Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,480 --> 00:02:18,179
Minuman Anda, Tuan.
2
00:03:09,083 --> 00:03:10,630
Berliannya ada?
3
00:03:10,930 --> 00:03:11,930
Afirmatif.
4
00:03:12,596 --> 00:03:13,780
Selamat, John.
5
00:03:14,440 --> 00:03:17,963
Berkatmu, uranium ditemukan
dan organisasinya terbongkar.
6
00:03:19,060 --> 00:03:21,530
Misi selesai, kau boleh
kembali ke markas.
7
00:03:22,840 --> 00:03:25,940
Sekali lagi, kau menunjukkan
efisiensi hebat dimisi sulit ini.
8
00:03:35,199 --> 00:03:37,910
PANTULAN DALAM BERLIAN MATI
9
00:03:37,934 --> 00:03:47,934
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
10
00:03:47,958 --> 00:03:57,958
Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip
11
00:03:57,959 --> 00:04:07,960
DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA
KETIK DI GOOGLE, RECEH88
12
00:05:14,806 --> 00:05:16,544
Tn. Diman?
13
00:05:17,036 --> 00:05:19,406
Tamu di 317 mengeluh lagi.
14
00:05:19,700 --> 00:05:21,210
Tolong lebih berhati-hati.
15
00:05:27,037 --> 00:05:28,523
Ini sudah hari Rabu.
16
00:05:28,950 --> 00:05:30,463
Jangan lupa bayar
untuk mingguanmu.
17
00:07:36,663 --> 00:07:38,423
Ini masa penuh harapan.
18
00:07:39,582 --> 00:07:41,222
Produk kita akan membantu
memberi makan dunia.
19
00:07:44,670 --> 00:07:46,990
Energi nuklir bukan cuma
tentang persenjataan, John.
20
00:07:47,490 --> 00:07:48,954
Tapi akses ke modernitas.
21
00:07:49,146 --> 00:07:50,956
Listrik untuk semua orang.
22
00:07:53,743 --> 00:07:55,763
Kita memasuki era baru.
23
00:07:56,626 --> 00:07:59,186
Berkat kerja kerasmu, tidak ada
yang akan kekurangan apapun lagi.
24
00:08:15,852 --> 00:08:17,552
Kita bisa menikmati segalanya hari ini.
25
00:08:18,364 --> 00:08:20,464
"Langit batasnya", sudah usang.
26
00:09:42,397 --> 00:09:43,819
Ini Markus Strand.
27
00:09:45,590 --> 00:09:47,970
Nilainya lebih dari
sejuta barel minyak per hari.
28
00:09:49,316 --> 00:09:50,493
Dia prioritas utama kita.
29
00:09:53,236 --> 00:09:54,325
Dekati dia
30
00:09:54,478 --> 00:09:57,375
dan lindungi dia seolah dia itu
hal paling kau sayangi di dunia.
31
00:11:11,786 --> 00:11:12,786
Permisi.
32
00:12:10,440 --> 00:12:13,723
Mobil ini dilengkapi dengan
dua senapan mesin kaliber .50.
33
00:12:14,293 --> 00:12:15,783
Senjata terpasang di lampu depan.
34
00:12:16,959 --> 00:12:19,467
Kotak cerutu ini menjadi bidikan
yang bisa diadaptasi ke senjatamu.
35
00:12:20,586 --> 00:12:22,601
Arloji ini detonator jarak jauh.
36
00:12:23,200 --> 00:12:26,482
Cincin ini memungkinkanmu melihat
menembus dinding berkat laser kuat.
37
00:12:26,707 --> 00:12:28,628
Tapi hati-hati agar tidak
membiarkannya aktif terlalu lama,
38
00:12:28,720 --> 00:12:31,073
jika tidak, akan menghancurkan
apapun yang menempel padanya.
39
00:12:35,690 --> 00:12:36,843
Aku tahu itu kau.
40
00:12:43,493 --> 00:12:44,632
Sudah kubilang, bukan aku!
41
00:12:45,060 --> 00:12:46,666
Kau kira aku tak mengenalmu?
42
00:13:00,741 --> 00:13:02,585
Cukup! Aku sudah muak!
43
00:13:04,019 --> 00:13:05,479
Kau mengenalnya?
44
00:13:05,500 --> 00:13:06,828
Kau bekerja untuknya?
45
00:13:07,430 --> 00:13:08,695
Aku tidak tahu apa-apa.
46
00:13:20,030 --> 00:13:22,263
Sekalipun kau tidak bicara,
aku akan tahu isi kepalamu.
47
00:13:27,720 --> 00:13:29,158
Kau melihatnya?
48
00:13:29,810 --> 00:13:30,858
Seperti apa dia?
49
00:13:31,880 --> 00:13:32,993
Gambarkan wajahnya.
50
00:13:35,293 --> 00:13:36,473
Beritahu aku siapa dia!
51
00:13:36,494 --> 00:13:37,823
Sudah kukatakan semuanya!
52
00:13:41,760 --> 00:13:43,279
Kau akan memberitahuku
semua rahasiamu!
53
00:13:45,100 --> 00:13:46,109
Katakan!
54
00:14:30,280 --> 00:14:31,280
Kau akan ada di sana.
55
00:14:32,340 --> 00:14:34,007
Aku akan mengawasimu
saat kau bersama Strand.
56
00:14:36,340 --> 00:14:37,690
Aku yang mengawasi semua.
57
00:14:38,163 --> 00:14:39,863
Gaunku merekam
semua yang kuputuskan.
58
00:14:44,814 --> 00:14:47,047
Sentuh aku lagi dan kau mati.
59
00:15:15,932 --> 00:15:16,932
Aku lewat.
60
00:15:23,246 --> 00:15:24,786
Kau menyerah dengan
cukup cepat, Sayang.
61
00:15:33,820 --> 00:15:34,942
Aku mau melihat.
62
00:15:52,880 --> 00:15:54,160
Taruhan sudah dipasang.
63
00:15:54,513 --> 00:15:55,537
Tidak ada taruhan lagi.
64
00:16:09,639 --> 00:16:11,099
Aku punya tawaran untukmu.
65
00:16:12,220 --> 00:16:13,220
Tentu.
66
00:16:14,300 --> 00:16:15,300
Kapan pun kau mau.
67
00:16:29,886 --> 00:16:31,226
Ada yang salah.
68
00:16:32,480 --> 00:16:34,340
Kita bukan satu-satunya yang
mengerjakan pekerjaan Strand.
69
00:16:35,540 --> 00:16:38,399
Aku tidak bicara jutaan,
tapi puluhan juta barel.
70
00:16:39,813 --> 00:16:41,093
Jangan khawatir.
71
00:16:43,240 --> 00:16:44,963
Sumber dayaku tak terbatas.
72
00:16:58,740 --> 00:17:00,037
Seseorang ingin menjebak kita.
73
00:17:11,490 --> 00:17:12,950
Kuulangi, kode merah.
74
00:17:13,870 --> 00:17:14,870
Papillon Nuit, ini Alpha.
75
00:17:15,350 --> 00:17:16,570
Kirimkan kami bala bantuan.
76
00:17:17,369 --> 00:17:18,629
Papillon Nuit, kau dengar?
77
00:17:18,650 --> 00:17:20,035
Lupakan, kita tidak bisa
mengandalkan mereka.
78
00:18:14,970 --> 00:18:16,210
Kau menang.
79
00:18:21,096 --> 00:18:22,950
Sekarang kau cuma perlu
bermain dengan tubuhmu.
80
00:18:30,819 --> 00:18:34,179
Tuan Strand, kapan kita bisa
bertemu mendiskusikannya?
81
00:18:36,993 --> 00:18:39,942
Aku akan urus itu dengan rekanmu.
82
00:18:42,480 --> 00:18:43,480
Senyum!
83
00:19:06,446 --> 00:19:08,097
Temui aku di lapangan tembak.
84
00:19:08,121 --> 00:19:18,121
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
85
00:19:18,145 --> 00:19:28,145
Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip
86
00:19:28,146 --> 00:19:38,147
DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA
KETIK DI GOOGLE, RECEH88
87
00:20:55,652 --> 00:20:57,102
Ini masa penuh harapan.
88
00:20:57,420 --> 00:21:00,887
Segera semua gadget kita
akan muat dalam satu ponsel.
89
00:21:05,726 --> 00:21:09,286
Aku bersumpah padamu,
kita memasuki era baru.
90
00:21:09,540 --> 00:21:12,193
Sistem biner menawarkan
kemungkinan tak terbatas.
91
00:21:12,515 --> 00:21:14,022
Semua berubah!
92
00:21:14,455 --> 00:21:18,202
Jika John tetap biner dan
terus melihat dunia hitam putih,
93
00:21:18,274 --> 00:21:22,503
baik dan buruk, pria dan wanita,
teknologi takkan mengubah apapun.
94
00:21:47,646 --> 00:21:50,346
Firasatku dia lebih tertarik
pada lukisan cat minyaknya.
95
00:21:51,225 --> 00:21:52,825
Lukisan-lukisan ini
membuat darahku merinding.
96
00:22:04,806 --> 00:22:06,644
Sesuatu sedang berubah.
97
00:22:07,273 --> 00:22:08,370
Kita dalam bahaya.
98
00:22:10,046 --> 00:22:11,366
Mereka ingin melenyapkan kita.
99
00:22:45,833 --> 00:22:47,731
Kami bisa membuat
tawaran menarik untukmu.
100
00:22:48,406 --> 00:22:49,406
Aku menyimak.
101
00:22:51,340 --> 00:22:53,215
Aku sedang menunggu
lampu hijau dari rekanku,
102
00:22:53,265 --> 00:22:54,347
tapi aku belum mendengarnya.
103
00:22:55,000 --> 00:22:56,334
Dia sudah hilang beberapa hari.
104
00:22:57,660 --> 00:23:00,183
Bagiku, kita tidak bisa
begitu saja menghilang.
105
00:23:01,293 --> 00:23:03,313
Kita selalu meninggalkan
jejak di suatu tempat.
106
00:23:06,013 --> 00:23:07,013
Kau melihatnya?
107
00:23:07,526 --> 00:23:08,900
Konsep kematian...
108
00:23:12,072 --> 00:23:13,590
Permisi sebentar.
109
00:23:22,213 --> 00:23:23,216
Ya?
110
00:23:25,667 --> 00:23:26,667
Apa?
111
00:23:27,220 --> 00:23:28,353
Siapa yang melakukan ini?
112
00:24:06,230 --> 00:24:07,516
Di bar mana?
113
00:24:28,423 --> 00:24:30,063
Yakin itu dia?
114
00:24:31,220 --> 00:24:32,973
Bukannya dia memakai topeng?
115
00:24:35,160 --> 00:24:36,241
Bagaimana mungkin?
116
00:24:36,486 --> 00:24:38,074
Dia butuh rambutnya?
117
00:24:44,582 --> 00:24:45,730
Aku akan ambil pemenangnya.
118
00:25:05,470 --> 00:25:06,470
Setengah.
119
00:25:24,940 --> 00:25:27,043
Dan kau? Di mana kau?
120
00:27:18,933 --> 00:27:19,933
Tunggu.
121
00:27:20,729 --> 00:27:21,729
Aku segera kembali.
122
00:27:25,081 --> 00:27:26,428
Ya, aku menyimak...
123
00:28:15,316 --> 00:28:21,242
Refleksi pekerjaanmu di mata yang mati.
124
00:32:30,995 --> 00:32:33,181
Bagaimana kau menemukan
tubuh Markus Strand?
125
00:32:34,749 --> 00:32:36,836
Dia sudah mati saat kau tiba?
126
00:32:36,857 --> 00:32:38,430
Aku sudah memberitahumu segalanya!
127
00:32:38,463 --> 00:32:40,476
Peranmu melindunginya!
128
00:33:12,810 --> 00:33:18,834
Jika kau tidak lagi suka peranmu,
kami akan mencari agen lain.
129
00:33:35,362 --> 00:33:36,362
Tn. Diman.
130
00:33:37,510 --> 00:33:38,510
Tolong.
131
00:33:41,863 --> 00:33:42,863
Tn. Diman.
132
00:33:42,890 --> 00:33:43,890
Tolong.
133
00:33:44,134 --> 00:33:45,154
Tn. Diman!
134
00:34:22,451 --> 00:34:24,071
Faktur 316.
135
00:35:50,267 --> 00:35:52,862
Ayolah, bergembiralah,
ini malam terakhir kita.
136
00:35:52,940 --> 00:35:57,742
Aku tidak percaya mereka memecatmu,
setelah dua kesuksesan terakhir.
137
00:35:59,753 --> 00:36:02,006
Kita cuma pion di tangan mereka.
138
00:36:02,549 --> 00:36:04,949
Bisa diganti sesuka hati.
Termasuk kau juga!
139
00:36:05,966 --> 00:36:08,099
Ayolah! Setidaknya aku
punya gaun cantik ini.
140
00:36:08,199 --> 00:36:09,643
Sepadan dengan semua berlianmu.
141
00:36:13,780 --> 00:36:15,360
Aku tidak akan membiarkan
kematianmu tidak terbalas.
142
00:36:17,359 --> 00:36:19,164
Aku suka kau saat marah, John.
143
00:36:19,833 --> 00:36:22,974
Karena aku tidak di sini lagi,
hati-hati dengan Serpentik.
144
00:36:23,055 --> 00:36:24,228
Kau mungkin berikutnya.
145
00:36:41,160 --> 00:36:42,840
Selamat tinggal, cintaku.
146
00:36:43,520 --> 00:36:44,764
Aku akan membalaskan dendammu.
147
00:37:12,980 --> 00:37:13,980
Pelayan.
148
00:37:15,260 --> 00:37:16,500
Satu Martini lagi.
149
00:37:18,280 --> 00:37:19,350
Dan sepiring landak laut.
150
00:37:21,026 --> 00:37:22,846
Tapi tidak ada lagi landak laut, tuan.
151
00:37:35,283 --> 00:37:37,683
Aku sudah menunggu
momen ini begitu lama.
152
00:37:39,730 --> 00:37:42,910
Kau akhirnya akan
memberitahuku siapa dirimu?
153
00:37:43,773 --> 00:37:45,310
Lepaskan topeng itu.
154
00:37:47,603 --> 00:37:49,503
Maaf, tuan.
Tapi ini akan jadi yang terakhir.
155
00:37:50,739 --> 00:37:52,163
Resepsionis memblokir akunmu.
156
00:37:53,129 --> 00:37:57,409
Waktunya buat janji dengan toko perhiasan.
Aku akan membayar mereka dengan berlian.
157
00:38:01,444 --> 00:38:03,080
Beraninya mereka?
158
00:38:04,078 --> 00:38:05,411
Aku akan menghancurkan
mereka sampai jadi debu!
159
00:38:18,400 --> 00:38:19,400
Lepaskan topeng itu.
160
00:38:30,670 --> 00:38:32,214
Aku tidak ingin lagi
misteri-misterimu.
161
00:38:32,930 --> 00:38:34,020
Aku ingin ini berakhir.
162
00:38:41,680 --> 00:38:42,883
Aku ingin ini selesai.
163
00:38:43,420 --> 00:38:44,420
Cium aku.
164
00:38:44,444 --> 00:38:54,444
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
165
00:38:54,468 --> 00:39:04,468
Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip
166
00:39:04,469 --> 00:39:14,470
DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA
KETIK DI GOOGLE, RECEH88
167
00:39:36,953 --> 00:39:38,273
Selamat siang, Tn. Diman.
168
00:39:45,748 --> 00:39:46,933
KECELAKAAN BARU
DI JEMBATAN PENYEBERANGAN
169
00:39:46,957 --> 00:39:48,141
Mayat seorang pria
ditemukan di jurang.
170
00:39:54,888 --> 00:39:57,274
PANTAI BARU DALAM BAHAYA
171
00:39:59,789 --> 00:40:01,569
PELANGGAN MIRAMARE
DITEMUKAN TEWAS DI JALUR PANTAI
172
00:40:01,590 --> 00:40:02,755
Otopsi jenazah sedang berlangsung.
173
00:40:02,980 --> 00:40:04,730
Otopsi...
174
00:40:04,754 --> 00:40:06,294
Tak ada tanda pergumulan.
175
00:40:06,662 --> 00:40:07,789
Diracun.
176
00:40:10,750 --> 00:40:14,570
Melumpuhkan korbannya dengan
menusuk leher dengan cincin beracun.
177
00:40:15,430 --> 00:40:17,689
Metode ini mirip ciuman kobra,
178
00:40:17,950 --> 00:40:21,196
yang melumpuhkan korbannya
dengan ikan sebelum dibunuh.
179
00:41:26,013 --> 00:41:28,083
Begitu lawan dilumpuhkan,
180
00:41:28,137 --> 00:41:31,867
dia bisa menggunakan kuku
logamnya, setajam pedang.
181
00:41:40,417 --> 00:41:41,890
PEDAGANG PERMATA BERHARGA DIBUNUH!
182
00:41:41,913 --> 00:41:43,593
Dia menyebut dirinya Serpentik.
183
00:41:44,080 --> 00:41:45,656
Dia prioritas nomor satu.
184
00:41:46,280 --> 00:41:47,449
Tapi dia bukan satu-satunya.
185
00:41:47,900 --> 00:41:52,783
Kami sudah melacak pembantai
anggota IAEA di Orient Palace,
186
00:41:53,500 --> 00:41:56,142
dan yang meracuni
tamu di pantai pribadi
187
00:41:56,336 --> 00:41:58,346
atas nama pelestarian pesisir.
188
00:41:59,260 --> 00:42:01,563
Tapi yang paling berbahaya
belum teridentifikasi.
189
00:42:01,680 --> 00:42:03,590
Orang yang membunuh
beberapa kolektor seni
190
00:42:03,610 --> 00:42:06,530
dengan merujuk kepada
lukisan terkenal masih buron.
191
00:42:07,040 --> 00:42:11,553
Kami cuma tahu dia memperingatkan korbannya
dengan pesan mengumumkan kematian mereka.
192
00:42:14,540 --> 00:42:18,665
Dan inilah yang terakhir,
mungkin paling berbahaya.
193
00:42:19,867 --> 00:42:23,868
Kinetic menghipnotis korbannya
lalu percaya mereka dalam film.
194
00:42:33,857 --> 00:42:36,110
Mereka kehilangan
semua rasa realitas
195
00:42:36,130 --> 00:42:39,290
sampai muncul kata, "fin",
yang bergaung keras.
196
00:43:41,187 --> 00:43:43,833
Dengar musik kematianmu.
197
00:45:02,833 --> 00:45:04,113
Kau harus pergi.
198
00:45:08,787 --> 00:45:09,927
Kau dalam bahaya.
199
00:45:10,353 --> 00:45:11,353
Aku tahu.
200
00:45:11,846 --> 00:45:14,726
Dan aku tidak butuh
bantuan pemerintahmu.
201
00:45:15,479 --> 00:45:16,813
Aku tahu siapa dirimu.
202
00:45:17,479 --> 00:45:18,726
Berhentilah bermain sekarang.
203
00:45:19,797 --> 00:45:23,970
Kembalilah menemuiku jika kau
punya pasangan menarik lainnya.
204
00:45:24,480 --> 00:45:26,830
Jika tidak, jangan ganggu aku.
205
00:46:04,131 --> 00:46:05,298
Kau melihatnya?
206
00:46:08,365 --> 00:46:09,438
Seperti apa dia?
207
00:47:09,957 --> 00:47:13,645
Jika kau masih bisa bicara,
beritahu Strand dia selanjutnya.
208
00:47:18,320 --> 00:47:19,662
Gambarkan wajahnya padaku.
209
00:47:29,432 --> 00:47:30,432
Ya?
210
00:47:32,919 --> 00:47:34,259
Dia meninggalkan ini untukmu.
211
00:47:35,120 --> 00:47:36,120
Dia lagi.
212
00:47:40,839 --> 00:47:41,899
Beritahu dia aku datang.
213
00:48:28,070 --> 00:48:29,390
Bau ini memabukkanku.
214
00:48:31,090 --> 00:48:32,436
Ini membuatku jijik.
215
00:48:35,506 --> 00:48:36,538
Tanpanya,
216
00:48:37,825 --> 00:48:41,993
manusia masih akan berbau
seperti gua yang busuk.
217
00:51:08,386 --> 00:51:10,092
Ini momen favoritku.
218
00:51:53,186 --> 00:51:54,186
Selamat tinggal.
219
00:51:54,939 --> 00:51:58,162
Umat manusia akan terbebas
dari bau busukmu.
220
00:52:48,034 --> 00:52:50,101
Lihatlah hasil kerjamu.
221
00:53:07,315 --> 00:53:09,689
Jadi kau yang membunuhnya?
/ Siapa?
222
00:53:09,762 --> 00:53:11,513
Kau tahu betul siapa
yang kubicarakan.
223
00:53:11,577 --> 00:53:13,144
Seseorang melihatmu di TKP.
224
00:53:13,237 --> 00:53:14,320
Bukan aku.
225
00:53:14,719 --> 00:53:16,035
Serpentik dalang semua ini.
226
00:53:16,368 --> 00:53:17,795
Tapi siapa Serpentik?
227
00:53:17,868 --> 00:53:21,280
Meracuni adalah modus operandinya!
228
00:53:21,301 --> 00:53:22,559
Hentikan soal Serpentik ini.
229
00:53:23,386 --> 00:53:25,325
Dan dia ini. Siapa yang
memutuskan menyingkirkannya?
230
00:53:26,239 --> 00:53:27,812
Aku sudah muak!
231
00:53:27,833 --> 00:53:29,960
Dia salah satu yang terbaik.
Penuh potensi.
232
00:53:30,420 --> 00:53:32,813
Dulu! Dia sudah usang.
233
00:53:34,077 --> 00:53:36,416
Serpentik adalah masa depan.
234
00:53:37,280 --> 00:53:39,954
Siapa Serpentik?
/ Tidak seorang pun boleh tahu.
235
00:53:40,223 --> 00:53:41,340
Dan terutama kau.
236
00:53:41,500 --> 00:53:43,806
Satu bocoran dan semua hancur.
237
00:53:44,342 --> 00:53:46,082
Aku sudah muak dengan misterimu.
238
00:53:46,103 --> 00:53:47,500
Lupakan Serpentik.
239
00:53:47,906 --> 00:53:50,790
Hormati saja kontrakmu!
240
00:53:57,050 --> 00:53:58,710
Siapa Serpentik?
241
00:53:59,150 --> 00:54:00,370
Pernah melihatnya?
242
00:54:00,420 --> 00:54:02,738
Seperti apa rupanya?
Gambarkan wajahnya.
243
00:54:04,705 --> 00:54:06,539
Pernah bekerja dengannya?
244
00:54:07,472 --> 00:54:09,265
Kenapa semua misteri ini?
245
00:54:12,472 --> 00:54:15,066
MISTERI SERPENTIK
Siapa di balik topeng ini?
246
00:54:19,310 --> 00:54:21,683
Serpentik cuma satu
dari sekian banyak topeng.
247
00:54:26,563 --> 00:54:28,563
AKTRIS MANA YANG BERSEMBUNYI
DI BALIK SERPENTIK?
248
00:54:28,655 --> 00:54:30,616
Ini pertama kalinya ada
wanita menentangmu?
249
00:54:38,900 --> 00:54:40,120
Aku...
250
00:54:43,583 --> 00:54:45,886
Kau melihat masa depan
yang cerah untuk Serpentik?
251
00:54:48,403 --> 00:54:52,650
Apa dia akan membawa angin segar
dan perubahan yang disambut baik?
252
00:54:58,791 --> 00:55:02,500
"Operasi Serpentik", akan sukses.
253
00:55:03,005 --> 00:55:05,038
Mainkan permainannya dan
semua akan baik-baik saja.
254
00:55:05,619 --> 00:55:10,642
Dan jangan lupa, jika bukan kau, orang lain
akan melakukan pekerjaan itu menggantikanmu.
255
00:55:11,300 --> 00:55:13,688
Jangan jadikan dirimu
musuh terburukmu sendiri!
256
00:55:43,033 --> 00:55:44,260
TIDAK ADA YANG AKAN
MENGHENTIKAN SERPENTIK
257
00:55:50,796 --> 00:55:53,016
TIDAK AKAN KUBIARKAN INI TERJADI.
258
00:55:53,158 --> 00:55:55,763
Semua berubah dan
runtuh di sekelilingku.
259
00:55:56,243 --> 00:55:57,476
Siapa penyebabnya?
260
00:55:58,271 --> 00:56:00,831
Mereka, atau aku?
261
00:56:12,143 --> 00:56:13,856
RAHASIA ATOMIK TERUNGKAP!
262
00:56:22,402 --> 00:56:24,081
PROYEK AMPHIBIK GAGAL TOTAL!
263
00:56:25,580 --> 00:56:28,444
Di balik topeng-topeng itu, aku tidak
menemukan apapun selain kekacauan.
264
00:56:35,718 --> 00:56:38,212
SEGERA AKAN KUTAHU
SIAPA DI BALIK SERPENTIK!
265
00:56:40,025 --> 00:56:43,733
Dan aku tahu yang akan kutemukan
di akhir jalan kehancuran panjang itu.
266
00:56:43,757 --> 00:56:53,757
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
267
00:56:53,781 --> 00:57:03,781
Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip
268
00:57:03,782 --> 00:57:13,783
DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA
KETIK DI GOOGLE, RECEH88
269
00:57:34,917 --> 00:57:36,976
Aku telah memimpikan
momen ini begitu lama.
270
00:58:02,856 --> 00:58:04,236
Kau pikir aku tidak mengenalmu?
271
00:58:05,902 --> 00:58:07,396
Kau ingin mengenalku?
272
00:58:30,417 --> 00:58:32,165
Kau lebih baik tahu siapa dirimu.
273
00:58:32,830 --> 00:58:34,458
Untuk memahami makna tindakanmu.
274
00:58:34,950 --> 00:58:36,278
Dunia yang kau tinggali.
275
00:58:50,113 --> 00:58:51,679
Kau akan menceritakan
semua rahasiamu padaku,
276
00:58:52,137 --> 00:58:54,245
sebelum membiarkan dunia ini
beristirahat dalam damai.
277
00:59:06,373 --> 00:59:07,893
Perjuanganmu cuma ilusi.
278
00:59:08,060 --> 00:59:09,862
Duniamu cuma ilusi.
279
01:00:25,216 --> 01:00:28,302
SERIBU WAJAH SERPENTIK
280
01:00:38,403 --> 01:00:39,403
Nyonya.
281
01:00:40,983 --> 01:00:42,997
Aku ingin bertemu Tn. Diman.
282
01:00:43,776 --> 01:00:45,562
Tn. Diman sedang tidak ada.
283
01:00:53,250 --> 01:00:55,850
Bisa berikan amplop ini dariku?
284
01:00:57,303 --> 01:00:58,303
Tentu.
285
01:01:02,230 --> 01:01:04,270
Dia bersama polisi saat ini.
286
01:01:06,322 --> 01:01:07,882
Dia tetangganya.
287
01:01:31,580 --> 01:01:33,457
Jadi, kita akan membebaskannya?
288
01:01:33,570 --> 01:01:34,984
Kita mengawasinya?
289
01:01:35,798 --> 01:01:38,500
Dia sama sekali tidak berbahaya.
Biarkan dia tenang.
290
01:01:40,593 --> 01:01:42,916
Baik, kau boleh membebaskannya.
/ Baik.
291
01:01:45,306 --> 01:01:47,403
Tn. Diman, kau bebas.
292
01:02:06,000 --> 01:02:08,736
Berhasil! Semua orang
penasaran siapa dia.
293
01:02:08,783 --> 01:02:11,089
Bahkan pers asing pun
membicarakan Serpentik.
294
01:02:11,135 --> 01:02:12,787
Dia akan membuat mereka terpesona!
295
01:02:12,832 --> 01:02:16,402
"Operasi Serpentik", akan berhasil!
296
01:02:17,089 --> 01:02:18,835
Tapi kita harus mengawasi Diman.
297
01:02:19,414 --> 01:02:20,447
Kenapa?
298
01:02:20,518 --> 01:02:22,157
Dia semakin tidak terkendali.
299
01:02:22,230 --> 01:02:24,400
Aku takut dia tidak akan
menepati kontraknya.
300
01:02:24,620 --> 01:02:28,921
Dia bisa menghancurkan segalanya
dan membahayakan strategi kita!
301
01:02:28,965 --> 01:02:30,712
Kita harus mengendalikannya.
302
01:02:31,029 --> 01:02:34,082
Kita harus melindunginya,
dia kembali mengeluhkannya.
303
01:02:34,320 --> 01:02:37,260
Terakhir kali, dia sampai
harus mengunci diri.
304
01:02:37,349 --> 01:02:39,659
Baik, kita akan terus mengawasinya.
305
01:02:39,765 --> 01:02:41,675
Tapi setelah itu,
kita harus menyingkirkannya.
306
01:02:42,256 --> 01:02:44,983
Ya, aku sudah mencari penggantinya.
307
01:02:45,220 --> 01:02:47,323
Aku punya fotonya,
aku bisa menunjukkannya.
308
01:02:47,640 --> 01:02:49,693
Sementara itu,
kita harus menenangkannya.
309
01:02:50,086 --> 01:02:54,226
Sebelum konfrontasi terakhir dengannya.
310
01:03:18,437 --> 01:03:20,497
Cut! Terlalu banyak darah!
311
01:03:26,090 --> 01:03:27,444
Maaf, aku terlalu berlebihan.
312
01:03:28,741 --> 01:03:30,277
Kau baik-baik saja?
Aku menyakitimu?
313
01:03:30,327 --> 01:03:31,908
Tidak, tidak masalah.
314
01:03:41,906 --> 01:03:44,623
Jangan bergerak, aku akan
menambahkan sedikit darah lagi.
315
01:03:47,993 --> 01:03:49,669
Kau menambahkan lebih
banyak, "coklat" hari ini.
316
01:03:50,826 --> 01:03:51,836
"Coklat"?
317
01:03:52,240 --> 01:03:53,791
Coklat!
/ Coklat.
318
01:03:59,334 --> 01:04:01,402
Ya, luar biasa.
/ Terima kasih.
319
01:04:05,542 --> 01:04:06,688
Kau melihatnya?
320
01:04:07,946 --> 01:04:09,795
Dia belum di sini.
321
01:04:12,449 --> 01:04:15,290
Ya, dia di ruang ganti, aku cuma
melihat matanya yang luar biasa.
322
01:04:16,146 --> 01:04:17,146
Katakan.
323
01:04:17,400 --> 01:04:18,848
Aku tidak tahu apa-apa.
Sudah kubilang.
324
01:04:19,813 --> 01:04:23,227
Aku cuma bisa memberitahumu jika
aku tidak pernah merias mata aktris.
325
01:04:24,640 --> 01:04:26,037
Semua orang ke tempatnya!
326
01:04:27,360 --> 01:04:28,485
Siap?
327
01:04:28,879 --> 01:04:33,919
Kau marah: kau melihat Serpentik
di balik setiap wanita yang kau temui!
328
01:04:34,261 --> 01:04:36,381
Kau ingin menemukannya,
kau ingin mengakhirinya,
329
01:04:36,402 --> 01:04:39,548
dan mencari tahu siapa yang
bersembunyi di balik topeng!
330
01:04:39,661 --> 01:04:43,640
Ini membuatmu gila!
Aku ingin kau kerahkan segalanya.
331
01:04:43,690 --> 01:04:44,884
Siap, Bos.
332
01:04:45,723 --> 01:04:48,053
Kamera! AKSI!
333
01:04:49,400 --> 01:04:50,720
Kau melihatnya?
334
01:04:51,806 --> 01:04:52,826
Aku tahu itu kau.
335
01:04:53,593 --> 01:04:55,112
Kau akan memberitahuku
semua rahasiamu.
336
01:04:56,580 --> 01:04:58,667
Kau pikir aku tidak mengenalmu?
/ Aku tidak tahu apa-apa!
337
01:05:00,985 --> 01:05:03,177
Di mana dia bersembunyi?
/ Aku sudah memberitahumu segalanya!
338
01:05:06,126 --> 01:05:07,414
Aku belum pernah melihatnya!
339
01:05:07,940 --> 01:05:08,987
Kau mengenalnya?
340
01:05:09,571 --> 01:05:10,725
Kau bekerja untuknya?
341
01:05:10,818 --> 01:05:12,280
Jawab aku!
/ Aku tidak mengenalnya!
342
01:05:12,301 --> 01:05:13,301
Beritahu aku siapa dia!
343
01:05:13,920 --> 01:05:14,920
Bukan aku!
344
01:05:14,970 --> 01:05:16,981
Kau akan memberitahuku
semua rahasiamu! Di mana dia?
345
01:05:17,085 --> 01:05:18,580
Aku tidak mengenalnya!
346
01:05:20,838 --> 01:05:21,844
Cukup!
347
01:05:23,805 --> 01:05:24,806
Aku sudah muak!
348
01:05:26,988 --> 01:05:27,988
Cukup!
349
01:05:42,380 --> 01:05:43,447
Aku kehilangan dia.
350
01:05:43,640 --> 01:05:45,467
Ada yang punya kontak
visual dengannya?
351
01:05:47,899 --> 01:05:49,711
Ya, dia baru saja melewati halte bus.
352
01:05:54,206 --> 01:05:55,886
Dia mengambil jalan ke kota.
353
01:05:59,899 --> 01:06:01,199
Dia melewati hutan pinus.
354
01:06:03,600 --> 01:06:05,628
Aku kehilangan dia lagi.
/ Kutemukan tempat persembunyiannya.
355
01:06:05,678 --> 01:06:07,271
Dia di jalan yang menghadap laut.
356
01:06:07,321 --> 01:06:08,814
Semua di posisi, aku datang.
357
01:06:09,560 --> 01:06:10,780
Dia masuk ke sarangnya.
358
01:06:50,587 --> 01:06:51,636
Dia baru saja lewat!
359
01:06:55,869 --> 01:06:56,929
Dia tidak sendirian.
360
01:06:57,970 --> 01:06:58,970
Satu lagi!
361
01:07:00,097 --> 01:07:01,480
Berapa banyak mereka?
362
01:07:03,290 --> 01:07:04,310
Aku menghitung lima.
363
01:07:04,377 --> 01:07:05,670
Tidak, cuma ada satu!
364
01:07:05,780 --> 01:07:07,570
Dia berganti pakaian untuk
mencoba kabur dari kita.
365
01:07:07,767 --> 01:07:09,480
Aku mau dia hidup!
Kita akan menghabisinya.
366
01:07:09,757 --> 01:07:10,788
Hitungan ketiga, mulai.
367
01:07:10,830 --> 01:07:12,430
Satu, dua, tiga!
368
01:10:35,659 --> 01:10:37,615
Ini tidak berharga. Palsu.
369
01:10:39,500 --> 01:10:40,600
Itu tidak mungkin!
370
01:10:44,869 --> 01:10:49,072
Serpentik. / Maaf, Tn. Diman.
Tapi kau harus kosongkan kamar.
371
01:11:21,068 --> 01:11:23,155
TERACUNI OLEH LAUT
372
01:11:24,170 --> 01:11:25,615
Dilarang berenang.
373
01:11:51,563 --> 01:11:54,767
Tn. Diman, seorang wanita
meninggalkan ini untukmu.
374
01:12:53,193 --> 01:12:54,693
Apa yang kau lakukan padaku?
375
01:13:25,186 --> 01:13:27,266
Aku sudah memimpikan
momen ini begitu lama.
376
01:13:29,491 --> 01:13:32,271
Kau harus menunggu sebentar
karena aku masih butuh kau.
377
01:13:32,300 --> 01:13:33,580
Lepaskan topeng ini.
378
01:13:34,357 --> 01:13:36,757
Kau sepertiku. Banyak wajah.
379
01:13:36,837 --> 01:13:39,392
Aku sudah muak dengan misterimu!
380
01:13:39,640 --> 01:13:41,012
Aku ingin ini berakhir.
381
01:13:43,366 --> 01:13:46,604
Kau ingin mengakhirinya sementara
kau pikir masa depan itu cerah.
382
01:13:47,240 --> 01:13:48,870
Kau menjadi kurang biner
383
01:13:48,890 --> 01:13:51,565
dibanding bahasa kemajuan yang
memberikanmu banyak harapan.
384
01:13:51,820 --> 01:13:52,820
Cium aku.
385
01:13:53,040 --> 01:13:54,040
Aku akan menyelesaikannya.
386
01:13:54,700 --> 01:13:56,023
Aku bukan musuh terburukmu.
387
01:13:57,019 --> 01:13:58,039
Aku tidak ingin kau mati.
388
01:13:58,604 --> 01:13:59,671
Tidak sekarang.
389
01:14:57,749 --> 01:15:00,713
"Operasi Serpentik",
adalah sebuah kegagalan.
390
01:15:03,750 --> 01:15:04,970
Sudah berakhir untukmu.
391
01:15:08,742 --> 01:15:10,242
Tapi, "John" harus terus berjalan.
392
01:16:19,340 --> 01:16:20,344
Halo?
393
01:16:20,650 --> 01:16:21,651
Ya?
394
01:16:40,726 --> 01:16:42,700
Jangan bergerak. Kau pingsan.
395
01:16:43,053 --> 01:16:44,086
Kau perlu istirahat.
396
01:16:51,166 --> 01:16:53,372
Siapa wanita yang baru saja pergi?
397
01:16:54,266 --> 01:16:55,767
Dia yang melunasi tagihanmu.
398
01:16:56,380 --> 01:16:58,575
Kau bisa tinggal di hotel
sampai kau pulih.
399
01:17:15,100 --> 01:17:17,094
Tn. Diman, kau tidak boleh
bangun begitu cepat!
400
01:17:17,115 --> 01:17:19,040
Aku baik-baik saja!
Aku tidak butuh kau!
401
01:17:44,236 --> 01:17:46,651
Aku sudah memimpikan
momen ini begitu lama.
402
01:18:10,189 --> 01:18:11,681
Minuman favoritmu.
403
01:18:30,953 --> 01:18:33,693
Rumah ini milik
suamiku saat kau datang.
404
01:18:35,180 --> 01:18:36,180
Suamimu?
405
01:18:36,546 --> 01:18:37,591
Markus Strand?
406
01:18:38,519 --> 01:18:41,387
Tidak, dia menyewanya
untuk Operasi Serpentik.
407
01:18:43,127 --> 01:18:44,187
Kau mengenalnya?
408
01:18:48,749 --> 01:18:49,749
AGEN SANGAT SPESIAL
409
01:18:51,760 --> 01:18:52,760
Aku sudah berubah.
410
01:18:53,500 --> 01:18:54,577
Aku tidak sama lagi.
411
01:19:15,640 --> 01:19:17,499
Menurutku kau tidak
begitu banyak berubah.
412
01:19:17,523 --> 01:19:27,523
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
413
01:19:27,547 --> 01:19:37,547
Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip
414
01:19:37,548 --> 01:19:47,549
DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA
KETIK DI GOOGLE, RECEH88
415
01:19:51,022 --> 01:19:52,554
Aku akan menangkapmu!
416
01:19:58,978 --> 01:20:00,172
Aku tahu kau orangnya!
417
01:20:03,201 --> 01:20:04,594
KATAKAN SEMUA RAHASIAMU!
418
01:20:07,087 --> 01:20:08,087
Lepaskan topengnya!
419
01:20:23,756 --> 01:20:24,756
Cukup!
420
01:22:24,240 --> 01:22:26,140
Kenapa tak datang lebih cepat?
421
01:22:29,633 --> 01:22:30,893
Mimpiku ricuh.
422
01:22:31,083 --> 01:22:33,450
Dan pada akhirnya,
kau mimpi buruk terburukku.
423
01:22:33,600 --> 01:22:35,750
John, yang berjuang demi
kebaikan umat manusia,
424
01:22:35,820 --> 01:22:38,657
jauh lebih efektif daripada aku
untuk menghancurkan dunia.
30753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.