All language subtitles for Prom.Dates.2024 spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,238 --> 00:00:32,281 No puedo creer que finalmente podremos ver un baile de graduación real. 2 00:00:32,698 --> 00:00:33,700 ¿Estás lista? 3 00:00:36,078 --> 00:00:37,955 Santo cielo. 4 00:00:38,205 --> 00:00:41,542 Prometámonos que el baile de graduación será nuestra noche. 5 00:00:41,625 --> 00:00:43,126 Tú estarás allí con el amor de tu vida 6 00:00:43,210 --> 00:00:44,920 y la chica más popular de la escuela, 7 00:00:45,003 --> 00:00:46,630 la reina del baile de graduación, esa seré yo. 8 00:00:46,713 --> 00:00:47,923 Cueste lo que cueste. 9 00:00:54,137 --> 00:00:55,138 Pacto del baile de graduación. 10 00:00:55,639 --> 00:00:56,640 Pacto del baile de graduación. 11 00:00:57,516 --> 00:00:59,476 -Oh. ¡Oh! -Oh, Dios mío. 12 00:00:59,560 --> 00:01:01,311 -¿Qué hago? -Eh, solo cálmate. 13 00:01:01,395 --> 00:01:04,064 -Va a estar todo bien. -¡No sé cómo calmarme! 14 00:01:04,773 --> 00:01:06,650 -¡Santo cielo! -Estoy bien. 15 00:01:06,733 --> 00:01:07,901 ¡Estoy bien! 16 00:01:07,985 --> 00:01:09,027 Estoy bien. 17 00:01:12,573 --> 00:01:14,658 PRIMER AÑO 18 00:01:14,741 --> 00:01:16,869 SEGUNDO AÑO 19 00:01:16,952 --> 00:01:19,037 TERCER AÑO 20 00:01:19,121 --> 00:01:21,081 CUARTO AÑO 21 00:01:23,250 --> 00:01:25,335 REY CAPITÁN DE FÚTBOL 22 00:01:25,419 --> 00:01:27,462 REINA DEL BAILE DE GRADUACIÓN 23 00:01:28,630 --> 00:01:29,840 No puedo creer que el vestido que ordené 24 00:01:29,923 --> 00:01:31,341 hace cuatro meses nunca llegó. 25 00:01:31,425 --> 00:01:33,719 ¿Crees que es porque lo pedimos a nombre de Dick Shartioli? 26 00:01:33,802 --> 00:01:35,429 Quizás, pero era el único vestido 27 00:01:35,512 --> 00:01:37,806 con el que parezco la reina del baile de graduación, según Luca. 28 00:01:37,890 --> 00:01:39,057 Bien, ¿estás lista? 29 00:01:39,141 --> 00:01:41,518 Supongo.. 30 00:01:41,602 --> 00:01:43,187 ¡Santo cielo! 31 00:01:43,270 --> 00:01:45,564 Oh, Jess, literalmente pareces un pene. 32 00:01:45,647 --> 00:01:47,983 -Bien, tú parece la menstruación. -De nada. 33 00:01:48,066 --> 00:01:49,985 ¿Por qué siquiera hacen vestidos así? 34 00:01:50,068 --> 00:01:51,612 No les quedan bien a nadie. 35 00:01:58,327 --> 00:01:59,328 Qué jodido. 36 00:02:00,704 --> 00:02:02,915 ¿Quieres comer sushi o pizza? 37 00:02:02,998 --> 00:02:05,667 Oh, olvidé decirte. Luca me invitó a almorzar. 38 00:02:05,751 --> 00:02:08,295 Pero podemos darte un aventón. 39 00:02:08,378 --> 00:02:10,506 Preferiría subirme a un Lyft con Thelma y Louise. 40 00:02:10,589 --> 00:02:11,590 No seas imbécil. 41 00:02:18,096 --> 00:02:19,181 Hola, Hanky. 42 00:02:19,806 --> 00:02:22,601 Te ofrecería un aventón, pero el Beemer ofrece velocidad, no comodidad. 43 00:02:22,684 --> 00:02:23,852 Dudo que entres. 44 00:02:23,936 --> 00:02:26,271 Resérvame un lugar en la asamblea. 45 00:02:26,355 --> 00:02:27,981 ¡Nos vemos! 46 00:02:28,065 --> 00:02:29,691 ¡Te quiero! 47 00:02:29,775 --> 00:02:31,568 ¡Ojalá que se le caiga la verga! 48 00:02:32,236 --> 00:02:33,779 ¡Vete a la mierda, imbécil! 49 00:02:53,966 --> 00:02:56,718 Solo quería maximizar 50 00:02:57,761 --> 00:02:58,846 nuestro tiempo juntos a solas. 51 00:03:03,350 --> 00:03:04,935 Bien. 52 00:03:05,018 --> 00:03:06,770 Yo, eh... 53 00:03:08,438 --> 00:03:09,690 Yo... oh, oh. 54 00:03:10,941 --> 00:03:12,025 -Oh, bien. -Bien. 55 00:03:12,109 --> 00:03:13,485 Eh, yo solo... 56 00:03:16,655 --> 00:03:17,865 -¿Qué estás haciendo? -Oye, no quiero 57 00:03:17,948 --> 00:03:20,075 que nuestra primera vez sea a las 11:00 a. m. 58 00:03:20,701 --> 00:03:21,869 en un estacionamiento. 59 00:03:23,912 --> 00:03:24,997 Espera hasta mañana por la noche. 60 00:03:25,080 --> 00:03:27,749 Tendremos un cuarto de hotel para nosotros tras el baile. 61 00:03:28,208 --> 00:03:29,960 -Valdrá la pena la espera. -No estoy tratando 62 00:03:30,043 --> 00:03:32,296 de forzarte a hacer nada. 63 00:03:32,379 --> 00:03:33,589 Yo solo... 64 00:03:34,548 --> 00:03:35,632 quiero estar cerca de ti. 65 00:03:35,716 --> 00:03:37,384 Yo también quiero estar cerca de ti. 66 00:03:38,177 --> 00:03:40,095 -¿Entonces? -No, lo siento. 67 00:03:45,601 --> 00:03:46,977 ¿Qué quieres hacer para almorzar? 68 00:03:47,060 --> 00:03:49,521 Eh, debo ir a recoger el barril de cerveza para la previa, así que... 69 00:03:49,605 --> 00:03:51,899 Bien, ¿quieres que nos veamos esta noche? 70 00:03:52,816 --> 00:03:55,110 No puedo, VFF. Viernes de Fondue Familiar. 71 00:03:56,153 --> 00:03:57,154 Claro. 72 00:03:58,030 --> 00:04:01,033 Bien, si cambias de idea, me encantaría conocer a tus padres finalmente. 73 00:04:03,660 --> 00:04:04,912 Puedo llevarte de regreso a la escuela si quieres. 74 00:04:06,121 --> 00:04:08,290 Sí, eso sería genial. Gracias. 75 00:04:12,294 --> 00:04:14,296 MEJORARÉ LA CATEGORÍA DEL CUARTO DE HOTEL A PENTHOUSE PARA EL BAILE 76 00:04:14,379 --> 00:04:15,839 ¡LA MEJOR HABITACIÓN PARA LA PAREJA MÁS POPULAR, OBVIO! 77 00:04:15,923 --> 00:04:18,217 ¡QUÉ ANSIEDAD! ¿DÓNDE ESTÁS? 78 00:04:18,300 --> 00:04:22,095 SI ME DEJAS AQUÍ SENTADA SOLA, TE... CUCHILLO 79 00:04:52,626 --> 00:04:54,294 Hola. 80 00:04:56,505 --> 00:04:59,341 Eh, quería agradecerte por enviarme la tarea de trigonometría. 81 00:04:59,424 --> 00:05:00,801 Tenía que entregar algo. 82 00:05:01,385 --> 00:05:02,678 No pude terminarla por mi actuación. 83 00:05:02,761 --> 00:05:05,681 Cielos, ¿estás bien? 84 00:05:05,764 --> 00:05:06,849 Me estoy ahogando. 85 00:05:11,603 --> 00:05:12,688 -¿Te acabas de echar un gas? -No. 86 00:05:12,771 --> 00:05:14,064 Me pareció oír un gas. 87 00:05:14,147 --> 00:05:15,357 No oíste nada. 88 00:05:16,024 --> 00:05:19,528 Bien, eh, de acuerdo, te veré luego. 89 00:05:29,621 --> 00:05:30,622 Hola. 90 00:05:30,706 --> 00:05:31,874 Aquí estás. 91 00:05:34,960 --> 00:05:35,961 ¿Qué quería Angie? 92 00:05:36,044 --> 00:05:38,338 Solo... hablábamos de la tarea de trigonometría. 93 00:05:40,007 --> 00:05:41,133 Qué asco. 94 00:05:41,800 --> 00:05:45,220 Maldita sea. Pobre de ella. 95 00:05:45,888 --> 00:05:47,181 ¿Dónde está Greg? 96 00:05:47,264 --> 00:05:48,724 No lo sé, dijo que tenía algo 97 00:05:48,807 --> 00:05:49,975 del consejo estudiantil. 98 00:05:50,058 --> 00:05:51,685 De acuerdo. Vamos, gente, ubíquense para comenzar. 99 00:05:51,768 --> 00:05:55,063 De acuerdo, estudiantes del último año. Sé que algunos planean llevar las cosas 100 00:05:55,147 --> 00:05:57,691 al próximo nivel mañana por la noche, sexualmente. 101 00:05:57,774 --> 00:05:59,610 Esa es una palabra que podemos usar aquí. 102 00:05:59,693 --> 00:06:01,570 Somos todos adultos, o casi. 103 00:06:01,653 --> 00:06:05,240 Así que preparé una pequeña presentación para que miren 104 00:06:05,324 --> 00:06:07,159 antes de que hagan algo en su noche de graduación 105 00:06:07,242 --> 00:06:08,619 que no se pueda revertir. 106 00:06:08,702 --> 00:06:10,120 ¡Lame mi verga! 107 00:06:10,204 --> 00:06:11,246 ¡Oye, cállate! 108 00:06:11,955 --> 00:06:14,124 ¡Cierra el pico! 109 00:06:14,208 --> 00:06:17,377 ¡El embarazo adolescente no es broma! 110 00:06:19,546 --> 00:06:21,673 A menos que le suceda a alguien gracioso. 111 00:06:23,926 --> 00:06:26,386 La protección es la clave. 112 00:06:26,470 --> 00:06:29,097 Les mostraré a todos los penes de esta sala 113 00:06:30,766 --> 00:06:34,353 que los condones son talla única para todos. 114 00:06:34,436 --> 00:06:36,104 -Tengo el mío. -Observen. 115 00:06:36,522 --> 00:06:38,941 Ahora imaginen que yo soy el miembro en cuestión. 116 00:06:43,320 --> 00:06:45,739 Oh, Dios mío. 117 00:06:45,822 --> 00:06:47,783 Sí, deberían haber repartido condones gratis y terminar. 118 00:06:47,866 --> 00:06:50,786 Mm, hablas como una verdadera experta sexual. 119 00:06:50,869 --> 00:06:52,955 -Lo hice solo una vez. -Eso es más que yo. 120 00:06:53,038 --> 00:06:56,083 Cielos, aún no puedo creer que me descompuse por fumar hierba 121 00:06:56,166 --> 00:06:59,336 y me perdí de verte con Johan, el estudiante de intercambio de ensueño. 122 00:07:00,587 --> 00:07:01,588 Sí. 123 00:07:01,672 --> 00:07:04,675 Sí, qué loco que haya tenido que volver a Alemania de inmediato. 124 00:07:04,758 --> 00:07:07,094 Al día siguiente. Apesta. 125 00:07:07,177 --> 00:07:09,179 Tenemos un anuncio final. 126 00:07:09,263 --> 00:07:10,597 Que lo pasen bien en el baile de graduación. 127 00:07:11,014 --> 00:07:14,393 Y, por todos los cielos, ¡usen condón! 128 00:07:17,521 --> 00:07:21,108 Oye, quería preguntarte, ¿te molestaría 129 00:07:21,191 --> 00:07:23,944 hacer la previa al baile de graduación en lo de Luca en lugar de tu casa? 130 00:07:24,027 --> 00:07:25,445 El equipo de fútbol decidió hacer 131 00:07:25,529 --> 00:07:28,448 una gran fiesta a último minuto, y Luca es el capitán, así que... 132 00:07:28,532 --> 00:07:29,700 ¿En serio? 133 00:07:29,783 --> 00:07:31,869 Mi mamá planeó todo para nosotras. 134 00:07:31,952 --> 00:07:32,995 Lo sé, 135 00:07:33,370 --> 00:07:35,247 pero él está tan emocionado. 136 00:07:38,041 --> 00:07:39,459 Bien. 137 00:07:39,543 --> 00:07:41,086 Con la condición de que nos preparemos en mi casa. 138 00:07:41,170 --> 00:07:42,796 Por supuesto. Sí. 139 00:07:44,047 --> 00:07:46,049 Sí, bien, nada podría ser peor que eso. 140 00:07:52,222 --> 00:07:53,891 -¿Ese es...? -Greg. 141 00:07:54,474 --> 00:07:57,644 ♪ Llega la noche, llega la noche ♪ 142 00:07:57,728 --> 00:08:01,273 ♪ Llega la noche de graduación, y no quiero ir solo ♪ 143 00:08:01,356 --> 00:08:04,484 ♪ Llega la noche, llega la noche ♪ 144 00:08:04,568 --> 00:08:07,779 ♪ Llega la noche de graduación, y no quiero ir solo ♪ 145 00:08:12,409 --> 00:08:15,370 -¿Te está invitando al baile? -Oh, Dios mío. 146 00:08:15,454 --> 00:08:16,955 Por favor, no. 147 00:08:20,250 --> 00:08:23,629 ♪ Por favor, ven al baile conmigo, mi Hannah Banana ♪ 148 00:08:23,712 --> 00:08:27,007 ♪ Llega la noche de graduación, y no quiero ir solo ♪ 149 00:08:27,090 --> 00:08:28,091 ♪ Por favor, ven al baile de graduación conmigo ♪ 150 00:08:28,175 --> 00:08:29,551 Oh, Dios mío, se está acercando. 151 00:08:30,969 --> 00:08:33,764 ♪ Llega la noche de graduación, y no quiero ir solo ♪ 152 00:08:33,847 --> 00:08:37,351 ♪ Una noche, es una noche, es una noche, es una noche ♪ 153 00:08:37,434 --> 00:08:40,687 ♪ Llega la noche de graduación, y no quiero ir solo ♪ 154 00:08:40,771 --> 00:08:44,191 ♪ Una noche, es una noche, es una noche, es una noche ♪ 155 00:08:44,274 --> 00:08:47,069 ♪ Llega la noche de graduación, y no quiero ir solo ♪ 156 00:08:47,152 --> 00:08:49,279 Le está poniendo un arnés. 157 00:08:49,363 --> 00:08:50,614 ¡Dios mío! 158 00:08:51,031 --> 00:08:54,451 ♪ Un paso, dos pasos, tres pasos, bailen ♪ 159 00:08:54,535 --> 00:08:57,538 ♪ Llega la noche de graduación, y no quiero ir solo ♪ 160 00:08:57,621 --> 00:09:01,291 ♪ Seis pasos, siete pasos, ocho pasos, bailen ♪ 161 00:09:01,375 --> 00:09:04,461 ♪ Llega la noche de graduación, y no quiero ir solo ♪ 162 00:09:04,545 --> 00:09:05,546 Oh, cielos. 163 00:09:05,629 --> 00:09:09,550 Hannah, ¿por favor vienes al baile de graduación conmigo? 164 00:09:09,633 --> 00:09:12,302 ¡Sí! ¡Sí, detente, maldita sea! 165 00:09:13,887 --> 00:09:15,097 ¡Ella dijo que sí! 166 00:09:23,230 --> 00:09:25,649 16 DE JUNIO BAILE DE GRADUACIÓN 167 00:09:27,067 --> 00:09:30,362 Él siempre hace grandes demostraciones públicas de afecto. 168 00:09:30,445 --> 00:09:32,030 Le dije que no hiciera eso. 169 00:09:32,114 --> 00:09:33,949 Hizo una coreografía con bananas para ti. 170 00:09:34,032 --> 00:09:36,159 Claramente, lo hizo por amor. 171 00:09:36,243 --> 00:09:38,453 Llevo cuatro meses saliendo con Luca, y ni siquiera logro 172 00:09:38,537 --> 00:09:39,830 que me presente a sus padres. 173 00:09:39,913 --> 00:09:41,290 Considérate afortunada. 174 00:09:41,665 --> 00:09:43,500 No puedo creer que irán a universidades diferentes. 175 00:09:43,584 --> 00:09:45,586 ¿Recuerdas cuando te enteraste de que dormía 176 00:09:45,669 --> 00:09:46,920 con un mechón de cabello tuyo? 177 00:09:47,421 --> 00:09:48,422 Como en Dateline. 178 00:09:48,505 --> 00:09:51,425 Sí. Creo que un poco de espacio será bueno. 179 00:09:51,508 --> 00:09:52,801 Estoy tan avergonzada. 180 00:09:52,885 --> 00:09:53,886 Nadie tenía el celular. 181 00:09:53,969 --> 00:09:55,554 Tú literalmente tenías el celular. 182 00:09:55,637 --> 00:09:57,639 ¿Quieres hacer algo esta noche? Vodka Heather hará una fiesta. 183 00:09:57,723 --> 00:10:00,100 Oh, cielos, espero que sea la única Hannah de mi programa. 184 00:10:00,184 --> 00:10:02,019 No quiero quedar pegada con un apodo así 185 00:10:02,102 --> 00:10:03,395 mi primer año de universidad. 186 00:10:03,478 --> 00:10:04,855 ¿Bromeas? A ella le encanta. 187 00:10:05,314 --> 00:10:07,399 Está sorprendentemente bien hecho. 188 00:10:07,482 --> 00:10:09,067 Tiene una espalda baja perfecta. 189 00:10:09,151 --> 00:10:10,319 Ajá. 190 00:10:10,402 --> 00:10:12,196 Por más de que me encantaría verlo en persona, 191 00:10:12,279 --> 00:10:15,324 Greg me dijo que fuera esta noche para una "sorpresa". 192 00:10:15,407 --> 00:10:17,576 Adivino que es una parcela funeraria compartida. 193 00:10:18,076 --> 00:10:19,119 Pero podemos darte un aventón. 194 00:10:20,787 --> 00:10:22,080 ¿Qué hace tu hermano aquí? 195 00:10:29,963 --> 00:10:31,673 No puedo creer que lo estamos haciendo. 196 00:10:32,007 --> 00:10:34,968 Lo sé. Te conozco desde que teníamos cinco años. 197 00:10:35,511 --> 00:10:38,931 ¿Estás pensando en mí a los cinco años mientras que estoy dentro de ti? 198 00:10:39,014 --> 00:10:40,516 Eso es jodido. Es... 199 00:10:40,599 --> 00:10:41,767 Eres una pervertida. 200 00:10:41,850 --> 00:10:44,478 -¿El sexo siempre implica tanta charla? -Sí. 201 00:10:44,561 --> 00:10:47,105 Sí, es así cuando estás nervioso porque te gusta alguien. 202 00:10:48,482 --> 00:10:49,566 No podemos contárselo a Hannah. 203 00:10:49,650 --> 00:10:51,652 Oh, Dios mío, no. No se lo diría ni a mi mamá. 204 00:10:51,735 --> 00:10:53,862 Oh, genial, ahora estoy pensando en tu mamá. 205 00:10:55,072 --> 00:10:56,490 No, pero imagina que yo hubiera eyaculado cuando dijiste eso. 206 00:10:58,825 --> 00:11:00,202 Eso sería tan raro. 207 00:11:00,285 --> 00:11:01,453 -Eso sería muy jodido. -Lo sé. 208 00:11:01,537 --> 00:11:02,788 Eso sería peor que... 209 00:11:02,871 --> 00:11:04,831 tú pensando en mí cuando yo tenía cinco años. 210 00:11:06,625 --> 00:11:07,709 No es mejor. 211 00:11:09,086 --> 00:11:11,004 -Hola. -Hola. 212 00:11:12,339 --> 00:11:13,924 Creo que el cable auxiliar está roto. 213 00:11:14,007 --> 00:11:16,218 Oh, hay algunos CD en la guantera si quieres. 214 00:11:16,301 --> 00:11:17,511 Eh, como sea. 215 00:11:17,594 --> 00:11:20,597 De todos modos, a ti te gustan las mujeres que cantan como fantasmas tristes. 216 00:11:20,681 --> 00:11:22,808 Eso es... así. 217 00:11:23,308 --> 00:11:25,811 -¿Y cuándo regresaste? -Eh, ayer. 218 00:11:26,228 --> 00:11:28,689 Sí, eh, de hecho, conseguí trabajo en ese lugar italiano 219 00:11:28,772 --> 00:11:30,482 cerca de nuestra casa, así que estaré aquí hasta agosto. 220 00:11:31,066 --> 00:11:32,693 -Oh. -Me pareció el indicado 221 00:11:32,776 --> 00:11:35,237 porque literalmente mataría a Hannah por un pollo a la parmesana gratis. 222 00:11:35,320 --> 00:11:36,655 Yo igual. 223 00:11:37,447 --> 00:11:40,033 Oigan, eh, ¿quieren ir a un espectáculo esta noche? 224 00:11:40,117 --> 00:11:42,744 Hay una banda genial que tocará en un depósito cerca del campus Rutgers. 225 00:11:42,828 --> 00:11:44,079 Será genial. 226 00:11:44,162 --> 00:11:46,373 -Eh, yo... -No puedo, me veré con Greg. 227 00:11:46,456 --> 00:11:49,376 Y Jess probablemente estará ocupada masturbándose mientras Luca le saca fotos. 228 00:11:50,169 --> 00:11:52,296 -¿Quién es Luca? -Su novio desagradable. 229 00:11:55,924 --> 00:11:57,176 Baja los pies. 230 00:11:58,635 --> 00:12:00,095 Eres adoptada. 231 00:12:00,470 --> 00:12:01,722 Sí, lo sé. 232 00:12:14,401 --> 00:12:15,569 Te quiero. 233 00:12:15,652 --> 00:12:16,653 Te quiero. 234 00:12:17,237 --> 00:12:18,530 ¡Regresa a casa con cuidado! 235 00:12:19,948 --> 00:12:21,116 La puerta de mi casa está allí. 236 00:12:21,617 --> 00:12:22,826 Sí, pero podrías tropezarte. 237 00:12:22,910 --> 00:12:25,495 Vamos, o me orinaré encima. 238 00:12:25,996 --> 00:12:27,998 -¿Por qué no hiciste en la escuela? -Hice. 239 00:12:28,874 --> 00:12:30,334 -¿Qué? -Tengo que volver a hacer. 240 00:12:30,417 --> 00:12:31,919 ¿Cuál es tu problema? 241 00:12:44,181 --> 00:12:46,058 Hola, Hannah. Pasa, pasa. 242 00:12:47,059 --> 00:12:49,269 Le estoy enseñando un truco nuevo a Lucy. 243 00:12:49,353 --> 00:12:50,896 Vamos, no te lo pierdas. 244 00:12:50,979 --> 00:12:54,399 Lucy, ¿qué quieres cenar? 245 00:12:54,483 --> 00:12:57,236 Pato, arroz, por favor. 246 00:12:57,319 --> 00:12:59,404 Guau, ella está presionando todos sus grupos de alimentos. 247 00:12:59,488 --> 00:13:00,656 Es muy avanzada. 248 00:13:00,739 --> 00:13:01,823 La mandaría a la universidad, 249 00:13:01,907 --> 00:13:03,867 pero me dan mucho miedo las fiestas de las fraternidades. 250 00:13:04,368 --> 00:13:06,411 Ella es muy inteligente, ni siquiera necesita un dulce. 251 00:13:06,495 --> 00:13:09,706 Su recompensa es comunicarse con mamá. 252 00:13:10,749 --> 00:13:11,917 Maravilloso. 253 00:13:12,000 --> 00:13:14,920 Iré a ver cómo va la cena. Prepararé comida etíope esta noche. 254 00:13:15,295 --> 00:13:16,797 Greg bajará en un segundo. 255 00:13:16,880 --> 00:13:19,299 Pato, arroz, por favor. 256 00:13:19,716 --> 00:13:22,678 Por favor, mátame a mí. 257 00:13:22,761 --> 00:13:25,264 ¿Por qué siquiera tienes esas opciones? 258 00:13:26,765 --> 00:13:28,559 Ahí está mi Hannie Bananie. 259 00:13:28,642 --> 00:13:30,978 Ven arriba, hay algo que quiero mostrarte. 260 00:13:31,311 --> 00:13:34,356 Por favor, mata, mamá. 261 00:13:34,857 --> 00:13:36,233 Mata, mamá. 262 00:13:36,608 --> 00:13:38,235 Mata, por favor. 263 00:13:38,318 --> 00:13:40,028 Por favor, por favor, por favor. 264 00:13:47,244 --> 00:13:48,954 Hola a todos, bienvenidos a mi canal. 265 00:13:49,037 --> 00:13:50,038 Hoy... 266 00:13:50,122 --> 00:13:53,292 ...tengo un tutorial de maquillaje súper emocionante. 267 00:13:53,375 --> 00:13:54,710 TU PEDIDO ESTÁ EN CAMINO 268 00:13:57,379 --> 00:14:00,591 EL RAMILLETE Y LA FLOR PARA LA SOLAPA LLEGARÁN MAÑANA 269 00:14:06,013 --> 00:14:08,015 SE LO MOSTRÉ A MI MAMÁ, DICE QUE TIENES MUY BUEN GUSTO. 270 00:14:14,563 --> 00:14:16,565 ¿Qué musical querías ver? 271 00:14:16,648 --> 00:14:18,859 Y, antes de que lo digas, sé que no podemos mirar El fantasma 272 00:14:18,942 --> 00:14:20,194 porque da "demasiado miedo". 273 00:14:24,990 --> 00:14:26,575 No me vas a proponer matrimonio, ¿cierto? 274 00:14:26,658 --> 00:14:28,035 -¿Y si lo hiciera? -No lo harás. 275 00:14:28,118 --> 00:14:29,828 ¡No! N-no. 276 00:14:30,621 --> 00:14:32,581 Primero quería dar un paso más pequeño. 277 00:14:43,509 --> 00:14:44,927 Esto es de la Universidad Estatal de Pensilvania. 278 00:14:45,010 --> 00:14:46,220 Sí. 279 00:14:46,303 --> 00:14:48,472 ¿Por qué el destinatario eres tú? Tú irás a Stanford. 280 00:14:53,143 --> 00:14:54,144 Te cambiaste. 281 00:14:54,228 --> 00:14:55,687 ¡Me cambié! 282 00:14:57,189 --> 00:14:59,733 Ahora no tenemos que preocuparnos por vuelos costosos 283 00:14:59,816 --> 00:15:01,985 o por perdernos cumpleaños ni nada. 284 00:15:02,069 --> 00:15:04,238 Incluso logré meterme en el mismo dormitorio 285 00:15:04,655 --> 00:15:05,948 para que no tengamos que estar separados nunca. 286 00:15:06,365 --> 00:15:10,160 ¿No es maravilloso? Estaremos juntos para siempre. 287 00:15:10,244 --> 00:15:13,413 Juntos para siempre. 288 00:15:14,331 --> 00:15:15,666 Para siempre. 289 00:15:16,792 --> 00:15:17,876 Para siempre. 290 00:15:19,253 --> 00:15:20,337 Me tengo que ir. 291 00:15:20,420 --> 00:15:21,421 ¿Qué? 292 00:15:21,755 --> 00:15:22,756 ¡Hannah! 293 00:15:24,466 --> 00:15:25,717 ¡Hannah! 294 00:15:30,764 --> 00:15:31,932 ¡Lucy! 295 00:15:45,404 --> 00:15:47,739 Bien. Tú puedes hacerlo. 296 00:15:48,156 --> 00:15:49,283 Les caerás de maravilla. 297 00:16:04,047 --> 00:16:05,841 -¿Luca? -¿Jess? 298 00:16:05,924 --> 00:16:07,551 ¡Cielos! 299 00:16:08,677 --> 00:16:10,095 Pensé que tenías una cena familiar. 300 00:16:10,179 --> 00:16:12,389 ¡Así es! Digo, así era. 301 00:16:12,973 --> 00:16:15,225 Le grité a mi mamá por comprar jamón en vez de prosciutto, 302 00:16:15,309 --> 00:16:16,852 así que mis padres se fueron sin mí. 303 00:16:16,935 --> 00:16:18,270 ¿Cómo pudiste hacerme esto? 304 00:16:18,353 --> 00:16:20,689 No es lo que parece. Casi no conozco a esta chica. 305 00:16:20,772 --> 00:16:22,024 Eh, tú me escribiste a mí. 306 00:16:22,107 --> 00:16:23,400 Janine, lo juro por Dios. 307 00:16:26,904 --> 00:16:28,906 Lo siento mucho, no sabía que estaba con alguien. 308 00:16:28,989 --> 00:16:30,032 Lo siento. 309 00:16:30,115 --> 00:16:32,409 Siri, pausa la lista de temas sensuales. 310 00:16:32,492 --> 00:16:33,660 ¿Tu mensaje de texto era mentira? 311 00:16:33,744 --> 00:16:34,953 No en su totalidad. 312 00:16:35,037 --> 00:16:36,830 Apuesto a que mi mamá creería que tienes muy buen gusto 313 00:16:36,914 --> 00:16:38,290 si supiera quien eres. 314 00:16:39,791 --> 00:16:41,084 Eres un imbécil. 315 00:16:41,168 --> 00:16:42,252 Jess. 316 00:16:42,961 --> 00:16:44,046 ¡Vamos, Jess! 317 00:16:45,464 --> 00:16:47,132 Oye, Janine, ¿sigues aquí? 318 00:16:48,050 --> 00:16:49,259 ¿Podemos pedir prosciutto? 319 00:16:51,386 --> 00:16:52,804 ¡Luca me engañó! 320 00:16:52,888 --> 00:16:55,390 No. Greg se cambió a la Universidad Estatal de Penn. 321 00:16:55,474 --> 00:16:56,600 ¿Qué? 322 00:16:56,683 --> 00:16:57,893 ¡Te veo en mi casa ahora! 323 00:16:58,268 --> 00:17:00,187 ¿Cómo pudo hacerme esto, maldita sea? 324 00:17:00,270 --> 00:17:02,105 Adiós a mi oportunidad de ser la reina del baile de graduación. 325 00:17:02,189 --> 00:17:04,233 ¿No pudo esperar una noche para mojar la verga? 326 00:17:04,316 --> 00:17:06,360 Compré esposas, Hannah. Esposas. 327 00:17:06,443 --> 00:17:08,111 Y, sí, las compré en la tienda de Halloween 328 00:17:08,195 --> 00:17:10,531 porque la tienda de artículos sexuales me asusta, pero iba a Googlear cómo usarlas 329 00:17:10,614 --> 00:17:11,782 para volarle la cabeza. 330 00:17:11,865 --> 00:17:13,283 Me iba a amarrar los tobillos. 331 00:17:13,367 --> 00:17:14,493 Qué locura. 332 00:17:14,576 --> 00:17:17,621 ¿Sabes cómo me tiene agendada? "Jess Harrison Secundaria Lee". 333 00:17:17,704 --> 00:17:19,581 Vamos a la misma maldita escuela. 334 00:17:19,665 --> 00:17:21,333 Sí, eso es una locura. 335 00:17:21,416 --> 00:17:23,418 Hannah, dijiste lo mismo como cinco veces. 336 00:17:25,337 --> 00:17:27,089 Sé que te impactó que Greg se cambiara de universidad, 337 00:17:27,172 --> 00:17:28,632 ¿pero no es algo bueno? 338 00:17:28,715 --> 00:17:30,467 ¿Especialmente considerando la alternativa? 339 00:17:30,884 --> 00:17:31,885 Soy lesbiana. 340 00:17:32,803 --> 00:17:33,971 Hace siglos que quiero contártelo, 341 00:17:34,054 --> 00:17:35,389 pero nunca encontraba el momento indicado 342 00:17:35,472 --> 00:17:37,182 y no estaba del todo segura 343 00:17:37,266 --> 00:17:39,852 porque no había besado a una chica, así que, ¿cómo podía saberlo? 344 00:17:39,935 --> 00:17:41,979 Pero luego de dos semanas de salir, 345 00:17:42,104 --> 00:17:43,856 Greg me hizo sexo oral por primera vez, 346 00:17:43,939 --> 00:17:46,942 y tuve que pensar en Rachel Weisz en La momia para tener un orgasmo, 347 00:17:47,025 --> 00:17:50,279 y entonces fue obvio, pero no estaba para nada lista 348 00:17:50,362 --> 00:17:51,989 a que mi vida cambiara completamente, 349 00:17:52,072 --> 00:17:55,534 así que pensé en ir a la universidad y ponerme un arete en el septum, 350 00:17:55,617 --> 00:17:57,619 y las cosas se resolverían solas, 351 00:17:57,703 --> 00:18:01,290 pero luego Greg quería estar todo el día pegado conmigo, 352 00:18:01,373 --> 00:18:04,751 y ahora no puedo vivir un segundo más fingiendo 353 00:18:04,835 --> 00:18:06,879 que no estoy obsesionada con las mujeres. 354 00:18:08,714 --> 00:18:09,715 Hannah. 355 00:18:13,093 --> 00:18:14,094 Hannah, sé que eres gay. 356 00:18:14,178 --> 00:18:16,263 -¿Qué? -Soy tu mejor amiga. 357 00:18:16,805 --> 00:18:19,308 Y además, no es exactamente difícil darse cuenta. 358 00:18:19,391 --> 00:18:20,392 ¿Qué car...? 359 00:18:20,475 --> 00:18:23,687 En cuarto grado, le compraste un perfume a la Sra. Workowski, 360 00:18:23,770 --> 00:18:26,398 y luego cuando vino su esposo para el Día de las Profesiones, lo llamaste "maldito". 361 00:18:26,481 --> 00:18:27,941 Él era un maldito. 362 00:18:28,025 --> 00:18:31,028 -Era bombero. -Era un maldito bombero. 363 00:18:32,404 --> 00:18:34,656 ¿Por qué no dijiste nada? 364 00:18:35,115 --> 00:18:36,533 No me correspondía. 365 00:18:36,867 --> 00:18:38,452 Pensé que me lo dirías cuando estuvieras lista. 366 00:18:38,535 --> 00:18:41,163 Al igual que yo no te dije que era negra hasta los ocho años. 367 00:18:41,246 --> 00:18:43,582 Y además, cuando empezaste a salir con Greg, pensé que quizás eras bi. 368 00:18:43,665 --> 00:18:44,875 No. 369 00:18:44,958 --> 00:18:46,418 Estaba asustada. 370 00:18:47,169 --> 00:18:50,547 Tan asustada que malgasté diez meses de mi vida masturbando 371 00:18:50,631 --> 00:18:52,758 a un chico con una calcomanía de Glee. 372 00:18:52,841 --> 00:18:53,842 Oh, Dios mío. 373 00:18:55,010 --> 00:18:56,053 Me fui corriendo. 374 00:18:56,720 --> 00:18:59,598 ¿Cómo diablos lo voy a mirar a los ojos mañana? 375 00:19:01,350 --> 00:19:02,559 Mañana. 376 00:19:02,643 --> 00:19:04,686 ¡Diablos! ¡Mañana es el baile de graduación, y no tenemos parejas! 377 00:19:04,770 --> 00:19:07,314 ¡Genial! ¡La excusa perfecta para no ir! 378 00:19:07,397 --> 00:19:09,441 Eh, no hay ninguna duda de que iremos. 379 00:19:09,525 --> 00:19:12,903 ¿Sabes cuánto de mi fondo universitario gasté en dos vestidos? 380 00:19:12,986 --> 00:19:14,404 ¿Pestañas? ¿Zapatos? 381 00:19:14,488 --> 00:19:16,615 Me hice la depilación brasileña, Hannah. Ni siquiera sé lo que es. 382 00:19:16,698 --> 00:19:17,741 ¿Sabías que tienes vello en el trasero? 383 00:19:17,824 --> 00:19:19,743 ¡Apesta allí abajo! ¿De acuerdo? 384 00:19:19,826 --> 00:19:21,912 Iremos al baile de graduación, y tendremos parejas nuevas esta noche. 385 00:19:21,995 --> 00:19:24,081 Son las 9:00 p. m., Jessica. 386 00:19:24,164 --> 00:19:26,083 -Pacto del baile de graduación. -Basta. 387 00:19:26,458 --> 00:19:27,960 Pacto del baile de graduación. 388 00:19:28,544 --> 00:19:30,546 Oh, ¿quieres comparar las cicatrices? 389 00:19:30,629 --> 00:19:34,341 Porque esto me costó 10 meses terapia 390 00:19:34,424 --> 00:19:37,177 después de que mi mamá pensó que había tratado de suicidarme en público. 391 00:19:37,261 --> 00:19:41,014 Prometimos que, pase lo que pase, esta sería nuestra noche. 392 00:19:42,349 --> 00:19:44,226 No veo la hora de ir al baile de graduación con mi novio. 393 00:19:44,309 --> 00:19:46,353 Si no tengo novio para el último año, 394 00:19:46,436 --> 00:19:48,480 beberé lejía y lo publicaré en las redes sociales 395 00:19:48,564 --> 00:19:50,858 para conseguir una cita con Taylor Lautner. 396 00:19:50,941 --> 00:19:53,277 Mierda, ojalá se me hubiese ocurrido eso. 397 00:19:53,360 --> 00:19:56,655 Esa es solo una parte del baile de graduación perfecto. 398 00:19:56,738 --> 00:19:59,616 El baile de graduación es solo una vez. Una. Y estamos así de cerca. 399 00:19:59,700 --> 00:20:01,535 Digo, ¿realmente vas a dejar que un imbécil 400 00:20:01,618 --> 00:20:03,912 que se pone Paco Rabanne en las bolas arruine 401 00:20:03,996 --> 00:20:05,080 mi momento de fama? 402 00:20:05,163 --> 00:20:06,498 No sé qué quieres que haga. 403 00:20:06,582 --> 00:20:08,125 Ni siquiera sé qué le diría a Greg. 404 00:20:08,208 --> 00:20:10,169 Irás al baile de graduación con el amor de tu vida. 405 00:20:10,252 --> 00:20:12,504 O lo más cerca de eso que podamos. Te buscaremos un chica. 406 00:20:12,588 --> 00:20:14,631 Nunca siquiera coqueteé con una chica. 407 00:20:14,715 --> 00:20:16,175 ¿Se supone que debo invitar a una chica al baile de graduación? 408 00:20:16,258 --> 00:20:18,177 Entiendo por qué el baile de graduación con un chico no te resulta emocionante. 409 00:20:18,260 --> 00:20:20,429 ¿Pero qué hay del baile de graduación con la chica de tus sueños 410 00:20:20,512 --> 00:20:22,598 a la que tal vez le puedas meter el dedo en la vagina en la limusina luego? 411 00:20:26,852 --> 00:20:28,228 Ese tu dedo. 412 00:20:29,021 --> 00:20:30,689 Quiero meterle el dedo en la vagina a la chica de mis sueños. 413 00:20:32,816 --> 00:20:34,484 Él tiene que ser sexi. O al menos más sexi que Luca. 414 00:20:34,568 --> 00:20:36,403 Cualquier cosa menos es prueba de que soy horrible. 415 00:20:36,486 --> 00:20:40,407 Oh, Dios mío, ¿qué hay... de Eric Stevens? 416 00:20:40,490 --> 00:20:41,825 -¿Quién? -Ese chico que trajo una lata 417 00:20:41,909 --> 00:20:43,368 de comida para gatos de almuerzo en noveno grado. 418 00:20:43,452 --> 00:20:45,162 ¿Te refieres a Gato Stevens? 419 00:20:45,245 --> 00:20:47,080 ¡Oh, Dios mío! Amar. 420 00:20:47,164 --> 00:20:49,291 Sus padres tienen un jet privado, y acaba de terminar con Lisa. 421 00:20:49,374 --> 00:20:51,585 Bien, sí. Lo llamaré ya. 422 00:20:51,668 --> 00:20:52,753 Genio. 423 00:20:54,588 --> 00:20:56,757 No puedo creer que hayan usado la foto en la que estornudé. 424 00:20:56,840 --> 00:21:00,052 Amar. Me preguntaba con quién irás al baile de graduación. 425 00:21:00,135 --> 00:21:02,596 Sí, no, genial. Lo entiendo perfectamente. 426 00:21:02,679 --> 00:21:05,140 Me alegro mucho de que se hayan arreglado porque oí que... 427 00:21:05,224 --> 00:21:06,892 Oí un rumor de que ella te está engañando. 428 00:21:08,352 --> 00:21:09,394 No es cierto. 429 00:21:09,478 --> 00:21:11,188 -Sí -Sí, claro que sí. 430 00:21:13,398 --> 00:21:15,526 Bien. ¡Oh! Angie Adams. 431 00:21:15,609 --> 00:21:17,110 -Ella es perfecta. -¿Bromeas? 432 00:21:17,194 --> 00:21:19,279 Moriría por salir del clóset en el baile con alguien con tanta onda como ella. 433 00:21:19,363 --> 00:21:22,449 Mira, es tan inútil como escribirle a Sarah Paulson para invitarla al baile. 434 00:21:22,533 --> 00:21:24,660 -Hannah. -Nunca sucedería. 435 00:21:24,743 --> 00:21:25,911 Bien. 436 00:21:32,584 --> 00:21:33,585 Quítamelo. 437 00:21:34,253 --> 00:21:35,462 Hora de escribirle a Melissa Kelly. 438 00:21:35,546 --> 00:21:36,880 -Bien, devuélvemelo. -Mm. 439 00:21:40,467 --> 00:21:41,927 "Hola. 440 00:21:42,010 --> 00:21:46,139 ¿Quieres ir al baile de graduación 441 00:21:46,557 --> 00:21:48,350 conmigo?". 442 00:21:49,810 --> 00:21:50,853 ¿Qué? ¿Qué? 443 00:21:50,936 --> 00:21:52,020 Está tipeando. 444 00:21:54,147 --> 00:21:55,274 -¡Vamos! -¡No! 445 00:21:55,357 --> 00:21:56,608 ¡Es mentira! 446 00:21:56,692 --> 00:21:59,278 Ella hizo como 42 jonrones este año. 447 00:21:59,361 --> 00:22:00,654 Cielos. 448 00:22:01,655 --> 00:22:02,739 Perra. 449 00:22:03,031 --> 00:22:04,908 Oye. 450 00:22:11,456 --> 00:22:14,001 Si no encontramos a nadie en la secundaria, vayamos a la universidad. 451 00:22:14,084 --> 00:22:17,880 ¡Scarlet Knights por siempre! ¡No moriré nunca! 452 00:22:35,189 --> 00:22:36,273 ¡Gracias! 453 00:22:45,699 --> 00:22:48,410 Bien. Entramos, invitamos a alguien, salimos. 454 00:22:48,493 --> 00:22:49,536 Me estoy arrepintiendo. 455 00:22:49,912 --> 00:22:51,205 Quizás deberíamos regresar a casa. 456 00:22:51,288 --> 00:22:52,456 -Quiero volver a casa. -Ya es tarde. 457 00:22:52,539 --> 00:22:53,957 Bien. 458 00:22:55,292 --> 00:22:57,044 ¡Vodka Heather! 459 00:22:57,127 --> 00:22:59,880 Jess. ¿Qué mierda pasa? 460 00:23:00,464 --> 00:23:02,591 Diablos, no te veo desde el campamento de verano. 461 00:23:02,674 --> 00:23:03,884 No sabía que eras sexi ahora. 462 00:23:03,967 --> 00:23:06,136 Oh, gracias. 463 00:23:06,220 --> 00:23:07,679 Eh, sí, no, como sea, 464 00:23:07,763 --> 00:23:10,098 gracias... gracias por enviar la dirección, por cierto. 465 00:23:10,182 --> 00:23:12,518 Hemos tenido una noche de locos 466 00:23:12,601 --> 00:23:13,727 -que no podrías creer. -De locos. 467 00:23:13,810 --> 00:23:15,103 Sí, sí, qué más da. Tomen estos. 468 00:23:16,688 --> 00:23:18,106 De una. Fondo blanco. 469 00:23:18,190 --> 00:23:19,566 -¡Ajá! -Y entren, 470 00:23:19,650 --> 00:23:21,902 los policías me están fastidiando por orinar en el jardín del vecino. 471 00:23:23,779 --> 00:23:26,532 ¡Sirvan y protejan a este trasero, malditos canallas! 472 00:23:30,452 --> 00:23:32,287 Eh, ¿alguno no tiene... pareja? 473 00:23:34,665 --> 00:23:35,666 Vayámonos. 474 00:23:36,250 --> 00:23:37,251 ¡Hannah! 475 00:23:37,334 --> 00:23:39,336 No sé qué hacer, Jess. 476 00:23:39,419 --> 00:23:41,338 ¿Cómo se coquetea con una lesbiana? 477 00:23:41,713 --> 00:23:43,632 ¿Cómo te gustaría que alguien coqueteara contigo? 478 00:23:43,715 --> 00:23:45,133 No sé, dándome 479 00:23:45,634 --> 00:23:48,846 un montón de flores diferentes, y que todas 480 00:23:48,929 --> 00:23:51,014 representaran diferentes cualidades mías. 481 00:23:51,098 --> 00:23:53,308 Guau. Bien, eres gay. 482 00:23:53,392 --> 00:23:55,143 -No estás ayudando. -Bien, bien. 483 00:23:55,227 --> 00:23:56,937 Solo diles que huelen bien. 484 00:23:57,020 --> 00:23:59,189 -A todos les gusta oír eso. -Bien, si. Buena decisión. 485 00:23:59,273 --> 00:24:00,274 -¿Sí? -Bien. 486 00:24:00,357 --> 00:24:01,358 Bien. 487 00:24:02,484 --> 00:24:04,778 Yo iré a coquetear con un muchacho apuesto. 488 00:24:04,862 --> 00:24:07,739 Tú encontrarás a una lesbiana sexi, y ella se volverá loca por ti. 489 00:24:07,823 --> 00:24:09,199 -Sí. Ajá. -¿Sí? ¿Bien? 490 00:24:09,283 --> 00:24:10,367 -Sí. -De acuerdo. ¿Lista? 491 00:24:10,450 --> 00:24:11,451 Supongo. 492 00:24:11,535 --> 00:24:12,828 -Te veré del otro lado. -Bien. 493 00:24:13,287 --> 00:24:14,371 Bien. 494 00:24:20,502 --> 00:24:22,004 ¿Cómo sé quién es gay? 495 00:24:44,693 --> 00:24:46,195 -Hola, mamá. -¿La encontraste? 496 00:24:47,070 --> 00:24:49,531 No, ella no... ella no me atiende. 497 00:24:49,615 --> 00:24:51,158 ¡Estoy hablando de Lucy! 498 00:24:51,241 --> 00:24:53,327 ¡Estoy preocupadísima! ¡Es tu hermana! 499 00:24:53,410 --> 00:24:54,995 ¡No me importa la maldito perra! 500 00:24:55,579 --> 00:24:57,247 Estoy persiguiendo al amor de mi vida. 501 00:24:58,624 --> 00:25:00,667 Oh, cielos. 502 00:25:01,543 --> 00:25:03,045 Hannah, por favor. 503 00:25:03,420 --> 00:25:04,880 Sé que soy muy intenso, 504 00:25:04,963 --> 00:25:07,883 pero es solo por todo el amor que tengo en mi corazón. 505 00:25:07,966 --> 00:25:09,718 Oye, ella no está. 506 00:25:09,801 --> 00:25:11,595 Hasta donde sé, ella estaba contigo. 507 00:25:14,723 --> 00:25:15,974 -Tranquilo. -Ella no está conmigo. 508 00:25:16,308 --> 00:25:18,185 -No lo está. -¿Estás bien? 509 00:25:18,268 --> 00:25:19,853 No lo sé. 510 00:25:20,312 --> 00:25:22,814 Probablemente esté deshidratado porque... 511 00:25:23,607 --> 00:25:25,150 estuve llorando mucho. 512 00:25:25,692 --> 00:25:27,110 -Mucho. -Bien, bien, bien. 513 00:25:27,194 --> 00:25:29,821 Eh, quédate aquí, ¿bien? 514 00:25:29,905 --> 00:25:31,114 Te buscaré agua. ¿Bien? 515 00:25:31,198 --> 00:25:32,282 -Bien. -Bien. 516 00:25:32,366 --> 00:25:34,201 ¿Vas a estar bien? 517 00:25:34,284 --> 00:25:35,327 -Sí. -¿Seguro? 518 00:25:35,410 --> 00:25:36,537 -Sí. -Bien. 519 00:25:37,746 --> 00:25:39,122 Piensa en cosas lindas. 520 00:25:39,206 --> 00:25:41,333 ¡No! 521 00:25:50,926 --> 00:25:52,010 Esa es buena. 522 00:25:52,427 --> 00:25:53,720 ¿Eres fanático de Angel Olsen? 523 00:25:54,346 --> 00:25:56,098 ¿Qué? 524 00:25:56,181 --> 00:25:58,100 ¿Eres fanático de Angel Olsen? 525 00:25:58,183 --> 00:26:00,185 Lo siento, solo hablo italiano. 526 00:26:01,562 --> 00:26:04,439 Oh, oh, oh, oh, si, si. Eh... 527 00:26:04,523 --> 00:26:07,568 Hablo un poco de italiano. 528 00:26:07,651 --> 00:26:12,614 Vi la película de Lizzie McGuire como cien veces. 529 00:26:12,698 --> 00:26:15,826 Eh, así que, sí, sé lo básico. 530 00:26:16,660 --> 00:26:17,744 Me llamo Giancarlo. 531 00:26:17,828 --> 00:26:19,329 Giancarlo. 532 00:26:19,413 --> 00:26:21,123 Me gusta. 533 00:26:21,206 --> 00:26:22,624 Me llamo Jess. 534 00:26:22,708 --> 00:26:26,211 Me sorprende que tu instinto de supervivencia no te haya hecho huir. 535 00:26:26,295 --> 00:26:30,090 El mal que tengo dentro de mí es palpable para la mayoría de las personas. 536 00:26:31,508 --> 00:26:32,509 Totalmente. 537 00:26:33,260 --> 00:26:34,511 Oye, ¿quieres ir por un trago? 538 00:26:38,473 --> 00:26:41,768 Yo puedo. Yo puedo. 539 00:26:43,854 --> 00:26:44,855 Hola. 540 00:26:46,190 --> 00:26:47,357 ¿Qué hay? 541 00:26:54,239 --> 00:26:56,450 Tú primero. Tú primero. 542 00:26:57,034 --> 00:26:58,118 Tú primero. 543 00:27:00,913 --> 00:27:03,498 Qué fiesta estupenda. Una bomba. 544 00:27:04,166 --> 00:27:05,417 -Hola. -Hola. 545 00:27:24,686 --> 00:27:26,438 Eh, hueles muy bien. 546 00:27:27,731 --> 00:27:29,983 Oh, cariño. Soy twink. 547 00:27:30,067 --> 00:27:32,236 -Oh, Dios mío. Lo siento mucho. -No te preocupes. 548 00:27:32,319 --> 00:27:34,863 -Oh, Dios mío. -Ahora sé que me veo bien. 549 00:27:36,615 --> 00:27:37,783 Lo siento mucho. 550 00:27:53,215 --> 00:27:54,466 Oh, lo siento. 551 00:27:54,550 --> 00:27:56,051 -Ven aquí. -No, no, no, está bien. 552 00:27:56,134 --> 00:27:58,178 -Yo no... -Ven aquí, maldita sea. 553 00:27:59,096 --> 00:28:00,305 Muévanse. 554 00:28:06,186 --> 00:28:08,230 Te ves estresada. ¿Quieres hierba? 555 00:28:08,313 --> 00:28:11,316 En realidad, trato de bajar el consumo. Pero gracias. 556 00:28:14,027 --> 00:28:15,153 Iré a buscar a Jess. 557 00:28:15,237 --> 00:28:16,989 Tienes que drogarte. 558 00:28:17,614 --> 00:28:18,866 -¿Qué? -Ven. 559 00:28:23,996 --> 00:28:26,081 Sabes, yo solía ser igual que tú. 560 00:28:26,665 --> 00:28:30,002 Triste, sin confianza, mojaba la cama todo el tiempo. 561 00:28:30,085 --> 00:28:31,170 Yo no mojo la cama. 562 00:28:31,253 --> 00:28:32,379 Hasta que me convertí en Vodka Heather. 563 00:28:32,796 --> 00:28:34,298 Vodka Heather puede hacer cualquier cosa. 564 00:28:34,548 --> 00:28:35,549 Mira esto. 565 00:28:35,632 --> 00:28:37,801 ¡Guau! ¡No hagas eso! 566 00:28:38,302 --> 00:28:39,595 Bésense. 567 00:28:41,180 --> 00:28:43,682 -¿Lo ves? -Sí, no creo que quiera lo que tienes. 568 00:28:43,765 --> 00:28:45,642 Sí. Es cuestión de confianza. 569 00:28:45,726 --> 00:28:48,187 Confianza inducida por sustancias. 570 00:28:48,270 --> 00:28:51,440 ¿No crees que hablar con chicas sería mucho más fácil si tuvieras confianza? 571 00:28:55,194 --> 00:28:56,195 Al diablo. 572 00:28:56,278 --> 00:28:58,488 Ese es el espíritu. Dame tus llaves. 573 00:29:06,288 --> 00:29:07,956 Acércate aquí. Vamos. 574 00:29:12,794 --> 00:29:14,296 Abre grande. 575 00:29:18,592 --> 00:29:20,594 ¿Y? ¿Cómo te sientes? 576 00:29:21,929 --> 00:29:23,263 Absolutamente gay. 577 00:29:23,347 --> 00:29:25,224 ¿Estudias cine con Heather? 578 00:29:25,307 --> 00:29:26,850 No, no soy estudiante. 579 00:29:28,018 --> 00:29:31,146 Tras cansarme de torturar a las mascotas de mi vecino, 580 00:29:31,230 --> 00:29:33,190 empecé a asistir a clases para buscar algo más grande. 581 00:29:33,815 --> 00:29:35,108 Sí, yo igual. 582 00:29:36,360 --> 00:29:38,153 Para ser sincero, 583 00:29:38,237 --> 00:29:41,698 mi verdadero deseo es consumir la carne de alguien puro e inocente. 584 00:29:42,241 --> 00:29:44,034 Tal vez de este modo me purificaré. 585 00:29:44,117 --> 00:29:49,331 Y cuando muera, me recibirán en el reino del cielo a pesar de mis muchos pecados. 586 00:29:49,414 --> 00:29:50,415 Sí. 587 00:29:50,916 --> 00:29:53,710 Sí. Oye, ¿quieres ir a otro lugar a hablar? 588 00:29:54,628 --> 00:29:56,004 -Totalmente. -Bien. 589 00:29:56,797 --> 00:29:58,966 Es hora. Ve por ellos, tigre. 590 00:29:59,049 --> 00:30:01,301 Espera, ¿cómo sé quién es gay? 591 00:30:01,718 --> 00:30:04,429 Es una fiesta del primer año de la universidad. 592 00:30:04,847 --> 00:30:06,056 Todos son gays. 593 00:30:07,015 --> 00:30:08,016 Bien. 594 00:30:58,317 --> 00:30:59,526 ¿Estás sola? 595 00:31:00,277 --> 00:31:01,278 Sí. 596 00:31:03,447 --> 00:31:04,823 Ya no. 597 00:31:09,661 --> 00:31:10,787 Interesante. 598 00:31:10,871 --> 00:31:13,707 Eh, sí, no, eh, lo siento. 599 00:31:13,790 --> 00:31:15,042 Perdón si fui demasiado directa, 600 00:31:15,125 --> 00:31:16,710 solo quería hacerte una pregunta. 601 00:31:16,793 --> 00:31:20,797 Gracias por sacrificarte para asegurar mi salvación. 602 00:31:21,590 --> 00:31:23,050 Bien. 603 00:31:23,926 --> 00:31:25,302 Sí, no, me preguntaba 604 00:31:25,385 --> 00:31:27,888 si tal vez estás libre mañana para... 605 00:31:27,971 --> 00:31:28,972 Oh, bien. 606 00:31:29,056 --> 00:31:31,808 Sí, haz un poco más de eso. Eh... 607 00:31:31,892 --> 00:31:33,894 Dios mío. Estoy tan hambriento. 608 00:31:38,357 --> 00:31:39,858 Gracias. 609 00:31:52,037 --> 00:31:53,163 Oh, diablos, sí. 610 00:31:53,956 --> 00:31:55,123 Bien, es mi turno. 611 00:31:58,627 --> 00:31:59,628 Buena riñonera. 612 00:32:00,963 --> 00:32:02,631 -De acuerdo. -Sí, como sea. 613 00:32:05,676 --> 00:32:06,677 Mierda. 614 00:32:07,094 --> 00:32:09,263 Sabes, en realidad, prefiero hacerlo con los pantalones puestos. 615 00:32:10,514 --> 00:32:12,140 ¿Quién eres? 616 00:32:12,641 --> 00:32:14,601 Soy la maldita Hannah Shapiro. 617 00:32:15,310 --> 00:32:17,437 Espera. Mi apellido es Shapiro. 618 00:32:18,230 --> 00:32:19,940 Sí, es un apellido bastante común. ¿De dónde eres? 619 00:32:20,691 --> 00:32:22,693 Seattle. 620 00:32:23,068 --> 00:32:24,611 Espera. ¿Cómo se llama tu papá? 621 00:32:25,153 --> 00:32:26,154 Nate. 622 00:32:27,030 --> 00:32:28,198 ¿Del restaurante? 623 00:32:29,700 --> 00:32:31,743 -Sí. -Somos primas segundas. 624 00:32:34,079 --> 00:32:35,080 No, no podemos... 625 00:32:36,498 --> 00:32:38,166 Espera, ¿la temática de tu bat mitzvá era de Crepúsculo? 626 00:32:38,250 --> 00:32:39,334 Oh, Dios mío, sí. 627 00:32:39,418 --> 00:32:41,128 Supongo que por eso la gente hace reuniones familiares. 628 00:32:42,212 --> 00:32:43,297 Oh, Dios mío, gracias a Dios. 629 00:32:43,380 --> 00:32:44,882 -Maldita sea. -¿Quieres hacer de cuenta 630 00:32:44,965 --> 00:32:46,175 -de que esto nunca pasó? -Ciento por ciento. 631 00:32:46,258 --> 00:32:47,342 Sí. 632 00:32:47,426 --> 00:32:49,052 Oye, ¿sabías que murió la tía Marsha? 633 00:32:49,136 --> 00:32:50,637 Cielos. Qué inoportuna. 634 00:32:53,182 --> 00:32:56,518 Recibimos una denuncia de que en esta casa sonaba Charli XCX a todo volumen, 635 00:32:56,602 --> 00:32:58,604 así que sé que alguien está drogándose aquí. 636 00:32:59,146 --> 00:33:00,355 Bailemos. 637 00:33:01,023 --> 00:33:02,107 ¡Mierda! 638 00:33:03,483 --> 00:33:06,028 Por fin, cielos, los datos del celular son tan costosos 639 00:33:06,111 --> 00:33:07,696 que uno espera que el traductor de Google funcione. 640 00:33:08,822 --> 00:33:09,990 Bien, eh.. 641 00:33:11,450 --> 00:33:13,869 ¿Quieres ir a bailar conmigo? 642 00:33:13,952 --> 00:33:15,662 -Oh, mierda. Lo siento. -¡Oh, Dios mío! 643 00:33:15,746 --> 00:33:17,706 -¡Vino la policía! ¡Debemos irnos! -¡Hannah! 644 00:33:17,831 --> 00:33:19,750 Me encontraron. 645 00:33:19,833 --> 00:33:21,752 Y justo antes de mi primer sacrificio humano. 646 00:33:22,377 --> 00:33:24,630 Quizás esta noche enfrentaré mi primer juicio final. 647 00:33:25,214 --> 00:33:27,174 Pero no sin una persecución. 648 00:33:30,552 --> 00:33:31,553 ¿Ese sujeto trataba de matarte? 649 00:33:31,637 --> 00:33:33,096 Mira, era eso o una intensa química sexual, 650 00:33:33,180 --> 00:33:34,556 -y quería averiguarlo. -Oh, vamos. 651 00:33:34,640 --> 00:33:36,934 Coman vidrio, cerdos. 652 00:33:37,267 --> 00:33:38,310 ¡Oh, Dios mío! 653 00:33:38,393 --> 00:33:39,895 -¡Corre! -¡Qué buena fiesta! 654 00:33:47,778 --> 00:33:48,779 No, espera. Vamos. 655 00:33:52,741 --> 00:33:54,701 Mierda, mierda, mierda. ¿Qué hacemos? 656 00:33:54,785 --> 00:33:55,994 Esnifé varias drogas. 657 00:33:56,078 --> 00:33:58,288 Si me testean, iré a prisión seguro. 658 00:33:58,372 --> 00:33:59,623 ¿Qué crees que me harán a mí? 659 00:33:59,706 --> 00:34:01,166 Soy una adolescente negra que cometió una contravención, 660 00:34:01,250 --> 00:34:02,584 soy su maldito sueño húmedo. 661 00:34:03,794 --> 00:34:05,045 -Debemos pasar al otro lado. -Oh, mierda. 662 00:34:05,128 --> 00:34:06,421 Si hacemos un rebote doble, podremos tener aire suficiente 663 00:34:06,505 --> 00:34:07,673 para pasar la cerca. 664 00:34:09,883 --> 00:34:11,093 -Yo te ayudo. -Bien, bien, gracias. 665 00:34:11,176 --> 00:34:12,177 Bien. 666 00:34:13,470 --> 00:34:15,055 ¿Lista? Y salta al otro lado de la cerca. 667 00:34:15,138 --> 00:34:16,849 -¡Jia! -Sí, me gusta esa idea. 668 00:34:16,932 --> 00:34:18,058 -¡Jia! -¡Jia! 669 00:34:18,141 --> 00:34:19,184 ¡Oh, qué divertido! 670 00:34:19,268 --> 00:34:20,394 Oye, Hannah, cállate. 671 00:34:20,477 --> 00:34:22,437 Oh, perdón, perdón, perdón. Creo que sigo muy drogada. 672 00:34:22,521 --> 00:34:24,731 -Dame las manos. -Bien, saltamos dos veces, giramos 673 00:34:24,815 --> 00:34:25,899 -y saltamos, ¿bien? -Bien. 674 00:34:26,775 --> 00:34:29,152 ¡Uno, dos, tres! 675 00:34:37,369 --> 00:34:39,371 Maldita sea. Oh, Dios mío. 676 00:34:40,497 --> 00:34:41,623 ¡Lo hicimos, maldita sea! 677 00:34:41,707 --> 00:34:42,749 ¡Eres un genio! 678 00:34:42,833 --> 00:34:44,168 Nunca debí dudar de ti. 679 00:34:48,547 --> 00:34:49,548 ¿Son... 680 00:34:52,259 --> 00:34:53,468 chicas? 681 00:34:54,344 --> 00:34:55,679 Sí. 682 00:35:05,647 --> 00:35:07,149 De acuerdo, bebe más lento. 683 00:35:08,775 --> 00:35:10,569 -Gracias, Jacob. -Sí. 684 00:35:10,652 --> 00:35:12,029 Tu presencia me tranquiliza mucho. 685 00:35:12,112 --> 00:35:15,032 Creo que es porque me recuerdas a, a... 686 00:35:15,115 --> 00:35:17,451 Bien, bien, bien. Oye, oye, oye, tranquilo, tranquilo. 687 00:35:17,534 --> 00:35:20,913 Mira, estoy seguro de que todo va a salir 688 00:35:20,996 --> 00:35:23,290 exactamente como debe salir, ¿sabes? 689 00:35:23,373 --> 00:35:25,209 Quizás Hannah solo necesita un tiempo para pensar. 690 00:35:25,667 --> 00:35:27,461 Sabes, ¿tú nunca necesitaste un tiempo lejos de ella 691 00:35:27,544 --> 00:35:29,463 -para procesar o solo... -No. 692 00:35:30,088 --> 00:35:31,673 Viviría en su bolsillo si pudiera. 693 00:35:32,674 --> 00:35:34,760 Bien. Bien. 694 00:35:34,843 --> 00:35:37,012 Lo-lo siento, Jacob. 695 00:35:37,095 --> 00:35:38,472 -No, no. Es... -No quiero ser una carga. 696 00:35:38,555 --> 00:35:41,350 No puedo estar solo ahora. 697 00:35:42,392 --> 00:35:43,519 Simplemente no puedo. 698 00:35:44,061 --> 00:35:46,355 Oye, eh, iba a ir a un concierto esta noche. 699 00:35:46,688 --> 00:35:48,148 ¿Quieres venir conmigo? 700 00:35:48,232 --> 00:35:49,733 ¡Gracias! 701 00:35:50,317 --> 00:35:51,318 Por favor. 702 00:35:52,486 --> 00:35:54,363 -Bien. -¿Podemos ir de la mano en el auto? 703 00:35:57,991 --> 00:36:00,077 Oh, tienes el cabello lacio otra vez. Genial. 704 00:36:01,078 --> 00:36:03,413 Eh... gracias. 705 00:36:04,540 --> 00:36:06,875 Perdón por colarnos en tu fiesta. No teníamos alternativa. 706 00:36:06,959 --> 00:36:09,711 Pero, sin ustedes, probablemente estaríamos en prisión ahora. 707 00:36:10,003 --> 00:36:11,630 En realidad, diría que dar una voltereta 708 00:36:11,713 --> 00:36:13,632 en el aire es lo que nos salvó, pero sabes... 709 00:36:14,383 --> 00:36:16,051 Sí, muchas gracias. 710 00:36:16,134 --> 00:36:18,971 ¿Bromean? Ustedes son las que nos están ayudando. 711 00:36:19,054 --> 00:36:21,223 Esta iba a ser una fiesta de cerveza de fin de año de la fraternidad, 712 00:36:21,306 --> 00:36:24,268 pero ninguna de las hermandades a las que invitamos vinieron, así que... 713 00:36:24,643 --> 00:36:26,395 Uno, dos, tres. 714 00:36:27,563 --> 00:36:29,147 ¡Por los muchachos! 715 00:36:29,231 --> 00:36:30,399 ¿No vendrás esta noche? 716 00:36:30,816 --> 00:36:34,152 Bien, parece que hice el curso obligatorio de consentimiento sexual para nada. 717 00:36:36,905 --> 00:36:38,031 Me pregunto por qué. 718 00:36:38,532 --> 00:36:41,159 -Soy Jess, por cierto. -Reggie. 719 00:36:41,535 --> 00:36:43,787 ¿Quieren que les traiga unos tragos? 720 00:36:43,871 --> 00:36:45,163 Deberíamos irnos. 721 00:36:45,247 --> 00:36:48,041 Y nuestros padres saben nuestra ubicación exacta, 722 00:36:48,125 --> 00:36:49,960 así que podrían encontrarnos 723 00:36:50,043 --> 00:36:52,546 si por algún motivo nos impidieran irnos. 724 00:36:57,426 --> 00:36:59,052 Solo bromea. 725 00:36:59,136 --> 00:37:01,805 Hannah, Hannah, ¿puedo hablarte allí un momento? 726 00:37:09,146 --> 00:37:11,231 -Creo que deberíamos quedarnos. -¿Hablas en serio? 727 00:37:11,315 --> 00:37:14,318 Los hermanos de la fraternidad son el subgrupo con más fama de depravados. 728 00:37:14,902 --> 00:37:17,237 Reggie no me da esa sensación. Él parece honesto. 729 00:37:17,613 --> 00:37:19,823 Cielos, tienes un gusto horrible para los hombres. 730 00:37:19,907 --> 00:37:21,533 Te prometo que lo haré rápido, ¿de acuerdo? 731 00:37:21,617 --> 00:37:23,952 Yo solo... me daré una idea de cómo es y luego se lo preguntaré enseguida. 732 00:37:24,036 --> 00:37:28,123 Y luego podremos encontrar la organización más gay, más queer/ 733 00:37:28,207 --> 00:37:31,168 competencia de poesías/restaurante vegano que te puedas imaginar. 734 00:37:31,502 --> 00:37:33,504 Vamos, es un estudiante universitario apuesto. 735 00:37:33,587 --> 00:37:36,006 Todos enloquecerían si lo llevara al baile de graduación. 736 00:37:36,089 --> 00:37:37,216 Por favor, Hans. 737 00:37:37,382 --> 00:37:38,383 Está bien. 738 00:37:38,759 --> 00:37:40,511 -Eres la mejor. -Lo sé. 739 00:37:41,220 --> 00:37:42,387 Oye, ¿quieres jugar al ping-pong con vasos de cerveza? 740 00:37:42,471 --> 00:37:44,181 Por supuesto. La mesa está por aquí. 741 00:37:44,765 --> 00:37:46,141 Bien, ¿sabes qué? 742 00:37:46,225 --> 00:37:48,519 Deja activada la ubicación, por las dudas. 743 00:37:48,602 --> 00:37:49,770 Sí, mami. 744 00:37:56,318 --> 00:37:57,694 Oye, me preguntaba si tal vez... 745 00:37:57,778 --> 00:38:00,113 -Soy gay. -Genial. Genial. 746 00:38:00,822 --> 00:38:01,907 Ser gay es genial. 747 00:38:03,242 --> 00:38:04,910 -¿Así que te gustan los deportes? -Iré adentro. 748 00:38:04,993 --> 00:38:06,328 Sí. De acuerdo. 749 00:38:14,044 --> 00:38:16,964 Lémur Lémur, ¿dónde estás? ha deleitado a los fanáticos 750 00:38:17,047 --> 00:38:20,759 de esta criatura pequeña, de ojos grandes, amante del coco. 751 00:38:20,843 --> 00:38:23,136 Mientras que algunos lémures están activos durante el día, 752 00:38:23,220 --> 00:38:25,055 algunos han estado bastante activos de noche... 753 00:39:05,637 --> 00:39:07,472 Oh, mierda. 754 00:39:08,557 --> 00:39:10,267 PUEDO VOLVER A MI UNIVERSIDAD, SI QUIERES 755 00:39:10,350 --> 00:39:11,977 PODEMOS TENER UNA RELACIÓN DE LARGA DISTANCIA 756 00:39:12,060 --> 00:39:13,520 ¡PODRÍA SER DIVERTIDO! 757 00:39:13,604 --> 00:39:14,897 ¿QUIZÁS PODEMOS CANTARLO EN VOZ ALTA? 758 00:39:14,980 --> 00:39:16,231 IGUAL IREMOS JUNTOS AL BAILE DE GRADUACIÓN MAÑANA, ¿NO? 759 00:39:16,315 --> 00:39:17,441 DIOS MÍO, ¿NO IREMOS JUNTOS AL BAILE DE GRADUACIÓN? 760 00:39:17,524 --> 00:39:19,318 HANNIE BANANA, POR FAVOR TE AMO MUCHO 761 00:39:19,401 --> 00:39:21,069 NO SÉ QUÉ HICE MAL. HANNIE, ¿PODEMOS HABLAR? 762 00:39:31,038 --> 00:39:33,165 -Diablos, eres muy buena en esto. -¿Qué puedo decir? 763 00:39:33,248 --> 00:39:36,168 Cuando sé lo que quiero, nada me detiene hasta conseguirlo. 764 00:39:36,251 --> 00:39:37,252 Yo soy igual. 765 00:39:37,336 --> 00:39:38,879 Sabes, no entré en la universidad, 766 00:39:38,962 --> 00:39:40,964 así que empecé a aparecer en las clases. 767 00:39:41,048 --> 00:39:42,382 Ahora tienen que darme el título. 768 00:39:42,466 --> 00:39:45,302 Mm. ¿Quieres jugar otra ronda? 769 00:39:45,385 --> 00:39:46,637 Hagámoslo. 770 00:39:46,720 --> 00:39:48,764 ¡Llegó la desnudista! 771 00:39:51,433 --> 00:39:54,353 Eh, ¿quieres ir a mi cuarto mejor? 772 00:39:54,436 --> 00:39:55,938 Sí. Eh, claro. 773 00:39:56,021 --> 00:39:57,147 De acuerdo, genial. 774 00:39:58,357 --> 00:40:01,235 Bien, Jess, es hora de enloquecer para conseguir pareja para el baile. 775 00:40:02,486 --> 00:40:03,946 Me siento una mujer de asignaturas CTIM en este momento. 776 00:40:04,029 --> 00:40:05,906 Las malditas hermanas haciéndose valer. 777 00:40:06,406 --> 00:40:07,407 Bien. 778 00:40:08,909 --> 00:40:10,911 HOLA, SARAH: DUDO QUE ACEPTES, ¿PERO QUIERES IR AL BAILE CONMIGO? 779 00:40:25,217 --> 00:40:26,343 Cielos. 780 00:40:26,802 --> 00:40:27,886 Perdón. 781 00:40:28,387 --> 00:40:30,472 Eh, ¿puedo...? 782 00:40:36,812 --> 00:40:38,814 ¡Bien, escuchen, chicos! 783 00:40:38,897 --> 00:40:40,023 Ella es Lexi. 784 00:40:41,191 --> 00:40:43,777 Eh, den buena propina y sean respetuosos porque es bailarina 785 00:40:43,861 --> 00:40:46,196 de la única empresa que aún no puso en la lista negra a nuestra fraternidad. 786 00:40:48,574 --> 00:40:49,700 Oh, gracias. 787 00:40:56,498 --> 00:40:57,833 Oh, mierda. Bien. 788 00:40:57,916 --> 00:40:59,168 Oh, Dios mío. Eh... 789 00:41:10,804 --> 00:41:12,014 Eres todo un deportista. 790 00:41:12,347 --> 00:41:13,432 Gracias. 791 00:41:13,515 --> 00:41:15,350 Sabes, mi entrenador dice que una contusión más 792 00:41:15,434 --> 00:41:16,560 y tendré que aprender a leer otra vez. 793 00:41:16,643 --> 00:41:17,978 Oh, eso es horrible. 794 00:41:18,061 --> 00:41:19,104 Lo sé. 795 00:41:19,855 --> 00:41:20,981 Fue tan difícil la primera vez. 796 00:41:22,900 --> 00:41:24,359 ¿Quieres venir a sentarte? 797 00:41:24,443 --> 00:41:26,987 Necesito una ayudita con algo. 798 00:41:27,946 --> 00:41:29,031 Sí. 799 00:41:29,448 --> 00:41:31,241 Me sentaré en tu cama. 800 00:41:41,168 --> 00:41:43,545 Lo siento, están aquí en alguna parte. 801 00:41:43,629 --> 00:41:46,215 Oh, no, tómate tu tiempo. La protección es clave. 802 00:41:51,261 --> 00:41:53,722 Mi abuela me dio estos $100 por mi graduación. 803 00:41:54,515 --> 00:41:56,058 Qué generosa eres. 804 00:41:56,141 --> 00:41:58,227 ¡Senos! ¡Senos! 805 00:41:58,310 --> 00:42:00,312 ¡Senos! ¡Senos! 806 00:42:00,395 --> 00:42:02,356 ¡Senos! ¡Senos! 807 00:42:02,439 --> 00:42:04,399 ¡Senos! ¡Senos! 808 00:42:04,483 --> 00:42:06,527 ¡Senos! ¡Senos! 809 00:42:06,610 --> 00:42:07,694 ¡Senos! 810 00:42:07,778 --> 00:42:10,072 Aquí están. 811 00:42:10,739 --> 00:42:12,491 -Vamos. -Estoy lista. 812 00:42:13,575 --> 00:42:14,576 ¿Qué? 813 00:42:15,160 --> 00:42:17,496 Quería que me ayudaras a escribirle un e-mail a mi mamá. 814 00:42:18,163 --> 00:42:19,581 -¿Qué? -Todas las contusiones me hacen 815 00:42:19,665 --> 00:42:21,124 súper sensible a la luz. 816 00:42:21,208 --> 00:42:22,209 ¿Ya lo dije? 817 00:42:22,751 --> 00:42:24,837 No puedo mirar la pantalla por más de 10 minutos. 818 00:42:24,920 --> 00:42:27,422 Oh. Sí, no. Eh... 819 00:42:27,506 --> 00:42:29,800 Yo, yo solo pensé... 820 00:42:29,883 --> 00:42:31,635 Oh. Digo... 821 00:42:33,345 --> 00:42:34,596 podemos hacerlo si quieres. 822 00:42:35,180 --> 00:42:37,933 Eh, en realidad, eh, yo solo quería saber 823 00:42:38,016 --> 00:42:39,351 si querías ir al baile de graduación. 824 00:42:39,434 --> 00:42:41,979 Espera, ¿quieres ir al baile de graduación conmigo? Me encantaría. 825 00:42:42,062 --> 00:42:43,605 ¡Senos! ¡Senos! 826 00:42:43,689 --> 00:42:45,607 ¡Senos! ¡Senos! 827 00:42:45,691 --> 00:42:46,859 ¿Quieres ir al baile de graduación conmigo? 828 00:42:46,942 --> 00:42:48,360 ¿Qué dijiste, cariño? 829 00:42:48,443 --> 00:42:49,945 ¡Senos! ¡Senos! 830 00:42:50,028 --> 00:42:51,572 ¡Senos! ¡Senos! 831 00:42:51,655 --> 00:42:53,365 ¡Senos! ¡Senos! 832 00:42:53,448 --> 00:42:54,449 ¿Hablas en serio? 833 00:42:54,533 --> 00:42:56,785 Sí. Pasaremos la mejor noche de nuestras vidas. 834 00:42:59,913 --> 00:43:02,124 -¿Reggie? -¡Senos! ¡Senos! 835 00:43:02,207 --> 00:43:05,335 Me da la sensación de que ustedes quieren 836 00:43:05,419 --> 00:43:06,420 que me quite mi blusa. 837 00:43:06,503 --> 00:43:08,463 ¡Sí! 838 00:43:08,547 --> 00:43:10,924 No, no, no, no, no. Está bien. No tienes que hacerlo. 839 00:43:53,800 --> 00:43:56,553 No me siento muy bien. 840 00:44:00,265 --> 00:44:01,266 ¿Qué? 841 00:44:02,559 --> 00:44:03,810 Dije... 842 00:44:05,312 --> 00:44:09,233 que no me siento tan... 843 00:44:11,652 --> 00:44:12,653 ¿Reggie? 844 00:44:14,446 --> 00:44:16,406 ¡Auxilio! ¡Auxilio! 845 00:44:26,333 --> 00:44:27,668 ¿Estás bien, cariño? 846 00:44:34,424 --> 00:44:35,425 Oh, Dios mío. 847 00:44:42,683 --> 00:44:45,185 No, no, no, no. No. 848 00:44:45,602 --> 00:44:47,688 Harás que nos pongan en la lista negra. 849 00:44:50,941 --> 00:44:52,568 -¡Oh! -Lo siento mucho. 850 00:44:58,282 --> 00:45:00,242 -¿Jess? -¡Auxilio! 851 00:45:00,325 --> 00:45:01,410 -¿Jess? -¡Hannah! 852 00:45:01,493 --> 00:45:02,828 ¡Jess! ¡Te escucho! 853 00:45:02,911 --> 00:45:04,329 -¿Jess? -¡Hannah, estoy aquí! 854 00:45:05,998 --> 00:45:07,040 Oh, Dios mío. 855 00:45:07,124 --> 00:45:08,208 Oh, creí que estabas muerto. 856 00:45:09,334 --> 00:45:10,836 ¿Qué sucedió? 857 00:45:12,087 --> 00:45:13,505 -¡Oh, Dios mío! -¡Hannah! 858 00:45:13,589 --> 00:45:14,882 ¡Deja a mi mejor amiga, cretino! 859 00:45:16,717 --> 00:45:17,759 Te salvé. 860 00:45:17,843 --> 00:45:20,512 No, idiota, él iba a ir al baile de graduación conmigo. 861 00:45:20,596 --> 00:45:22,097 ¿Por qué pedías ayuda a gritos? 862 00:45:22,181 --> 00:45:23,932 -¿Estas sangrando? -¡Sí! Tenemos que irnos. 863 00:45:24,016 --> 00:45:25,142 -¡Ahora mismo! -Bien, bien, bien. 864 00:45:25,225 --> 00:45:26,310 -Quítamelo de encima. -¡Bien! 865 00:45:28,437 --> 00:45:29,771 Discúlpame. 866 00:45:29,855 --> 00:45:30,856 -Oh, mi pie, mi pie. -Bien. 867 00:45:30,939 --> 00:45:31,982 No, yo te ayudo, te ayudo. 868 00:45:32,065 --> 00:45:33,066 -Ven aquí. -Bien. 869 00:45:33,150 --> 00:45:34,443 Sí. Jala, jala. 870 00:45:34,526 --> 00:45:35,777 ¡Dios mío! 871 00:45:35,861 --> 00:45:36,987 No tienes que gritar. 872 00:45:37,404 --> 00:45:38,530 Bien, vamos. 873 00:45:38,947 --> 00:45:40,282 Espera, espera, espera, espera. 874 00:45:40,866 --> 00:45:41,909 Un segundo. 875 00:45:46,371 --> 00:45:47,581 Oye, ¿puedes hacernos una foto panorámica? 876 00:45:47,664 --> 00:45:49,041 -¿Bromeas, maldita sea? -¡Bien, bien, bien, bien! 877 00:45:49,875 --> 00:45:52,711 Oh, Dios mío, estuve tan cerca. 878 00:45:52,794 --> 00:45:53,962 ¿Qué pasó allí atrás? 879 00:45:54,713 --> 00:45:55,839 Bien, déjame pensar. 880 00:45:55,923 --> 00:46:00,385 Eh, me dejaste por un hombre con el coeficiente de un emparedado de jamón, 881 00:46:00,469 --> 00:46:04,223 y luego estornudé sangre sobre una mujer hermosa, así que... 882 00:46:04,306 --> 00:46:05,307 Mierda. 883 00:46:05,849 --> 00:46:07,100 ¿Sabes qué? Yo solo... 884 00:46:08,810 --> 00:46:11,688 Esta noche se acabó, y me iré a casa. 885 00:46:11,772 --> 00:46:12,773 ¿Qué? 886 00:46:14,316 --> 00:46:15,692 ¿Dónde están mis llaves? 887 00:46:17,653 --> 00:46:19,238 ¿Dónde diablos están mis...? 888 00:46:19,321 --> 00:46:20,322 ¡Mierda! 889 00:46:20,906 --> 00:46:23,575 Oh, Dios mío, las dejé en lo de Heather después de drogarme. 890 00:46:23,659 --> 00:46:24,660 Hannah. 891 00:46:24,743 --> 00:46:26,411 Está bien, encontraremos otra fiesta enseguida, 892 00:46:26,495 --> 00:46:28,330 encontraré una pareja y luego bum, nos largamos de allí. 893 00:46:28,413 --> 00:46:29,957 ¿De qué diablos estás hablando? 894 00:46:30,040 --> 00:46:33,502 Me arruiné la cara, Jess. Se acabó. 895 00:46:33,585 --> 00:46:35,087 -Hannah, vamos, vamos a... -No, no. 896 00:46:35,170 --> 00:46:36,755 Nos encontraremos con Jacob para tomar sus llaves. 897 00:46:36,839 --> 00:46:39,716 Y luego tú puedes hacer lo que quieras, ¿está bien? 898 00:46:39,800 --> 00:46:41,635 Espera. Espera, ¿estás llamando a Jacob? 899 00:46:59,987 --> 00:47:01,029 ¿A hacerlo bien? 900 00:47:01,113 --> 00:47:02,906 Eso es algo que debes aprender de joven. 901 00:47:02,990 --> 00:47:05,117 Pero me dijeron que tengo el cartílago demasiado débil 902 00:47:05,200 --> 00:47:06,493 para soportar un puñetazo. 903 00:47:06,577 --> 00:47:09,454 Oh, hablando de luchar, le pedí al Sr. Sanchez 904 00:47:09,538 --> 00:47:12,165 que me ponga en pareja con Hannah en la clase de defensa personal. 905 00:47:12,249 --> 00:47:14,501 No tenía idea que tiene un gancho derecho terrible. 906 00:47:14,585 --> 00:47:16,378 Me noqueó completamente. Sufrí una conmoción cerebral. 907 00:47:16,461 --> 00:47:17,546 Nunca volví a ser igual. 908 00:47:17,629 --> 00:47:20,382 Pero ella me llevó a la enfermería, 909 00:47:20,465 --> 00:47:21,550 y eso fue clave. 910 00:47:21,633 --> 00:47:24,428 Ahí fue cuando supe que ella era la indicada. 911 00:47:24,511 --> 00:47:27,389 Aún tengo esa camiseta de gimnasia manchada de sangre. 912 00:47:27,472 --> 00:47:30,893 Sí, nunca la lavé, nunca la lavaré, de hecho. 913 00:47:30,976 --> 00:47:33,270 Guau, eso... eso es una locura. 914 00:47:33,812 --> 00:47:37,649 Oye, eh, ¿por qué no nos buscas unos tragos del bar? 915 00:47:37,733 --> 00:47:40,068 -¿Eh? -No hay problema, Jakey. 916 00:47:40,527 --> 00:47:44,364 Sabes, es una pena que nos haya llevado tanto interactuar uno a uno. 917 00:47:44,448 --> 00:47:46,658 Hay tanta química entre nosotros. 918 00:47:47,367 --> 00:47:48,368 Bien. 919 00:47:50,287 --> 00:47:52,206 -Hannah. -Hola. ¿Estás en el campus? 920 00:47:52,289 --> 00:47:53,498 Necesito que me prestes tus llaves. 921 00:47:53,582 --> 00:47:56,043 Hannah, toquemos el timbre hasta que se despierten tus padres. 922 00:47:56,126 --> 00:47:57,669 Richardson y Wyckoff. Bien. 923 00:47:57,753 --> 00:47:59,755 Sí, estamos a 10 minutos caminando de allí. 924 00:48:00,714 --> 00:48:01,715 Bien. 925 00:48:02,633 --> 00:48:04,218 Sí, estoy con ella ahora, ¿por qué? 926 00:48:04,676 --> 00:48:06,011 ¿Qué diablos? 927 00:48:06,512 --> 00:48:07,554 ¿Hola? 928 00:48:08,347 --> 00:48:09,473 Hannah, ¿puedes...? 929 00:48:11,266 --> 00:48:12,267 Bien. 930 00:48:12,351 --> 00:48:13,352 Lo siento. 931 00:48:13,435 --> 00:48:16,271 Si eso fue una estrategia para hacer que me quede 932 00:48:16,355 --> 00:48:17,689 -fuera de casa contigo... -No. 933 00:48:17,773 --> 00:48:19,942 ...debes saber que no está funcionando en absoluto. 934 00:48:20,025 --> 00:48:21,735 Lo siento, creí que él diría algo. 935 00:48:21,818 --> 00:48:23,153 ¿De qué estás hablando? 936 00:48:24,988 --> 00:48:26,365 Tuve sexo con Jacob. 937 00:48:26,448 --> 00:48:28,408 La noche está tan perfecta. 938 00:48:28,492 --> 00:48:29,535 ¿Cuándo? 939 00:48:30,035 --> 00:48:31,662 Cuando lo visitamos en enero. 940 00:48:31,745 --> 00:48:34,915 No, eso fue cuando tuviste sexo de una noche con Johan. 941 00:48:37,751 --> 00:48:39,920 -¿Johan es Jacob? -Yo... 942 00:48:40,003 --> 00:48:42,714 Gracias por hacer tan especial nuestro segundo aniversario. 943 00:48:42,798 --> 00:48:43,799 Bu-bu. 944 00:48:43,882 --> 00:48:45,676 -No puede ser. -La noche aún no acabó. 945 00:48:45,759 --> 00:48:46,969 -Sí. -¿Por qué no pides un deseo? 946 00:48:48,512 --> 00:48:49,888 -Bien, pediré un deseo. -Arrójala allí. 947 00:48:49,972 --> 00:48:51,098 Bien. 948 00:48:51,181 --> 00:48:53,308 ¡Oh, Dios mío! 949 00:48:53,392 --> 00:48:54,726 No sabía qué más hacer. 950 00:48:54,810 --> 00:48:58,522 No quería mentirle a mi mejor amiga sobre mi primera vez, 951 00:48:58,605 --> 00:48:59,940 pero también sabía que no podía decirte que había sido Jacob 952 00:49:00,023 --> 00:49:01,024 porque te pondrías mal. 953 00:49:01,108 --> 00:49:03,026 Sí, bien, porque nosotras, sabes, 954 00:49:03,110 --> 00:49:04,987 hablamos detalladamente sobre esa noche. 955 00:49:05,070 --> 00:49:08,115 Y yo literalmente te festejé que te la metieran por atrás. 956 00:49:08,198 --> 00:49:12,119 Y ahora me dices que quien te la metió era mi... 957 00:49:17,499 --> 00:49:19,293 -Oh, cielos. -Puede que tenga 958 00:49:19,376 --> 00:49:20,669 sentimientos genuinos por... 959 00:49:20,752 --> 00:49:23,088 Besé a mi prima por ti, 960 00:49:23,172 --> 00:49:25,424 ¡maldita tiradora de hermanos! 961 00:49:25,507 --> 00:49:26,842 ¿Besaste a tu qué? 962 00:49:26,925 --> 00:49:28,343 ¿Ella besó a su prima? 963 00:49:28,427 --> 00:49:30,179 Vi un programa sobre esto. 964 00:49:31,555 --> 00:49:32,598 Oh, cielos. 965 00:49:32,681 --> 00:49:34,725 Oh, cielos. Busquemos una fuente diferente. 966 00:49:34,808 --> 00:49:35,934 Esa era la última moneda. 967 00:49:36,018 --> 00:49:37,644 Oh, cielos, no, no. 968 00:49:37,728 --> 00:49:39,062 Oh, Dios mío. 969 00:49:39,813 --> 00:49:41,857 Eres una amiga horrible. 970 00:49:41,940 --> 00:49:44,234 Esta noche de cuarta solo pasó 971 00:49:44,318 --> 00:49:46,737 porque estás obsesionada con tener el baile de graduación perfecto. 972 00:49:46,820 --> 00:49:49,865 -Tú también querías una pareja. -Bien. 973 00:49:49,948 --> 00:49:51,617 Si era tan terrible, te pudiste haber ido. 974 00:49:51,700 --> 00:49:53,493 ¿Y abandonarte en la residencia de una fraternidad? 975 00:49:53,577 --> 00:49:55,913 ¿Acaso alguna vez me fui de tu lado? 976 00:49:56,371 --> 00:49:58,707 No puedo creer que dejé que me arrastraras 977 00:49:58,790 --> 00:50:00,626 a querer tener el baile de graduación gay de mis sueños. 978 00:50:00,709 --> 00:50:03,295 Por supuesto, esto siempre se trató de ti. 979 00:50:03,378 --> 00:50:05,005 -Bien. -¿Te das cuenta de que todo 980 00:50:05,088 --> 00:50:06,298 siempre se trata de ti? 981 00:50:06,381 --> 00:50:07,674 Si no te hubiese convencido para que vinieras, 982 00:50:07,758 --> 00:50:09,343 habrías regresado arrastrada con Greg 983 00:50:09,426 --> 00:50:11,470 y habrías actuado como si no hubiese pasado nada, 984 00:50:11,553 --> 00:50:14,556 como si todo estuviera bien, como lo haces siempre. 985 00:50:14,640 --> 00:50:17,518 Eh, en realidad, estoy siendo una súper aliada en este momento. 986 00:50:17,601 --> 00:50:18,894 No actúes como si entendieras 987 00:50:18,977 --> 00:50:21,021 las presiones de salir del clóset porque realmente no lo entiendes. 988 00:50:21,104 --> 00:50:23,774 Lo siento mucho, ¿les importaría bajar un poco la voz? 989 00:50:23,857 --> 00:50:26,360 Apoyamos lo que suceda entre ustedes dos, pero estamos tratando... 990 00:50:26,443 --> 00:50:27,444 -¡Te voy a matar, maldita sea! -¡No te atrevas a interrumpir 991 00:50:27,528 --> 00:50:28,529 a mi mejor amiga! 992 00:50:28,612 --> 00:50:29,738 -Bien, santo cielo. -Bien. 993 00:50:29,821 --> 00:50:32,741 ¡Muy romántico tener un momento frente a una fuente de una universidad! 994 00:50:32,824 --> 00:50:34,243 Bien, buenas noches. Gracias. 995 00:50:36,662 --> 00:50:37,871 Cariño. ¡Cariño! 996 00:50:39,164 --> 00:50:40,832 Espero que tu deseo no se haga realidad. 997 00:50:40,916 --> 00:50:43,377 ¡Se hizo realidad! ¡Era que tuvieras la cara destrozada! 998 00:50:43,919 --> 00:50:44,962 Hannah. 999 00:50:48,340 --> 00:50:50,092 No hay modo de que contestes esa llamada 1000 00:50:50,175 --> 00:50:51,468 en lugar de terminar esto conmigo. 1001 00:50:53,095 --> 00:50:55,472 No tendré posibilidad de ser reina del baile de graduación sin él. 1002 00:50:55,556 --> 00:50:56,557 ¿Hablas en serio? 1003 00:50:59,393 --> 00:51:00,394 ¡Hannah! 1004 00:51:09,653 --> 00:51:11,780 -¿Qué quieres? -Bien, ¿quién es el tipo con onda 1005 00:51:11,864 --> 00:51:13,198 en la foto que posteaste? 1006 00:51:13,282 --> 00:51:14,283 ¿Qué te importa? 1007 00:51:14,658 --> 00:51:16,994 Estabas muy ocupado cuando fui a tu casa más temprano. 1008 00:51:17,077 --> 00:51:18,996 Jess, lo siento. Vamos. 1009 00:51:19,079 --> 00:51:21,039 Cometí un error. Ella no significa nada para mí. 1010 00:51:21,123 --> 00:51:23,667 Y para que sepas, ella trató de que la llevara al baile de graduación, 1011 00:51:23,750 --> 00:51:24,835 y le dije que no. 1012 00:51:25,252 --> 00:51:27,087 Contigo es con quien quiero ir. 1013 00:51:27,796 --> 00:51:29,423 Sí, bien, Hannah y yo, estamos 1014 00:51:29,506 --> 00:51:31,341 en un evento en un depósito genial en Rutgers, 1015 00:51:31,425 --> 00:51:32,593 así que debo cortar. 1016 00:51:38,849 --> 00:51:42,102 Bien, tu Shirley Temple y el destornillador sin alcohol. 1017 00:51:42,603 --> 00:51:44,104 Gracias amablemente, cantinera. 1018 00:51:44,188 --> 00:51:45,981 Y permítame agregar, me sorprende mucho 1019 00:51:46,064 --> 00:51:48,358 que no pidan identificación en este establecimiento. 1020 00:51:48,901 --> 00:51:50,110 Tengo 16 años. 1021 00:52:02,039 --> 00:52:03,040 Whisky con ginger ale. 1022 00:52:03,123 --> 00:52:04,791 No atiendo a menores. 1023 00:52:06,418 --> 00:52:07,586 ¿Puedo sentarme aquí? 1024 00:52:08,420 --> 00:52:11,048 Bien, para esta próxima canción, 1025 00:52:11,131 --> 00:52:13,300 tenemos a una invitada muy especial. 1026 00:52:13,383 --> 00:52:17,262 ¡Un aplauso para Angie Adams! 1027 00:52:21,308 --> 00:52:23,018 ¡Uno, dos, tres, cuatro! 1028 00:52:28,774 --> 00:52:29,816 ¿Hannah? 1029 00:52:34,279 --> 00:52:35,572 Ten cuidado. 1030 00:52:36,323 --> 00:52:38,367 -Oh, mierda, lo siento. -No, no, no, no hay problema. 1031 00:52:39,243 --> 00:52:40,911 -Hola. -Hola. 1032 00:52:41,328 --> 00:52:44,081 Eh, ¿viste a Hannah? 1033 00:52:44,164 --> 00:52:45,874 No, ¿por qué? ¿Está todo bien? 1034 00:52:45,958 --> 00:52:49,795 Sí, no, yo solo, eh, le dije que lo hicimos. 1035 00:52:51,421 --> 00:52:53,549 Mierda. Eh, bien. 1036 00:52:53,632 --> 00:52:54,633 ¿Cómo lo tomó? 1037 00:52:55,092 --> 00:52:58,595 Ella... ella vomitó en una fuente y luego se fue corriendo. 1038 00:52:59,388 --> 00:53:00,389 Mejor de lo que esperaba. 1039 00:53:00,472 --> 00:53:02,432 Oye, lo siento mucho, 1040 00:53:02,516 --> 00:53:04,059 ese viaje en auto fue súper incómodo. 1041 00:53:04,142 --> 00:53:05,394 Estoy seguro de que tu novio es genial 1042 00:53:05,477 --> 00:53:07,396 y espero que estén felices juntos. 1043 00:53:07,479 --> 00:53:09,648 -Sinceramente, yo... -Eh, en realidad, él me engañó. 1044 00:53:10,983 --> 00:53:13,068 Ese maldito, deberíamos matarlo. 1045 00:53:13,151 --> 00:53:14,319 ¿Cierto? 1046 00:53:15,696 --> 00:53:18,282 Eh, oye, ¿quieres ir a sentarnos a hablar un momento? 1047 00:53:19,032 --> 00:53:20,617 Eh, sí. 1048 00:53:20,701 --> 00:53:22,035 -Bien. -Bien. 1049 00:53:26,290 --> 00:53:27,291 ¿Jacob? 1050 00:53:42,556 --> 00:53:43,557 ¿Hannah? 1051 00:53:44,016 --> 00:53:45,684 A... Angie. 1052 00:53:47,603 --> 00:53:48,896 ¿Qué estás haciendo aquí? 1053 00:53:48,979 --> 00:53:51,148 Mi hermana duerme aquí. Ella me invitó a tocar un poco. 1054 00:53:51,231 --> 00:53:52,733 ¿Qué... qué estás haciendo tú aquí? 1055 00:53:52,816 --> 00:53:54,902 Vine a que mi hermano me diera las llaves de la casa. 1056 00:53:54,985 --> 00:53:58,155 Tuve... tuve una noche difícil. 1057 00:53:58,238 --> 00:54:00,824 Sí, me doy cuenta. ¿Qué pasó? 1058 00:54:01,158 --> 00:54:04,328 Tuve la buena suerte de verle los senos a alguien por primera vez, 1059 00:54:05,245 --> 00:54:07,623 y luego inmediatamente estornudé sangre sobre ellas. 1060 00:54:07,706 --> 00:54:09,541 ¿Hablas en serio? 1061 00:54:10,417 --> 00:54:11,835 Eso es increíble. 1062 00:54:12,586 --> 00:54:14,379 Empieza por el principio. Necesito saber todo. 1063 00:54:17,382 --> 00:54:19,510 Me impresiona que hayas logrado 1064 00:54:19,593 --> 00:54:21,845 meter la pata con dos potenciales parejas para el baile de graduación. 1065 00:54:21,929 --> 00:54:23,138 Eso es... 1066 00:54:23,222 --> 00:54:26,016 Sí, bien, de acuerdo, que tu hermana le rompiera un vidrio 1067 00:54:26,099 --> 00:54:27,726 en la cabeza de uno de ellos no ayudó. 1068 00:54:28,101 --> 00:54:32,022 Sí. Sí, eliminar hermanos de la fraternidad: el objetivo de una lesbiana. 1069 00:54:33,357 --> 00:54:35,859 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 1070 00:54:35,943 --> 00:54:37,778 Oh, Dios mío, Jess, vamos. Ella es mi hermana. 1071 00:54:37,861 --> 00:54:39,363 ¿Crees que no sé que es gay? 1072 00:54:40,030 --> 00:54:43,075 La pesqué tratando de salir de la casa con mis shorts de jean como 30 veces. 1073 00:54:45,786 --> 00:54:46,828 ¿Te puedo preguntar algo? 1074 00:54:47,829 --> 00:54:50,958 ¿Por qué te importa tanto encontrar una pareja para el baile de graduación? 1075 00:54:53,126 --> 00:54:54,378 Supongo, eh... 1076 00:54:56,547 --> 00:54:59,258 que ir sola es como admitir 1077 00:54:59,341 --> 00:55:00,926 que nadie quiso ir contigo. 1078 00:55:01,009 --> 00:55:05,055 Pero ir con alguien popular significa que lo logré. 1079 00:55:05,681 --> 00:55:06,849 Ahí estás. 1080 00:55:06,932 --> 00:55:09,017 No puedes dejarme así, papá, digo, Jake. 1081 00:55:09,810 --> 00:55:11,061 Sabes que tengo temas de abandono... 1082 00:55:11,478 --> 00:55:12,729 ¡Oh, Dios mío! 1083 00:55:12,813 --> 00:55:13,814 Si tú estás aquí... 1084 00:55:13,897 --> 00:55:15,148 -No. -Tengo que ir por mi chica. 1085 00:55:15,232 --> 00:55:16,233 -Espera. -No, no, no. 1086 00:55:16,316 --> 00:55:18,277 Eh, iré a frenarlo. Ve a buscar a Hannah. 1087 00:55:18,694 --> 00:55:20,112 ¿Hannah? Disculpa, lo siento. 1088 00:55:20,195 --> 00:55:21,864 ¡Hannah! Lo siento, chicos. 1089 00:55:21,947 --> 00:55:23,031 Hannah, ¿dónde...? 1090 00:55:23,115 --> 00:55:24,449 -¡Hannah! -Jess. 1091 00:55:24,533 --> 00:55:25,742 Luca. 1092 00:55:34,793 --> 00:55:37,004 ¿Así que la primera vez que viste senos 1093 00:55:37,087 --> 00:55:39,131 fue frente a 25 hermanos de la fraternidad? 1094 00:55:39,214 --> 00:55:40,632 ¿Acaso no es así para todos? 1095 00:55:41,967 --> 00:55:43,093 Eh, yo solo, yo... 1096 00:55:43,177 --> 00:55:44,678 No sé, siento que nunca hiciste nada 1097 00:55:44,761 --> 00:55:45,762 la mitad de embarazoso. 1098 00:55:45,846 --> 00:55:47,848 Oye, no dejes que mi trasero gordo 1099 00:55:47,931 --> 00:55:49,308 y mi personalidad perfecta te engañen. 1100 00:55:49,391 --> 00:55:52,019 Yo fui a la colonia de circo hasta los 15 años. 1101 00:55:52,144 --> 00:55:53,395 Estás mintiendo. 1102 00:55:58,150 --> 00:55:59,651 -Sí. -Me da la sensación de que usas 1103 00:55:59,735 --> 00:56:01,320 ese truco con todas las chicas. 1104 00:56:01,403 --> 00:56:04,406 No con todas las chicas. Solo con las que intento besar. 1105 00:56:08,744 --> 00:56:09,745 Bien, debo preguntártelo. 1106 00:56:09,828 --> 00:56:12,331 ¿De dónde es ese chico del consejo estudiantil con el que estás siempre? 1107 00:56:12,706 --> 00:56:13,832 ¿Greg? 1108 00:56:13,916 --> 00:56:15,250 Oh, terminé con él. 1109 00:56:15,834 --> 00:56:16,877 Sí, soy lesbiana. 1110 00:56:19,087 --> 00:56:21,548 Bien, no me imagino que esas ropas sean muy cómodas. 1111 00:56:21,632 --> 00:56:23,300 ¿Vamos al cuarto de mi hermana 1112 00:56:23,383 --> 00:56:25,052 para buscarte otra cosa? 1113 00:56:25,886 --> 00:56:26,887 Sí, claro. 1114 00:56:36,563 --> 00:56:39,107 ¿Por favor, por favor, por favor? 1115 00:56:39,191 --> 00:56:42,194 ¿Alguien vio a una chica llamada Hannah? 1116 00:56:42,277 --> 00:56:47,074 Ella mide 1,67 m y es el ángel más perfecto del mundo. ¡Por favor! 1117 00:56:47,491 --> 00:56:49,660 -No tengo tiempo para esto. -Oh, Jess, metí la pata una vez. 1118 00:56:49,743 --> 00:56:51,662 ¿Realmente se terminó porque cometí un error? 1119 00:56:51,745 --> 00:56:53,705 Nunca me trataste como corresponde, Luca. 1120 00:56:53,789 --> 00:56:55,249 Hice muchas cosas mal. 1121 00:56:55,332 --> 00:56:56,625 Debería haberte presentado a mis padres. 1122 00:56:56,708 --> 00:56:58,418 Estaba confundido. Pero ya no lo estoy. 1123 00:56:58,502 --> 00:57:00,796 -Es demasiado tarde. -Juro que puedo arreglar las cosas. 1124 00:57:01,171 --> 00:57:02,339 Quiero que vayamos juntos al baile de graduación. 1125 00:57:02,923 --> 00:57:04,341 Digo juntos, juntos. 1126 00:57:04,424 --> 00:57:07,094 Rey y reina del baile de graduación. 1127 00:57:15,686 --> 00:57:18,814 Así que, ¿puedes, eh... 1128 00:57:19,773 --> 00:57:21,400 -ponerte esto? -Maravilloso. 1129 00:57:21,483 --> 00:57:23,694 O ambas podemos quitarnos las camisas. 1130 00:57:24,820 --> 00:57:26,321 Me gustaría hacer eso. 1131 00:57:26,405 --> 00:57:27,406 Sí. 1132 00:57:45,841 --> 00:57:47,009 Espera, lo siento. 1133 00:57:47,551 --> 00:57:50,262 No es para ser profundamente cursi, 1134 00:57:50,345 --> 00:57:53,724 ¿pero quieres ir al baile de graduación conmigo? 1135 00:57:55,017 --> 00:57:56,226 Sí. 1136 00:58:00,147 --> 00:58:02,065 -¿Está bien si te bajo la...? -Sí, sí, por supuesto. 1137 00:58:04,902 --> 00:58:05,903 Espera, espera. 1138 00:58:06,528 --> 00:58:08,739 Tu verdadero apellido es Adams, ¿no? 1139 00:58:08,822 --> 00:58:10,073 Sí, ¿por qué? 1140 00:58:10,157 --> 00:58:12,659 Sí, no, no, nada, solo... solo continúa. 1141 00:58:23,629 --> 00:58:25,339 Esta es la mejor noche de mi vida. 1142 00:58:30,260 --> 00:58:31,929 -¿Hannah? -¿Greg? 1143 00:58:32,471 --> 00:58:34,932 ¿Qué estás haciendo? Te estuve buscando toda la noche. 1144 00:58:35,265 --> 00:58:37,184 -Pensé que habían terminado. -Sí terminamos. 1145 00:58:37,267 --> 00:58:40,812 No, te dije que me cambié de universidad por ti, y saliste corriendo de mi casa. 1146 00:58:40,896 --> 00:58:42,606 Sí, eso es una ruptura. 1147 00:58:43,148 --> 00:58:44,274 ¿Qué? 1148 00:58:44,358 --> 00:58:46,360 Hannah, ¿cómo, cómo pudiste hacerme esto? 1149 00:58:46,443 --> 00:58:47,611 Estoy enamorado de ti. 1150 00:58:47,694 --> 00:58:49,655 ¡Porque soy gay, Greg! 1151 00:58:49,738 --> 00:58:51,281 Y siempre fui gay 1152 00:58:51,365 --> 00:58:54,159 y... y tenía mucho miedo de decirlo antes, 1153 00:58:54,243 --> 00:58:56,537 pero ahora ya no tengo miedo, 1154 00:58:56,620 --> 00:58:59,790 así que lo siento, pero se terminó. 1155 00:59:01,208 --> 00:59:03,377 ¿Así que nuestra relación fue una mentira? 1156 00:59:10,300 --> 00:59:12,010 Agh, qué desagradable. 1157 00:59:12,094 --> 00:59:14,471 No, Angie. ¡No, puedo explicarlo! 1158 00:59:14,972 --> 00:59:16,431 Quiero que seas mi novia. 1159 00:59:16,932 --> 00:59:19,309 Amigo, ella no te quiere aquí. ¿Bien? ¿Por qué no te vas a casa? 1160 00:59:19,393 --> 00:59:21,144 ¿Quién diablos eres, jirafa? 1161 00:59:21,228 --> 00:59:22,521 Chicos, por favor. 1162 00:59:22,604 --> 00:59:24,815 Cielos, mira este suéter. ¿Lo compraste en una venta de garaje? 1163 00:59:24,898 --> 00:59:26,275 ¿Qué eres, corredor de Fórmula 1? 1164 00:59:26,358 --> 00:59:27,484 ¿De qué estás hablando? 1165 00:59:27,568 --> 00:59:28,944 -¿Qué diablos? -¿Juzgas cómo estoy vestido? 1166 00:59:29,027 --> 00:59:30,070 -Chicos. -¡Toma esta, maldito! 1167 00:59:30,153 --> 00:59:31,738 ¡Quítate de encima de él! 1168 00:59:31,822 --> 00:59:34,199 ¡Hannah! Hannah, alto, vas a empeorar las cosas. 1169 00:59:34,283 --> 00:59:35,367 ¡Sí, díselo, nena! 1170 00:59:35,784 --> 00:59:36,910 No tengo miedo de pegarle a una chica. 1171 00:59:36,994 --> 00:59:38,078 Él le dio un puñetazo. 1172 00:59:38,161 --> 00:59:39,788 ¿Qué diablos te sucede? 1173 00:59:39,872 --> 00:59:41,498 No me gusta el dramatismo. 1174 00:59:42,499 --> 00:59:43,709 Te esperaré en el auto. 1175 00:59:46,837 --> 00:59:48,297 Oh, Dios mío. 1176 00:59:48,380 --> 00:59:49,506 Oh, Dios mío. ¿Estás bien? 1177 00:59:49,590 --> 00:59:50,841 Sí, no, está bien. 1178 00:59:51,175 --> 00:59:52,217 Es solo mi cara. 1179 00:59:52,301 --> 00:59:53,969 Oh, ¿así que ahora te importa? 1180 00:59:54,052 --> 00:59:55,846 Tómatelo con calma, ¿de acuerdo? Ella le decía que se fuera. 1181 00:59:55,929 --> 00:59:56,972 No, no están juntos. 1182 00:59:59,016 --> 01:00:00,017 ¿Cierto? 1183 01:00:00,100 --> 01:00:01,685 Solo lo necesito para el baile de graduación. 1184 01:00:01,768 --> 01:00:02,769 ¿Hablas en serio? 1185 01:00:03,395 --> 01:00:04,605 -Jacob. -No, es, es... 1186 01:00:06,732 --> 01:00:08,358 No empieces, maldición, Hannah. 1187 01:00:08,442 --> 01:00:12,196 ¡No, es solo, es, es tan predecible! 1188 01:00:12,279 --> 01:00:13,989 Por supuesto que ibas a volver con él. 1189 01:00:14,072 --> 01:00:16,283 -¡Por supuesto! -Bien, no me disculparé 1190 01:00:16,366 --> 01:00:18,076 por tener la confianza para perseguir lo que quiero. 1191 01:00:18,160 --> 01:00:19,494 Sabes, odio decírtelo, Jess, 1192 01:00:19,578 --> 01:00:22,664 pero no es confianza, es desesperación. 1193 01:00:22,748 --> 01:00:25,542 ¿Desesperación? ¿Quieres hablar sobre desesperación? 1194 01:00:25,626 --> 01:00:27,920 Eres una lesbiana que salió con un maldito chico por un año. 1195 01:00:28,003 --> 01:00:29,213 Sí, Jess. 1196 01:00:29,296 --> 01:00:31,840 Pero al menos no te traté como caca de perro en el proceso. 1197 01:00:31,924 --> 01:00:33,300 No. Supongo que solo a Greg. 1198 01:00:33,842 --> 01:00:35,969 ¡Nena, termínala para que me den un Taco Bell! 1199 01:00:36,053 --> 01:00:37,471 Estoy por llegar a mi límite de ayuno. 1200 01:00:37,888 --> 01:00:40,098 ¡Tacos y un poco de amor! 1201 01:00:40,641 --> 01:00:42,142 ¿Realmente dejarás que él te hable así? 1202 01:00:42,684 --> 01:00:45,270 ¿Solo para tener una maldita pareja mañana? 1203 01:00:46,104 --> 01:00:47,147 Eres patética. 1204 01:00:47,689 --> 01:00:49,483 Y, sabes, la parte realmente triste es 1205 01:00:49,566 --> 01:00:51,235 que sabes bien que no le importas. 1206 01:00:51,318 --> 01:00:53,570 Pero igual lo eliges. 1207 01:00:53,654 --> 01:00:56,490 Porque eres tan insegura, maldita sea, 1208 01:00:56,573 --> 01:00:59,701 que harías lo que fuera para agradarle a la gente. 1209 01:00:59,785 --> 01:01:01,828 Bien, disculpa por preferir tener una noche perfecta 1210 01:01:01,912 --> 01:01:04,540 a ser una marginada sexual como tú. 1211 01:01:10,170 --> 01:01:11,171 ¿Sabes qué? 1212 01:01:12,756 --> 01:01:13,757 Yo... 1213 01:01:14,883 --> 01:01:18,178 estoy cansada de que supongas 1214 01:01:18,262 --> 01:01:21,807 que puedes tratarme como se te cante 1215 01:01:22,391 --> 01:01:24,351 porque sabes que yo siempre estaré a tu lado. 1216 01:01:25,394 --> 01:01:26,854 Diviértete en el baile de graduación con Luca. 1217 01:01:27,437 --> 01:01:28,689 Me harté. 1218 01:01:30,274 --> 01:01:31,275 ¡Hannah! 1219 01:01:59,845 --> 01:02:01,263 Anoche fue terrible... 1220 01:02:09,354 --> 01:02:11,356 VESTIDO HECHO A MANO PARA DICK SHARTIOLI 1221 01:02:24,578 --> 01:02:25,579 Santo cielo. 1222 01:02:26,747 --> 01:02:27,956 Buenas tardes, Hannah. 1223 01:02:28,040 --> 01:02:29,291 ¿Cómo entraste aquí? 1224 01:02:29,374 --> 01:02:30,417 Tu mamá nos dejó entrar. 1225 01:02:31,585 --> 01:02:32,586 Ella me dio una galletita. 1226 01:02:33,170 --> 01:02:34,963 La última galletita que me dará en su vida. 1227 01:02:35,839 --> 01:02:36,840 ¿"Nos dejó"? 1228 01:02:38,217 --> 01:02:39,218 ¿Qué hay? 1229 01:02:39,635 --> 01:02:42,387 Supongo que conoces a mi pareja Melissa del equipo de sóftbol. 1230 01:02:42,763 --> 01:02:43,764 Hola. 1231 01:02:43,847 --> 01:02:45,974 Melissa y yo lo hemos estamos pasando de maravilla hasta ahora. 1232 01:02:46,058 --> 01:02:48,393 Ella me ayudó a buscar mi disco volador del techo del garaje. 1233 01:02:48,852 --> 01:02:51,104 Ella me ayudó a encestar por primera vez. 1234 01:02:51,188 --> 01:02:52,314 Me alzó por los hombros. 1235 01:02:52,397 --> 01:02:53,524 -Ajá. -La puse allí dentro. 1236 01:02:53,607 --> 01:02:55,108 -Me sentí Shaquille O'Neal. -Ajá. 1237 01:02:56,276 --> 01:02:58,779 No recuerdo que tú hayas hecho algo así. 1238 01:02:59,321 --> 01:03:03,325 Bien. Eh, ¿puedo hablar a solas contigo un minuto, por favor? 1239 01:03:09,665 --> 01:03:14,586 Eh... cuando le dijiste a mi mamá que habíamos terminado, no... 1240 01:03:15,462 --> 01:03:17,047 le dijiste que yo era gay, ¿cierto? 1241 01:03:18,340 --> 01:03:19,591 Por supuesto que no. 1242 01:03:20,759 --> 01:03:23,929 Hannah, estoy desconsolado, no soy un monstruo. 1243 01:03:24,304 --> 01:03:26,598 Solo vine a recoger mi auto. 1244 01:03:26,974 --> 01:03:28,934 Lo dejé aquí anoche cuando te fui a buscar. 1245 01:03:30,435 --> 01:03:33,730 Lo siento mucho, Greg. 1246 01:03:33,814 --> 01:03:36,942 ¿Lo supiste todo el tiempo que estuvimos juntos? 1247 01:03:38,485 --> 01:03:39,695 Sí, casi todo el tiempo. 1248 01:03:42,281 --> 01:03:43,365 No lo puedo creer. 1249 01:03:43,907 --> 01:03:45,993 Todos esos fines de semana mirando a Rachel y Finn cantar 1250 01:03:46,076 --> 01:03:48,078 con todos sus sentimientos no significaron nada para ti. 1251 01:03:48,704 --> 01:03:50,330 Es súper divertido estar contigo. 1252 01:03:50,414 --> 01:03:53,750 Pero no puedo cambiar quien soy. 1253 01:03:54,376 --> 01:03:56,336 ¿Crees que me pone mal que seas gay? 1254 01:03:57,171 --> 01:03:58,172 ¿Sí? 1255 01:03:58,255 --> 01:04:00,841 Hannah, estoy mal porque fingiste 1256 01:04:00,924 --> 01:04:02,092 que estabas enamorada de mí. 1257 01:04:03,302 --> 01:04:05,846 Todo mi último año giró en torno a ti, 1258 01:04:06,305 --> 01:04:10,184 y tú solo estabas... usándome. 1259 01:04:12,269 --> 01:04:13,604 Si me lo hubieras dicho, 1260 01:04:13,687 --> 01:04:16,148 yo habría fingido que era tu novio. 1261 01:04:16,231 --> 01:04:18,859 O si no tenías las agallas para hacer eso, 1262 01:04:19,902 --> 01:04:21,111 deberías haberme dejado. 1263 01:04:21,778 --> 01:04:23,906 Pero al menos podrías haber sido una amiga decente. 1264 01:04:24,948 --> 01:04:28,076 Para que sepas, yo, eh, regresé a Stanford. 1265 01:04:28,160 --> 01:04:32,956 Así que... ya no tienes que preocuparte de que te moleste. 1266 01:05:07,491 --> 01:05:10,619 ¡55, 56, 57, 1267 01:05:10,702 --> 01:05:14,081 58, 59, 60! 1268 01:05:15,666 --> 01:05:18,627 ¡Oh, un minuto entero, bebé! ¡Es un nuevo récord! 1269 01:05:18,710 --> 01:05:20,462 ¡Vamos! 1270 01:05:20,546 --> 01:05:22,005 ¡Eso es! ¡Eso es! 1271 01:05:23,465 --> 01:05:24,591 Sí, gracias, gracias. 1272 01:05:24,675 --> 01:05:26,134 Gracias. Te lo agradezco. 1273 01:05:27,177 --> 01:05:28,178 Qué bien, hermano. 1274 01:05:28,262 --> 01:05:29,388 -¿Qué hay, viejo? -Tomemos una foto rápido. 1275 01:05:29,471 --> 01:05:30,848 -Una vez. -Hagámoslo, hagámoslo. 1276 01:05:31,682 --> 01:05:33,058 -De acuerdo. -Vamos. 1277 01:05:52,369 --> 01:05:54,913 ¿Qué hay, malhumorada? ¿Quieres champaña? 1278 01:05:54,997 --> 01:05:56,206 No. 1279 01:05:56,290 --> 01:05:57,624 Bien. Más para mí. 1280 01:05:58,125 --> 01:06:00,210 Sabes, desearía que fuéramos directo 1281 01:06:00,294 --> 01:06:03,630 a la fiesta después de la fiesta, no sé si me explico. 1282 01:06:06,592 --> 01:06:11,346 ♪ Usé un condón con Janine, así que no tenemos que hacerlo ♪ 1283 01:06:13,056 --> 01:06:14,183 ¿Qué? 1284 01:06:14,641 --> 01:06:17,311 Deberías estar emocionada, huele genial allí abajo. 1285 01:06:17,519 --> 01:06:19,354 -De acuerdo. -Uu. Lo sé. 1286 01:06:19,438 --> 01:06:21,648 ¿Quieres conocer a mis padres? 1287 01:06:23,692 --> 01:06:24,776 Sí. 1288 01:06:25,444 --> 01:06:27,696 De acuerdo, iré a buscar a mi mamá. 1289 01:06:29,406 --> 01:06:31,992 ¡Mamá! Ven a conocer a Jess, mujerzuela. 1290 01:06:33,535 --> 01:06:36,121 Oye, lamento molestarte, ¿te importaría tomarnos una foto? 1291 01:06:36,205 --> 01:06:37,873 Keara no sabe usar el temporizador. 1292 01:06:37,956 --> 01:06:40,626 No soy yo, perra, es el Android malo de Jordan. 1293 01:06:40,709 --> 01:06:41,793 Usa el tuyo. 1294 01:06:41,877 --> 01:06:43,921 Por favor, no, comparto una cuenta de iCloud con mis padres, 1295 01:06:44,004 --> 01:06:46,089 y sé que una de ustedes mostrará los senos. 1296 01:06:46,173 --> 01:06:48,091 Puedo tomarla con mi teléfono y enviártela por AirDrop. 1297 01:06:48,175 --> 01:06:49,259 Perfecto. Sí. 1298 01:06:54,890 --> 01:06:57,434 Supongo que Anne y Carm se perderán mis pezones otra vez este año. 1299 01:07:07,569 --> 01:07:09,613 -La tengo. -Eres un ángel. 1300 01:07:09,696 --> 01:07:11,448 Tómate una foto con nosotras. Hannah también, claro. 1301 01:07:11,532 --> 01:07:12,616 Oh, sí, ve a buscarla. 1302 01:07:12,699 --> 01:07:16,954 Eh... no, sí, en realidad, iré a buscarla. 1303 01:07:17,037 --> 01:07:19,748 Nos veremos en el baile de graduación. Y se ven muy bonitas, por cierto. 1304 01:07:19,831 --> 01:07:21,375 -¡Tú también! -¡Nos vemos allí! 1305 01:07:24,670 --> 01:07:26,588 Hora de conocer a mi pareja sexual. 1306 01:07:27,589 --> 01:07:28,590 ¿Jess? 1307 01:07:34,346 --> 01:07:36,723 El número al que llamó está fuera de servicio. 1308 01:07:36,807 --> 01:07:39,101 ¡Maldito celular en la fuente! 1309 01:07:40,769 --> 01:07:41,854 SELECCIONAR TIPO DE VIAJE 1310 01:07:41,937 --> 01:07:43,146 ¿Veintisiete minutos? 1311 01:08:14,178 --> 01:08:16,013 ¿A casa? 1312 01:08:23,270 --> 01:08:26,148 ¡Hannah! Soy una maldita idiota, ¿bien? 1313 01:08:26,231 --> 01:08:28,859 Tenías razón, estaba poniendo a los hombres antes que a ti 1314 01:08:28,942 --> 01:08:30,569 lo que es literalmente ilógico 1315 01:08:30,652 --> 01:08:32,905 porque nada se compara con nuestra amistad. 1316 01:08:33,447 --> 01:08:35,365 ¡No iré al baile de graduación sin ti! 1317 01:08:36,450 --> 01:08:37,492 Hola. 1318 01:08:38,619 --> 01:08:39,620 Ella no está aquí. 1319 01:08:39,703 --> 01:08:41,038 Jacob. 1320 01:08:52,841 --> 01:08:53,967 Adelante, perrita. 1321 01:08:58,430 --> 01:08:59,431 Lucy. 1322 01:09:03,143 --> 01:09:04,728 ¡Oh, Lucy! 1323 01:09:04,811 --> 01:09:05,854 Oh, hola. 1324 01:09:05,938 --> 01:09:07,856 Oh, sí, regresaste a casa. 1325 01:09:07,940 --> 01:09:08,941 ¿Dónde estabas? 1326 01:09:09,024 --> 01:09:10,901 ¿Dónde estaba mi bebé? 1327 01:09:10,984 --> 01:09:13,695 ¡Oh, sí, sí! 1328 01:09:13,779 --> 01:09:17,199 ¡Te amo! ¡Estaba tan preocupada por mi bebé! 1329 01:09:17,282 --> 01:09:19,076 ¡Eres mi bebita! 1330 01:09:19,159 --> 01:09:20,911 Oh, sí. 1331 01:09:22,955 --> 01:09:25,249 -Se ve mal, pero... -¿Te duele? 1332 01:09:25,791 --> 01:09:29,044 Eh, sí, digo, probablemente lo mismo que un golpe de trofeo en la cabeza. 1333 01:09:29,753 --> 01:09:30,921 Lo siento mucho. 1334 01:09:31,004 --> 01:09:32,673 Por todo. 1335 01:09:33,841 --> 01:09:36,093 Tú has sido maravilloso, y yo no dejo de meter la pata. 1336 01:09:37,636 --> 01:09:39,471 Bien, puede que sea mi contusión cerebral hablando, 1337 01:09:39,555 --> 01:09:41,849 pero aún me gustas. 1338 01:09:42,933 --> 01:09:43,976 Tú también me gustas. 1339 01:09:46,520 --> 01:09:48,480 Pero probablemente no debamos hacer esto ahora. 1340 01:09:48,939 --> 01:09:52,359 Claro, sí, no, primero tienes que resolver las cosas con Hannah. 1341 01:09:52,818 --> 01:09:55,487 Sí, y yo, eh... 1342 01:09:56,655 --> 01:09:59,575 debería concentrarme en mí misma por un tiempo, 1343 01:09:59,992 --> 01:10:01,702 asegurarme de tener novio por las razones correctas. 1344 01:10:02,160 --> 01:10:04,913 Autoconocimiento. Apesta. 1345 01:10:08,959 --> 01:10:11,628 Mira, no espero que me esperes ni nada. 1346 01:10:12,254 --> 01:10:14,631 Pero cuando esté lista, serás el primero al que llamaré. 1347 01:10:15,924 --> 01:10:16,925 Trato hecho. 1348 01:10:27,519 --> 01:10:29,980 Probablemente sea lo mejor que no empecemos a salir ahora. 1349 01:10:30,772 --> 01:10:32,274 Le presté a Hannah mi esmoquin para el baile de graduación, 1350 01:10:32,357 --> 01:10:34,985 así que si me hubieras invitado, habría ido así vestido. 1351 01:10:35,068 --> 01:10:36,570 Espera. ¿Hannah fue al baile de graduación? 1352 01:10:36,653 --> 01:10:38,947 Ella dijo algo de que se reuniría con el club de teatro. 1353 01:10:41,366 --> 01:10:42,534 ¿Le robaste el auto a Luca? 1354 01:10:43,118 --> 01:10:44,203 Sí. 1355 01:10:45,078 --> 01:10:46,163 Cielos, eso es excitante. 1356 01:11:25,994 --> 01:11:27,454 Oh, Dios mío, date prisa. Llegamos muy tarde. 1357 01:11:34,044 --> 01:11:35,629 Oye. ¿Dónde está Jess? 1358 01:11:36,338 --> 01:11:37,673 ¿Cómo podría saberlo, Hanky? 1359 01:11:39,967 --> 01:11:41,718 Está todo listo tras bambalinas. ¿Lista? 1360 01:11:41,802 --> 01:11:43,136 Sí, sí, sí. Gracias, Grace. 1361 01:11:56,483 --> 01:11:58,151 Oigan todos, aguarden. 1362 01:11:58,235 --> 01:11:59,820 Un segundo, alto, dejen de bailar. 1363 01:11:59,903 --> 01:12:02,406 De acuerdo, haremos una breve pausa de la música 1364 01:12:02,489 --> 01:12:04,408 porque la delegada de la brigada contra incendios viene a hacernos 1365 01:12:04,491 --> 01:12:06,493 un breve anuncio de seguridad, ¿de acuerdo? 1366 01:12:06,577 --> 01:12:07,578 Es muy importante. 1367 01:12:07,661 --> 01:12:09,913 Y luego después de eso, no tengan ninguna duda 1368 01:12:09,997 --> 01:12:12,708 de que el DJ Tony Turnpike regresará 1369 01:12:12,791 --> 01:12:14,418 con el ruido. 1370 01:12:14,501 --> 01:12:17,546 El ruido y los chicos. ¿Entienden? 1371 01:12:17,629 --> 01:12:18,839 Es toda jerga de... 1372 01:12:19,339 --> 01:12:20,841 En realidad no sé de qué. 1373 01:12:20,924 --> 01:12:23,093 -Aquí tienes, Hannah. Adelante. -Bien. Gracias. 1374 01:12:23,844 --> 01:12:25,888 Los dejaré con esto. 1375 01:12:25,971 --> 01:12:27,181 Bush fue el responsable del 11 de septiembre. 1376 01:12:27,264 --> 01:12:28,682 ♪ Oh, Dios mío ♪ 1377 01:12:28,765 --> 01:12:29,892 Averígüenlo. 1378 01:12:36,982 --> 01:12:40,569 Hola a todos los de mi camada. 1379 01:12:41,028 --> 01:12:44,907 Lamento decir que no estoy aquí para dar información de seguridad, 1380 01:12:44,990 --> 01:12:49,453 dado que el título de delegada de la brigada contra incendios es inventado. 1381 01:12:50,746 --> 01:12:52,289 ¿Lo de delegada de la brigada contra incendios no es real? 1382 01:12:53,832 --> 01:12:55,209 Yo fui el delegado de la brigada contra incendios. 1383 01:12:55,292 --> 01:12:56,627 Bien. Gracias. 1384 01:12:57,544 --> 01:12:59,671 Estoy aquí esta noche porque... 1385 01:13:00,672 --> 01:13:02,090 le debo una disculpa a alguien. 1386 01:13:03,425 --> 01:13:05,636 Esta persona es auténtica a su verdadero ser 1387 01:13:06,428 --> 01:13:08,096 y me enseñó que yo también debo serlo. 1388 01:13:09,932 --> 01:13:10,933 Así que... 1389 01:13:13,268 --> 01:13:14,853 hay algo que necesito decir. 1390 01:13:18,565 --> 01:13:19,733 Soy lesbiana. 1391 01:13:21,401 --> 01:13:26,198 Y a pesar de que da mucho miedo admitirlo, 1392 01:13:26,281 --> 01:13:29,117 se siente mucho mejor que continuar 1393 01:13:29,201 --> 01:13:31,662 fingiendo que soy algo que no soy. 1394 01:13:43,298 --> 01:13:44,842 -¿Por qué estamos aplaudiendo? -¡Shh! 1395 01:13:44,925 --> 01:13:47,344 Ahora, no soy tan buena artista como él, 1396 01:13:47,427 --> 01:13:51,723 pero su idioma del amor son los grandes gestos, así que... 1397 01:13:54,726 --> 01:13:58,021 Greg, puede que nuestra relación se haya terminado, 1398 01:13:58,522 --> 01:14:00,607 pero espero que podamos ser amigos para siempre. 1399 01:14:01,316 --> 01:14:02,526 Te amo, amigo. 1400 01:14:04,611 --> 01:14:09,992 ♪ G es para un chico que ama Glee ♪ 1401 01:14:10,826 --> 01:14:15,956 ♪ R es porque él es un rayo de sol ♪ 1402 01:14:16,039 --> 01:14:18,667 ¡Gente, yo soy Greg! ¡Ella está cantando sobre mí! 1403 01:14:18,750 --> 01:14:23,130 ♪ Muy, muy extraordinario ♪ 1404 01:14:23,213 --> 01:14:25,257 -♪ G ♪ -¡Gay! 1405 01:14:25,340 --> 01:14:29,428 ♪ Aun más de ese Greg especial al que adoramos ♪ 1406 01:14:30,512 --> 01:14:32,264 Oye. Cierra el pico. 1407 01:14:32,347 --> 01:14:33,515 Oye. ¿Dónde has estado? 1408 01:14:33,599 --> 01:14:35,142 Lo que está haciendo Hannah es más valiente que cualquier cosa 1409 01:14:35,225 --> 01:14:36,852 que hayas hecho tú en toda tu vida. 1410 01:14:36,935 --> 01:14:38,520 Oye, tranquila, solo bromeaba. 1411 01:14:38,604 --> 01:14:40,772 No creí que ustedes dos eran amigas. 1412 01:14:40,856 --> 01:14:42,900 Sí, bien, te equivocaste. Ella es mi mejor amiga. 1413 01:14:42,983 --> 01:14:45,903 Voy a ser sincero. Estás siendo una súper mega perra. 1414 01:14:47,821 --> 01:14:49,323 Lo nuestro se terminó. 1415 01:14:49,948 --> 01:14:52,117 ¿Pasarás el baile de graduación sola? 1416 01:14:52,201 --> 01:14:54,203 -♪ Greg ♪ - No estoy sola. La tengo a ella. 1417 01:14:54,286 --> 01:14:57,497 ♪ Un amigo de verdad cuando lo necesitas ♪ 1418 01:14:57,581 --> 01:15:00,459 De acuerdo, genial, diviértete con esa lesbiana. 1419 01:15:00,542 --> 01:15:03,670 ♪ Siempre estuvo a mi lado ♪ 1420 01:15:03,754 --> 01:15:05,005 Es cierto. 1421 01:15:05,088 --> 01:15:06,131 ♪ Greg... ♪ 1422 01:15:13,305 --> 01:15:16,308 Eh, gracias, delegada de la brigada. Muchas gracias. 1423 01:15:16,391 --> 01:15:18,393 Eh, fue un anuncio muy interesante. 1424 01:15:18,477 --> 01:15:21,021 Las cosas se tornaron extrañas, gente, aquí, 1425 01:15:21,104 --> 01:15:22,981 así que pasemos al amor 1426 01:15:23,065 --> 01:15:25,692 con el primer lento de la noche. 1427 01:15:25,776 --> 01:15:28,487 Si tocan algo que parezca que parezca un trasero, 1428 01:15:28,570 --> 01:15:30,489 quiten la mano enseguida, ¿bien? 1429 01:15:32,324 --> 01:15:34,409 La parte más importante del pacto es 1430 01:15:34,493 --> 01:15:35,786 que esta es nuestra noche. 1431 01:15:37,496 --> 01:15:39,289 No sería nada sin ti. 1432 01:15:40,040 --> 01:15:43,544 -Te amo. -Oh, yo también te amo. 1433 01:15:46,880 --> 01:15:48,090 ¿Me concedes esta pieza? 1434 01:15:48,173 --> 01:15:50,300 Oh, nada me gustaría más. 1435 01:15:56,348 --> 01:15:57,766 Perdón por lo que dije. 1436 01:15:58,559 --> 01:16:00,727 Estaba proyectando, y estuvo mal. 1437 01:16:01,353 --> 01:16:02,354 Está bien. 1438 01:16:02,813 --> 01:16:05,482 No debí volverme loca por lo tuyo con Jacob. 1439 01:16:07,067 --> 01:16:09,111 Si realmente se gustan, 1440 01:16:09,653 --> 01:16:11,029 solo estoy feliz por ustedes. 1441 01:16:11,488 --> 01:16:15,242 Gracias, Hans, pero me tomaré un descanso 1442 01:16:15,325 --> 01:16:16,952 de las relaciones serias ahora. 1443 01:16:17,035 --> 01:16:18,829 ¿Eso significa que estás terminando conmigo? 1444 01:16:18,912 --> 01:16:21,748 Oh, no, lo nuestro es más que en serio, nena. 1445 01:16:21,832 --> 01:16:23,959 Hasta el final. Nunca te desharás de mí. 1446 01:16:24,042 --> 01:16:26,044 Jamás. 1447 01:16:26,128 --> 01:16:27,671 Bien. 1448 01:16:32,509 --> 01:16:33,927 Iré por un trago. 1449 01:16:35,304 --> 01:16:36,930 Espera, ¿tú...? 1450 01:16:37,306 --> 01:16:38,348 Quizás. 1451 01:16:38,432 --> 01:16:39,725 -¡Hannah! -Sí. 1452 01:16:39,808 --> 01:16:41,852 Sí. ¿Marginada sexual, quién? 1453 01:16:41,935 --> 01:16:42,978 Oh, cielos. Sí, bien. 1454 01:16:43,061 --> 01:16:45,772 Eh... lo siento, otra vez. 1455 01:16:45,856 --> 01:16:47,774 Sí, fue lo más maravilloso que me pasó en mi vida. 1456 01:16:47,858 --> 01:16:51,403 Fue como, ella me sedujo a mí. 1457 01:16:51,486 --> 01:16:53,614 -Como corresponde. -Sí, sí, sí, sí. 1458 01:16:53,697 --> 01:16:56,533 Bien. De acuerdo, te dejaré libre. 1459 01:16:56,617 --> 01:16:57,618 Ajá. 1460 01:17:01,288 --> 01:17:02,748 -Te quiero. -Te quiero. 1461 01:17:05,292 --> 01:17:06,585 Bien. 1462 01:17:14,384 --> 01:17:15,552 Qué declaración. 1463 01:17:15,636 --> 01:17:16,637 Gracias. 1464 01:17:17,095 --> 01:17:19,598 Sí, si no cuidas la espalda, empezaré a robarte tus eventos. 1465 01:17:22,017 --> 01:17:26,730 Yo... lamento mucho haberte involucrado en mis problemas. 1466 01:17:27,606 --> 01:17:28,815 No estuvo bien. 1467 01:17:30,025 --> 01:17:34,238 Pero no mentía cuando dije que la noche contigo fue la mejor de mi vida. 1468 01:17:34,321 --> 01:17:37,449 Así que ahora que todo... 1469 01:17:38,283 --> 01:17:39,451 fiuuu, salió a la luz, 1470 01:17:39,535 --> 01:17:42,829 siento que queda una cosa por preguntarte. 1471 01:17:45,040 --> 01:17:46,250 ¿Quieres ser mi novia? 1472 01:17:46,917 --> 01:17:49,920 Eh, no... no lo creo. 1473 01:17:50,003 --> 01:17:52,506 Tuvimos sexo una vez. 1474 01:17:52,965 --> 01:17:54,216 Sí, no, yo solo, yo... 1475 01:17:54,842 --> 01:17:56,468 Estábamos tan conectadas. 1476 01:17:56,552 --> 01:17:57,553 Sí. 1477 01:17:58,303 --> 01:17:59,847 Digo, mira, creo que eres genial, 1478 01:17:59,930 --> 01:18:02,057 y obviamente me atraes, 1479 01:18:02,140 --> 01:18:05,018 pero es como que acabas de salir del clóset 1480 01:18:05,894 --> 01:18:08,272 frente a toda la escuela en un número musical. 1481 01:18:09,648 --> 01:18:13,026 Siento que debes resolver algunas cuestiones de tu identidad. 1482 01:18:13,110 --> 01:18:16,905 Sí. Sí, no, eso, eso tiene mucho sentido. 1483 01:18:16,989 --> 01:18:18,156 Sí, seguro. 1484 01:18:18,240 --> 01:18:19,491 ¿Tienes alguna amiga queer? 1485 01:18:20,826 --> 01:18:24,580 Bien, si no es muy extraño, quisiera ser la primera. 1486 01:18:27,332 --> 01:18:28,333 Sí, claro. 1487 01:18:29,751 --> 01:18:33,213 ¿Es normal que las lesbianas sean amigas de aquellos con los que tuvieron sexo? 1488 01:18:34,590 --> 01:18:36,592 Tienes tanto que aprender. 1489 01:18:39,303 --> 01:18:41,305 Lo sé. 1490 01:18:43,182 --> 01:18:45,475 El sóftbol es más difícil que el béisbol, ¿eso dices? 1491 01:18:46,393 --> 01:18:47,769 ¿Les importa si los interrumpo? 1492 01:18:48,979 --> 01:18:50,105 No, está bien. 1493 01:18:51,690 --> 01:18:53,775 Grace. Eh, buenos movimientos allí. 1494 01:18:53,859 --> 01:18:55,527 ¿Qué tal tu noche? 1495 01:18:55,611 --> 01:18:56,695 Muy bien. 1496 01:18:57,321 --> 01:19:00,532 Eh, pero, Greg, en realidad tengo algo que decirte. 1497 01:19:02,242 --> 01:19:04,369 Solo ayudé con tu propuesta para ir al baile de graduación 1498 01:19:04,453 --> 01:19:05,996 porque quería pasar tiempo contigo. 1499 01:19:06,413 --> 01:19:09,208 Y cuando me enteré que tu primera opción de universidad era Stanford, 1500 01:19:09,291 --> 01:19:10,792 ese fue el único lugar al que apliqué. 1501 01:19:11,460 --> 01:19:13,712 Una vez después de la clase de gimnasia, 1502 01:19:13,795 --> 01:19:15,714 incluso me metí en la ducha que usaste 1503 01:19:15,797 --> 01:19:17,216 y tomé unos cabellos tuyos. 1504 01:19:17,633 --> 01:19:19,968 Los guardo en mi guardapelo y, de tanto en tanto, 1505 01:19:20,052 --> 01:19:21,553 lo huelo para que me dé buena suerte. 1506 01:19:26,016 --> 01:19:27,267 Estoy enamorada de ti, Greg. 1507 01:19:28,060 --> 01:19:29,478 Fuiste la mejor banana. 1508 01:19:30,437 --> 01:19:32,856 Yo también te amo. Creo. 1509 01:19:41,156 --> 01:19:42,491 ¡Cielos! 1510 01:19:43,450 --> 01:19:44,952 -Bien. -Bien, Greg. 1511 01:19:46,161 --> 01:19:47,663 Está pasando ahora. 1512 01:19:47,746 --> 01:19:50,707 -Maravilloso por ellos. -Tengo tanto miedo. 1513 01:19:50,791 --> 01:19:53,085 Oye, ¿cómo te fue con Angie? 1514 01:19:53,168 --> 01:19:54,169 Bastante mal. 1515 01:19:54,586 --> 01:19:56,046 Oh, no, lo siento. ¿Estás bien? 1516 01:19:56,129 --> 01:19:57,130 Sí. 1517 01:19:57,756 --> 01:19:58,841 Seremos amigas. 1518 01:19:59,174 --> 01:20:00,175 Qué bien. 1519 01:20:03,512 --> 01:20:05,639 -El baile de graduación... -Apesta, ¿no? 1520 01:20:05,722 --> 01:20:06,765 Sí, exacto. 1521 01:20:06,849 --> 01:20:08,809 Sí. Eh, ¿quieres salir de aquí? 1522 01:20:09,476 --> 01:20:10,602 Diablos, sí. 1523 01:20:11,937 --> 01:20:14,606 ¿Qué estás pensando? ¿Maps? ¿Say It Ain't So? 1524 01:20:17,317 --> 01:20:20,070 Sin dudas ambos son clásicos, pero quiero algo más fuerte. 1525 01:20:20,487 --> 01:20:21,488 Diablos. 1526 01:20:21,572 --> 01:20:22,698 ¿Qué? 1527 01:20:22,781 --> 01:20:24,157 No tomamos fotos en el baile de graduación. 1528 01:20:24,867 --> 01:20:25,951 Dame tu teléfono. 1529 01:20:26,702 --> 01:20:27,703 Vamos. 1530 01:20:33,834 --> 01:20:34,877 Hecho. 1531 01:20:38,755 --> 01:20:40,299 Nena, presta atención. 1532 01:20:40,382 --> 01:20:41,425 Está empezando. 1533 01:20:41,508 --> 01:20:42,968 -Bien, ¿estás lista? -Diablos, sí. 1534 01:20:43,051 --> 01:20:45,637 De acuerdo. ¡Un, dos, un, dos, tres! 113760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.