:29:40,939 --> 00:29:42,772
pet, devet, osam, dva.
389
00:29:52,153 --> 00:29:54,749
Kupaonica je čista.
390
00:29:58,420 --> 00:29:59,658
Pažnja,
391
00:29:59,826 --> 00:30:01,224
kupci Toys "R" Us.
392
00:30:01,393 --> 00:30:04,765
Naša trgovina će se zatvoriti
za pet minuta.
393
00:30:04,934 --> 00:30:07,296
Stoga, ako niste igračka
ili zaposlenik,
394
00:30:07,465 --> 00:30:10,265
molimo vas da donesete svoje
kupnje na blagajnu.
395
00:30:10,434 --> 00:30:12,467
Bilo da ste dijete
ili roditelj
396
00:30:12,636 --> 00:30:15,268
ili ujak ili prijatelj
koji ostvaruje san,
397
00:30:15,437 --> 00:30:17,911
vrijeme je da
donesete svoje odluke
398
00:30:18,079 --> 00:30:20,780
i nađete se s nama
na blagajni sprijeda.
399
00:30:20,949 --> 00:30:24,214
Ako se ne možete odlučiti večeras,
ne brinite.
400
00:30:24,416 --> 00:30:26,381
Obećavamo vam
da ćemo biti ovdje sutra,
401
00:30:26,584 --> 00:30:29,519
samo dok nam vi obećate
da nikada nećete odrasti.
402
00:32:28,738 --> 00:32:30,508
Jeffrey Manchester, također poznat
403
00:32:30,710 --> 00:32:33,507
kao Roofman, pobjegao je
iz zatvora Brown Creek
danas ranije.
404
00:32:33,709 --> 00:32:35,884
Večeras je još
uvijek vani negdje.
405
00:32:36,052 --> 00:32:38,054
Vlasti su
otkrile da je Manchester,
406
00:32:38,222 --> 00:32:42,249
koji je služio 45 godina za
oružanu pljačku i otmicu,
407
00:32:42,418 --> 00:32:44,121
nestao ovog popodneva...
408
00:32:44,290 --> 00:32:46,695
Ha.
...tijekom rutinskog prebrojavanja.
409
00:32:46,898 --> 00:32:48,862
Zatvorski službenici
ne znaju način
410
00:32:49,064 --> 00:32:50,357
ili točno vrijeme
Manchesterovog bijega...
411
00:32:50,560 --> 00:32:51,968
Još uvijek ne znaju
kako sam izašao.
412
00:32:52,137 --> 00:32:54,434
...ali vjeruju da se još uvijek
nalazi u području Charlotte.
413
00:32:54,603 --> 00:32:56,564
Ne, ne, ne. Odavno me
nema.
Vjerujemo da je pobjegao
414
00:32:56,733 --> 00:32:59,875
negdje između 12:00 i 4:00
ovog popodneva.
415
00:33:00,077 --> 00:33:02,444
On je vrlo pametan pojedinac.
Super inteligentan.
416
00:33:02,613 --> 00:33:04,041
Vjerojatno genijalac.
417
00:33:04,243 --> 00:33:05,979
Ali je također
apsolutni idiot.
418
00:33:06,148 --> 00:33:09,179
Vjerujemo da bi osumnjičeni
mogao biti naoružan.
419
00:33:09,381 --> 00:33:11,918
I ima povijest
nasilnog ponašanja.
420
00:33:12,087 --> 00:33:13,613
Što?
Policija moli
421
00:33:13,782 --> 00:33:16,354
ako vidite nekoga
tko izgleda kao Manchester,
422
00:33:16,523 --> 00:33:20,129
molimo vas nazovite vlasti
i nemojte ga konfrontirati.
423
00:34:07,576 --> 00:34:08,837
U redu.
424
00:34:10,007 --> 00:34:11,312
U redu.
425
00:34:11,481 --> 00:34:13,040
Da.
426
00:34:14,511 --> 00:34:16,186
Lozinka:
jedan, dva, tri, četiri,
427
00:34:16,354 --> 00:34:18,352
pet, šest.
428
00:34:30,534 --> 00:34:31,794
Vau. Da.
429
00:34:42,673 --> 00:34:44,175
Većinu tipova,
kad pobjegnu,
430
00:34:44,344 --> 00:34:46,609
uhvate
u prvih nekoliko sati.
431
00:34:46,811 --> 00:34:49,443
Idu što dalje mogu
što brže mogu.
432
00:34:49,612 --> 00:34:52,155
I to nikad ne uspije.
433
00:34:54,120 --> 00:34:55,422
Trik je u tome da staneš.
434
00:34:56,718 --> 00:34:59,155
Nađi mjesto
gdje nitko neće gledati.
435
00:35:23,148 --> 00:35:25,980
Ponekad su
najbolja skrovišta
naočigled svima.
436
00:35:27,423 --> 00:35:30,626
Mjesto gdje su ljudi
previše zaokupljeni da bi te vidjeli.
437
00:35:30,795 --> 00:35:33,363
Tako da sam bio tih kao miš.
438
00:35:33,565 --> 00:35:35,090
Ali ne noću.
439
00:35:35,259 --> 00:35:37,160
Noć je bila moja.
440
00:35:41,896 --> 00:35:43,639
Potraga za Roofmanom
441
00:35:43,807 --> 00:35:45,238
ulazi u svoj treći dan.
442
00:35:45,407 --> 00:35:47,469
Ljudi
imaju kratak raspon pažnje.
443
00:35:47,638 --> 00:35:50,247
Nakon nekog vremena,
dosadi im.
444
00:35:50,415 --> 00:35:52,512
Shvatio sam da moram
biti tih oko mjesec dana,
manje-više.
445
00:35:52,681 --> 00:35:55,115
Još uvijek nema tragova od policije
o boravištu
446
00:35:55,284 --> 00:35:58,217
bjegunca Jeffreyja
Manchestera,
447
00:35:58,419 --> 00:36:00,484
dok potraga ulazi
u svoj osmi dan.
448
00:36:00,653 --> 00:36:02,824
Jednom,
kad sam bio u 82.,
449
00:36:02,993 --> 00:36:04,354
proveo sam 30 dana
u šumi
450
00:36:04,523 --> 00:36:07,095
preživljavajući od
kišnice i ličinki.
451
00:36:07,263 --> 00:36:09,857
Tvoje tijelo ne treba puno
da bi nastavilo.
452
00:36:10,059 --> 00:36:13,531
To je tvoj mozak
o kojem se moraš
brinuti.
453
00:36:13,733 --> 00:36:15,431
Ako možeš natjerati svoj mozak
da zamisli bolje mjesto,
454
00:36:15,600 --> 00:36:17,599
može te izvući
kroz sve.
455
00:36:17,768 --> 00:36:20,676
Samo odaberi bilo koje mjesto
osim onog gdje jesi.
456
00:36:20,845 --> 00:36:22,471
Kao plažu na oceanu.
457
00:36:22,640 --> 00:36:24,374
Mjesto gdje
te tvoja djeca mogu posjetiti
458
00:36:24,543 --> 00:36:26,341
nakon što te
svi ostali zaborave.
459
00:36:26,510 --> 00:36:27,750
Gotovo dva tjedna
460
00:36:27,953 --> 00:36:29,246
otkad je Jeffrey Manchester
pobjegao
461
00:36:29,448 --> 00:36:30,819
iz zatvora Brown Creek.
462
00:36:30,988 --> 00:36:33,485
Policija je postavila
blokade,
463
00:36:33,654 --> 00:36:36,485
zabrinuta da bi Manchester
još uvijek mogao biti u području.
464
00:36:36,654 --> 00:36:37,992
Naredniče,
s Channel 6 News.
465
00:36:38,161 --> 00:36:39,786
Jeffrey Manchester
je još uvijek nestao.
466
00:36:39,955 --> 00:36:41,358
Mislite li da bi mogao biti
u Charlotteu?
467
00:36:41,527 --> 00:36:43,065
Možda se nastavio kretati,
468
00:36:43,267 --> 00:36:44,693
ali nećemo odustati
od mogućnosti
469
00:36:44,861 --> 00:36:46,867
da se još uvijek skriva
ovdje
470
00:36:47,035 --> 00:36:48,531
u okrugu Mecklenburg.
471
00:36:48,700 --> 00:36:51,164
A kad pokuša pobjeći,
bit ćemo spremni.
472
00:36:51,839 --> 00:36:53,100
Sretno.
473
00:37:56,703 --> 00:37:57,797
Jedno kratko pitanje.
474
00:37:57,966 --> 00:37:59,838
Uh, da.
475
00:38:00,040 --> 00:38:02,171
U redu.
Samo sam htjela razgovarati s tobom o mojim satima.
476
00:38:02,373 --> 00:38:03,340
Um...
477
00:38:03,574 --> 00:38:04,945
Trebam svaki drugi vikend slobodno.
478
00:38:05,113 --> 00:38:06,244
Zbunjen sam.
479
00:38:06,412 --> 00:38:08,511
Prvo me pitaš
za posao,
480
00:38:08,714 --> 00:38:10,918
a sad me pitaš
za slobodno vrijeme.
481
00:38:11,086 --> 00:38:12,414
Pa, znaš,
482
00:38:12,583 --> 00:38:14,053
ja sam timski igrač...
Da.
483
00:38:14,222 --> 00:38:16,425
...ali, um, ja sam i mama.
484
00:38:16,594 --> 00:38:17,891
Znam.
485
00:38:18,060 --> 00:38:19,795
U redu. Pa...
Znam.
486
00:38:19,964 --> 00:38:22,393
Uh...
Podsjetila si me.
487
00:38:22,562 --> 00:38:25,466
Razvela sam se
prije šest mjeseci, tako da...
488
00:38:25,635 --> 00:38:27,969
mi je stvarno teško
uravnotežiti sve trenutno
489
00:38:28,138 --> 00:38:30,701
s poslom i mojim djevojčicama
i mojim bivšim.
490
00:38:30,903 --> 00:38:33,000
Oh, hajde.
Situacija sa skrbništvom je:
491
00:38:33,169 --> 00:38:36,706
Imaju, znaš,
jedan vikend kod njega,
jedan vikend kod mene.
492
00:38:36,909 --> 00:38:39,615
Ne želim te zamarati
svojim osobnim problemima.
493
00:38:39,784 --> 00:38:43,813
Dobro, dobro. Jer ne
želim da me zamaraju
tvoji osobni problemi.
494
00:38:43,982 --> 00:38:46,947
Ako je ovo
problem Toys "R" Us-a,
onda sam zainteresiran.
495
00:38:47,115 --> 00:38:49,955
Ali osobni problemi
pripadaju osobnom vremenu.
496
00:38:51,890 --> 00:38:54,524
Hvala, Leigh.
Moram se vratiti na plaće.
497
00:38:54,727 --> 00:38:56,192
Posao, posao, posao, posao,
posao, posao, posao.
498
00:38:56,394 --> 00:38:57,461
Drago mi je što te vidim.
499
00:38:57,630 --> 00:38:58,698
Koji kreten.
Hvala, Mitch.
500
00:38:58,867 --> 00:39:00,035
U redu.
501
00:39:00,204 --> 00:39:01,464
Nevjerojatno.
502
00:39:01,633 --> 00:39:03,535
Da, ti si
nevjerojatan kreten.
503
00:39:03,704 --> 00:39:05,565
Znam da si mama.
Već si to spomenula.
504
00:39:05,767 --> 00:39:08,203
Karta mame. Nevjerojatno.
505
00:39:10,707 --> 00:39:12,239
Dolar, U,
506
00:39:12,441 --> 00:39:14,113
C, C, E,
507
00:39:14,281 --> 00:39:17,184
dolar, dolar.
508
00:39:17,353 --> 00:39:19,281
To je najgluplja lozinka
koju sam ikad...
509
00:39:19,450 --> 00:39:20,523
koju sam ikad čuo.
510
00:39:20,691 --> 00:39:22,359
"$ucce$$."
511
00:39:26,029 --> 00:39:27,025
Heh.
512
00:39:30,893 --> 00:39:32,501
Našli smo Leigh.
513
00:39:33,528 --> 00:39:35,328
Subota.
514
00:39:35,497 --> 00:39:37,065
Zbogom.
515
00:39:37,234 --> 00:39:40,502
Bup, bup, bup, bup, bup,
bup, bup, bup, bup, bup.
516
00:39:41,971 --> 00:39:44,238
Sada imaš slobodan dan.
517
00:39:44,440 --> 00:39:45,974
Voilà.
518
00:39:46,143 --> 00:39:47,680
Vijesti počinju sada.
519
00:39:47,849 --> 00:39:49,983
Više od
30,000 ljudi se očekuje
520
00:39:50,152 --> 00:39:51,650
da dođe u grad.
521
00:39:51,819 --> 00:39:53,156
...došao na
ideju "Babe Wash".
522
00:39:53,325 --> 00:39:56,149
I bikiniji stvarno
privlače posao.
523
00:39:56,318 --> 00:39:57,654
Najveće
proslave Četvrtog
524
00:39:57,823 --> 00:40:00,093
odvijaju se na nebu
odmah iza mene.
525
00:40:00,262 --> 00:40:01,291
Ljudima dosade
526
00:40:01,493 --> 00:40:03,533
prošlotjedne vijesti.
527
00:40:03,701 --> 00:40:06,931
Uskoro se čak
ne mogu sjetiti
zašto vam je lice poznato.
528
00:40:08,198 --> 00:40:11,100
Čak i policajci gube interes
osim ako ih stvarno ne naljutite.
529
00:40:13,773 --> 00:40:15,670
Svi te na kraju
zaborave.
530
00:40:18,678 --> 00:40:20,912
Osim ljudi
koji te stvarno vole.
531
00:40:37,595 --> 00:40:40,801
Nisam mogao doći do
ljudi koji me vole sada
a da ih ne povrijedim.
532
00:40:40,969 --> 00:40:44,400
Jedino mjesto
gdje bih ih ikad mogao
ponovno vidjeti bilo je negdje drugdje
533
00:40:44,569 --> 00:40:47,269
i u neko drugo vrijeme.
534
00:40:47,437 --> 00:40:50,438
Prvi korak je bio
izaći odavde...
535
00:40:50,607 --> 00:40:52,746
...da bih stigao tamo.
536
00:41:16,435 --> 00:41:17,431
Halo?
537
00:41:17,599 --> 00:41:19,274
Bok. Um...
538
00:41:19,443 --> 00:41:21,571
T-- je li--
Mogu li, mogu li razgovarati sa Steveom?
539
00:41:21,740 --> 00:41:23,769
Molim?
Oprostite, tko je to?
540
00:41:23,938 --> 00:41:25,347
Oh, ovo je prijatelj.
541
00:41:25,550 --> 00:41:27,843
Pa, mislim, ovo je...
Oliver. Njegov, uh, njegov rođak.
542
00:41:28,045 --> 00:41:30,152
Ja--
Radim ovo malo...
543
00:41:30,321 --> 00:41:31,750
malo putovanje po zemlji,
i, uh,
544
00:41:31,919 --> 00:41:33,688
on me je očekivao.
Trebao sam ga posjetiti.
545
00:41:33,857 --> 00:41:35,289
Mm. Mm.
546
00:41:35,458 --> 00:41:37,291
Nije ništa spominjao
o posjetu.
547
00:41:37,460 --> 00:41:39,052
I nisam znala
da ima rođaka.
548
00:41:39,254 --> 00:41:41,291
Mora da je zaboravio
spomenuti, pretpostavljam.
549
00:41:41,460 --> 00:41:42,560
Um...
550
00:41:42,762 --> 00:41:43,998
S kime r--
s kime razgovaram?
551
00:41:44,167 --> 00:41:45,330
Oh, ja sam njegova djevojka.
552
00:41:45,499 --> 00:41:47,028
O čemu se radi?
553
00:41:47,197 --> 00:41:49,872
Jer sam usred
nečega, pa, uh...
554
00:41:50,074 --> 00:41:51,798
Njegova-- u redu, super.
555
00:41:51,967 --> 00:41:53,666
Mogu li sada razgovarati sa Steveom?
556
00:41:53,835 --> 00:41:55,168
Nije ovdje.
557
00:41:55,336 --> 00:41:57,142
U redu, pa,
da nazovem za
recimo...
558
00:41:57,311 --> 00:41:58,810
sat vremena otprilike?
559
00:41:58,979 --> 00:42:02,118
Uh, pa, neće se vratiti
do 1. prosinca.
560
00:42:02,287 --> 00:42:04,182
Kamo se ide
do prosinca?
561
00:42:04,351 --> 00:42:05,888
On je u Afganistanu.
562
00:42:06,057 --> 00:42:07,752
Nije u Afganistanu.
563
00:42:07,955 --> 00:42:09,323
Vratili smo se prije dvije godine
iz Afganistana.
564
00:42:09,492 --> 00:42:12,020
Pa, uzeo je
šestomjesečni ugovor.
565
00:42:12,188 --> 00:42:15,565
Um, ali zamolio me je
da primam poruke za njega.
566
00:42:16,697 --> 00:42:17,900
Postoji li nešto
što želite da mu
567
00:42:18,069 --> 00:42:19,767
kažem ako nazove?
568
00:42:22,467 --> 00:42:23,801
Da, uh...
569
00:42:23,970 --> 00:42:26,672
reci mu da će, uh,
rođak Oliver ostati
570
00:42:26,840 --> 00:42:28,906
kod rodbine u području
dok se ne vrati
571
00:42:29,108 --> 00:42:30,914
1. prosinca
za vrlo
važan sastanak.
572
00:42:31,116 --> 00:42:32,347
U redu, reći ću mu to.
573
00:42:32,516 --> 00:42:34,640
I, uh, vidimo se onda,
i ti, pretpostavljam.
574
00:42:34,809 --> 00:42:36,051
Rođak Oliver.
575
00:42:36,220 --> 00:42:38,115
Bok.
576
00:42:48,198 --> 00:42:49,764
Halo?
577
00:42:50,828 --> 00:42:52,692
Prestani me škakljati. Samo sekundu.
578
00:42:52,861 --> 00:42:54,564
Halo?
579
00:42:54,732 --> 00:42:56,705
Gary je lud.
580
00:42:56,874 --> 00:42:58,669
Gary!
581
00:42:58,838 --> 00:43:01,407
Tko je to? Halo?
582
00:43:01,576 --> 00:43:03,438
Gary!
583
00:43:03,640 --> 00:43:04,939
Halo?
Gary.
584
00:43:05,141 --> 00:43:07,377
Tko je to?
585
00:43:07,546 --> 00:43:09,243
Jeff, jesi li to ti?
586
00:43:09,412 --> 00:43:12,882
Ako nazoveš ovdje opet,
nazvat ću policiju.
587
00:43:13,051 --> 00:43:14,956
Čuješ li me?
588
00:43:15,125 --> 00:43:16,953
Mi smo krenuli dalje.
589
00:43:17,122 --> 00:43:19,786
I ti trebaš
krenuti dalje.
590
00:43:19,955 --> 00:43:21,559
Ne zovi više ovdje.
591
00:44:24,261 --> 00:44:25,454
To škaklja.
592
00:44:36,097 --> 00:44:38,834
Oh, Bože, to škaklja.
593
00:44:39,003 --> 00:44:41,568
Elmo se želi igrati.
594
00:44:47,342 --> 00:44:49,175
Hajde da se igramo.
595
00:44:49,344 --> 00:44:50,878
Oh, Bože, to škaklja.
596
00:44:51,046 --> 00:44:52,851
Elmo te voli.
597
00:44:53,019 --> 00:44:56,357
Elmo se želi igrati.
Ti si Elmovo srce.
598
00:44:56,525 --> 00:44:58,553
To škaklja.
Hajde da se igramo.
599
00:44:58,756 --> 00:44:59,821
Elmo te voli.
600
00:44:59,989 --> 00:45:01,791
Oh, Bože, to škaklja.
601
00:45:03,491 --> 00:45:05,791
Hajde da se igramo.
602
00:45:05,960 --> 00:45:07,168
Elmo te voli.
603
00:45:07,337 --> 00:45:09,233
Elmo voli svoju abecedu...
604
00:45:14,369 --> 00:45:16,109
- Hej, Leigh.
- Otee-Otee-Otis.
605
00:45:16,312 --> 00:45:17,837
Hej.
606
00:45:18,006 --> 00:45:19,447
Hej, Mitch.
607
00:45:19,649 --> 00:45:21,214
Ti si baš čovjek
kojeg želim vidjeti.
608
00:45:23,581 --> 00:45:24,787
Super.
609
00:45:24,989 --> 00:45:26,683
Ti, uh...
610
00:45:26,852 --> 00:45:28,649
voliš Peanut M&Ms, zar ne?
611
00:45:28,818 --> 00:45:29,924
Da.
Da?
612
00:45:30,126 --> 00:45:31,387
Da.
613
00:45:32,830 --> 00:45:34,387
Jer nam nedostaje puno
614
00:45:34,555 --> 00:45:36,722
Peanut M&Ms.
Imaš li pojma zašto?
615
00:45:36,891 --> 00:45:38,600
Ne.
616
00:45:38,802 --> 00:45:40,501
- Što je bilo?
- Ništa nije bilo.
617
00:45:40,670 --> 00:45:42,168
- Izgledaš nervozno.
- Nisam.
618
00:45:42,337 --> 00:45:43,437
Ne.
619
00:45:43,606 --> 00:45:45,769
Ne?
Ne. Ne događa se.
620
00:45:45,938 --> 00:45:47,535
Ne možeš tako razgovarati
s njim.
621
00:45:47,704 --> 00:45:50,245
U redu. Znaš, nedostaje nam
pola tuceta kutija tamo.
622
00:45:50,414 --> 00:45:51,710
I samo sam mislio-- bup--
623
00:45:51,879 --> 00:45:53,915
moraju se negdje kriti-- bup.
624
00:45:57,112 --> 00:45:58,851
Stvarno mi je žao.
625
00:45:59,020 --> 00:46:01,553
O, Bože.
Ne može tako razgovarati s tobom.
626
00:46:01,722 --> 00:46:03,086
Ja sam sad loš tip.
627
00:46:03,255 --> 00:46:04,921
Hej. Moraš se
braniti.
628
00:46:05,090 --> 00:46:06,459
U redu? Ili će samo
postati gore.
629
00:46:06,661 --> 00:46:09,257
Nisam baš za
sukobe, pa...
630
00:46:09,425 --> 00:46:11,429
Da.
U redu, pa,
radit ćemo na tome.
631
00:46:11,598 --> 00:46:13,066
Super.
632
00:46:21,936 --> 00:46:26,107
Slušaj, Mitch,
stvarno si povrijedio
Otisove osjećaje,
633
00:46:26,276 --> 00:46:28,010
i mislim da bi se
trebao ispričati.
634
00:46:28,212 --> 00:46:29,979
Žao mi je.
635
00:46:30,181 --> 00:46:31,487
Pa, to je dobar početak.
636
00:46:31,689 --> 00:46:32,916
- U redu.
- Znaš,
637
00:46:33,085 --> 00:46:34,649
ljudi poštuju dobrotu
kod vođe.
638
00:46:34,852 --> 00:46:35,918
Mm.
639
00:46:36,086 --> 00:46:37,491
S tim na umu,
640
00:46:37,694 --> 00:46:39,787
htjela sam te pozvati
u svoju crkvu.
641
00:46:39,956 --> 00:46:41,424
Crkva Crossroads.
642
00:46:43,062 --> 00:46:44,892
To je, uh, odmah preko
autoceste.
643
00:46:45,061 --> 00:46:46,429
Uh...
Jesi li bio?
644
00:46:47,469 --> 00:46:48,935
Nisam baš crkvenjak.
645
00:46:49,104 --> 00:46:50,966
U redu, pa, ja sam zadužena
za akciju prikupljanja igračaka tamo,
646
00:46:51,135 --> 00:46:52,374
i to me je natjeralo na razmišljanje,
evo me,
647
00:46:52,577 --> 00:46:54,709
radim u trgovini igračaka
od svih mjesta,
648
00:46:54,912 --> 00:46:58,680
a nisi ni donirao
jednu igračku za moju akciju.
649
00:46:58,849 --> 00:47:01,846
Pa, mi ovdje prodajemo igračke.
Ne poklanjamo ih.
650
00:47:02,048 --> 00:47:03,485
U redu. Što je sa svim
tim vraćenim igračkama?
651
00:47:03,654 --> 00:47:05,679
Savršeno dobre
koje ne možemo prodati.
652
00:47:06,919 --> 00:47:08,918
Vodimo posao ovdje,
Leigh.
653
00:47:09,087 --> 00:47:11,822
U redu.
Pa, još uvijek možeš doći.
654
00:47:11,991 --> 00:47:13,629
Znaš,
svi su ljudi dobrodošli.
655
00:47:13,797 --> 00:47:16,126
Čak i ako su zli
ili još nisu sasvim spremni.
656
00:47:16,295 --> 00:47:19,060
Tako da možeš doći, donijeti
veliku vreću igračaka, ili ne.
657
00:47:19,263 --> 00:47:20,726
Bit ćeš dobrodošao.
658
00:47:20,928 --> 00:47:24,032
Ali donesi igračke i mogao bi
bar jednom biti dobar dečko.
659
00:47:24,201 --> 00:47:26,634
Zar ne želiš biti
dobar dečko?
660
00:47:27,677 --> 00:47:29,243
Hajde, Mitch! Budi dobar dečko!
661
00:47:29,446 --> 00:47:30,880
U redu.
662
00:48:32,574 --> 00:48:34,240
Je li to smeće?
663
00:48:34,409 --> 00:48:36,439
Uh...
664
00:48:36,641 --> 00:48:39,414
Ha?
Želiš li da to bacim
u smeće za tebe?
665
00:48:39,582 --> 00:48:40,944
To su samo igračke za...
666
00:48:41,146 --> 00:48:42,681
Uh, čula sam
da je akcija prikupljanja igračaka.
667
00:48:42,850 --> 00:48:44,686
Pa, to je ovuda.
668
00:48:44,855 --> 00:48:46,619
Ne-- ostavit ću ih
ovdje. U redu je.
669
00:48:46,821 --> 00:48:47,919
Neću hodati
670
00:48:48,088 --> 00:48:50,421
skroz dolje tamo
u ovim štiklama.
671
00:48:55,466 --> 00:48:56,890
To je vrlo lijepo
od vas.
672
00:48:57,059 --> 00:48:58,397
Izvolite.
673
00:48:58,565 --> 00:48:59,799
Hvala.
674
00:48:59,968 --> 00:49:01,735
Oh, preteško je
za mene.
675
00:49:01,904 --> 00:49:03,462
Moraš ih unijeti
tamo.
676
00:49:03,631 --> 00:49:04,737
Hajde, pokazat ću ti
gdje igračke idu.
677
00:49:04,906 --> 00:49:05,969
Gdje želiš da ih
stavim?
678
00:49:06,171 --> 00:49:07,739
Možeš ih donijeti
ovdje.
679
00:49:07,908 --> 00:49:09,908
Služba uskoro
počinje.
680
00:49:12,279 --> 00:49:13,974
Svatko tko se osjeća
usamljeno...
681
00:49:15,585 --> 00:49:16,911
...samo dođite ovamo.
682
00:49:18,280 --> 00:49:19,618
Jer vi pripadate ovdje.
683
00:49:19,787 --> 00:49:21,252
Svi smo mi grešnici ovdje,
684
00:49:21,421 --> 00:49:23,685
zato ponekad zamolim
svoju ženu da pjeva ovu pjesmu.
685
00:50:32,662 --> 00:50:33,689
Aleluja.
686
00:50:40,100 --> 00:50:42,701
Vau. Netko je
jako gladan, ha?
687
00:50:42,870 --> 00:50:44,530
Velik apetit, ha?
688
00:50:44,699 --> 00:50:46,171
- Oprostite.
- Molim.
689
00:50:46,340 --> 00:50:47,907
Nisam jeo ovako dobru hranu
tako dugo.
690
00:50:48,110 --> 00:50:50,575
Ne, to je super.
Velika hrana za velikog tipa.
691
00:50:50,777 --> 00:50:51,877
Da.
Da.
692
00:50:52,046 --> 00:50:53,542
Ne možeš se
iskrasti odavde
693
00:50:53,711 --> 00:50:55,440
bez da kažeš zdravo
pastoru i njegovoj ženi.
694
00:50:55,642 --> 00:50:56,618
Ne.
Protiv pravila je.
695
00:50:56,820 --> 00:50:57,780
Ne, nikad ne bih.
Nikad ne bih.
696
00:50:57,982 --> 00:50:58,912
Ja sam Eileen.
697
00:51:00,021 --> 00:51:01,890
John. Z-- uh, Zorin.
John Zorin.
698
00:51:02,059 --> 00:51:03,882
Da, nisam te viđao
ovdje prije.
699
00:51:04,051 --> 00:51:05,860
Primijetila sam te,
naravno, u,
u redu tamo.
700
00:51:06,029 --> 00:51:07,362
Odakle si?
Jesi nov u području?
701
00:51:07,531 --> 00:51:09,229
Da, uh, ja...
702
00:51:09,398 --> 00:51:13,434
Upravo sam nov
na ovom mjestu
i, stvarno, u svemu.
703
00:51:13,637 --> 00:51:15,770
Znaš, to je, um...
704
00:51:15,972 --> 00:51:17,729
Sve ovo je
stvarno samo, znaš...
705
00:51:17,898 --> 00:51:19,234
Sve-sve ovdje
je samo novo za mene.
706
00:51:19,403 --> 00:51:21,169
Ja-ja sam dolje
iz New York Cityja.
707
00:51:21,338 --> 00:51:22,535
To je
grad za šetače,
708
00:51:22,704 --> 00:51:24,242
mislim, ako sam ikad
bio u jednom.
709
00:51:24,411 --> 00:51:26,038
To je
grad za šetače.
To je točno.
710
00:51:26,206 --> 00:51:28,951
Kladim se da potrošiš puno
pari tenisica, zar ne?
711
00:51:29,120 --> 00:51:30,409
Svi to rade.
Zar ne? Potrošiš li...
712
00:51:30,578 --> 00:51:32,116
Da, da.
O, Bože. Ti--
713
00:51:32,285 --> 00:51:34,151
Imaš vrlo mala stopala
za velikog tipa.
714
00:51:34,354 --> 00:51:36,088
Ne, zapravo imam
velika stopala. Samo,
715
00:51:36,257 --> 00:51:37,551
obukao sam krive cipele,
i ne znam,
716
00:51:37,720 --> 00:51:39,962
mislim da su ove, kao,
devetke u ženskom.
717
00:51:40,131 --> 00:51:42,595
I oprosti, nikad ne bih
nosio tenisice u crkvu.
718
00:51:42,764 --> 00:51:44,197
St-stvarno mi je žao.
719
00:51:44,366 --> 00:51:46,363
Znaš, ž-želim te
upoznati s nekim.
720
00:51:46,531 --> 00:51:48,867
Želim te upoznati
s Leigh Wainscott.
721
00:51:49,036 --> 00:51:50,565
Ona vodi akciju prikupljanja igračaka ovdje,
722
00:51:50,733 --> 00:51:53,104
i čula sam da si dao
tako velikodušnu donaciju.
723
00:51:53,273 --> 00:51:54,869
Znam da bi ti voljela
zahvaliti na tome.
724
00:51:55,038 --> 00:51:57,145
Znaš, izgleda malo zauzeta
tamo, zapravo, Eileen.
725
00:51:57,314 --> 00:51:59,139
Vodi ozbiljan
razgovor sa svojom kćeri.
726
00:52:06,147 --> 00:52:07,316
Sad?
727
00:52:07,485 --> 00:52:08,814
- Da.
- Možemo.
728
00:52:08,983 --> 00:52:10,120
Da. U redu.
Dao si tako
sjajnu donaciju.
729
00:52:10,289 --> 00:52:11,320
U redu. Da, naravno.
Da. Hej, hej.
730
00:52:11,489 --> 00:52:13,593
U redu, super.
Uh, Leigh. Hej, Leigh.
731
00:52:13,762 --> 00:52:15,093
Leigh. Hej, Leigh.
732
00:52:15,262 --> 00:52:17,091
Dođi, pozdravi se
s našim tajanstvenim čovjekom.
733
00:52:17,260 --> 00:52:18,157
U redu.
Hajde.
734
00:52:18,359 --> 00:52:19,260
Da.
Da.
735
00:52:19,429 --> 00:52:20,999
Ovo je naša zvijezda Leigh.
736
00:52:21,201 --> 00:52:22,298
Ona je kičma
svega
737
00:52:22,467 --> 00:52:24,102
dobrog što se događa
u ovoj crkvi.
738
00:52:24,271 --> 00:52:26,102
Ona radi s terena,
radi obroke,
739
00:52:26,271 --> 00:52:27,802
radi akciju prikupljanja igračaka,
ona...
740
00:52:27,971 --> 00:52:30,269
Stvarno ne znam kako
sve to uspije, ali uspije.
741
00:52:30,438 --> 00:52:32,944
A ovo je John...
742
00:52:33,113 --> 00:52:35,350
Zorin? Zorin iz New Yorka.
743
00:52:35,519 --> 00:52:36,952
Oh, New York.
744
00:52:37,121 --> 00:52:39,517
To je daleko odavde.
Da, malo, da.
745
00:52:39,686 --> 00:52:42,889
Dakle, John-- dao je
vrlo velikodušnu donaciju igračaka.
746
00:52:43,091 --> 00:52:45,486
Oh, to je tako ljubazno
od tebe. Mi...
747
00:52:45,655 --> 00:52:47,328
Nije moglo doći
u bolje vrijeme.
748
00:52:47,496 --> 00:52:50,765
Ne, ja-ja mislim, um,
stvarno volim Božić
i-i rođendane,
749
00:52:50,933 --> 00:52:52,096
uh, i samo
vrijeme darivanja.
750
00:52:52,264 --> 00:52:53,662
Mislim, ne znam.
751
00:52:53,831 --> 00:52:55,971
Samo volim djecu.
Imaš li djece, John?
752
00:52:56,139 --> 00:52:59,304
Pa...
Imaš li obitelj,
ili si samac?
753
00:52:59,472 --> 00:53:01,138
Ja sam, uh, upravo službeno
razveden, to je sve.
754
00:53:01,307 --> 00:53:02,404
Oh, žao mi je, John.
755
00:53:02,606 --> 00:53:03,644
N-ne uspiju
svi brakovi, zar ne?
756
00:53:03,813 --> 00:53:05,540
To-- to je točno.
757
00:53:05,709 --> 00:53:07,375
Ali da odgovorim na vaše pitanje,
da, imam djecu.
758
00:53:07,544 --> 00:53:09,016
Imam dva mala
dječaka monstruma,
759
00:53:09,185 --> 00:53:11,214
i imam djevojčicu
koja mi je najbolja prijateljica.
760
00:53:11,382 --> 00:53:12,878
To je slatko.
I, um... Da.
761
00:53:13,046 --> 00:53:14,551
Ali oni su u New Yorku,
a ja sam ovdje i radim.
762
00:53:14,720 --> 00:53:16,716
A čime-čime-čime se--
čime se baviš?
763
00:53:16,918 --> 00:53:19,355
Pa, ja...
R-radim za vladu,
764
00:53:19,524 --> 00:53:22,026
um, ali ne mogu baš
govoriti o tome.
765
00:53:22,194 --> 00:53:23,897
To je, uh, klasificirano
766
00:53:24,100 --> 00:53:25,859
i sve te gluposti.
Oh.
767
00:53:26,028 --> 00:53:28,702
Pa, John Zorin iz New Yorka,
naš newyorški špijun.
768
00:53:28,871 --> 00:53:29,969
Ne! Ne, ne.
769
00:53:30,138 --> 00:53:31,065
Definitivno ne to.
To mi se sviđa.
770
00:53:31,234 --> 00:53:33,001
U redu, u redu.
771
00:53:33,170 --> 00:53:35,371
Pa, mogu li vas pitati,
možemo li računati na vas
da nam se pridružite iduće nedjelje?
772
00:53:35,540 --> 00:53:36,878
Da.
Pa, i također
ove srijede.
773
00:53:37,047 --> 00:53:38,680
Oh. Vau. Da.
Što-što je u srijedu?
774
00:53:38,849 --> 00:53:40,377
Uh, vodim večeru za samce,
775
00:53:40,546 --> 00:53:43,111
a ovaj tjedan će biti
u Red Lobsteru.
776
00:53:43,314 --> 00:53:44,845
Volim Red Lobster.
777
00:53:45,014 --> 00:53:46,313
Mislim,
ne samo plodove mora.
Ti keksi sa sirom...
778
00:53:46,482 --> 00:53:47,514
Mm-hmm.
Mislim, da.
779
00:53:47,683 --> 00:53:48,590
J-ja mislim,
hoćeš li biti tamo?
780
00:53:48,792 --> 00:53:51,183
Hmm. Leigh?
781
00:53:51,351 --> 00:53:53,920
Misliš li da ćeš nam se pridružiti
na našoj prvoj večeri za samce?
782
00:53:54,122 --> 00:53:56,996
Pa, nikad se nisam smatrala
samcem,
783
00:53:57,165 --> 00:53:59,758
ali, naravno, da,
ja-ja ću ići.
784
00:53:59,960 --> 00:54:01,703
U redu.
Da, ja-ja ću biti tamo.
785
00:54:01,872 --> 00:54:03,269
Računaj na mene.
U redu.
786
00:54:03,437 --> 00:54:05,273
Drago mi je što te vidim.
Hvala vam puno.
787
00:54:05,442 --> 00:54:06,466
Hvala što ste nam se danas pridružili.
Stvarno cijenim to.
788
00:54:06,668 --> 00:54:07,974
Sviđalo mi se biti John
789
00:54:08,177 --> 00:54:09,538
više nego mi se sviđalo
biti Jeff.
790
00:54:09,707 --> 00:54:11,071
Vidimo se u srijedu.
U srijedu. Da, gospođo.
791
00:54:12,112 --> 00:54:13,713
John je bio dobar dečko.
792
00:54:13,882 --> 00:54:15,708
Ljudi su ga voljeli.
793
00:54:15,877 --> 00:54:17,749
Činilo se da se i Leigh
sviđa.
794
00:54:17,918 --> 00:54:20,852
Ali nije bilo šanse
da bi se djevojka poput nje
stvarno zaljubila
795
00:54:21,021 --> 00:54:24,216
u tipa
u ženskim tenisicama
i Spider-Man majici.
796
00:54:25,889 --> 00:54:27,930
Također, stvarno sam trebao
posjetiti zubara.
797
00:54:28,099 --> 00:54:30,596
Život na slatkišima
težak je za zube.
798
00:54:38,106 --> 00:54:39,564
Dobar dan.
Kako ste?
799
00:54:39,733 --> 00:54:41,009
Dobro, gospodine.
Kako ste vi?
800
00:54:41,211 --> 00:54:44,009
Vidite što mi možete dati
za ovo.
801
00:54:44,211 --> 00:54:46,515
Uh, što kažete na
deset po komadu? 300.
802
00:54:46,717 --> 00:54:47,983
Da, pristajem na 300.
803
00:54:48,152 --> 00:54:49,210
U redu, učinimo to.
Da, dogovoreno. Da, gospodine.
804
00:54:49,379 --> 00:54:51,815
M.O.D. na broju 29.
805
00:54:53,214 --> 00:54:55,887
14 karijesa. To je puno
karijesa za odraslu osobu.
806
00:54:56,056 --> 00:54:57,087
Da, žao mi je.
807
00:54:57,256 --> 00:54:58,489
Samo imam malo--
808
00:54:58,691 --> 00:55:00,118
prirodno, pretpostavljam,
volim slatko,
809
00:55:00,287 --> 00:55:02,294
i imao sam pristup
puno stvarno dobre slatkiša.
810
00:55:02,463 --> 00:55:03,557
Jednostavno nisam mogao...
Otvorite usta
811
00:55:03,725 --> 00:55:05,159
široko, molim.
...p-prestati. U redu.
812
00:55:12,236 --> 00:55:13,771
Pogledaj to.
813
00:55:19,817 --> 00:55:21,115
Oh, vau.
814
00:55:23,987 --> 00:55:25,684
Zdravo.
815
00:55:26,748 --> 00:55:28,853
Zdravo, dame.
Bok!
816
00:55:29,055 --> 00:55:30,122
Bok.
Bok.
817
00:55:30,291 --> 00:55:31,793
Kako ste svi?
Dobro.
818
00:55:31,962 --> 00:55:33,324
Oh, u redu.
819
00:55:33,493 --> 00:55:34,993
Mislio sam da je ovo
ručak za samce,
820
00:55:35,162 --> 00:55:36,457
a ne ručak za supermodele.
821
00:55:36,625 --> 00:55:39,025
Ooh.
822
00:55:39,194 --> 00:55:41,635
Uvijek se možete
ugurati ovdje kod nas.
823
00:55:43,107 --> 00:55:45,500
Pa, htjeli smo te
pozdraviti, John.
824
00:55:45,668 --> 00:55:47,032
Da.
Dobrodošao, dobrodošao.
825
00:55:47,201 --> 00:55:48,201
Jesam li ja jedini
muškarac koji će biti ovdje danas?
826
00:55:49,607 --> 00:55:51,012
Da.
Uh-huh. Da. Ti si.
827
00:55:51,181 --> 00:55:53,114
Ispada da da, da.
U redu. U redu.
828
00:55:53,283 --> 00:55:55,041
Da. Nadam se da vas
nismo nadjačale.
829
00:55:55,244 --> 00:55:57,042
Oh, ne, ne, ne,
zapravo mi se jako sviđa.
830
00:55:57,244 --> 00:55:59,217
U redu, dobro.
Volim imati
toliko novih prijatelja,
831
00:55:59,420 --> 00:56:01,052
posebno lijepih prijatelja.
Um...
832
00:56:01,254 --> 00:56:03,052
Ooh.
Sladak.
833
00:56:03,254 --> 00:56:06,825
Dakle, John, razumijem
da radiš za vladu.
Kakav posao?
834
00:56:06,994 --> 00:56:10,758
V-volio bih
ući u te detalje,
ali sam na tajnom zadatku, tako da, um...
835
00:56:10,960 --> 00:56:12,826
Oh, to zvuči tajanstveno.
836
00:56:12,995 --> 00:56:15,069
Ne, mogu vam obećati
da nije tako tajanstveno.
837
00:56:15,238 --> 00:56:17,539
Stvarno je prilično dosadno.
838
00:56:17,707 --> 00:56:21,007
Nikad nisam znao da postoji
obavještajna jedinica
ovdje u Charlotteu.
839
00:56:21,176 --> 00:56:22,701
Oh, jesi li u policiji?
840
00:56:22,870 --> 00:56:24,338
Sada sam u mirovini,
ali jesam.
841
00:56:24,507 --> 00:56:26,208
Vau. To je nevjerojatno.
842
00:56:27,545 --> 00:56:28,675
Jesam li, jesam li, uh...
843
00:56:28,844 --> 00:56:30,017
Jesam li uhićen?
Kako ovo funkcionira?
844
00:56:30,186 --> 00:56:31,680
Ne želim te
uzrujati.
845
00:56:31,849 --> 00:56:33,154
Sramotiš
sve, Sally.
846
00:56:33,323 --> 00:56:35,551
Nije došao ovdje
da ga ispituju.
847
00:56:35,720 --> 00:56:37,750
Ne, ne, ne,
zapravo mi se sviđa.
848
00:56:37,919 --> 00:56:39,551
Osjećam se puno sigurnije
s njom ovdje.
849
00:56:39,720 --> 00:56:41,396
Um, ali-ali da.
850
00:56:41,565 --> 00:56:43,559
Um, postoji obavještajna
skoro u svakom većem gradu.
851
00:56:43,728 --> 00:56:45,765
Samo ne reklamiramo
toliko, da.
852
00:56:45,934 --> 00:56:49,798
Pa, ako je na tajnom zadatku,
zašto je na večeri za samce
u Red Lobsteru?
853
00:56:50,000 --> 00:56:52,035
To je pošteno pitanje.
854
00:56:52,203 --> 00:56:53,338
Pa...
855
00:56:53,507 --> 00:56:55,574
To je pošteno pitanje.
M-mogu...
856
00:56:55,743 --> 00:56:57,444
To je, to je pitanje
koje nije klasificirano.
857
00:56:57,646 --> 00:57:00,748
Ovdje sam možda u potrazi
za sljedećom gospođom John Zorin.
858
00:57:03,177 --> 00:57:05,119
Oh, molim te. Oh, molim te.
859
00:57:05,322 --> 00:57:07,515
Vidite, ali postoji
problem.
860
00:57:07,684 --> 00:57:11,388
Imam mali problem
što je ovdje jednostavno
previše lijepih izbora
861
00:57:11,557 --> 00:57:12,985
za odabir.
862
00:57:13,187 --> 00:57:14,790
Ne, žao mi je.
Nisam to trebao reći.
863
00:57:14,959 --> 00:57:16,759
Mama mi je uvijek govorila
da ne komplimentiram ženu
864
00:57:16,928 --> 00:57:20,233
zbog njezine ljepote jer
je to čini samosvjesnom.
865
00:57:20,402 --> 00:57:21,427
Um, uvijek počni
s njezinim cipelama.
866
00:57:22,732 --> 00:57:24,138
Kad smo već kod toga.
Čekaj sekundu.
867
00:57:24,340 --> 00:57:26,300
Idem se
zavući pod stol.
868
00:57:26,502 --> 00:57:27,734
Oprostite.
869
00:57:27,903 --> 00:57:30,308
Dolje su visoke čizme.
870
00:57:30,511 --> 00:57:33,080
Štikle na ručku.
U redu, djevojko.
871
00:57:33,249 --> 00:57:35,643
U redu, u redu.
872
00:57:35,845 --> 00:57:37,315
Ovdje postaje vruće.
873
00:57:37,517 --> 00:57:39,449
Ne, ne, ne, ne.
874
00:57:39,617 --> 00:57:41,114
To je bilo jako zabavno.
875
00:57:41,283 --> 00:57:42,921
Gledaj, ne izlazim puno,
tako da mi je ovo bilo zabavno.
876
00:57:43,090 --> 00:57:44,619
Ni ja.
877
00:57:44,788 --> 00:57:46,322
Stvarno si im uljepšao dan.
878
00:57:46,491 --> 00:57:47,789
One su uljepšale moj dan, stvarno.
879
00:57:47,958 --> 00:57:48,997
Ovo je moj auto.
Mislim, nikad nisam bio...
880
00:57:49,166 --> 00:57:50,092
Ovo si ti? Ooh, Subaru.
Da.
881
00:57:50,261 --> 00:57:51,325
Da.
882
00:57:51,493 --> 00:57:53,168
Sviđa mi se.
883
00:57:53,337 --> 00:57:55,504
U redu,
s-skupljam
hrabrost.
884
00:57:55,706 --> 00:57:57,000
Um...
885
00:57:58,098 --> 00:57:59,641
Imam dva pitanja
za tebe.
886
00:57:59,810 --> 00:58:01,471
Dva? Samo dva?
887
00:58:01,640 --> 00:58:02,935
Da.
U redu.
Hajde da čujemo.
888
00:58:03,104 --> 00:58:05,143
Bubnjevi. Daj mi
prvo. Kreni.
889
00:58:05,312 --> 00:58:07,740
Um, jesi li gay, zar ne?
890
00:58:07,909 --> 00:58:09,784
Što? Ja sam što?
Jesi li gej.
891
00:58:09,953 --> 00:58:10,950
Gej? Ne.
Da.
892
00:58:11,119 --> 00:58:12,218
Što?
893
00:58:12,421 --> 00:58:13,982
Šališ se
sad?
Ne, ja...
894
00:58:14,151 --> 00:58:15,785
Ne, mislim, gledaj,
nemam
ništa protiv gejeva.
895
00:58:15,954 --> 00:58:17,985
Volim gejeve,
ali, kao, ja sam--
ne, apsolutno ne.
896
00:58:18,153 --> 00:58:19,820
Samo ti...
Što te je navelo da misliš
da sam gej?
897
00:58:19,989 --> 00:58:21,459
Samo izgledaš kao
jedna od djevojaka.
898
00:58:21,628 --> 00:58:23,989
Ili, kao, izgledaš
da voliš ženske cipele.
899
00:58:24,158 --> 00:58:25,525
Ne, to nije
bilo to.
900
00:58:25,694 --> 00:58:26,959
U redu.
Ne-ne.
901
00:58:27,128 --> 00:58:28,169
U redu, pa, to--
ako je to ne,
902
00:58:28,338 --> 00:58:29,598
možemo odmah prijeći
na drugo pitanje.
903
00:58:29,767 --> 00:58:32,532
U redu. Uh, da.
Valjda, pucaj.
904
00:58:32,734 --> 00:58:33,834
Um...
905
00:58:34,003 --> 00:58:36,612
Um, bi li htio
izaći sa mnom?
906
00:58:36,780 --> 00:58:38,613
Na spoj?
907
00:58:41,246 --> 00:58:42,347
U redu.
908
00:58:42,516 --> 00:58:45,246
Vau, ti si
vrlo direktna osoba.
909
00:58:47,648 --> 00:58:49,382
Ja, uh...
910
00:58:51,024 --> 00:58:54,722
Um, da, ja bih,
jako bih--
stvarno, jako bih--
911
00:58:54,891 --> 00:58:56,426
volio izaći
na spoj s tobom.
912
00:58:56,628 --> 00:58:58,131
Ne znam, da.
913
00:58:58,300 --> 00:58:59,900
Da je odgovor
na to.
914
00:59:00,102 --> 00:59:01,234
U redu.
U redu.
915
00:59:01,437 --> 00:59:04,166
Slobodna sam, um,
sljedeće subote ujutro?
916
00:59:04,335 --> 00:59:05,503
Savršeno.
917
00:59:05,672 --> 00:59:07,374
Pokupit ću te.
Gdje živiš?
918
00:59:07,543 --> 00:59:11,336
Živim u
stvarno dosadnoj, uh,
919
00:59:11,505 --> 00:59:14,913
vladinoj zgradi
koja je nedostupna
javnosti.
920
00:59:16,184 --> 00:59:17,217
Što kažeš na ovo?
921
00:59:17,386 --> 00:59:20,219
Uh, nađimo se
u Freedom Parku.
922
00:59:20,388 --> 00:59:23,018
Subota ujutro,
8:00 sati.
923
00:59:23,187 --> 00:59:26,357
Zvuči kao,
kao-- uh, pa,
zvuči kao spoj.
924
00:59:26,526 --> 00:59:27,522
To je spoj.
To je spoj.
925
00:59:27,691 --> 00:59:29,154
U redu. Bok.
U redu. Bok.
926
00:59:29,323 --> 00:59:31,264
U redu. U redu. Oprosti.
Hej.
927
00:59:31,467 --> 00:59:33,028
Drhtao si,
a ja sam...
928
00:59:33,197 --> 00:59:34,828
Ali nemoj...
Evo ga auto.
Oh, sranje.
929
00:59:34,996 --> 00:59:36,269
U redu.
U redu. Da.
930
00:59:36,472 --> 00:59:38,168
U redu,
to je bilo neugodno.
U redu.
931
00:59:38,337 --> 00:59:39,432
Vidimo se.
Bok!
932
00:59:54,255 --> 00:59:55,288
Vruće je.
933
00:59:55,457 --> 00:59:57,153
Vruće je.
934
00:59:58,421 --> 00:59:59,786
Vau.
935
00:59:59,988 --> 01:00:01,719
Stvarno si u
dobroj formi.
936
01:00:01,888 --> 01:00:02,797
Hvala, curo.
937
01:00:04,828 --> 01:00:07,101
Moj bivši, Jeffrey, on...
Da?
938
01:00:07,269 --> 01:00:09,467
Što?
Rekla si Jeffrey.
939
01:00:09,670 --> 01:00:12,369
Da. Tako se zove moj bivši--
Jeffrey.
940
01:00:12,538 --> 01:00:13,766
Shvaćam, u redu.
Da.
941
01:00:13,935 --> 01:00:14,899
Njegovo ime je
bilo Jeffrey?
942
01:00:15,068 --> 01:00:16,471
Da. Bio je u...
Vau.
943
01:00:16,640 --> 01:00:17,846
...užasnoj formi.
944
01:00:18,048 --> 01:00:21,149
Kao, nismo imali...
945
01:00:21,318 --> 01:00:22,778
Nismo...?
Samo je prošlo
dugo vremena.
946
01:00:22,947 --> 01:00:24,582
Oh, u redu.
Ali uopće nismo slični.
947
01:00:24,751 --> 01:00:26,613
Dobro je znati.
Da, ja-ja volim ljude.
948
01:00:26,782 --> 01:00:28,181
On nije pričao.
949
01:00:28,383 --> 01:00:31,783
Samo je čitao ratne romane
na WC-u.
950
01:00:31,952 --> 01:00:32,894
Što?
951
01:00:33,063 --> 01:00:34,229
Mm-hmm.
952
01:00:34,398 --> 01:00:36,822
N-ne, Jeffrey,
to je odvratno.
953
01:00:37,024 --> 01:00:39,459
Zar ne?
954
01:00:39,628 --> 01:00:43,098
On voli svoje knjige,
ali kad dođe vrijeme
za cure
955
01:00:43,267 --> 01:00:46,841
ili zadaću
ili satove vožnje,
jednostavno se ne pojavi.
956
01:00:47,009 --> 01:00:48,643
Stresno.
957
01:00:48,812 --> 01:00:50,210
Samo mislim da ti treba
malo više zabave
u životu,
958
01:00:50,412 --> 01:00:52,208
da budem iskrena.
959
01:00:54,511 --> 01:00:55,684
U redu.
960
01:00:57,348 --> 01:01:00,546
Hoćeš li se vratiti
kod mene i zabaviti se
odmah?
961
01:01:03,124 --> 01:01:04,187
Što?
962
01:01:05,227 --> 01:01:07,025
Stvarno?
Mm-hmm.
963
01:01:08,164 --> 01:01:09,461
Da. Vrlo, da.
964
01:01:09,630 --> 01:01:11,495
Jako bih--
da, mm-hmm.
965
01:01:11,663 --> 01:01:13,330
U redu.
Mm-hmm. Da. Sad?
966
01:01:13,499 --> 01:01:14,593
Da.
U redu.
967
01:01:25,644 --> 01:01:27,408
Rekao sam ti da nisam gej.
968
01:01:29,713 --> 01:01:32,347
Zašuti.
969
01:01:33,380 --> 01:01:34,949
Reci mi o svojim kćerima.
970
01:01:35,118 --> 01:01:37,353
Zovu se
Dee i Lindsay.
971
01:01:37,521 --> 01:01:38,986
Dee ima 11.
972
01:01:39,155 --> 01:01:41,888
Ona je prilično osjetljiva
i kreativna.
973
01:01:42,090 --> 01:01:43,995
Ona je kao...
Ne znam.
974
01:01:44,164 --> 01:01:47,728
N-nije mi dala
da joj ošišam kosu
otkad je bila beba.
975
01:01:47,930 --> 01:01:49,267
Ona je jedno od te djece.
976
01:01:49,470 --> 01:01:50,866
A Lindsay ima 16.
977
01:01:51,035 --> 01:01:53,405
Ima znak
na vratima koji kaže,
978
01:01:53,574 --> 01:01:55,203
"Emocionalno nedostupna."
979
01:01:55,372 --> 01:01:58,174
Također je upravo
dobila dozvolu za učenje vožnje
980
01:01:58,343 --> 01:02:00,879
ali odbija voziti,
iako
želi svoju slobodu,
981
01:02:01,048 --> 01:02:03,282
tako da smo tu.
Oh, je li tako?
982
01:02:03,484 --> 01:02:04,915
Pa, ja sam dobar vozač.
983
01:02:05,117 --> 01:02:06,681
Ako želiš da je naučim,
ja-ja ću to rado učiniti.
984
01:02:06,850 --> 01:02:09,017
Tek smo se upoznali.
985
01:02:09,186 --> 01:02:11,420
To je dobra primjedba.
To je...
986
01:02:11,622 --> 01:02:12,523
Da, znam.
987
01:02:12,692 --> 01:02:14,552
Um, samo volim djecu, pa...
988
01:02:14,721 --> 01:02:18,193
U redu, pa, možda...
možda bi ih mogao
upoznati jednom.
989
01:02:18,362 --> 01:02:22,467
Znaš, kao, možda
bi mogao doći na...
990
01:02:22,669 --> 01:02:24,539
pizzu jednog vikenda,
možda?
991
01:02:24,707 --> 01:02:26,703
Kao pizza zabavu?
Možemo li imati pizza zabavu?
992
01:02:26,871 --> 01:02:28,441
Kao pizza subotu?
993
01:02:28,610 --> 01:02:30,311
Nisam izašla
iz kuće,
994
01:02:30,513 --> 01:02:32,213
a kamoli na spoj, u redu?
U redu.
995
01:02:32,382 --> 01:02:34,408
U jako dugo vremena.
Mm-hmm.
996
01:02:34,577 --> 01:02:37,845
Um, ja... ne znam
jesu li moje cure spremne
za, znaš,
997
01:02:38,014 --> 01:02:40,020
M-mama da izlazi s nekim
još.
998
01:02:40,189 --> 01:02:41,513
Razumijem to.
999
01:02:41,682 --> 01:02:43,387
Još uvijek možemo imati pizza zabavu
i samo je napraviti
1000
01:02:43,556 --> 01:02:46,087
potpuno normalnom.
1001
01:02:46,256 --> 01:02:49,023
Ja sam samo prijatelj iz crkve,
znaš,
1002
01:02:49,192 --> 01:02:50,725
koji je slučajno
vladin špijun.
1003
01:02:50,894 --> 01:02:52,223
Nisam gej.
1004
01:02:52,392 --> 01:02:53,634
Znaš,
ne-gej vladin špijun
1005
01:02:53,802 --> 01:02:55,326
koji samo dolazi
i želi, znaš,
1006
01:02:55,528 --> 01:02:58,098
jesti pizzu s tobom
i tvojim kćerima.
1007
01:02:58,267 --> 01:03:00,231
Znaš, samo da bude normalno.
U redu.
1008
01:03:00,400 --> 01:03:01,933
Ti nisi normalan,
John,
1009
01:03:02,102 --> 01:03:03,001
ali...
1010
01:03:03,203 --> 01:03:05,775
Sviđaš mi se.
1011
01:03:05,944 --> 01:03:08,242
Znaš što nije normalno?
Hmm?
1012
01:03:08,411 --> 01:03:10,713
Da samo izgledaš ovako
cijelo vrijeme?
1013
01:03:10,882 --> 01:03:13,754
Izgledaš primamljivo.
1014
01:04:17,015 --> 01:04:19,186
Oh.
1015
01:04:19,355 --> 01:04:21,154
On je ovdje. U redu?
1016
01:04:22,853 --> 01:04:23,882
Halo.
1017
01:04:24,085 --> 01:04:25,888
Molim te uđi.
1018
01:04:26,056 --> 01:04:27,725
Vau, to je
puno hrane.
1019
01:04:27,894 --> 01:04:30,727
Cure,
ovo je moj prijatelj John.
1020
01:04:30,895 --> 01:04:33,331
John, ovo su moje cure.
1021
01:04:33,500 --> 01:04:34,896
Hej, cure.
1022
01:04:35,065 --> 01:04:37,197
Uh, bok.
Ja-ja sam John Zorin.
1023
01:04:37,366 --> 01:04:40,337
Ja sam dobar prijatelj tvoje mame
iz crkve.
1024
01:04:41,674 --> 01:04:43,508
Ti mora da si Dee.
1025
01:04:43,677 --> 01:04:45,013
To je skraćeno od Delia?
1026
01:04:45,182 --> 01:04:46,648
Da.
Da.
1027
01:04:46,816 --> 01:04:49,147
Ti mora da si Lindsay,
a to je skraćeno od...
1028
01:04:49,316 --> 01:04:52,817
To nije skraćeno ni za što
zapravo.
1029
01:04:52,986 --> 01:04:54,853
Gledajte, čuo sam
puno o vama.
1030
01:04:55,022 --> 01:04:57,849
Uh, i jedna od stvari
koju sam čuo,
1031
01:04:58,018 --> 01:05:02,954
je da ti, Dee,
si ogroman fan
Zelde, kao i ja.
1032
01:05:03,156 --> 01:05:04,089
Je li to istina?
1033
01:05:04,258 --> 01:05:05,731
Da.
Je li tako?
1034
01:05:05,900 --> 01:05:07,265
Dobro, jer sam ti kupio
ovu Link lutku.
1035
01:05:08,834 --> 01:05:10,737
I još jedno pitanje:
1036
01:05:10,906 --> 01:05:13,538
Jesi li igrala "Four Swords"?
1037
01:05:13,707 --> 01:05:14,906
Ne.
Tako je nevjerojatna,
1038
01:05:15,075 --> 01:05:16,236
i dolazi s
ovim posebnim kontrolerom
1039
01:05:16,405 --> 01:05:17,235
koji ću te naučiti
kako koristiti kasnije
1040
01:05:17,404 --> 01:05:18,878
dok ne budeš mogla pobijediti me,
1041
01:05:19,047 --> 01:05:20,781
što ćeš vjerojatno moći
vrlo brzo
1042
01:05:20,983 --> 01:05:22,115
jer sam čuo da si,
kao, Zelda majstor.
1043
01:05:24,246 --> 01:05:25,713
Hvala.
Da. Zelda je uspjela.
1044
01:05:25,881 --> 01:05:26,847
Jedna je pala.
1045
01:05:27,016 --> 01:05:29,119
Lindsay, za tebe,
1046
01:05:29,288 --> 01:05:32,393
Imam izbor
vrlo tjeskobne tinejdžerske glazbe
1047
01:05:32,562 --> 01:05:35,121
za tvoj užitak slušanja.
1048
01:05:35,290 --> 01:05:37,625
Hvala?
1049
01:05:38,367 --> 01:05:39,660
Ne, hvala.
1050
01:05:40,867 --> 01:05:43,866
Drago mi je što smo se upoznali,
John Zorin,
1051
01:05:44,034 --> 01:05:46,766
mamin prijatelj iz crkve.
1052
01:05:51,011 --> 01:05:52,871
Kamo ideš?
Imam zadaću.
1053
01:05:53,948 --> 01:05:55,548
U redu je.
1054
01:05:55,716 --> 01:05:57,109
Možda drugi put.
1055
01:05:57,278 --> 01:05:58,376
U redu?
1056
01:05:58,545 --> 01:06:00,480
U redu? Ne brini.
1057
01:06:00,649 --> 01:06:03,521
Ja, uh, također sam
ti nešto kupio,
1058
01:06:03,723 --> 01:06:04,956
gospođice Leigh.
Oh.
1059
01:06:05,125 --> 01:06:07,625
Ovo je sve tako slatko.
1060
01:06:07,794 --> 01:06:09,289
Oprosti zbog Lindsay.
1061
01:06:09,458 --> 01:06:11,293
M-mislila sam da bi joj ovo
moglo biti teško.
1062
01:06:11,462 --> 01:06:13,798
Da. Ne, i, gledaj,
razumijem to.
1063
01:06:13,967 --> 01:06:15,327
Ovaj mora ići gore.
1064
01:06:15,529 --> 01:06:17,401
Da, gore, gore.
1065
01:06:19,201 --> 01:06:21,169
A ovaj
mora ići...
1066
01:06:21,372 --> 01:06:22,840
Ali čekaj,
gdje je svjetlo...
1067
01:06:23,042 --> 01:06:25,745
Čekaj, moraš se spojiti.
1068
01:06:25,914 --> 01:06:26,841
Oh, klik.
1069
01:06:27,043 --> 01:06:28,309
Volim klik.
1070
01:06:28,478 --> 01:06:29,512
A ovaj mora ići na onaj.
Dee?
1071
01:06:29,681 --> 01:06:30,814
Da.
1072
01:06:30,982 --> 01:06:32,620
Jedanaest je sati.
Prošlo je jedanaest.
1073
01:06:32,789 --> 01:06:34,117
Oh, hajde,
dopusti da ovo završimo. Molim?
1074
01:06:34,286 --> 01:06:35,546
Molim?
Ona je, kao, najbolji graditelj.
1075
01:06:35,748 --> 01:06:37,018
Nedostaje nam 20 komada
do kraja.
1076
01:06:37,186 --> 01:06:38,382
Da, molim te, mama.
1077
01:06:38,584 --> 01:06:40,327
Tako blizu.
Drugi put, u redu?
1078
01:06:40,496 --> 01:06:41,524
U redu.
1079
01:06:42,588 --> 01:06:43,989
Najbolje sam se proveo
s tobom.
1080
01:06:44,158 --> 01:06:45,165
U redu?
Da.
1081
01:06:47,396 --> 01:06:49,170
Mogu li te opet vidjeti?
1082
01:06:49,339 --> 01:06:50,534
Voljela bih to.
1083
01:06:50,736 --> 01:06:52,634
Da?
Da.
1084
01:06:52,803 --> 01:06:55,837
Dakle, ako bude kasno,
doći ću i, kao,
pokucati ti na prozor?
1085
01:06:56,006 --> 01:06:57,642
Oh.
1086
01:06:57,811 --> 01:06:58,976
Ne znam jesam li...
1087
01:06:59,145 --> 01:07:00,840
"kucanje na prozor"
tip djevojke, John.
1088
01:07:01,008 --> 01:07:02,708
Ne?
1089
01:07:02,877 --> 01:07:05,977
U redu, što kažeš da samo
pokucam na ulazna vrata?
1090
01:07:06,146 --> 01:07:07,517
U redu.
1091
01:09:15,713 --> 01:09:17,912
Zbogom, Noć vještica.
1092
01:09:18,081 --> 01:09:19,485
Vrijeme je za puricu.
1093
01:09:21,387 --> 01:09:22,948
- Nemoj udariti u svjetlo.
- Neću.
1094
01:09:23,117 --> 01:09:25,352
Da, možda bi iduće godine
trebali nabaviti
Otisa na napuhavanje.
1095
01:09:26,963 --> 01:09:29,687
Hej. Ja-ja se ovaj
put neću miješati.
1096
01:09:29,890 --> 01:09:31,691
U redu? Moraš to učiniti.
Moraš to učiniti.
1097
01:09:31,893 --> 01:09:34,967
Moraš udariti nasilnika
u nos, znaš?
1098
01:09:38,202 --> 01:09:40,204
Moj čovjek, Otis.
Da.
1099
01:09:40,373 --> 01:09:43,510
Da. Moram ti nešto
reći, Mitch.
1100
01:09:43,679 --> 01:09:45,006
Vau, u redu.
Da.
1101
01:09:45,175 --> 01:09:46,713
Mislim-- u redu. Što?
1102
01:09:46,882 --> 01:09:48,711
Um...
1103
01:09:50,717 --> 01:09:51,978
Što?
1104
01:09:52,950 --> 01:09:54,250
Uh...
1105
01:09:54,453 --> 01:09:56,386
Reci, molim te.
1106
01:09:56,555 --> 01:09:58,319
Ne, žao mi je.
Um, ja sam samo...
Što, što?
1107
01:09:58,488 --> 01:10:00,990
Uh, bio sam, bio sam, um...
Reci to.
1108
01:10:01,159 --> 01:10:01,924
Otis, hajde.
Ja...
1109
01:10:02,127 --> 01:10:03,325
Samo reci.
1110
01:10:03,494 --> 01:10:05,096
Htio sam ti reći da ja-ja...
Što?
1111
01:10:05,298 --> 01:10:06,865
Počistio sam skladište
kao što si rekao.
1112
01:10:07,034 --> 01:10:08,401
U redu, je li to sve?
Da.
1113
01:10:08,603 --> 01:10:10,403
Ne. Ne.
1114
01:10:12,509 --> 01:10:16,409
Mama mi je govorila
da pazim što diram.
1115
01:10:17,942 --> 01:10:21,582
Rekla je da pomicanje jednog zrna
pijeska mijenja sve
1116
01:10:21,784 --> 01:10:24,316
u cijelom svemiru.
1117
01:10:24,485 --> 01:10:27,385
Mislim da ljudi to zovu
efekt leptira.
1118
01:10:27,554 --> 01:10:30,222
Da samo jedan leptir
koji maše krilima može
1119
01:10:30,391 --> 01:10:33,151
stvoriti uragan
na drugoj strani svijeta.
1120
01:10:34,695 --> 01:10:37,324
I prije nego što shvatimo,
sudara se s tuđim putovima
1121
01:10:37,493 --> 01:10:39,294
i mijenjamo ono što se događa.
1122
01:10:39,497 --> 01:10:41,192
Jesi li sigurna da želiš šiške?
1123
01:10:41,361 --> 01:10:42,536
Naravno.
1124
01:10:42,705 --> 01:10:43,571
To je velika promjena.
1125
01:10:43,740 --> 01:10:45,038
Stvar je sa šiškama,
1126
01:10:45,207 --> 01:10:46,566
samo jedan od tisuću ljudi
stvarno dobro izgleda
1127
01:10:46,735 --> 01:10:48,241
s šiškama,
1128
01:10:48,410 --> 01:10:51,072
ali dobra vijest je da mislim
da bi ti mogla biti jedna od njih.
1129
01:10:52,614 --> 01:10:54,215
O, Bože.
1130
01:10:54,384 --> 01:10:57,115
Nitko ne primijeti leptira
koji maše krilima
1131
01:10:57,284 --> 01:11:00,545
dok svi ne osjete
oluju.
1132
01:11:00,714 --> 01:11:03,753
Znao sam da se sprema oluja.
1133
01:11:05,019 --> 01:11:06,961
Znao sam da ako ostanem
predugo na jednom mjestu,
1134
01:11:07,130 --> 01:11:09,264
na kraju bi me netko
prepoznao.
1135
01:11:10,261 --> 01:11:11,794
Znao sam da moram otići.
1136
01:11:12,826 --> 01:11:14,932
Samo nisam htio
ići sam.
1137
01:11:15,101 --> 01:11:17,732
Misliš li da bi se
ikad mogla preseliti negdje drugdje?
1138
01:11:17,901 --> 01:11:20,640
Kao na plažu ili tako nešto?
Početi ispočetka na novom mjestu?
1139
01:11:20,842 --> 01:11:21,942
Ne znam, John.
1140
01:11:22,111 --> 01:11:23,402
M-moram se vratiti ovdje,
znaš?
1141
01:11:23,571 --> 01:11:25,304
Mogli bismo povesti cure.
1142
01:11:25,506 --> 01:11:26,810
Samo se spakiramo i odemo.
1143
01:11:27,012 --> 01:11:29,616
Mm. To je...
1144
01:11:29,785 --> 01:11:31,882
Ne, ne mogu to.
1145
01:11:32,051 --> 01:11:33,915
Ne mogu to.
1146
01:11:36,287 --> 01:11:38,392
Moj život je ovdje,
John.
1147
01:12:59,205 --> 01:13:00,540
Koji vrag?
1148
01:13:02,042 --> 01:13:03,602
Što? O, moj Bože!
1149
01:13:03,804 --> 01:13:05,945
O, moj Bože!
1150
01:14:07,810 --> 01:14:09,272
O, moj Bože,
puno vas je.
1151
01:14:09,441 --> 01:14:11,272
On je velik. On je gol!
1152
01:14:11,441 --> 01:14:12,606
Napao me je.
1153
01:14:12,775 --> 01:14:13,738
Gospodine, je li još ovdje?
1154
01:14:13,906 --> 01:14:15,249
Ne znam.
1155
01:14:15,418 --> 01:14:17,216
Čuo sam da je se alarm
vanjskih vrata upalio.
1156
01:14:17,385 --> 01:14:18,879
Znači, možda je izašao van?
1157
01:14:19,048 --> 01:14:20,652
- Uh, da.
- Policija Charlotte!
1158
01:14:20,854 --> 01:14:23,155
- Policija Charlotte!
- Policija Charlotte!
1159
01:14:23,358 --> 01:14:25,126
Policija!
Policija!
1160
01:14:25,295 --> 01:14:27,995
Policija!
1161
01:14:28,198 --> 01:14:30,564
Policija!
Policija!
1162
01:14:34,732 --> 01:14:36,302
Alarm je zvonio.
1163
01:14:36,471 --> 01:14:39,064
Kad smo se vratili ovamo,
vrata su bila odškrinuta,
1164
01:14:39,232 --> 01:14:41,573
tako da stvarno vjerujemo
da je izašao ovim putem.
1165
01:14:41,742 --> 01:14:43,610
Mogli bismo gledati
sve, policajče,
1166
01:14:43,778 --> 01:14:46,408
jer ja znam kako... pritisnuti
"play" na ovome, pa...
1167
01:14:46,577 --> 01:14:47,841
Mitch?
Da?
1168
01:14:48,043 --> 01:14:49,512
Dobra vijest je
da imate nadzorne kamere
1169
01:14:49,681 --> 01:14:51,446
po cijeloj trgovini.
Da. Da.
1170
01:14:51,614 --> 01:14:53,218
Loša vijest...
1171
01:14:53,420 --> 01:14:55,622
je da nijedna od njih
nije snimala.
1172
01:14:56,619 --> 01:14:58,658
To morate
popraviti.
1173
01:15:00,990 --> 01:15:04,362
Sad, osim
golog tipa,
jeste li primijetili
1174
01:15:04,531 --> 01:15:07,535
da se događa nešto čudno
ovdje?
1175
01:15:09,772 --> 01:15:11,737
Uh, uh...
1176
01:15:13,434 --> 01:15:17,877
Uh, pa, nedostaje nam
puno zaliha video igara.
1177
01:15:20,740 --> 01:15:22,308
Što je puno?
1178
01:15:23,745 --> 01:15:25,685
Značajna količina.
1179
01:15:27,485 --> 01:15:30,850
Morat ćete
dobiti pravu sigurnost
ovdje, Mitch.
1180
01:15:31,019 --> 01:15:32,785
Radnici u ovom Toys "R" Us-u
1181
01:15:32,954 --> 01:15:34,788
pripremaju se
za blagdansku gužvu,
1182
01:15:34,957 --> 01:15:36,859
ali upravitelj trgovine
Mitch Haggin kaže
1183
01:15:37,028 --> 01:15:40,298
da nije očekivao vidjeti
ono što je vidio jutros:
1184
01:15:40,466 --> 01:15:43,732
snažnog, vrlo visokog, golog čovjeka.
1185
01:15:43,934 --> 01:15:46,472
Uh, g-gol muškarac je potrčao prema meni.
1186
01:15:46,640 --> 01:15:48,404
Mislim da me je htio ubiti,
i ja sam pobjegao,
1187
01:15:48,606 --> 01:15:49,968
zaključao sam se u svoj ured.
1188
01:15:50,137 --> 01:15:51,277
Kad sam pitao hoće li goli muškarac
1189
01:15:51,479 --> 01:15:53,007
otjerati
blagdanske kupce,
1190
01:15:53,176 --> 01:15:56,408
gospodin Haggin je rekao da zapošljava
danonoćno osiguranje.
1191
01:15:56,577 --> 01:15:59,216
Imamo zaista dobar sigurnosni
sustav ovdje sada, sigurno.
1192
01:15:59,385 --> 01:16:00,585
Obitelji se mogu osjećati sigurno.
1193
01:16:00,753 --> 01:16:02,389
Ovo je sigurno mjesto
za doći za Božić.
1194
01:16:02,558 --> 01:16:03,889
Mislim da izgleda sjajno.
1195
01:16:04,058 --> 01:16:05,087
Bok.
Bok.
1196
01:16:05,255 --> 01:16:06,686
Bok.
1197
01:16:06,854 --> 01:16:08,591
Skoro smo
spremni za polazak.
1198
01:16:08,760 --> 01:16:10,425
Gospodine, želimo ti zahvaliti
1199
01:16:10,594 --> 01:16:12,466
za ovu divnu hranu,
1200
01:16:12,668 --> 01:16:15,527
i želimo ti zahvaliti
za dar obitelji. Amen.
1201
01:16:15,696 --> 01:16:17,403
Amen.
1202
01:16:17,572 --> 01:16:19,697
Sretan Dan zahvalnosti.
Sretan Dan zahvalnosti.
1203
01:16:19,866 --> 01:16:20,933
Sretan Dan zahvalnosti.
1204
01:16:21,102 --> 01:16:22,504
Sretan Dan zahvalnosti.
1205
01:16:22,672 --> 01:16:24,270
Dakle, Leigh.
Da?
1206
01:16:24,472 --> 01:16:28,743
Zašto nam ne ispričaš svima
tu priču o golom čovjeku.
1207
01:16:28,912 --> 01:16:30,908
Oh, to-to nije ništa, ljudi.
1208
01:16:31,076 --> 01:16:32,682
To... vani je bilo hladno,
1209
01:16:32,851 --> 01:16:35,013
i beskućnik se
trebao istuširati.
1210
01:16:35,182 --> 01:16:37,553
Da, ali što ako
je i ubojica?
1211
01:16:37,722 --> 01:16:39,519
On je...
Prestani biti previše dramatična.
1212
01:16:39,688 --> 01:16:40,854
On nije ubojica.
1213
01:16:41,023 --> 01:16:42,063
Tvoja mama je potpuno u pravu.
1214
01:16:42,231 --> 01:16:43,723
On definitivno nije
ubojica.
1215
01:16:43,892 --> 01:16:45,466
To ne znaš,
John.
1216
01:16:45,668 --> 01:16:47,460
Pa, da je ubojica,
ubio bi ga, zar ne?
1217
01:16:47,663 --> 01:16:50,803
Uh, novine su danas objavile
da je ukradeno 10.000 dolara
u video igrama.
1218
01:16:51,004 --> 01:16:52,572
Mm.
1219
01:16:52,741 --> 01:16:53,833
Ne znam
je li to slučajnost ili ne.
1220
01:16:54,035 --> 01:16:55,142
To je puno novca.
1221
01:16:55,311 --> 01:16:56,273
Pa, ne znam, mama.
1222
01:16:56,442 --> 01:16:57,572
Možda bi trebala dati otkaz.
1223
01:16:57,741 --> 01:16:59,070
Imaš
magisterij,
1224
01:16:59,239 --> 01:17:01,972
i ne mislim da se
isplati riskirati.
1225
01:17:02,141 --> 01:17:04,076
Čini se strašno
tamo.
1226
01:17:04,245 --> 01:17:06,681
Mislim, to nije
najgora ideja,
pretpostavljam.
1227
01:17:06,884 --> 01:17:08,479
Sviđa mi se moj posao.
Čekaj. Čekaj.
1228
01:17:08,648 --> 01:17:10,682
Ranije si samo dala do znanja
da nije opasno.
1229
01:17:10,884 --> 01:17:16,660
Dakle, ako nije opasno,
zašto onda
mora tako iznenada dati otkaz?
1230
01:17:16,829 --> 01:17:18,528
Da.
Ne znam.
Žao mi je.
1231
01:17:18,731 --> 01:17:20,959
Uh, jesam li, jesam li rekao
da mora dati otkaz?
1232
01:17:21,127 --> 01:17:22,535
Mislim da nisam,
zapravo.
1233
01:17:22,738 --> 01:17:24,237
Mislim da sam se samo slagao
s Lindsay ovdje.
1234
01:17:24,406 --> 01:17:26,172
Samo sam rekao ovdje
da Lindsay
1235
01:17:26,374 --> 01:17:27,666
zapravo ima
sjajnu ideju.
1236
01:17:27,869 --> 01:17:29,740
Ako želi dati otkaz,
1237
01:17:29,908 --> 01:17:31,839
onda bi imala
više vremena
sa svojim curama.
1238
01:17:32,041 --> 01:17:33,280
Da.
Sad, svi,
1239
01:17:33,449 --> 01:17:35,976
nemojmo postati previše ozbiljni,
jer, uh...
1240
01:17:36,145 --> 01:17:39,352
Samo mislim
da je nekako smiješno.
1241
01:17:39,555 --> 01:17:42,686
Zamišljam tipa,
ide na posao,
1242
01:17:42,888 --> 01:17:45,184
samo normalan dan,
a onda vidi golog tipa
1243
01:17:45,386 --> 01:17:47,351
kako trči
po njegovoj trgovini igračaka.
1244
01:17:47,554 --> 01:17:49,191
To me tjera da
želim posao tamo,
zapravo.
1245
01:17:50,891 --> 01:17:52,928
Oh, Kami, blago tebi.
1246
01:17:53,097 --> 01:17:55,301
Da, samo mislim
da je to stvarno smiješno,
to je sve.
1247
01:17:55,469 --> 01:17:57,036
Ne mislim da je
smiješno, Ron.
1248
01:17:57,205 --> 01:17:58,502
J-ja mislim da je tužno.
1249
01:17:58,670 --> 01:18:00,197
Mislim,
netko je tako očajan
1250
01:18:00,366 --> 01:18:03,034
da se morao okupati
u sudoperu trgovine igračaka,
1251
01:18:03,203 --> 01:18:05,312
dok mi jedemo
i smijemo se tome?
1252
01:18:05,481 --> 01:18:09,575
Mislim, možda nismo
Dobri Samaritanci.
1253
01:18:09,777 --> 01:18:11,310
Mm.
1254
01:18:11,479 --> 01:18:14,020
Možda ne donosiš
najbolje odluke.
1255
01:18:14,189 --> 01:18:15,754
Oprostite, gospođo?
1256
01:18:15,956 --> 01:18:18,515
Odabir da radiš tamo
dok smo Dee i ja
same kod kuće,
1257
01:18:18,684 --> 01:18:20,523
čekajući da nas netko
pokupi
da nas odveze negdje?
1258
01:18:20,691 --> 01:18:22,487
Kao, mi...
Hej, hej.
1259
01:18:22,656 --> 01:18:24,924
Ako ćemo biti iskreni,
dovoljno si stara
da se sama voziš.
1260
01:18:25,126 --> 01:18:26,266
Nemam vozačku.
1261
01:18:26,469 --> 01:18:28,392
Rekao sam ti
da ću te naučiti.
U redu?
1262
01:18:28,594 --> 01:18:30,968
Ne mogu ni
sjediti u autu s tobom.
1263
01:18:31,137 --> 01:18:33,405
A sad kad tate nema,
dovodiš ovog čudaka,
1264
01:18:33,608 --> 01:18:35,974
i mi trebamo
samo to prihvatiti?
1265
01:18:36,972 --> 01:18:38,675
N-nadam se da je seks
vrijedan toga.
1266
01:18:38,844 --> 01:18:41,408
Hej, hej, hej.
1267
01:18:42,448 --> 01:18:43,883
Lin...
1268
01:18:50,652 --> 01:18:52,254
Oprostite.
1269
01:18:56,061 --> 01:18:57,260
- Naša crkva.
- Da.
1270
01:19:01,830 --> 01:19:03,027
Vau.
1271
01:19:10,172 --> 01:19:11,874
Halo?
Uh, bok.
1272
01:19:12,043 --> 01:19:13,378
Um, ovo je rođak Oliver.
1273
01:19:13,547 --> 01:19:14,643
Samo sam zvao
za Stevea.
1274
01:19:14,845 --> 01:19:16,076
Sedam je ujutro.
1275
01:19:16,245 --> 01:19:17,781
Uh, također je 1. prosinca,
1276
01:19:17,950 --> 01:19:19,815
i razgovarali smo
prije nekoliko mjeseci
1277
01:19:20,017 --> 01:19:21,588
da bih trebao nazvati
1. prosinca.
1278
01:19:21,757 --> 01:19:23,281
Da, samo nazovite.
On spava.
1279
01:19:23,450 --> 01:19:25,590
U redu, pa, možete li ga
samo probuditi za mene?
1280
01:19:25,759 --> 01:19:27,051
Um, samo mu recite
da je rođak Oliver.
1281
01:19:27,219 --> 01:19:28,159
U redu?
Hitno je.
1282
01:19:28,362 --> 01:19:29,891
Dragi.
Mm. Mm.
1283
01:19:30,060 --> 01:19:31,363
To je tvoj rođak.
To je rođak Oliver.
1284
01:19:31,532 --> 01:19:33,795
Reci mu da spavam.
1285
01:19:33,997 --> 01:19:36,302
Majku ti. Kvragu.
1286
01:19:36,504 --> 01:19:37,731
On kaže...
Možemo to u nedjelju.
1287
01:19:37,900 --> 01:19:39,362
...spava i da
1288
01:19:39,531 --> 01:19:41,103
bi ga trebali
vidjeti sljedeće nedjelje.
1289
01:19:41,272 --> 01:19:43,873
Sljedeće nedjelje.
U redu, super. Je li još
uvijek u Fayettevilleu?
1290
01:19:44,042 --> 01:19:47,047
Ne. Ne.
To je Twin Pines Motel.
1291
01:19:47,216 --> 01:19:48,410
Twin Pines. U redu.
1292
01:19:48,579 --> 01:19:49,878
Soba 204.
1293
01:19:50,047 --> 01:19:51,550
204. Shvatio sam.
I nemoj biti
1294
01:19:51,719 --> 01:19:53,214
jebeni glupan
i uzeti autobus.
1295
01:19:53,383 --> 01:19:54,949
On kaže da ne budeš jebeni
glupan i da ne uzmeš autobus.
1296
01:19:55,118 --> 01:19:56,713
Želi znati
imaš li auto.
1297
01:19:56,882 --> 01:19:59,426
Da. Reci naredniku,
uh, ja ću se pobrinuti za to
1298
01:19:59,595 --> 01:20:02,127
i vidjet ću ga u nedjelju
kako je dogovoreno.
1299
01:20:04,793 --> 01:20:06,196
H-bok. Jutro.
1300
01:20:08,066 --> 01:20:10,431
Nisi mi rekla
da moraš na put.
1301
01:20:12,101 --> 01:20:14,668
Nisi to trebao
čuti.
1302
01:20:14,837 --> 01:20:16,837
U redu.
1303
01:20:17,006 --> 01:20:18,335
Gledaj, nije velika stvar.
1304
01:20:18,504 --> 01:20:20,047
Samo moram ići
i prijaviti se.
1305
01:20:20,249 --> 01:20:21,882
To je sve.
U redu.
1306
01:20:23,844 --> 01:20:25,283
Mwah.
1307
01:20:25,452 --> 01:20:27,118
Dobro jutro, Lindsay.
1308
01:20:28,690 --> 01:20:30,781
Dobro jutro, Leigh.
Dobro jutro, Dee.
1309
01:20:31,924 --> 01:20:34,021
Želi li netko reći
"dobro jutro"?
1310
01:20:34,223 --> 01:20:36,655
Jutro, John.
1311
01:20:42,331 --> 01:20:45,664
U redu, tko se želi
prvo ispričati, hmm?
1312
01:20:47,967 --> 01:20:49,209
Ne? Ti?
1313
01:20:49,411 --> 01:20:50,940
Hajde, ljudi.
1314
01:20:51,109 --> 01:20:53,312
Nitko nema ništa
za reći jedni drugima?
1315
01:20:53,481 --> 01:20:55,305
Gledajte, obitelji se svađaju.
1316
01:20:55,474 --> 01:20:57,951
To je u redu,
ali se i pomire.
1317
01:20:59,286 --> 01:21:00,613
Hajde.
1318
01:21:02,353 --> 01:21:04,688
Oprosti zbog načina
na koji sam se ponašala, Lindsay.
1319
01:21:04,857 --> 01:21:06,751
Odlično.
1320
01:21:12,067 --> 01:21:15,034
Nisam trebala reći
ono o seksu
pred Dee.
1321
01:21:16,369 --> 01:21:17,696
Mm. Da.
1322
01:21:17,865 --> 01:21:19,029
I...
1323
01:21:19,198 --> 01:21:21,403
I? Uspio si.
1324
01:21:22,401 --> 01:21:24,375
I trebam prijevoz
do Douga.
1325
01:21:24,544 --> 01:21:25,775
Ne. To nije bilo...
1326
01:21:25,977 --> 01:21:27,607
Nećeš dobiti
prijevoz nigdje.
1327
01:21:27,809 --> 01:21:30,678
Znaš li koliko si me
sinoć osramotila?
1328
01:21:30,847 --> 01:21:32,384
Ja sam te osramotila?
1329
01:21:32,553 --> 01:21:34,052
John, hoćeš li me odvesti?
1330
01:21:34,221 --> 01:21:37,922
Ne možeš ga zlostavljati
i onda tražiti usluge.
1331
01:21:38,124 --> 01:21:39,551
U redu je.
Ne smeta mi da je vozim.
1332
01:21:39,720 --> 01:21:41,718
Ne, kloni se ovoga, Johne.
Vidiš, ne smeta mu.
1333
01:21:41,887 --> 01:21:44,856
Ako želi ići negdje,
može naučiti voziti.
1334
01:21:45,025 --> 01:21:48,494
Neću voziti u tom autu
s tom mjenjačem
s tobom nikad.
1335
01:21:48,663 --> 01:21:50,934
Pa, onda pretpostavljam
da nikad više nećeš ići nikamo!
1336
01:21:51,136 --> 01:21:52,838
U redu, pauza. Pauza.
Nikad!
1337
01:21:53,007 --> 01:21:55,170
Žao mi je, mogu li zamoliti mamu
da me vozi
1338
01:21:55,338 --> 01:21:57,100
jer je moja majka?
U redu, prestani.
1339
01:21:57,303 --> 01:21:58,712
Imam ideju, u redu?
1340
01:21:58,880 --> 01:22:00,939
Imam ideju. Slušaj me.
Odlična je ideja.
1341
01:22:01,141 --> 01:22:03,016
Treba nam krntija.
1342
01:22:04,080 --> 01:22:06,445
Što je uopće krntija,
John?
1343
01:22:16,129 --> 01:22:18,229
To je lijep automobil
tamo, zar ne?
1344
01:22:19,261 --> 01:22:21,625
Klasičan 1999.
s vrlo malo kilometara.
1345
01:22:21,793 --> 01:22:23,302
- Da?
- Odlična boja, također.
1346
01:22:23,471 --> 01:22:24,636
Sjajan obiteljski auto.
1347
01:22:24,804 --> 01:22:26,067
To je automatik.
1348
01:22:26,236 --> 01:22:28,465
To je automatik.
Odlična cijena.
1349
01:22:28,634 --> 01:22:30,775
Želite li ga
isprobati?
Da.
1350
01:22:30,944 --> 01:22:34,140
Ključevi su ovdje.
Pogledajte to.
1351
01:22:34,309 --> 01:22:36,146
Lijepa sjedala, zar ne?
1352
01:22:36,348 --> 01:22:38,585
Znaš, moderni automobili
jednostavno nemaju isti osjećaj.
1353
01:22:38,754 --> 01:22:40,385
Ovo je nekako kao
zlatno doba.
1354
01:22:40,554 --> 01:22:42,785
'90-e.
1355
01:22:42,954 --> 01:22:46,658
Znaš, samo...
više ne rade moderne automobile ovako, znaš?
1356
01:22:46,860 --> 01:22:48,320
Da.
Ovo-ovo su kao sofe.
1357
01:22:48,522 --> 01:22:50,289
Jeste li se vezali?
Da, da.
1358
01:22:50,458 --> 01:22:52,289
Ima li ovdje ikada policije?
Oh, ne, ne.
1359
01:22:52,458 --> 01:22:53,830
Ovdje vas nitko neće zaustaviti.
1360
01:22:54,033 --> 01:22:55,095
Samo ću ga malo
stisnuti.
1361
01:22:57,705 --> 01:22:59,402
U redu.
1362
01:23:01,037 --> 01:23:02,508
U redu.
1363
01:23:02,710 --> 01:23:04,742
Oh, oh, oh, oh.
1364
01:23:04,911 --> 01:23:06,577
Ima konjskih snaga.
U redu.
1365
01:23:06,746 --> 01:23:08,515
U redu, u redu.
1366
01:23:08,684 --> 01:23:09,846
Ima lijep V-6...
1367
01:23:10,014 --> 01:23:12,113
U redu. U redu.
1368
01:23:12,282 --> 01:23:13,648
Hej, hej, hej, hej!
1369
01:23:13,817 --> 01:23:14,981
Hej, gospodine! Gospodine!
1370
01:23:15,150 --> 01:23:16,457
Pazi!
Idemo.
1371
01:23:16,625 --> 01:23:18,183
Oh. Oh! Oh!
1372
01:23:18,352 --> 01:23:20,056
Jebote!
1373
01:23:20,258 --> 01:23:21,452
Jebote! Uspori!
Uspori!
1374
01:23:21,621 --> 01:23:24,396
Uspori!
Uspori! Ovo je rabljeni auto!
1375
01:23:24,598 --> 01:23:26,960
Uspori!
1376
01:23:27,129 --> 01:23:28,901
Uspori! Uspori!
1377
01:23:36,609 --> 01:23:37,839
Jeste li dobro?
1378
01:23:38,008 --> 01:23:39,380
Jebem ti mater!
Da?
1379
01:23:39,582 --> 01:23:40,876
U redu, dobro.
1380
01:23:41,078 --> 01:23:42,473
Što nije u redu s tobom, čovječe?
1381
01:23:42,642 --> 01:23:43,947
Smiri se.
Ne, ne, izađi.
1382
01:23:44,116 --> 01:23:45,444
Smiri se. Ne, ne, ne.
Izađi. Izađi!
1383
01:23:45,613 --> 01:23:47,286
Vozit ću nas natrag.
Lindsay, Lindsay. Stani.
1384
01:23:47,454 --> 01:23:48,688
Smiri se.
Lindsay, dođi gore.
Ti voziš. Ti si otraga.
1385
01:23:48,857 --> 01:23:50,118
Ne, možda
ne bi trebala voziti,
John.
1386
01:23:50,287 --> 01:23:51,992
Ne. Ne, ona je dijete!
Ne može voziti!
1387
01:23:52,161 --> 01:23:53,352
Ovdje je prometno. Prometno je.
Ne, može voziti.
Slušaj.
1388
01:23:53,521 --> 01:23:54,461
Ne, daj mi ključeve
odmah.
Ne, ne.
1389
01:23:54,630 --> 01:23:56,195
Stani, stani.
Smiri se, u redu?
1390
01:23:56,364 --> 01:23:57,630
Kako naučiš dijete plivati?
Baciš ga u vodu.
1391
01:23:57,799 --> 01:23:59,658
Zar ne?
Ako želiš da vozi,
1392
01:23:59,827 --> 01:24:01,701
moramo joj dopustiti da vozi.
Oh, da.
Idi, Lindsay.
1393
01:24:01,870 --> 01:24:03,165
Ima li ona uopće dozvolu?
1394
01:24:03,334 --> 01:24:04,728
- Ima dozvolu za učenje.
- Ne.
1395
01:24:04,931 --> 01:24:06,202
Ne, ne možete
probnu vožnju s dozvolom za učenje.
1396
01:24:06,370 --> 01:24:07,864
Gledaj, slušaj,
kupit ću ovaj auto
1397
01:24:08,033 --> 01:24:10,773
ako ga mlada dama odobri,
i platit ću gotovinom.
1398
01:24:10,975 --> 01:24:12,005
Kako ti to zvuči?
1399
01:24:12,174 --> 01:24:13,608
Dopustit ću ti da ga držiš.
1400
01:24:13,810 --> 01:24:15,676
Hajde.
1401
01:24:15,844 --> 01:24:16,846
Da.
1402
01:24:17,015 --> 01:24:18,382
Dođi gore.
Ti voziš.
1403
01:24:19,387 --> 01:24:20,681
U redu.
1404
01:24:25,052 --> 01:24:26,951
U redu.
1405
01:24:28,058 --> 01:24:29,796
Pojasevi. Sigurnost na prvom mjestu.
1406
01:24:29,998 --> 01:24:31,557
U redu, ovo nije
ručni mjenjač.
1407
01:24:31,726 --> 01:24:33,393
Ovo je automatik,
tako da je puno lakše.
1408
01:24:33,562 --> 01:24:34,796
Možeš samo zaboraviti na
svoju lijevu nogu.
1409
01:24:34,998 --> 01:24:36,298
Sve je u desnoj nozi.
1410
01:24:36,500 --> 01:24:37,897
Stavi desnu nogu
na kočnicu tamo,
1411
01:24:38,066 --> 01:24:39,764
veliku papučicu.
1412
01:24:39,933 --> 01:24:42,502
Da, stisni je do kraja.
Do kraja. Jako čvrsto.
1413
01:24:42,670 --> 01:24:44,537
U redu, sada ćeš uzeti
desnu ruku,
1414
01:24:44,706 --> 01:24:47,040
povući ćeš to
prema sebi i dolje na "D".
1415
01:24:47,209 --> 01:24:48,512
Savršeno. Sad pusti.
1416
01:24:48,681 --> 01:24:50,048
Nazad na dva.
1417
01:24:50,216 --> 01:24:52,116
U redu. Nećemo se
brinuti o gasu.
1418
01:24:52,318 --> 01:24:53,887
Samo ćeš polako
podići nogu s kočnice
1419
01:24:54,056 --> 01:24:56,083
i samo ćemo
krenuti naprijed, i to je to.
1420
01:24:56,252 --> 01:24:57,614
U redu? Duboko udahni.
1421
01:24:57,816 --> 01:24:59,384
Možeš ti to.
1422
01:24:59,552 --> 01:25:01,793
Možeš ti to. Hajde.
1423
01:25:01,995 --> 01:25:03,795
Možeš ti to.
Idi, idi, idi, idi, idi.
1424
01:25:03,998 --> 01:25:05,957
Da, da, da, da, da.
To je dobro.
1425
01:25:07,726 --> 01:25:09,697
- Lijepo.
- Dobro.
1426
01:25:11,936 --> 01:25:13,501
U redu, obitelji.
1427
01:25:13,703 --> 01:25:16,476
Uvijek volim
slikati
svoje sretne kupce,
1428
01:25:16,645 --> 01:25:17,937
ako vam ne smeta.
1429
01:25:18,106 --> 01:25:19,580
U redu.
1430
01:25:19,748 --> 01:25:21,308
Veliki osmijeh.
1431
01:25:21,477 --> 01:25:23,016
Još jednom, još jednom.
1432
01:25:23,218 --> 01:25:25,245
Sada, zamislite da vam je tata
skoro slupao auto.
1433
01:25:26,920 --> 01:25:28,284
U redu.
1434
01:25:28,453 --> 01:25:30,016
Hej, super,
super, ljudi.
1435
01:25:30,218 --> 01:25:31,583
Hvala vam puno.
1436
01:25:31,752 --> 01:25:33,986
Bolje voziš od
njega.
1437
01:25:34,155 --> 01:25:37,188
To je istina, zapravo.
Osjećao sam se stvarno, stvarno sigurno
s tobom, tako da bravo.
1438
01:25:39,391 --> 01:25:40,523
Oh, drago mi je.
1439
01:25:40,725 --> 01:25:42,299
Hvala, John.
Čestitam, čovječe.
1440
01:25:42,468 --> 01:25:44,297
Hoćete li, cure, pričekati
u autu
dok razgovaram s Johnom
1441
01:25:44,466 --> 01:25:45,898
samo, kao,
minutu? Evo.
1442
01:25:46,067 --> 01:25:47,001
U redu.
1443
01:25:47,203 --> 01:25:48,167
U redu.
1444
01:25:48,369 --> 01:25:49,972
Dobili smo krntiju.
1445
01:25:50,141 --> 01:25:52,312
Da, dobili smo krntiju.
Da.
1446
01:25:54,715 --> 01:25:56,815
Moram to reći.
1447
01:25:56,984 --> 01:25:59,615
Nije mi se svidjelo to vožnja.
U redu.
1448
01:26:01,051 --> 01:26:02,787
Žao mi je. Znam.
1449
01:26:02,956 --> 01:26:04,257
Nisam to trebao učiniti.
1450
01:26:04,426 --> 01:26:05,917
Da.
1451
01:26:06,086 --> 01:26:08,122
Ali Lindsay je bila stvarno,
stvarno dobra vozačica po prvi put.
1452
01:26:08,291 --> 01:26:10,288
Zar ne?
Bila je sjajna.
1453
01:26:10,457 --> 01:26:11,762
Da.
Tako je dobro odradila.
1454
01:26:11,931 --> 01:26:13,997
I-i-- ne znam--
1455
01:26:14,166 --> 01:26:15,996
mislim da joj se počinjem
sviđati.
1456
01:26:16,165 --> 01:26:17,527
Obje te vole.
1457
01:26:17,696 --> 01:26:19,999
Stvarno im se sviđaš, u redu?
1458
01:26:20,168 --> 01:26:22,404
Sviđaš mi se.
1459
01:26:22,607 --> 01:26:26,675
Samo... samo trebaš malo
usporiti, u redu?
1460
01:26:26,844 --> 01:26:28,078
U redu.
1461
01:26:28,280 --> 01:26:30,373
I ne trebamo
toliko stvari, John.
1462
01:26:30,542 --> 01:26:32,519
Samo želimo tebe.
1463
01:26:32,688 --> 01:26:34,380
Samo budi ti. Budi normalan.
1464
01:26:34,549 --> 01:26:36,549
Obećavam. Najnormalniji.
U redu.
1465
01:26:36,718 --> 01:26:40,222
Kreni na put,
i kad se vratiš,
1466
01:26:40,391 --> 01:26:43,994
imat ćemo nekoliko
normalnih večeri, u redu?
1467
01:26:44,163 --> 01:26:46,057
Nema više ludih vožnji,
obećavam.
1468
01:26:46,259 --> 01:26:47,630
U redu.
1469
01:26:52,708 --> 01:26:54,368
Oh, Bože.
1470
01:26:57,441 --> 01:26:58,875
Volim Johna.
O, moj Bože.
1471
01:26:59,044 --> 01:27:01,344
Auto. Volim auto.
1472
01:27:01,513 --> 01:27:03,547
Savršen je auto.
Vidimo se kod kuće.
1473
01:27:03,716 --> 01:27:05,252
U redu.
1474
01:27:19,094 --> 01:27:20,228
Bok.
Bok.
1475
01:27:20,397 --> 01:27:21,859
Uh, rođak Oliver.
1476
01:27:22,028 --> 01:27:24,437
Ovdje za Stevea.
Oh. Mm,
malo je rano.
1477
01:27:26,039 --> 01:27:28,135
Hej, Steve?
Da?
1478
01:27:28,337 --> 01:27:30,036
Rođak Oliver je
ovdje.
1479
01:27:33,209 --> 01:27:34,608
Halo, glupi psu.
1480
01:27:34,777 --> 01:27:36,474
Da, znao sam da ćeš se pojaviti
u zoru
1481
01:27:36,676 --> 01:27:37,915
ako ti ne kažem
vrijeme.
1482
01:27:38,083 --> 01:27:40,381
Dobrodošao kući, naredniče.
Čovječe.
1483
01:27:40,550 --> 01:27:42,150
U redu, ti...
Oh, čovječe.
1484
01:27:42,352 --> 01:27:44,049
Da,
to je dovoljno.
Da.
1485
01:27:44,217 --> 01:27:46,153
Kvragu, izgledaš čisto
za jebivjetra
koji je u bijegu.
1486
01:27:46,355 --> 01:27:47,487
Pokušavam. Pokušavam.
1487
01:27:47,689 --> 01:27:49,191
Gdje si se
krio,
u crkvi?
1488
01:27:49,359 --> 01:27:50,588
Znaš da ti
to ne mogu reći.
1489
01:27:50,757 --> 01:27:52,396
Ozbiljno,
gdje se skrivaš?
1490
01:27:52,565 --> 01:27:54,427
Ne, ne mogu ti to reći.
Ne želiš to znati.
1491
01:27:54,596 --> 01:27:55,869
Nemaš kontakta,
zar ne?
1492
01:27:56,038 --> 01:27:57,698
Ne
razgovaraš ni s kim?
Ne, ne.
1493
01:27:57,867 --> 01:27:59,397
U redu, jer znaš
da ako jesi,
ne mogu ti pomoći.
1494
01:27:59,566 --> 01:28:01,533
Ne, zašto bih to radio?
1495
01:28:01,701 --> 01:28:03,105
Jesi li dobro?
Dobro sam. Dobro sam.
1496
01:28:03,274 --> 01:28:04,272
Onda gledaj mene.
1497
01:28:04,441 --> 01:28:05,936
Zašto stalno
streliš okolo?
1498
01:28:06,105 --> 01:28:07,275
Ne streljam.
Gledam te.
1499
01:28:07,444 --> 01:28:08,579
Jesi li siguran
da si u redu?
Gledaj.
1500
01:28:08,748 --> 01:28:09,976
U redu.
1501
01:28:12,880 --> 01:28:14,545
Morat ćemo
promijeniti tu kosu
1502
01:28:14,714 --> 01:28:15,945
prije nego što se slikamo.
1503
01:28:16,114 --> 01:28:17,656
Uh, dušo, što misliš?
Perika? Boja?
1504
01:28:17,858 --> 01:28:19,317
Za njegovu kosu.
1505
01:28:19,486 --> 01:28:21,126
Mislim da ćemo uzeti periku.
1506
01:28:21,295 --> 01:28:23,620
Da. Ne brini, Jeff.
I dalje ćeš biti ti.
1507
01:28:23,789 --> 01:28:26,124
Ali ljepši.
Kao Brad Pitt.
1508
01:28:27,297 --> 01:28:29,028
Ružni Brad Pitt.
1509
01:28:32,434 --> 01:28:33,796
O, moj Bože.
1510
01:28:33,965 --> 01:28:35,103
Dušo, jesi li ozbiljna
s ovim?
1511
01:28:35,272 --> 01:28:36,269
Ja sam...
1512
01:28:36,438 --> 01:28:37,436
Ovo je za skidanje gaćica.
1513
01:28:37,605 --> 01:28:40,347
O, moj Bože.
Dušo, hajde.
1514
01:28:41,407 --> 01:28:43,010
U redu.
1515
01:28:43,179 --> 01:28:44,478
Oh.
1516
01:28:44,647 --> 01:28:46,213
Sigurno me
jebeno zezaš, dušo.
1517
01:28:46,415 --> 01:28:47,651
Reci bok, dušo.
1518
01:28:47,819 --> 01:28:49,120
Vau.
1519
01:28:49,289 --> 01:28:50,284
Dušo, o-ovaj...
ovaj je dobar.
1520
01:28:50,453 --> 01:28:51,485
Dobar je, zar ne?
Da.
1521
01:28:51,654 --> 01:28:53,090
Ova ti se čini dobra?
Mm-hmm.
1522
01:28:53,259 --> 01:28:54,861
Mm-hmm?
Čini li ti se kao da bi mogao biti
1523
01:28:55,063 --> 01:28:56,586
ta osoba neko vrijeme?
Mm-hmm.
1524
01:28:56,755 --> 01:28:58,165
Jesi li spreman?
Mm-hmm.
1525
01:28:58,334 --> 01:28:59,797
Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj.
Prestani se jebeno smijati.
1526
01:28:59,966 --> 01:29:01,099
Što radiš?
1527
01:29:01,268 --> 01:29:02,695
Samo... normalno lice.
Ne, da, ozbiljno.
1528
01:29:02,897 --> 01:29:03,968
To je kao...
to je tvoja putovnica, znaš.
1529
01:29:04,137 --> 01:29:06,001
Nije ti dopušteno smijati se.
1530
01:29:06,170 --> 01:29:08,774
Jedan, dva, tri.
1531
01:29:13,477 --> 01:29:15,515
Pročitaj ovo sranje. Prouči ga.
1532
01:29:15,683 --> 01:29:16,983
Sve.
1533
01:29:17,152 --> 01:29:19,115
U redu?
To će biti novi ti.
1534
01:29:19,284 --> 01:29:21,078
Ti si Kenneth Owen Griffin.
1535
01:29:21,280 --> 01:29:25,254
Rođen 7. srpnja 1974.
iz Lumbertona, Sjeverna Karolina.
1536
01:29:25,456 --> 01:29:27,254
Sada, ja ću nabaviti
sve tvoje dokumente.
1537
01:29:27,456 --> 01:29:28,888
Ne brini ni o čemu.
1538
01:29:29,057 --> 01:29:31,823
Prijenosi, evidencije--
sve ću obaviti, od A do Ž.
1539
01:29:31,992 --> 01:29:34,761
U redu. Što-što misliš,
oko 5 tisuća?
1540
01:29:34,963 --> 01:29:37,563
Oh, ne, bit će
puno više od toga, čovječe.
1541
01:29:37,732 --> 01:29:40,264
Više od toga?
Ko-koliko više?
1542
01:29:44,840 --> 01:29:46,904
Misliš da ne znam
što radiš, ha?
1543
01:29:47,073 --> 01:29:48,680
Vjerojatno imaš djevojku,
zar ne?
1544
01:29:48,848 --> 01:29:49,849
Što? Ne.
1545
01:29:50,018 --> 01:29:51,544
Da, imaš.
Da, imaš.
1546
01:29:51,713 --> 01:29:53,647
Da, nisi dobar
u ovom sranju.
1547
01:29:53,816 --> 01:29:56,020
Dobar u čemu?
Biti kriminalac, crnja.
1548
01:29:56,188 --> 01:29:57,253
Dopusti da ti nešto kažem.
1549
01:29:57,456 --> 01:29:59,186
Dobri kriminalci
su hladni, proračunati.
1550
01:29:59,355 --> 01:30:00,388
Razumiješ li?
1551
01:30:00,557 --> 01:30:02,323
Sada, ti si svladao
računanje,
1552
01:30:02,492 --> 01:30:05,195
ali, čovječe, ti si samo... smiješan.
1553
01:30:05,363 --> 01:30:08,402
Cijena...
bit će 50 tisuća.
1554
01:30:10,199 --> 01:30:10,767
U redu?
1555
01:30:11,840 --> 01:30:13,270
50? 50?
Da.
1556
01:30:13,473 --> 01:30:16,608
Hej, ti si velik rizik, čovječe.
Možeš li to učiniti?
1557
01:30:19,209 --> 01:30:21,505
U redu. Da.
1558
01:30:21,674 --> 01:30:23,245
Kako ćeš to učiniti?
1559
01:30:23,413 --> 01:30:25,881
Dobit ću ga.
Dobit ću ga.
1560
01:30:26,049 --> 01:30:29,449
Pa, ako misliš
koristiti pištolj, učini mi uslugu.
1561
01:30:29,617 --> 01:30:32,058
Kloni se jebene televizije.
1562
01:30:32,227 --> 01:30:34,087
Roofman, razumiješ li
što ti govorim?
1563
01:30:35,590 --> 01:30:38,258
Ne radi ništa glupo.
1564
01:31:35,855 --> 01:31:37,117
Au.
1565
01:31:39,620 --> 01:31:41,154
U redu.
1566
01:31:44,590 --> 01:31:45,829
Sranje.
1567
01:31:48,001 --> 01:31:49,460
Što...?
1568
01:32:07,184 --> 01:32:08,522
Sranje!
1569
01:32:09,518 --> 01:32:11,151
Sranje!
1570
01:32:13,025 --> 01:32:14,660
Sranje!
1571
01:32:15,688 --> 01:32:16,993
Glupi idiot!
1572
01:34:03,069 --> 01:34:08,235
90% naše godišnje prodaje dogodi se
u sljedeća dva tjedna.
1573
01:34:09,902 --> 01:34:11,337
Razmislite o tome.
1574
01:34:12,570 --> 01:34:14,345
Bit će
puno novca,
1575
01:34:14,548 --> 01:34:16,408
i moramo biti spremni
na to.
1576
01:34:18,552 --> 01:34:19,780
S obzirom na
naše nedavne poteškoće,
1577
01:34:19,949 --> 01:34:21,781
mislim da nam ide
prilično dobro.
1578
01:34:21,950 --> 01:34:23,420
Trebali biste biti ponosni.
Hajde.
1579
01:34:23,589 --> 01:34:26,253
Hajde, ljudi.
Hajde. Hajde.
1580
01:34:27,218 --> 01:34:30,191
Ali utakmica počinje
sada.
1581
01:34:32,296 --> 01:34:35,158
Pojačavamo osiguranje
tako da je trgovina sigurna
1582
01:34:35,327 --> 01:34:37,068
i da se obitelji osjećaju sigurno
u trgovini.
1583
01:34:37,270 --> 01:34:38,703
Po rasporedu.
1584
01:34:38,872 --> 01:34:41,005
Jer ako naši kupci
imaju dobar Božić,
1585
01:34:41,174 --> 01:34:42,902
onda ga imamo i mi.
1586
01:34:43,105 --> 01:34:45,903
Tako si točan, prijatelju.
Sviđa mi se to.
1587
01:34:46,105 --> 01:34:48,814
Vaš posao je prodavati igračke.
1588
01:34:48,982 --> 01:34:50,550
Bit će malo
teže ovaj put.
1589
01:34:50,719 --> 01:34:52,516
Da, u zadnje vrijeme ih
dobivam puno.
1590
01:34:52,685 --> 01:34:53,847
Dobro je za tvoje ruke,
mišiće tamo.
1591
01:34:54,016 --> 01:34:55,378
Otvaramo ranije
1592
01:34:55,547 --> 01:34:58,984
i ostajemo otvoreni do kasno svaki dan
ovog Božićnog razdoblja,
1593
01:34:59,153 --> 01:35:01,354
i to uključuje
i Badnjak.
1594
01:35:02,857 --> 01:35:04,888
Objavio sam novi raspored.
1595
01:35:05,090 --> 01:35:08,224
Znam da će neki od vas
1596
01:35:08,426 --> 01:35:10,127
imati smjene
koje ne žele,
1597
01:35:10,296 --> 01:35:13,704
ali nema iznimaka
niti promjena.
1598
01:35:13,872 --> 01:35:16,001
Pojavite se kad vam je ime
na rasporedu.
1599
01:35:16,170 --> 01:35:17,902
Sad, imajmo
sretan Božić.
1600
01:35:18,104 --> 01:35:20,239
Učinimo ovo za djecu.
1601
01:35:20,441 --> 01:35:22,881
Hajde. Vratite se na posao.
1602
01:35:52,875 --> 01:35:54,209
Lijepa kapa.
1603
01:35:55,374 --> 01:35:57,548
Izgledaš kao
božićni superzlikovac.
1604
01:35:57,717 --> 01:35:59,382
Da, ja sam
božićni superzlikovac.
1605
01:35:59,551 --> 01:36:02,155
Ti voziš, ipak.
1606
01:36:02,357 --> 01:36:04,384
Ja vozim?
Ti voziš.
1607
01:36:04,553 --> 01:36:05,918
U redu.
1608
01:36:06,087 --> 01:36:08,690
O, moj Bože,
imaš toliko stvari.
1609
01:36:08,858 --> 01:36:10,528
Mama će poludjeti.
1610
01:36:10,697 --> 01:36:12,394
Da, poludjet će
od radosti.
1611
01:36:25,576 --> 01:36:27,209
Bok, mama.
Bok, mama.
1612
01:36:27,378 --> 01:36:29,046
U redu.
1613
01:36:31,716 --> 01:36:32,943
Točan tajming.
1614
01:36:33,112 --> 01:36:35,052
Svi su spremni za polazak.
1615
01:36:36,090 --> 01:36:37,419
Mwah.
1616
01:36:37,588 --> 01:36:39,249
Hej, ljudi.
1617
01:36:39,418 --> 01:36:41,756
Ne mogu ići
u crkvu večeras.
Zašto ne?
1618
01:36:41,924 --> 01:36:43,954
Moram ustati
jako rano.
1619
01:36:44,123 --> 01:36:45,465
Imam smjenu sutra.
1620
01:36:45,634 --> 01:36:47,093
Onda imam dobre vijesti
za tebe.
1621
01:36:47,262 --> 01:36:49,432
Mitch je zvao,
i bit će
dobar dečko
1622
01:36:49,601 --> 01:36:51,094
i dopustiti ti da spavaš.
1623
01:36:51,263 --> 01:36:53,006
Mitch je zvao?
Mm-hmm. Da.
1624
01:36:53,175 --> 01:36:54,669
Uh, rekao je 10:30.
1625
01:36:54,838 --> 01:36:56,441
10:30?
Da.
1626
01:36:56,610 --> 01:36:58,638
10:30 do 4:30,
mislim da je rekao.
1627
01:36:58,807 --> 01:37:00,473
Zašto?
1628
01:37:01,481 --> 01:37:02,713
Ja, uh... ne znam.
1629
01:37:02,915 --> 01:37:05,644
Mislim, možda zna
da imaš obitelj
1630
01:37:05,812 --> 01:37:09,515
i želi da možeš
provesti blagdane
s njima.
1631
01:37:17,065 --> 01:37:18,022
Mm-hmm.
1632
01:37:18,224 --> 01:37:20,630
Hej, mama.
Hej.
1633
01:37:20,799 --> 01:37:22,365
Volim te.
Volim te.
1634
01:37:22,568 --> 01:37:23,767
Volim te.
1635
01:37:26,332 --> 01:37:28,666
Uđite u jaslice.
1636
01:39:16,909 --> 01:39:19,385
Otis, vrati se na posao. Hajde.
Očisti taj vrtić, može?
1637
01:39:19,554 --> 01:39:21,312
Kao što sam ti rekao.
U redu.
1638
01:39:25,892 --> 01:39:27,052
- Halo, gospodine.
- Halo.
1639
01:39:27,221 --> 01:39:30,623
Gospodin Novac,
Gospodin Novac.
1640
01:39:48,510 --> 01:39:50,882
Dobro jutro,
zaposlenici Toys "R" Us!
1641
01:39:51,085 --> 01:39:53,381
Halo. Ovo je policija.
1642
01:39:53,583 --> 01:39:56,651
Ljudi, znate li da vam se
tamo pali alarm?
1643
01:39:56,820 --> 01:39:58,690
Svi, ovuda.
1644
01:39:58,859 --> 01:40:00,958
Idete sa mnom.
Malo brže.
1645
01:40:01,127 --> 01:40:02,625
O, moj Bože.
O, moj Bože. Ima pištolj.
1646
01:40:02,794 --> 01:40:04,159
Hej, hej, hej, hej, hej!
1647
01:40:04,328 --> 01:40:06,630
Molim vas, držite ruku dalje
od pištolja, gospodine.
1648
01:40:06,799 --> 01:40:07,959
Legni, legni na trbuh.
1649
01:40:08,128 --> 01:40:09,794
Vi dvoje, dođite ovamo.
1650
01:40:09,962 --> 01:40:11,833
Nitko neće biti ozlijeđen ako
svi samo rade što kažem.
1651
01:40:12,002 --> 01:40:13,669
Na trbuh. Otis, evo.
1652
01:40:13,838 --> 01:40:15,033
Zaveži sve.
1653
01:40:15,202 --> 01:40:16,434
Otis, hajde.
Uh...
1654
01:40:16,603 --> 01:40:18,710
Isuse Kriste.
Mitch, zaveži sve.
1655
01:40:18,913 --> 01:40:20,777
U redu? Na trbuh,
pogled dolje.
1656
01:40:20,945 --> 01:40:22,205
U redu.
Š-što sam rekao?
1657
01:40:22,407 --> 01:40:24,282
Hajde.
Na trbuh.
1658
01:40:24,450 --> 01:40:26,143
Dolje.
1659
01:40:26,312 --> 01:40:28,154
Ne radi to sada.
1660
01:40:28,322 --> 01:40:29,613
Hej, hej.
1661
01:40:29,782 --> 01:40:31,849
Što sam rekao?
1662
01:40:32,018 --> 01:40:33,983
Sranje.
1663
01:40:35,626 --> 01:40:36,953
Sranje.
1664
01:40:39,263 --> 01:40:41,333
To nije bila moja krivica.
1665
01:40:41,502 --> 01:40:43,031
On je loš slušatelj.
1666
01:40:45,002 --> 01:40:46,768
Ovo se ne događa.
1667
01:40:46,970 --> 01:40:48,364
Svi, udahnite.
1668
01:40:48,533 --> 01:40:50,005
Mitch, daj mi jednu.
1669
01:40:50,174 --> 01:40:51,500
Hvala vam, gospodine.
1670
01:40:51,669 --> 01:40:53,675
Žao mi je. Žao mi je.
1671
01:40:53,844 --> 01:40:55,507
U redu.
1672
01:40:55,676 --> 01:40:57,176
- Žao mi je. Žao mi je.
- Hajde, Mitch.
1673
01:40:57,344 --> 01:40:58,749
Požuri se.
Idemo.
1674
01:40:58,918 --> 01:41:01,186
Bit će u redu.
Žao mi je. Žao mi je.
1675
01:41:02,554 --> 01:41:03,955
Ljudi.
1676
01:41:04,157 --> 01:41:07,185
Svi, samo se smirite.
Žao mi je zbog ovoga.
1677
01:41:07,354 --> 01:41:09,521
Mitch, uzmi ključeve.
Hajde.
1678
01:41:09,690 --> 01:41:11,697
Idemo do sefa.
Ne, ovdje nema novca.
1679
01:41:11,866 --> 01:41:13,595
Nema sefa.
Misliš da ne znam
1680
01:41:13,763 --> 01:41:16,765
da postoji polog koji
odnosite u banku svakog utorka?
1681
01:41:16,934 --> 01:41:18,896
Ha? Hajde, molim te.
1682
01:41:20,408 --> 01:41:21,938
U redu si.
1683
01:41:22,140 --> 01:41:24,077
Oči dolje. Oči dolje.
1684
01:41:24,245 --> 01:41:27,036
Žao mi je zbog ovoga, ljudi.
Bit će gotovo za sekundu.
1685
01:41:28,180 --> 01:41:30,578
Hajde.
Radiš ovo svaki dan.
Smiri se.
1686
01:41:32,885 --> 01:41:34,352
Hajde. Idemo.
Dobro.
1687
01:41:34,520 --> 01:41:35,847
Oči dolje.
1688
01:41:39,253 --> 01:41:41,083
Samo... nađi ključ.
1689
01:41:41,252 --> 01:41:42,286
Oh, Bože.
1690
01:41:42,488 --> 01:41:44,229
Oči dolje!
1691
01:41:45,424 --> 01:41:46,689
Da. U redu, stavi ga.
1692
01:41:46,858 --> 01:41:49,294
Oh. U redu.
Stavi ga u sef
i otvori ga.
1693
01:41:49,462 --> 01:41:51,329
Izvadi torbu.
Spusti je.
1694
01:41:51,532 --> 01:41:53,233
Trebam te da izvadiš
tintnu bombu.
1695
01:41:53,402 --> 01:41:55,067
Ako to učinim,
sve će eksplodirati.
1696
01:41:55,236 --> 01:41:56,335
Ne ako to učiniš brzo.
1697
01:41:56,537 --> 01:41:57,770
Brzo je zatvori
vrlo brzo, u redu?
1698
01:41:57,939 --> 01:41:59,508
U redu.
1699
01:42:00,580 --> 01:42:01,609
U redu, dobro.
1700
01:42:10,616 --> 01:42:12,522
O, Bože.
1701
01:42:12,724 --> 01:42:14,354
Kvragu.
1702
01:42:19,833 --> 01:42:21,562
Treba mu hitna pomoć!
1703
01:42:21,731 --> 01:42:25,097
Rekao si da nećeš
nikoga povrijediti,
ali jesi!
1704
01:42:25,266 --> 01:42:27,473
Treba mu hitna pomoć!
1705
01:42:27,642 --> 01:42:29,466
A ti si samo nasilnik!
1706
01:42:29,634 --> 01:42:32,145
Ti si samo nasilnik!
1707
01:42:33,238 --> 01:42:34,339
Otis?
1708
01:42:37,245 --> 01:42:39,182
Ne vidim.
1709
01:42:39,384 --> 01:42:41,577
Treba mu...
treba mu hitna pomoć.
1710
01:42:45,653 --> 01:42:47,816
Pretpostavljam da je očito
da sam samo slabić, ha?
1711
01:42:47,985 --> 01:42:50,924
U redu, Otis.
Dobro, zovem 911, u redu?
1712
01:42:59,336 --> 01:43:01,872
911. Koji je vaš hitni slučaj?
1713
01:43:10,311 --> 01:43:12,311
Sranje.
1714
01:43:17,990 --> 01:43:20,525
Sranje!
1715
01:43:44,051 --> 01:43:47,420
Policija Charlotte!
Policija Charlotte!
1716
01:43:47,622 --> 01:43:48,678
Policija!
1717
01:43:48,847 --> 01:43:49,886
Policija Charlotte!
Policija Charlotte!
1718
01:43:52,850 --> 01:43:55,122
Oh, oh, vau. U redu.
Čekaj sekundu.
1719
01:43:58,998 --> 01:44:00,392
Nazivali ste ga imenima.
1720
01:44:00,560 --> 01:44:01,866
Imao je pištolj,
1721
01:44:02,034 --> 01:44:03,700
i nazivao ga je
nasilnikom.
1722
01:44:03,869 --> 01:44:06,098
Oh, čovječe.
1723
01:44:23,256 --> 01:44:24,952
Jeste li vidjeli
dio njegove kože
1724
01:44:25,155 --> 01:44:26,686
ili bilo koju drugu odjeću?
1725
01:44:26,855 --> 01:44:30,120
Um, mogla sam reći
da je bijelac, da.
1726
01:44:31,557 --> 01:44:33,398
Jeste li mu vidjeli oči?
1727
01:44:38,066 --> 01:44:39,767
Mm-mm.
1728
01:45:07,662 --> 01:45:10,264
Ovo je
jebeno fantastično, Jeff.
1729
01:45:10,433 --> 01:45:11,937
Ti si jebeni luđak,
znaš to?
1730
01:45:12,106 --> 01:45:13,363
To je jebeno sjajno.
Dušo, vidiš li ovo?
1731
01:45:13,565 --> 01:45:14,465
Da.
1732
01:45:14,633 --> 01:45:16,474
U redu, da vidimo.
1733
01:45:16,643 --> 01:45:19,606
Ovo je tvoja
vozačka dozvola izdana
u Sjevernoj Karolini, u redu?
1734
01:45:19,775 --> 01:45:22,971
To je tvoja putovnica.
Ovjerena rodna lista.
1735
01:45:23,140 --> 01:45:25,850
Imaš svoje platne liste
s posljednjeg posla.
1736
01:45:26,019 --> 01:45:27,481
Oh, i evo tvoje karte.
1737
01:45:27,650 --> 01:45:29,649
Odlaziš u 11 sati navečer
iz Charlottea.
1738
01:45:29,818 --> 01:45:32,156
Sada, ono što ćeš učiniti
je presjedanje u Miamiju,
1739
01:45:32,325 --> 01:45:33,849
a onda ćeš letjeti
u Barranquillu.
1740
01:45:34,052 --> 01:45:35,757
Odatle ćeš uzeti
mali autobus
1741
01:45:35,925 --> 01:45:37,456
i bit ćeš u Venezueli
prije nego što vikend završi.
1742
01:45:37,625 --> 01:45:39,161
Izgleda da imam
sve što mi treba
1743
01:45:39,330 --> 01:45:40,763
u slučaju da odlučim
otići sutra.
1744
01:45:40,931 --> 01:45:42,335
"Odlučiti"?
1745
01:45:43,434 --> 01:45:44,461
Već si donio
odluku, čovječe.
1746
01:45:44,630 --> 01:45:46,162
O čemu pričaš?
1747
01:45:46,331 --> 01:45:48,865
Mislim, ne možeš očekivati
da idem na Božić, zar ne?
1748
01:45:49,067 --> 01:45:51,206
Mogu li samo ostati neko vrijeme?
Samo ću se pritajiti.
1749
01:45:51,409 --> 01:45:52,976
To nije izbor
koji imaš, Jeff.
1750
01:45:53,144 --> 01:45:54,275
Moraš otići sutra.
1751
01:45:54,444 --> 01:45:56,375
Imam ljude koji te
čekaju, čovječe.
1752
01:45:56,577 --> 01:45:57,980
Imam zaštitara u Miamiju.
1753
01:45:58,149 --> 01:45:59,810
Bit će na trećoj liniji.
1754
01:45:59,979 --> 01:46:02,382
Imaš jednu šansu, čovječe.
11 navečer sutra.
1755
01:46:02,551 --> 01:46:04,055
Ne propusti ovu šansu.
U redu?
1756
01:46:04,224 --> 01:46:05,724
Dušo, stavi mu
ovu periku.
1757
01:46:05,893 --> 01:46:07,690
Naravno.
1758
01:46:09,053 --> 01:46:10,659
Još jedna stvar
o kojoj sam razmišljao.
1759
01:46:10,828 --> 01:46:13,591
Vidio sam na TV-u
nešto sranje
o oružanoj pljački.
1760
01:46:13,793 --> 01:46:15,764
Ne znam ništa
o tome.
1761
01:46:16,729 --> 01:46:18,195
Trebaju mi tvoji palci.
1762
01:46:19,834 --> 01:46:21,664
Znaš, moraš
pokriti svoje tragove, Jeff.
1763
01:46:21,833 --> 01:46:23,341
Da.
Sve što dotakneš.
1764
01:46:23,510 --> 01:46:26,605
Trebam da stvarno razmisliš
s kim si razgovarao,
1765
01:46:26,808 --> 01:46:29,173
tko je razgovarao s tobom,
tko zna tvoj glas.
1766
01:46:29,341 --> 01:46:31,879
Skačem s litice za tebe, čovječe.
Razumiješ li to, zar ne?
1767
01:46:32,048 --> 01:46:33,519
Da.
1768
01:46:33,688 --> 01:46:35,016
Dakle, ništa?
1769
01:46:35,185 --> 01:46:36,684
Bez posjeta liječniku?
1770
01:46:36,853 --> 01:46:39,514
Uh, bio sam kod zubara
i popravio neke karijese.
1771
01:46:39,683 --> 01:46:40,651
Ali to je sve.
1772
01:46:40,819 --> 01:46:42,689
U redu. Nisi radio rentgen?
1773
01:46:42,858 --> 01:46:44,688
Ne, radio sam rentgen,
ali dao sam im lažno ime.
1774
01:46:44,857 --> 01:46:46,497
U redu. Pa, nije
baš važno
1775
01:46:46,666 --> 01:46:49,394
jesi li im dao lažno ime
ako imaju tvoje zube, Jeff.
1776
01:46:49,563 --> 01:46:51,034
U redu. Da.
1777
01:46:51,203 --> 01:46:53,038
Gledaj, ja ću se pobrinuti za to.
1778
01:46:53,207 --> 01:46:56,436
Sve nered što si napravio,
počisti ga.
1779
01:46:56,638 --> 01:46:58,371
Onda ideš ravno
na aerodrom
1780
01:46:58,539 --> 01:46:59,668
i čekaš svoj let.
1781
01:46:59,837 --> 01:47:00,969
Bez pojavljivanja na vijestima.
1782
01:47:01,171 --> 01:47:03,249
Bez oproštaja s bilo kim
koga si pozdravio.
1783
01:47:03,418 --> 01:47:06,452
To znači bez razglednica,
bez poziva. Ništa od toga.
1784
01:47:09,418 --> 01:47:11,623
Sranje, imali smo dobar niz.
1785
01:47:11,791 --> 01:47:13,589
Znaš?
1786
01:47:13,758 --> 01:47:16,157
Znaš, nakon što se sve ovo
smiri i, kao,
1787
01:47:16,359 --> 01:47:17,824
ja se smjestim tamo,
1788
01:47:18,026 --> 01:47:19,263
misliš li da bi mogao reći
nekim ljudima gdje sam
1789
01:47:19,432 --> 01:47:22,568
i da bi me možda mogli...
posjetiti nekad?
1790
01:47:22,737 --> 01:47:23,659
Ne, ne, ne.
1791
01:47:23,861 --> 01:47:25,465
Nema ništa od toga, čovječe.
1792
01:47:25,634 --> 01:47:27,572
Nitko te neće doći vidjeti, Jeff.
1793
01:47:29,977 --> 01:47:31,675
Počinješ ispočetka.
1794
01:47:34,674 --> 01:47:36,273
Sada si sam.
1795
01:47:41,547 --> 01:47:42,818
Da.
1796
01:48:25,260 --> 01:48:26,532
Ups.
1797
01:49:31,557 --> 01:49:32,622
Halo?
1798
01:49:32,824 --> 01:49:33,889
John.
1799
01:49:34,058 --> 01:49:35,526
Upravo sam te htio
nazvati.
1800
01:49:35,695 --> 01:49:37,199
Je li sve u redu?
1801
01:49:37,368 --> 01:49:39,232
Zvala sam te.
1802
01:49:39,401 --> 01:49:40,398
Gdje si?
1803
01:49:40,567 --> 01:49:41,766
Vozim se.
1804
01:49:41,969 --> 01:49:43,570
Pa, zapravo,
upravo sam se zaustavio.
1805
01:49:43,739 --> 01:49:47,003
Dolaziš li
na božićnu večeru?
1806
01:49:47,172 --> 01:49:50,112
Cure su
pitale za tebe.
1807
01:49:50,315 --> 01:49:52,211
Da. Da, naravno.
1808
01:49:53,813 --> 01:49:55,621
Da, ne bih to propustio.
1809
01:49:56,882 --> 01:49:59,251
Želiš li se naći s nama u 5:00?
1810
01:49:59,420 --> 01:50:01,193
Kod kuće?
1811
01:50:01,362 --> 01:50:03,257
U 5:00? Da, da,
to zvuči dobro.
1812
01:50:03,426 --> 01:50:05,059
Da. Bit ću tamo.
1813
01:50:08,234 --> 01:50:09,433
Jesi li tu?
Jesi li u redu?
1814
01:50:09,602 --> 01:50:11,670
Čujem te,
čujem te kako dišeš.
1815
01:50:13,931 --> 01:50:15,564
Volim te, John.
1816
01:50:22,039 --> 01:50:23,781
Volim te i ja,
Leigh.
1817
01:50:25,317 --> 01:50:27,413
Vidimo se u 5:00.
1818
01:52:14,423 --> 01:52:15,555
Leigh?
1819
01:52:24,195 --> 01:52:25,364
Sretan Božić--
1820
01:52:28,003 --> 01:52:29,240
Policija! Lezi!
1821
01:52:29,409 --> 01:52:30,573
Na pod!
Na pod!
1822
01:52:30,742 --> 01:52:32,310
Na pod!
Na pod!
1823
01:52:32,512 --> 01:52:34,077
Na pod! Dolje.
Dolje.
1824
01:52:34,246 --> 01:52:35,146
Ne miči se.
1825
01:52:35,348 --> 01:52:36,280
Ne miči se.
Ne miči se.
1826
01:52:36,448 --> 01:52:38,078
Dobro si. Ne miči se.
1827
01:52:38,247 --> 01:52:40,579
Radi kako kažemo
i nećeš se ozlijediti.
Razumiješ li me?
1828
01:52:40,748 --> 01:52:41,914
Imam ga. Ne-ne.
1829
01:52:42,083 --> 01:52:43,717
Ne miči se, kretenu.
1830
01:52:43,886 --> 01:52:45,791
Ne miči se jebeno.
Drama je gotova.
1831
01:52:46,820 --> 01:52:48,085
Kako se zoveš?
1832
01:52:48,254 --> 01:52:49,627
Kako se zoveš?
1833
01:52:49,830 --> 01:52:50,889
Mislim da znate moje ime.
1834
01:52:51,057 --> 01:52:52,088
Kako se zoveš?
1835
01:52:52,257 --> 01:52:53,731
Jeffrey Manchester.
1836
01:52:53,900 --> 01:52:56,365
- PID. Meta.
- Uhvatili smo ga.
1837
01:52:56,534 --> 01:52:57,797
Uhvatili smo Roofmana.
1838
01:53:00,000 --> 01:53:01,697
Skoro je uspio.
1839
01:53:05,409 --> 01:53:07,037
Idemo.
1840
01:53:09,115 --> 01:53:10,439
Hajde.
1841
01:53:10,608 --> 01:53:11,940
Pretraži ga.
On je zajeban gad.
1842
01:53:12,109 --> 01:53:13,942
Ovuda. Dođi ovamo.
1843
01:53:14,111 --> 01:53:15,678
Pretraži ga dobro.
1844
01:53:54,059 --> 01:53:57,159
Vjerojatno sam se prepustio
da me uhvate.
1845
01:53:57,327 --> 01:54:01,130
Ili možda jednostavno nisam mogao otići
bez oproštaja.
1846
01:54:02,766 --> 01:54:04,697
Osudili su me na sve moguće načine.
1847
01:54:04,899 --> 01:54:07,268
Dali su mi još 384 mjeseca.
1848
01:54:08,501 --> 01:54:10,207
To znači da kad
izađem odavde,
1849
01:54:10,410 --> 01:54:11,669
bit ću starac.
1850
01:54:13,474 --> 01:54:16,179
Dali su mi puno vremena
da razmišljam o svom životu.
1851
01:54:16,348 --> 01:54:17,707
O svemu.
1852
01:54:18,850 --> 01:54:20,881
Kad sam bio vani
u svijetu,
1853
01:54:21,050 --> 01:54:22,817
nisam razmišljao
o stvarima
1854
01:54:22,986 --> 01:54:25,319
ili ljudima koje sam
dovodio u opasnost.
1855
01:54:26,285 --> 01:54:28,322
Sada je to sve
o čemu razmišljam.
1856
01:54:30,555 --> 01:54:32,729
Svi se volimo vratiti
u prošlost da zamislimo
1857
01:54:32,898 --> 01:54:34,399
kako su se stvari
mogle drugačije odvijati
1858
01:54:34,568 --> 01:54:36,596
da smo donijeli
drugačije odluke.
1859
01:54:36,798 --> 01:54:38,230
Kao sada.
1860
01:54:38,399 --> 01:54:39,669
Zamišljao sam
kako bi bilo
1861
01:54:39,838 --> 01:54:41,766
da nikad nisam počinio
sva ta djela
1862
01:54:41,969 --> 01:54:43,232
i izgubio svoju obitelj.
1863
01:54:43,401 --> 01:54:44,772
Ili da sam mogao
nastaviti živjeti
1864
01:54:44,975 --> 01:54:47,545
s Leigh i njezinim curama
zauvijek.
1865
01:54:47,714 --> 01:54:49,974
Sigurno, malo bi me
zapovijedale
1866
01:54:50,143 --> 01:54:52,212
i tjerali me da idem u crkvu.
1867
01:54:52,381 --> 01:54:55,412
Ali smijali bi se
mojim glupim šalama
i oprostili mi
1868
01:54:55,615 --> 01:54:58,016
kad sam bio na krivoj strani
hladnoće i proračunatosti.
1869
01:54:58,184 --> 01:55:00,255
Ili tako nešto.
1870
01:55:01,455 --> 01:55:04,925
Počeo sam shvaćati
da svi ti ljudi koje sam volio
1871
01:55:05,128 --> 01:55:08,156
nisu trebali da
im dajem toliko stvari.
1872
01:55:08,325 --> 01:55:10,002
Samo su trebali mene.
1873
01:55:10,170 --> 01:55:11,600
Moje vrijeme.
1874
01:55:11,802 --> 01:55:14,231
A sada je to sve što imam.
1875
01:55:14,400 --> 01:55:16,099
Vrijeme.
Dobila sam četiri petice.
1876
01:55:16,301 --> 01:55:17,868
Jesi li dobila sve petice?
1877
01:55:18,037 --> 01:55:19,541
Da.
1878
01:55:19,710 --> 01:55:20,939
Čak i iz matematike?
Da.
1879
01:55:21,108 --> 01:55:22,981
Becky,
tako sam ponosan na tebe.
1880
01:55:23,183 --> 01:55:26,649
Sve je moglo biti
drugačije, sigurno.
1881
01:55:26,852 --> 01:55:29,648
Ali nije.
Išlo je ovako.
1882
01:55:29,850 --> 01:55:30,883
Hej, prijatelju.
1883
01:55:31,052 --> 01:55:33,959
I to mi je bilo u redu.
1884
01:55:34,922 --> 01:55:37,391
Jer ovdje, ja...
1885
01:55:38,697 --> 01:55:40,724
više ne mogu nikoga
povrijediti.
1886
01:55:43,567 --> 01:55:45,128
Da. Ja sam...
1887
01:55:45,297 --> 01:55:47,967
Ja sam ondje gdje trebam biti.
1888
01:55:48,136 --> 01:55:50,470
Razmišljaš li ikada o tome?
1889
01:55:50,672 --> 01:55:51,974
Što?
1890
01:55:52,177 --> 01:55:54,871
Znaš,
pobjeći odavde.
1891
01:55:57,713 --> 01:55:59,149
Ne. Ne.
Mm.
1892
01:55:59,351 --> 01:56:00,977
Ja sam...
1893
01:56:01,179 --> 01:56:02,878
Ovo je sada moj dom.
1894
01:56:06,049 --> 01:56:08,252
Znaš, moram priznati,
brate, kao,
1895
01:56:08,421 --> 01:56:10,721
taj dio s ljubavnom pričom
je bio stvarno dobar.
1896
01:56:12,293 --> 01:56:15,495
Zanima me.
Jesi li ikad više vidio Leigh?
1897
01:56:55,638 --> 01:56:57,768
Hej.
Bok.
1898
01:57:01,505 --> 01:57:03,378
Da te zovem Jeffrey?
1899
01:57:06,009 --> 01:57:09,813
Samo još jedan kreten Jeffrey
u tvom životu, pretpostavljam. Da.
1900
01:57:10,623 --> 01:57:12,519
Kako su Lindsay i Dee?
1901
01:57:13,250 --> 01:57:14,488
Dobro su.
1902
01:57:16,461 --> 01:57:17,689
Da.
1903
01:57:19,093 --> 01:57:21,132
Je li Dee zadržala šiške?
1904
01:57:22,533 --> 01:57:23,827
Jest.
1905
01:57:26,968 --> 01:57:28,106
Da.
1906
01:57:34,171 --> 01:57:35,509
Žao mi je.
1907
01:57:37,818 --> 01:57:40,085
Tako mi je žao što sam te povrijedila.
1908
01:57:41,854 --> 01:57:44,122
Žao mi je što te
nisam mogla zaštititi.
1909
01:57:46,819 --> 01:57:49,523
Nemaš se za što
ispričavati, Leigh.
1910
01:57:51,397 --> 01:57:52,856
Nemaš.
1911
01:57:53,996 --> 01:57:55,730
Nisi nikoga povrijedila.
1912
01:57:55,899 --> 01:57:58,235
Samo si rekla istinu.
1913
01:57:58,701 --> 01:58:00,028
Da.
1914
01:58:02,401 --> 01:58:04,909
Bila sam jako ljuta na tebe.
1915
01:58:05,077 --> 01:58:08,443
Najviše sam bila ljuta
zbog toga kako si povrijedio cure.
1916
01:58:13,811 --> 01:58:16,682
Ali sada ne razmišljam
tako o tome.
1917
01:58:18,017 --> 01:58:19,190
U redu?
1918
01:58:20,552 --> 01:58:22,622
Razmišljam o tome
kao o avanturi.
1919
01:58:27,096 --> 01:58:29,167
Jako smo se zabavili.
1920
01:58:31,901 --> 01:58:33,171
Zahvalni smo.
1921
01:58:36,973 --> 01:58:38,841
Pa...
1922
01:58:39,044 --> 01:58:41,146
možda te posjetim
nekad.
1923
01:58:45,817 --> 01:58:47,647
Hoćeš li mi pokucati na prozor?
1924
01:58:52,421 --> 01:58:54,753
Možda ću samo pokucati
na vrata.
1925
02:00:33,821 --> 02:00:36,853
Roofman
se vratio da opet pljačka,
1926
02:00:37,022 --> 02:00:39,954
tijekom noći prorezavši si put
u ovaj McDonald's
1927
02:00:40,156 --> 02:00:41,964
na raskrižju
Wilkinsona i Maina.
1928
02:00:42,167 --> 02:00:43,427
Samo da se pogleda
što je učinio,
1929
02:00:43,596 --> 02:00:45,070
čini se da je
vrlo inteligentan.
1930
02:00:45,239 --> 02:00:48,104
Um, samo što
također voli činiti zločine.
1931
02:00:48,273 --> 02:00:50,369
Rupe izrezane na krovovima,
1932
02:00:50,538 --> 02:00:52,236
radnicima rečeno
da uđu u hladnjače,
1933
02:00:52,405 --> 02:00:53,636
ali nitko nije ozlijeđen.
1934
02:00:53,838 --> 02:00:56,813
Zapravo,
osumnjičenik je bio ljubazan.
1935
02:00:57,015 --> 02:00:58,411
Vrlo pristojna osoba.
1936
02:00:58,580 --> 02:01:00,282
Uvijek se pobrine
da zaposlenici,
1937
02:01:00,450 --> 02:01:02,920
prije nego što ih uvede
u hladnjak,
1938
02:01:03,089 --> 02:01:04,755
da im da da
obuku svoje kapute
1939
02:01:04,923 --> 02:01:06,621
kako bi im bilo toplo.
1940
02:01:06,823 --> 02:01:09,353
Ovo je bio raniji
fotorobot Roofmana,
1941
02:01:09,521 --> 02:01:11,258
uvijek s maskom.
1942
02:01:11,427 --> 02:01:12,897
Vlasnik ovdje
je odbio komentirati
1943
02:01:13,066 --> 02:01:14,923
sve detalje
pljačke,
1944
02:01:15,092 --> 02:01:17,862
upućujući pozive
korporaciji McDonald's.
1945
02:01:18,031 --> 02:01:20,095
Ali opljačkao je i
Burger King i Blockbuster...
1946
02:01:20,264 --> 02:01:23,405
Policija ga je uhvatila
s 9.000 dolara u gotovini,
1947
02:01:23,574 --> 02:01:26,441
navodno ukradenih iz
dva restorana McDonald's,
1948
02:01:26,610 --> 02:01:29,308
prvog u Gastoniji,
drugog u Belmontu.
1949
02:01:29,510 --> 02:01:31,214
Osumnjičenik je
skoro pobjegao,
1950
02:01:31,383 --> 02:01:33,414
dok radnik
u ovom McDonald'su u Belmontu
1951
02:01:33,583 --> 02:01:35,819
nije vidio u kojem smjeru je pobjegao
i zatim pozvao policiju.
1952
02:01:35,988 --> 02:01:41,816
Interagirao sam s Jeffreyjem
tijekom pljačke koja se dogodila
u McDonald'su u Belmontu.
1953
02:01:41,985 --> 02:01:43,490
Cijelo vrijeme je
govorio,
1954
02:01:43,659 --> 02:01:45,927
"Tako mi je žao. Vi ste
dobri ljudi.
1955
02:01:46,096 --> 02:01:47,631
Ja sam loša osoba."
1956
02:01:47,800 --> 02:01:49,162
Bio je dobar dečko.
1957
02:01:49,330 --> 02:01:50,828
On, uh, bio je stvarno dobar.
1958
02:01:50,997 --> 02:01:54,268
Nije se, uh...
nije se ponašao kao, uh...
1959
02:01:54,437 --> 02:01:56,699
znaš, da dođe,
priča gluposti, znaš.
1960
02:01:56,901 --> 02:01:59,206
Ili, "Zašto sam ovdje?"
Ništa takvo.
1961
02:01:59,409 --> 02:02:01,338
Znaš, on...
bio je dobar dečko.
1962
02:02:01,507 --> 02:02:03,343
On je nevjerojatan lažljivac,
1963
02:02:03,512 --> 02:02:05,983
um, praktički
o svemu.
1964
02:02:06,152 --> 02:02:08,416
Svi misle,
"Oh, on je takav heroj
1965
02:02:08,584 --> 02:02:10,853
"jer je dao igračke
djeci."
1966
02:02:11,055 --> 02:02:13,521
Pa, igračke su ukradene.
1967
02:02:13,723 --> 02:02:16,520
Što se tiče toga
da sam imao predosjećaj
1968
02:02:16,722 --> 02:02:19,524
da možda
nešto ima,
1969
02:02:19,726 --> 02:02:21,298
ne, nisam imao
nikakav predosjećaj.
1970
02:02:21,467 --> 02:02:24,497
Bio je dobar dečko.
Uključio se u našu crkvu.
1971
02:02:24,666 --> 02:02:26,366
Ali sada kada pastor zna
1972
02:02:26,568 --> 02:02:28,371
da je John zapravo
Jeffrey Manchester,
1973
02:02:28,574 --> 02:02:31,539
odbjegli osuđenik optužen
za pljačku Toys "R" Us-a
1974
02:02:31,742 --> 02:02:33,875
i paljenje
zubarske ordinacije,
kako se osjeća?
1975
02:02:34,078 --> 02:02:36,312
Moje je uvjerenje da, um,
1976
02:02:36,481 --> 02:02:38,974
kao crkva,
morate stati uz nekoga.
1977
02:02:39,143 --> 02:02:41,380
To ne znači da se slažete
s onim što su učinili.
1978
02:02:41,549 --> 02:02:43,482
Roofman,
ili Pljačkaš s krova,
1979
02:02:43,651 --> 02:02:46,088
J-ja nikad nisam čula
ništa o tome.
1980
02:02:46,291 --> 02:02:48,916
Bilo je--
bila sam nesvjesna bilo čega
1981
02:02:49,119 --> 02:02:52,027
sve do nakon moje veze
s Jeffreyjem,
1982
02:02:52,195 --> 02:02:53,591
a onda je uhvaćen.
1983
02:02:53,793 --> 02:02:55,222
Onda se samo činilo
da je svugdje.
1984
02:02:55,391 --> 02:02:57,498
Nikad nisam mislio da će se
to dogoditi mom uredu,
1985
02:02:57,667 --> 02:03:00,003
da će ga pokušati zapaliti
da-da sakrije svoj dosje.
1986
02:03:00,171 --> 02:03:02,402
Cijeli prednji dio je nestao.
1987
02:03:02,571 --> 02:03:04,006
U početku mi se
samo činilo
1988
02:03:04,175 --> 02:03:05,605
da je imao sve pod kontrolom.
1989
02:03:05,807 --> 02:03:11,207
I to je savršen primjer
kako pohlepa i novac
1990
02:03:11,375 --> 02:03:16,217
i loši utjecaji u vašem životu
mogu promijeniti vaš ishod.
1991
02:03:16,386 --> 02:03:17,847
Pastor Smith kaže
1992
02:03:18,016 --> 02:03:19,553
da je već posjetio
Manchestera u zatvoru.
1993
02:03:19,721 --> 02:03:22,854
Nije mogao vjerovati
da sam ga došao vidjeti,
1994
02:03:23,023 --> 02:03:27,161
da, um, da nećemo
samo biti stvarno ljuti na njega
1995
02:03:27,329 --> 02:03:28,826
i okrenuti mu leđa.
1996
02:03:28,995 --> 02:03:30,065
Iako je to bio
član crkve
1997
02:03:30,234 --> 02:03:31,427
koji je prijavio Manchestera.
1998
02:03:31,630 --> 02:03:32,995
Policija ga je uhvatila
1999
02:03:33,164 --> 02:03:34,735
napuštajući stan
Leigh Wainscott,
2000
02:03:34,904 --> 02:03:36,836
nove djevojke koju je upoznao
na crkvenom događaju za samce.
2001
02:03:37,005 --> 02:03:41,440
Razgovarala sam sa svojom najstarijom kćeri,
znate, o ovome,
2002
02:03:41,609 --> 02:03:43,940
um, nedavno,
i, uh, pitala sam je
2003
02:03:44,108 --> 02:03:47,613
da podijeli sa mnom
sve čega se sjeća,
2004
02:03:47,782 --> 02:03:51,054
um, što bi mogla podijeliti,
i ona je samo rekla,
2005
02:03:51,223 --> 02:03:53,122
"O, da,
sjećam se vrlo dobro.
2006
02:03:53,291 --> 02:03:54,759
"Bio je, bio je super,
znaš.
2007
02:03:54,928 --> 02:03:56,055
"Jako smo se zabavili."
2008
02:03:56,223 --> 02:03:58,790
I, um...
2009
02:03:58,959 --> 02:04:01,963
Nisu imale ništa loše
reći o njemu.
2010
02:04:02,132 --> 02:04:03,798
Ništa.140870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.