Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:07,953
PRIVATE LIVES
2
00:00:09,281 --> 00:00:10,874
THIS PROGRAM HAS BEEN SELECTED AS AN
"EXCELLENT BROADCAST CONTENT" AND IS SUPPORTED
3
00:00:10,975 --> 00:00:12,410
BY THE MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, TOURISM
AND THE KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY
4
00:00:12,579 --> 00:00:14,454
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS AND RELIGIONS
5
00:00:14,564 --> 00:00:16,439
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:16,564 --> 00:00:18,399
TOMORROW INVESTMENT
7
00:00:37,793 --> 00:00:40,212
My stomach hurts when I'm stressed out.
8
00:00:53,726 --> 00:00:54,852
You bitch.
9
00:01:03,736 --> 00:01:05,070
You psychotic bitch.
10
00:01:09,658 --> 00:01:11,619
Don't just stand there. Go get her.
11
00:01:11,702 --> 00:01:12,661
Yes, sir.
12
00:01:31,138 --> 00:01:32,139
Let me go!
13
00:01:33,057 --> 00:01:34,558
Come here. Come with us.
14
00:01:39,146 --> 00:01:40,731
Who is this bastard?
15
00:02:19,353 --> 00:02:21,146
-Are you okay?
-Yes, I'm okay.
16
00:02:21,730 --> 00:02:22,565
Let's go.
17
00:02:59,143 --> 00:03:00,227
Are you okay?
18
00:03:01,729 --> 00:03:02,605
What about you?
19
00:03:03,355 --> 00:03:04,815
I'm all right.
20
00:03:04,899 --> 00:03:06,025
Okay.
21
00:03:06,734 --> 00:03:09,445
Let's not meet for the time being.
That'd be better.
22
00:03:12,615 --> 00:03:13,616
Mom.
23
00:03:14,450 --> 00:03:15,409
What?
24
00:03:16,952 --> 00:03:17,786
I'm sorry.
25
00:03:20,372 --> 00:03:22,291
If you are, be nice to me more often.
26
00:03:25,461 --> 00:03:26,754
So Lee Jeong-hwan is alive.
27
00:03:27,755 --> 00:03:31,300
Let me give you a word of advice
as your mother because I'm worried.
28
00:03:32,301 --> 00:03:34,178
Don't ever see him again in the future.
29
00:03:34,970 --> 00:03:35,971
Okay?
30
00:03:37,431 --> 00:03:39,058
It's dangerous.
31
00:03:40,142 --> 00:03:42,436
And what if you have to return
the insurance payout?
32
00:03:45,689 --> 00:03:46,690
Okay?
33
00:03:48,567 --> 00:03:49,610
I can't see him
34
00:03:51,612 --> 00:03:53,405
even if I want to.
35
00:03:53,989 --> 00:03:54,949
Why is that?
36
00:03:55,699 --> 00:03:57,451
He found out about my record.
37
00:03:58,702 --> 00:03:59,828
He knows
38
00:04:00,829 --> 00:04:01,997
everything about me.
39
00:04:06,585 --> 00:04:09,296
Mom, I'll call you back
once things are settled.
40
00:04:40,202 --> 00:04:41,537
Come to think of it,
41
00:04:42,496 --> 00:04:43,831
I was the bait.
42
00:04:46,041 --> 00:04:48,794
The bait to lure out Jeong-hwan
who faked his death.
43
00:04:53,132 --> 00:04:55,884
In other words, because of me,
44
00:04:57,386 --> 00:04:59,430
he's in danger again.
45
00:05:03,809 --> 00:05:08,272
All of us, including you, me,
and Lee Jeong-hwan,
46
00:05:09,189 --> 00:05:10,482
have crossed the line.
47
00:05:17,990 --> 00:05:20,868
I wonder if she was able to escape
and is safe now.
48
00:05:21,952 --> 00:05:24,496
And where is Uncle? Why isn't he here?
49
00:05:26,915 --> 00:05:28,041
You know what?
50
00:05:29,084 --> 00:05:30,210
That delivery guy.
51
00:05:31,628 --> 00:05:33,881
I think I've seen him somewhere.
52
00:05:34,882 --> 00:05:37,176
I wonder where you saw him.
53
00:05:39,178 --> 00:05:42,931
So I tried really hard to recall where.
54
00:05:43,515 --> 00:05:46,560
This one guy crossed my mind.
55
00:05:50,397 --> 00:05:51,482
It was
56
00:05:52,775 --> 00:05:56,695
the delivery boy from my favorite Chinese
restaurant. Seriously, I'm so sharp.
57
00:05:56,779 --> 00:05:59,740
-But how does he know Joo-eun?
-Damn it.
58
00:05:59,823 --> 00:06:01,074
No, that's not it.
59
00:06:01,158 --> 00:06:04,161
Delivery boys don't ride
motorcycles like that.
60
00:06:04,244 --> 00:06:07,873
You're so clueless.
Kids these days are into that stuff.
61
00:06:09,458 --> 00:06:10,459
Damn it.
62
00:06:13,378 --> 00:06:16,131
This is Spy Detective Agency.
We do anything for our clients.
63
00:06:19,009 --> 00:06:21,970
Hi, this is Development Team 2
of the advancing GK Technology.
64
00:06:23,138 --> 00:06:24,348
It's me, Ms. Ko.
65
00:06:25,808 --> 00:06:27,309
Where are you now?
66
00:06:28,310 --> 00:06:30,103
And how do you know this number?
67
00:06:30,187 --> 00:06:33,774
I don't have my cell phone and
this is the only number I have memorized.
68
00:06:34,858 --> 00:06:36,568
What are you talking about?
69
00:06:37,945 --> 00:06:39,738
Anyway, how is it going?
70
00:06:39,822 --> 00:06:41,824
That woman parked her car here.
71
00:06:41,907 --> 00:06:43,909
She didn't even pay for parking.
So annoying.
72
00:06:52,751 --> 00:06:55,504
Yoo Mi-young's car is still at the agency.
73
00:06:58,298 --> 00:07:00,509
I have to go check her dashcam footage.
74
00:07:00,592 --> 00:07:03,387
I have to find out who she's been seeing
and where she's been.
75
00:07:03,470 --> 00:07:06,265
No. It's dangerous. I'll go alone.
76
00:07:06,849 --> 00:07:08,100
I'm coming, too.
77
00:07:10,060 --> 00:07:11,687
I don't even have anywhere to go.
78
00:07:15,232 --> 00:07:16,483
Besides, it's my business.
79
00:07:33,584 --> 00:07:34,418
Jeong-hwan.
80
00:07:35,878 --> 00:07:38,630
You don't know
what your wife is up to, right?
81
00:07:51,602 --> 00:07:55,272
By the way, Yoo Mi-young's car
was last seen at the agency.
82
00:07:56,148 --> 00:07:57,816
Shouldn't we check the dashcam?
83
00:07:58,650 --> 00:08:01,945
I mean, we might find evidence
that could clear her name.
84
00:08:06,450 --> 00:08:08,535
What? Where are you going again?
85
00:08:14,458 --> 00:08:17,794
What should I do with the man
who hurt you, Vivian?
86
00:08:18,795 --> 00:08:19,963
Should I kill him?
87
00:08:22,341 --> 00:08:26,595
Let's see if he shows up again
to save Cha Joo-eun.
88
00:08:26,678 --> 00:08:28,722
He's definitely got my attention.
89
00:08:41,485 --> 00:08:43,070
Just get the dashcam from the car.
90
00:08:44,446 --> 00:08:46,323
Okay. I'm on it, sir.
91
00:08:55,832 --> 00:08:56,917
Park Tae-joo.
92
00:09:04,675 --> 00:09:05,676
Hey!
93
00:09:12,182 --> 00:09:14,309
CALLING PARK TAE-JOO
94
00:09:14,977 --> 00:09:17,145
The number you have dialed
is currently unavailable.
95
00:09:17,229 --> 00:09:19,481
-Your call will be directed to voicemail.
-Why isn't he answering?
96
00:09:19,564 --> 00:09:21,316
Please leave a message after the beep.
97
00:09:21,858 --> 00:09:24,987
Is it possible
that something's happened to Tae-joo?
98
00:09:59,563 --> 00:10:01,231
What? How did he know?
99
00:10:01,940 --> 00:10:04,860
How did he get here before Cha Joo-eun?
100
00:10:05,444 --> 00:10:08,280
Well, the order was switched,
but this will do.
101
00:10:17,748 --> 00:10:19,041
It's been a while.
102
00:10:26,173 --> 00:10:27,382
Aren't you glad to see me?
103
00:10:28,467 --> 00:10:30,218
Yes, I am.
104
00:10:32,846 --> 00:10:34,306
It's been ten years,
105
00:10:35,349 --> 00:10:38,060
but this isn't the place or the time
suited for our reunion.
106
00:10:39,311 --> 00:10:40,312
Right?
107
00:10:40,937 --> 00:10:43,315
Yes. There are better places than here.
108
00:10:44,858 --> 00:10:48,779
It makes me wonder why you've
suddenly shown up at a place like this?
109
00:10:50,906 --> 00:10:52,407
Now I can finally see
110
00:10:53,366 --> 00:10:57,162
if what I did ten years ago was necessary
111
00:10:57,245 --> 00:10:58,663
or a waste of my time.
112
00:10:59,956 --> 00:11:03,627
Unfortunately, it was a waste of my time
because of you.
113
00:11:05,420 --> 00:11:07,923
Had you stayed as
the Lee Jeong-hwan I knew,
114
00:11:09,174 --> 00:11:12,135
we would be working
in the same office as secretaries now.
115
00:11:13,303 --> 00:11:15,347
We could've even had soju together
after work.
116
00:11:16,515 --> 00:11:17,349
But
117
00:11:19,851 --> 00:11:22,229
you ruined everything.
118
00:11:23,230 --> 00:11:24,397
How sad.
119
00:11:25,107 --> 00:11:27,275
You should have stuck with
what you were good at
120
00:11:27,901 --> 00:11:29,778
and followed the company's orders.
121
00:11:30,570 --> 00:11:31,905
The Lee Jeong-hwan I knew
122
00:11:32,489 --> 00:11:35,951
was a loyal dog who would have
never done such a thing.
123
00:11:38,495 --> 00:11:39,996
I don't follow.
124
00:11:41,331 --> 00:11:43,500
I believe I'm still serving GK.
125
00:11:44,876 --> 00:11:48,713
You intercepted Jeong Yoon-kyung
and stole President Choi's secret ledger.
126
00:11:49,339 --> 00:11:51,842
You put on quite a show.
We all took notice of you.
127
00:11:55,011 --> 00:11:57,597
That's not something
a man who serves GK would do.
128
00:12:01,393 --> 00:12:02,686
So you knew everything.
129
00:12:04,729 --> 00:12:05,730
This is embarrassing.
130
00:12:06,815 --> 00:12:09,734
It's all right.
You don't need to feel embarrassed.
131
00:12:10,527 --> 00:12:11,653
Was that it?
132
00:12:13,238 --> 00:12:15,323
Was that why I had to die?
133
00:12:16,074 --> 00:12:19,161
This whole thing made me
question something.
134
00:12:20,412 --> 00:12:24,249
You used to be a model student.
How did you undergo such a transformation?
135
00:12:24,875 --> 00:12:27,961
What suddenly made you do the things
that you did?
136
00:12:31,756 --> 00:12:34,843
So I did my best
to come up with an answer.
137
00:12:36,136 --> 00:12:37,262
Are you interested?
138
00:12:39,848 --> 00:12:42,267
Cha Joo-eun was born
into a family of con artists
139
00:12:42,350 --> 00:12:45,187
and grew up to be a promising con artist.
140
00:12:45,979 --> 00:12:51,234
And I think meeting her
became a turning point in your life.
141
00:12:56,239 --> 00:12:59,201
After falling for her act,
you ended up marrying her.
142
00:12:59,993 --> 00:13:03,955
Just like any other men, a sense of
responsibility and greed swept over you.
143
00:13:04,456 --> 00:13:05,290
Why?
144
00:13:06,041 --> 00:13:08,418
You wanted to make her happy at all costs.
145
00:13:09,753 --> 00:13:12,422
It would have been better
had you stopped in moderation.
146
00:13:12,964 --> 00:13:15,091
But greed knows no bounds.
147
00:13:15,175 --> 00:13:18,637
You couldn't be satisfied.
Your ambition grew bigger and bigger,
148
00:13:18,720 --> 00:13:20,639
and that's how you ended up here.
149
00:13:23,767 --> 00:13:25,852
This is the answer I came up with.
150
00:13:26,728 --> 00:13:27,854
What do you think?
151
00:13:28,897 --> 00:13:30,023
Is this correct?
152
00:13:33,443 --> 00:13:34,486
Wrong answer.
153
00:13:41,243 --> 00:13:43,078
This suddenly crossed my mind.
154
00:13:43,578 --> 00:13:47,123
"If people like you
could have that ledger.
155
00:13:48,083 --> 00:13:49,668
Why can't I have it?
156
00:13:52,003 --> 00:13:53,088
If I had it,
157
00:13:54,130 --> 00:13:58,468
I would definitely be able
to use it for a much better cause."
158
00:13:59,219 --> 00:14:00,220
That's what I thought.
159
00:14:03,098 --> 00:14:04,015
You bastard.
160
00:14:05,642 --> 00:14:07,018
Be honest with me.
161
00:14:08,937 --> 00:14:10,647
After sending Jeong Yoon-kyung abroad
162
00:14:11,231 --> 00:14:13,817
and obtaining President Choi's
secret ledger,
163
00:14:13,900 --> 00:14:15,235
you acted all cool,
164
00:14:16,027 --> 00:14:18,154
as if you were doing me a favor.
165
00:14:18,738 --> 00:14:21,908
Didn't you leave the company,
expecting me to return the favor?
166
00:14:23,535 --> 00:14:24,995
I see that we had
167
00:14:26,121 --> 00:14:27,622
a lot of catching up to do.
168
00:14:30,375 --> 00:14:31,501
Make a choice.
169
00:14:32,377 --> 00:14:36,339
Return the ledger and live your life
as if you didn't exist in this world.
170
00:14:36,423 --> 00:14:37,424
Or
171
00:14:38,592 --> 00:14:41,386
you can move into the cinerarium
for real this time.
172
00:14:42,637 --> 00:14:44,097
If I return the ledger,
173
00:14:46,266 --> 00:14:48,101
will everything I did go away?
174
00:14:52,772 --> 00:14:54,733
Of course, that's what I want, too.
175
00:14:55,525 --> 00:14:56,526
But
176
00:14:57,319 --> 00:15:02,699
if I do that, Vivian will be so furious.
So I don't think I can do that.
177
00:15:05,744 --> 00:15:07,787
How about I break one of your legs?
178
00:15:10,290 --> 00:15:11,124
Go ahead.
179
00:15:38,234 --> 00:15:39,569
Get back in the car.
180
00:15:40,570 --> 00:15:42,113
We're meeting at the tented bar.
181
00:16:03,385 --> 00:16:04,427
Get in.
182
00:16:43,341 --> 00:16:45,093
Goodness.
183
00:16:50,515 --> 00:16:53,893
So which one is it?
Your leg or the cinerarium?
184
00:17:02,694 --> 00:17:03,987
Jeez.
185
00:18:13,932 --> 00:18:15,391
Are you using only one hand?
186
00:18:53,680 --> 00:18:54,764
Damn it!
187
00:19:00,019 --> 00:19:01,813
What a waste of money.
188
00:19:04,357 --> 00:19:05,650
Damn it!
189
00:19:05,855 --> 00:19:10,151
Spy Lee is really alive. He didn't die.
190
00:19:10,902 --> 00:19:12,028
What happened?
191
00:20:34,652 --> 00:20:35,570
He's become frail.
192
00:21:04,808 --> 00:21:05,767
Can you
193
00:21:06,976 --> 00:21:08,061
give me some water?
194
00:21:34,754 --> 00:21:35,797
Well…
195
00:21:42,762 --> 00:21:43,638
Joo-eun.
196
00:21:47,058 --> 00:21:48,226
Did you
197
00:21:50,353 --> 00:21:52,146
ever love me?
198
00:21:54,023 --> 00:21:55,525
You know the answer,
199
00:21:58,319 --> 00:21:59,153
Jeong-hwan.
200
00:22:09,581 --> 00:22:10,623
Where's the jewelry?
201
00:22:11,666 --> 00:22:12,500
Sorry?
202
00:22:13,293 --> 00:22:15,253
Where's the jewelry I gave you?
203
00:22:18,798 --> 00:22:19,883
That's…
204
00:22:20,466 --> 00:22:22,719
-What's this?
-A gift.
205
00:22:26,222 --> 00:22:28,600
It's for your stiff neck.
206
00:22:30,643 --> 00:22:31,644
Sit down.
207
00:22:45,575 --> 00:22:46,951
It feels good.
208
00:22:51,372 --> 00:22:54,459
You can relax like this after work.
209
00:22:57,295 --> 00:22:59,339
You hid it in the massage chair?
210
00:22:59,422 --> 00:23:01,633
Because the chair is big,
211
00:23:03,051 --> 00:23:05,595
there are a lot of places to hide it.
212
00:23:06,179 --> 00:23:08,765
Are you crazy?
Why did you put it in there?
213
00:23:10,391 --> 00:23:11,893
I almost sold it.
214
00:23:11,976 --> 00:23:14,020
I never knew this would happen.
215
00:23:16,022 --> 00:23:17,065
By the way,
216
00:23:17,899 --> 00:23:18,775
you almost sold it?
217
00:23:19,817 --> 00:23:22,070
How could I pay five million won for rent?
218
00:23:26,115 --> 00:23:27,909
How could you lie about such a thing?
219
00:23:28,910 --> 00:23:30,620
What did you do with my money?
220
00:23:30,703 --> 00:23:32,956
It's in the bank.
221
00:23:33,539 --> 00:23:36,751
Wait. Did you think I used it all
for myself?
222
00:23:36,834 --> 00:23:39,003
You should've used it to lower the rent.
223
00:23:39,087 --> 00:23:42,048
Why did you put that in the bank?
There's hardly any interest.
224
00:23:42,131 --> 00:23:44,634
All GK shadows do that.
225
00:23:45,385 --> 00:23:47,220
Because if something goes wrong,
226
00:23:48,012 --> 00:23:50,890
I have to go back to running
a detective agency.
227
00:23:50,974 --> 00:23:52,809
That makes no sense.
228
00:23:53,393 --> 00:23:55,395
Can't a detective agency owner
lease a house?
229
00:24:01,359 --> 00:24:02,193
You're right.
230
00:24:06,739 --> 00:24:08,908
Why didn't I think of that?
231
00:24:09,492 --> 00:24:10,493
So,
232
00:24:11,786 --> 00:24:14,747
because you wanted to look normal,
you borrowed money
233
00:24:14,831 --> 00:24:16,791
from a friend who's a loan shark?
234
00:24:19,502 --> 00:24:20,461
Right.
235
00:24:37,395 --> 00:24:38,521
What's this?
236
00:25:10,803 --> 00:25:11,804
Edward.
237
00:25:20,772 --> 00:25:23,066
Can you tell me what happened
238
00:25:24,776 --> 00:25:26,611
in detail?
239
00:25:29,697 --> 00:25:30,823
I don't have
240
00:25:31,991 --> 00:25:33,493
much to tell you.
241
00:25:34,911 --> 00:25:35,870
Is that so?
242
00:25:37,955 --> 00:25:41,250
Then I'll ask those punks
who took over my bed.
243
00:25:45,671 --> 00:25:48,508
If I went in there and spoiled the mood,
244
00:25:48,591 --> 00:25:51,636
that'd make you happy, wouldn’t it?
245
00:25:54,305 --> 00:25:57,183
What? Are you that hopelessly in love?
246
00:26:03,272 --> 00:26:04,482
You're up.
247
00:26:05,858 --> 00:26:07,527
Long time no see, Spy Lee.
248
00:26:11,656 --> 00:26:13,199
So that's why
249
00:26:14,158 --> 00:26:17,286
you've been pretending to be dead
and living in hiding?
250
00:26:19,455 --> 00:26:22,291
Then why are GK's Director Kim
and Kim Jae-wook
251
00:26:22,959 --> 00:26:27,380
working together again?
What are they up to?
252
00:26:32,260 --> 00:26:34,887
It can't be because of Spy Lee, can it?
253
00:26:34,971 --> 00:26:37,849
They're up to something big, aren't they?
254
00:26:40,017 --> 00:26:41,060
Kingmaker.
255
00:26:42,395 --> 00:26:43,563
"Kingmaker"?
256
00:26:45,731 --> 00:26:47,441
Kingmaker…
257
00:26:52,530 --> 00:26:54,240
The president of Korea.
258
00:27:03,166 --> 00:27:05,710
So what's the plan?
259
00:27:36,782 --> 00:27:37,992
Do you want some water?
260
00:27:38,993 --> 00:27:40,036
Yes.
261
00:28:00,723 --> 00:28:02,433
What are you going to do from now on?
262
00:28:35,841 --> 00:28:38,761
LEDGER
263
00:28:38,844 --> 00:28:40,513
Yoo Byung-jun…
264
00:28:40,596 --> 00:28:42,139
YOO BYUNG-JUN
265
00:28:42,223 --> 00:28:44,100
WOOK'S GUKBAP
266
00:28:44,183 --> 00:28:46,352
YOO BYUNG-JUN
267
00:28:51,482 --> 00:28:53,734
UI CHAIRMAN CHOI KYUNG-HWAN
CHARGED WITH BRIBERY
268
00:28:53,818 --> 00:28:56,571
PROSECUTOR YOO IS DETERMINED
TO INVESTIGATE THOROUGHLY
269
00:29:33,024 --> 00:29:37,528
The first thing we need to do
is to clear your name.
270
00:29:40,489 --> 00:29:42,074
If something happens to you…
271
00:29:50,207 --> 00:29:51,667
Anyway, this is something
272
00:29:53,502 --> 00:29:55,212
we have to do no matter what.
273
00:29:58,382 --> 00:30:00,635
SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY
274
00:30:02,470 --> 00:30:03,638
I'm sorry, honey.
275
00:30:06,307 --> 00:30:07,808
You hate me, don't you?
276
00:30:08,351 --> 00:30:11,395
Don't ever forgive me.
277
00:30:16,567 --> 00:30:17,735
Did you do it for money?
278
00:30:19,528 --> 00:30:20,571
Is that it?
279
00:30:22,448 --> 00:30:23,491
Actually,
280
00:30:25,785 --> 00:30:27,453
I was threatened.
281
00:30:29,830 --> 00:30:30,831
What?
282
00:30:33,501 --> 00:30:35,127
Cha Joo-eun
283
00:30:36,712 --> 00:30:39,215
said she'd kill you if I refused,
284
00:30:40,466 --> 00:30:42,301
so I had no choice.
285
00:30:42,385 --> 00:30:45,221
Cha Joo-eun said she'd kill me?
286
00:30:48,349 --> 00:30:50,434
He's the man Cha Joo-eun hired.
287
00:30:51,769 --> 00:30:54,980
I took a picture secretly just in case.
288
00:30:58,484 --> 00:30:59,527
Hold on.
289
00:31:03,989 --> 00:31:04,990
MESSAGE
290
00:31:06,283 --> 00:31:08,911
Answer my call
if you don't want it released.
291
00:31:10,162 --> 00:31:12,540
Something urgent came up. Excuse me.
292
00:31:15,668 --> 00:31:17,044
Honey, where are you going?
293
00:31:25,678 --> 00:31:28,764
Who are you? Who the hell are you?
294
00:31:28,848 --> 00:31:30,391
Meet me at the place I tell you.
295
00:31:31,016 --> 00:31:34,478
Those pictures will go online
if you're even a minute late.
296
00:31:34,562 --> 00:31:35,604
Hey!
297
00:31:36,480 --> 00:31:37,440
Damn it!
298
00:31:43,988 --> 00:31:46,157
Yes, he just left.
299
00:32:17,062 --> 00:32:17,938
Hello.
300
00:32:18,022 --> 00:32:20,858
Someone's tailing you.
Come out through the back door.
301
00:32:21,400 --> 00:32:22,443
Don't look around!
302
00:32:24,487 --> 00:32:25,821
As soon as you come out,
303
00:32:25,905 --> 00:32:28,240
turn left and walk down the hallway.
304
00:32:34,997 --> 00:32:36,248
Who are they?
305
00:32:40,377 --> 00:32:41,879
Take the escalator going down.
306
00:32:47,593 --> 00:32:50,429
-Jump to the side.
-What? Jump?
307
00:32:51,013 --> 00:32:53,974
-Jump!
-Now? Darn it.
308
00:32:55,935 --> 00:32:57,645
That way! There!
309
00:32:58,979 --> 00:33:00,189
Get him!
310
00:33:00,940 --> 00:33:02,358
Run to the main entrance.
311
00:33:11,992 --> 00:33:14,245
-What now?
-Come out.
312
00:33:17,665 --> 00:33:19,124
-Where is he?
-Where did he go?
313
00:33:19,208 --> 00:33:21,085
-Gosh.
-Go that way.
314
00:33:21,168 --> 00:33:22,253
-Yes, sir.
-Yes, sir.
315
00:33:26,507 --> 00:33:28,717
-Hurry up and get in!
-Damn it.
316
00:33:39,144 --> 00:33:40,145
So?
317
00:33:41,230 --> 00:33:42,982
Search harder, you bastards.
318
00:33:48,529 --> 00:33:49,989
What the hell are you doing?
319
00:33:50,072 --> 00:33:51,949
Are you a philanthropist or something?
320
00:33:52,032 --> 00:33:53,158
I'm sorry, sir.
321
00:34:01,792 --> 00:34:05,546
Cha Joo-eun is acting all cute with me.
322
00:34:07,923 --> 00:34:09,925
What about the Chinese spy?
323
00:34:11,010 --> 00:34:12,553
We're still looking for him.
324
00:34:12,636 --> 00:34:15,097
Find him as soon as you can.
325
00:34:16,849 --> 00:34:19,685
Let's use him to have Cha Joo-eun
stand trial in China
326
00:34:20,394 --> 00:34:21,896
for being a double agent.
327
00:34:24,398 --> 00:34:27,693
That could get her a death sentence
in China, right?
328
00:34:29,945 --> 00:34:30,946
Yes, sir.
329
00:35:25,209 --> 00:35:26,752
How tacky.
330
00:35:26,835 --> 00:35:28,837
Cigarettes in this day and age?
331
00:35:38,097 --> 00:35:39,139
You son of a bitch!
332
00:35:58,951 --> 00:35:59,952
Are you up?
333
00:36:01,203 --> 00:36:03,247
Why are you doing this?
I don't even know you.
334
00:36:03,330 --> 00:36:05,499
That's exactly why I did it.
335
00:36:05,582 --> 00:36:08,127
I didn't think you'd want to talk
if I suddenly asked.
336
00:36:15,259 --> 00:36:17,428
Do you feel like talking now?
337
00:36:19,096 --> 00:36:20,222
Yes.
338
00:36:46,373 --> 00:36:47,541
What happened?
339
00:36:48,292 --> 00:36:49,126
What do you mean?
340
00:36:49,209 --> 00:36:51,712
Why have I become an industrial spy?
341
00:36:53,464 --> 00:36:54,882
Well, that's because…
342
00:36:54,965 --> 00:36:56,383
You were coerced, weren't you?
343
00:36:57,301 --> 00:36:59,136
Find Cha Joo-eun and hand her over.
344
00:36:59,219 --> 00:37:01,513
That's the only way
you can clear your name.
345
00:37:01,597 --> 00:37:03,015
Do you understand me?
346
00:37:05,601 --> 00:37:06,852
I can arrest you
347
00:37:07,853 --> 00:37:09,521
right here and now.
348
00:37:09,605 --> 00:37:10,898
I know you won't.
349
00:37:12,357 --> 00:37:14,485
Me? An industrial spy?
350
00:37:16,320 --> 00:37:19,990
You and I both know
that's an absurd claim.
351
00:37:23,035 --> 00:37:24,036
So
352
00:37:24,828 --> 00:37:27,414
tell me everything you know.
353
00:37:27,498 --> 00:37:28,999
Let's join hands.
354
00:37:29,958 --> 00:37:30,959
Join hands?
355
00:37:31,877 --> 00:37:34,630
How could a cop join hands
with a civilian?
356
00:37:34,713 --> 00:37:36,799
God, I'm so frustrated.
357
00:37:36,882 --> 00:37:38,175
You and your principles.
358
00:37:42,805 --> 00:37:43,764
Listen carefully.
359
00:37:45,516 --> 00:37:47,059
GK
360
00:37:47,893 --> 00:37:50,187
is behind this case.
361
00:37:53,065 --> 00:37:54,066
What do you say?
362
00:37:54,733 --> 00:37:58,153
Don't you feel the urge to get
to the bottom of this as a cop?
363
00:37:59,822 --> 00:38:04,118
If you can show me that you're willing
to investigate this properly,
364
00:38:04,201 --> 00:38:05,828
I might consider helping you.
365
00:38:07,496 --> 00:38:09,540
If you're so confident,
366
00:38:09,623 --> 00:38:12,751
won't it be better to cooperate with me
and reveal the truth?
367
00:38:12,835 --> 00:38:14,044
The truth?
368
00:38:15,254 --> 00:38:17,714
Do you still think such a thing exists?
369
00:38:20,300 --> 00:38:24,972
People only believe the things
they want to believe,
370
00:38:25,055 --> 00:38:26,473
whether it's true or not.
371
00:38:27,349 --> 00:38:30,144
You're a cop in Korea
but still don't know that?
372
00:38:31,186 --> 00:38:34,356
So what's it going to be?
Are you in or not?
373
00:38:37,651 --> 00:38:39,027
Aren't you embarrassed?
374
00:38:40,028 --> 00:38:41,864
Aren't you?
375
00:38:42,447 --> 00:38:44,032
To be coerced like that.
376
00:38:44,700 --> 00:38:47,244
They told you to stop investigating
377
00:38:47,327 --> 00:38:50,497
and turn a detective agency owner
into an industrial spy.
378
00:38:51,790 --> 00:38:55,627
The police are pretty much powerless
in everything they do.
379
00:38:58,589 --> 00:39:01,175
If I were you, I would have quit already
out of shame.
380
00:39:03,927 --> 00:39:06,180
Don't you ever call me again.
381
00:39:07,097 --> 00:39:10,642
I will arrest you the next time we meet
382
00:39:10,726 --> 00:39:11,727
no matter what.
383
00:39:36,001 --> 00:39:37,961
What do you think he'll do?
384
00:39:39,463 --> 00:39:41,173
We'll have to make him do it.
385
00:39:47,888 --> 00:39:50,766
PORK RIBS APLENTY
386
00:40:13,372 --> 00:40:14,248
Dad.
387
00:40:17,709 --> 00:40:18,752
Joo-eun.
388
00:40:20,337 --> 00:40:22,339
Why are you…
389
00:40:22,422 --> 00:40:24,091
What happened?
390
00:40:25,050 --> 00:40:26,051
Well…
391
00:40:26,134 --> 00:40:28,053
Could you bring the charcoal?
392
00:40:28,136 --> 00:40:29,763
Okay.
393
00:40:29,846 --> 00:40:30,806
One minute.
394
00:40:32,057 --> 00:40:33,767
Oh, God. It's so hot!
395
00:40:33,850 --> 00:40:35,686
Gosh! Are you okay?
396
00:40:35,769 --> 00:40:38,272
Goodness, it's so hot.
397
00:40:38,355 --> 00:40:40,399
-God, that's hot.
-Oh, no.
398
00:40:40,899 --> 00:40:42,234
Let's go inside.
399
00:40:43,277 --> 00:40:44,569
Gosh.
400
00:40:46,530 --> 00:40:48,115
Seriously.
401
00:40:49,241 --> 00:40:51,368
Gosh, you should've been more careful.
402
00:40:51,952 --> 00:40:53,453
You're such a baby.
403
00:40:55,914 --> 00:40:59,084
Can you make it less painful?
Like Florence Nightingale?
404
00:41:00,335 --> 00:41:01,878
Why didn't you tell me?
405
00:41:02,796 --> 00:41:05,090
You should've let me know
that you were released.
406
00:41:05,173 --> 00:41:07,634
I did. But
407
00:41:08,176 --> 00:41:09,928
you didn't answer my calls.
408
00:41:10,012 --> 00:41:11,179
I didn't?
409
00:41:11,263 --> 00:41:15,475
So I thought you were avoiding me.
410
00:41:15,559 --> 00:41:16,810
Why would I?
411
00:41:19,521 --> 00:41:23,358
Work hasn't been going well lately.
That's why I couldn't pick up.
412
00:41:23,942 --> 00:41:25,068
It hasn't?
413
00:41:25,152 --> 00:41:26,945
What are you doing these days?
414
00:41:27,029 --> 00:41:28,905
Nothing much.
415
00:41:28,989 --> 00:41:31,074
I'm working at a detective agency.
416
00:41:31,158 --> 00:41:32,159
I see.
417
00:41:34,119 --> 00:41:35,203
What about you?
418
00:41:35,787 --> 00:41:37,372
What's your plan for the future?
419
00:41:38,040 --> 00:41:40,042
Well, I…
420
00:41:40,125 --> 00:41:43,587
Chief Yang has offered me a place to stay,
421
00:41:44,129 --> 00:41:45,756
so I'll be working here.
422
00:41:45,839 --> 00:41:48,008
Don't do that.
423
00:41:48,091 --> 00:41:49,801
Where's your conscience?
424
00:41:50,385 --> 00:41:53,305
Are you seriously going
to inconvenience her again?
425
00:41:56,099 --> 00:41:57,225
Also,
426
00:41:57,309 --> 00:42:00,562
I'd like you to find a job
that could help you grow.
427
00:42:01,271 --> 00:42:02,397
Whatever it is.
428
00:42:07,027 --> 00:42:08,362
Gosh.
429
00:42:08,445 --> 00:42:10,155
I've finished disinfecting it.
430
00:42:12,824 --> 00:42:14,826
What about Mom? Have you spoken with her?
431
00:42:15,994 --> 00:42:17,579
Joo-eun.
432
00:42:17,662 --> 00:42:20,791
Could you not tell her about this
433
00:42:21,416 --> 00:42:23,710
for the time being?
434
00:42:24,378 --> 00:42:25,212
Why?
435
00:42:25,796 --> 00:42:27,214
Because…
436
00:42:27,923 --> 00:42:33,053
How should I put this?
I just don't feel ready to tell her yet.
437
00:42:33,970 --> 00:42:37,307
And like you said,
438
00:42:38,225 --> 00:42:40,727
I should find a decent job.
439
00:42:40,811 --> 00:42:43,438
Once I find one, let's meet up.
440
00:42:43,522 --> 00:42:44,481
Us three.
441
00:42:51,905 --> 00:42:52,906
Come here.
442
00:42:52,989 --> 00:42:54,825
-Why?
-Hurry.
443
00:42:55,367 --> 00:42:57,619
What is it? I already washed my face.
444
00:42:57,702 --> 00:43:00,205
Gosh, what is all this?
445
00:43:00,288 --> 00:43:01,748
But I already washed up.
446
00:43:03,542 --> 00:43:04,543
Done.
447
00:43:05,669 --> 00:43:06,545
Thanks.
448
00:43:11,216 --> 00:43:15,053
So Mi-young was hired by you.
449
00:43:15,137 --> 00:43:16,972
What does that mean exactly?
450
00:43:17,055 --> 00:43:20,684
Are you trying to come between us
when we're deeply in love?
451
00:43:21,351 --> 00:43:22,936
You're her stalker, aren't you?
452
00:43:27,107 --> 00:43:29,526
In order to divorce me, my wife…
453
00:43:30,110 --> 00:43:32,320
No, she's no longer my wife.
454
00:43:33,405 --> 00:43:37,075
So she hired you?
455
00:43:37,159 --> 00:43:39,244
No. To be exact,
456
00:43:39,870 --> 00:43:42,539
that female attorney hired you.
457
00:43:42,622 --> 00:43:46,501
And you hired Yoo Mi-young,
an actress, to seduce me.
458
00:43:46,585 --> 00:43:48,003
Is that it?
459
00:43:48,086 --> 00:43:49,504
That's correct.
460
00:43:49,588 --> 00:43:52,132
You're one sly bastard, aren't you?
461
00:43:54,134 --> 00:43:56,553
Do you know how much money
she took from me?
462
00:43:57,471 --> 00:44:01,057
Half. She took half of my wealth.
463
00:44:03,226 --> 00:44:07,314
Why did I have to divide
my father's inheritance with that bitch?
464
00:44:07,397 --> 00:44:09,566
How dare you, you bastard?
465
00:44:12,402 --> 00:44:14,488
Let me go! You asshole! Let go!
466
00:44:14,571 --> 00:44:17,365
Hey! You son of a bitch! Let me go!
467
00:44:17,449 --> 00:44:19,451
Jeez!
468
00:44:19,534 --> 00:44:21,786
You son of a bitch!
469
00:44:23,079 --> 00:44:24,206
This watch…
470
00:44:25,248 --> 00:44:26,249
Where did you get it?
471
00:44:26,333 --> 00:44:27,417
Why do you ask?
472
00:44:28,043 --> 00:44:29,586
Is that important right now?
473
00:44:29,669 --> 00:44:30,629
Yes, it is.
474
00:44:31,338 --> 00:44:33,340
Who gave it to you?
475
00:44:34,257 --> 00:44:36,635
Hey! Damn it. Well…
476
00:44:37,552 --> 00:44:41,723
I got it when I became
Assemblyman Kwon's head supporter.
477
00:44:42,432 --> 00:44:44,267
You know Kwon Hyuk-jang, right?
478
00:44:44,351 --> 00:44:46,478
He personally gave it to me.
479
00:44:46,561 --> 00:44:48,897
You've picked the wrong guy to mess with.
480
00:44:51,233 --> 00:44:52,984
Now, I get it.
481
00:44:53,485 --> 00:44:54,486
Get what?
482
00:44:55,570 --> 00:44:57,072
Hey! Okay!
483
00:44:57,155 --> 00:44:59,199
Let go of my arm! Gosh!
484
00:45:04,829 --> 00:45:06,539
-Let me see.
-Yes, sir.
485
00:45:22,013 --> 00:45:23,098
Okay.
486
00:45:23,890 --> 00:45:24,975
Call them.
487
00:45:27,310 --> 00:45:28,311
Who, sir?
488
00:45:31,564 --> 00:45:32,440
The police.
489
00:45:32,524 --> 00:45:34,651
Right. Yes, sir.
490
00:45:38,989 --> 00:45:40,448
It's me, Deputy Chief.
491
00:45:50,000 --> 00:45:50,959
Come in.
492
00:45:53,837 --> 00:45:56,381
DEPUTY CHIEF'S OFFICE
493
00:45:56,464 --> 00:45:57,757
Yes?
494
00:45:57,841 --> 00:45:59,801
MEDICAL EXAMINER
KIM HYEON-JONG
495
00:45:59,884 --> 00:46:00,885
Yes.
496
00:46:02,554 --> 00:46:04,180
Lee Jeong-hwan's autopsy
497
00:46:04,264 --> 00:46:06,433
was canceled when the DNA results came in.
498
00:46:06,516 --> 00:46:09,811
Then you closed the case immediately,
despite my opinion.
499
00:46:09,894 --> 00:46:12,188
Did we ignore your opinion?
500
00:46:12,272 --> 00:46:13,356
What do you mean?
501
00:46:13,440 --> 00:46:16,276
Chief Jeong called me himself,
so I told him.
502
00:46:16,359 --> 00:46:17,235
Didn't you hear?
503
00:46:17,819 --> 00:46:19,988
Right. You see,
504
00:46:20,071 --> 00:46:24,159
I was busy investigating another case.
505
00:46:24,242 --> 00:46:26,786
I'm sorry, but could you tell me about it?
506
00:46:27,454 --> 00:46:29,497
Well, what I told him was…
507
00:46:33,877 --> 00:46:36,046
I measured the body's legs
508
00:46:36,129 --> 00:46:37,922
but not the upper body.
509
00:46:38,548 --> 00:46:42,427
And it turned out
that the legs were only 70cm long
510
00:46:43,219 --> 00:46:45,180
when Lee Jeong-hwan was 185cm.
511
00:46:45,263 --> 00:46:47,307
Well…
512
00:46:47,932 --> 00:46:50,518
He could've had short legs, right?
513
00:46:50,602 --> 00:46:54,814
Come on, Detective.
Haven't you seen his photos?
514
00:46:54,898 --> 00:46:57,400
I could tell at a glance
that his legs were over 100cm.
515
00:47:06,368 --> 00:47:07,952
GYEONGGI ROUTE 37 ACCIDENT CASE REPORT
516
00:47:08,036 --> 00:47:09,287
LEE JEONG HWAN
PERSONAL INFORMATION
517
00:47:20,673 --> 00:47:22,008
Lee Jeong-hwan.
518
00:47:23,760 --> 00:47:25,011
Are you still alive?
519
00:47:32,644 --> 00:47:35,563
If I were you, I would have quit already
out of shame.
520
00:47:44,197 --> 00:47:45,824
Birthdate…
521
00:47:53,248 --> 00:47:55,458
-You punk.
-What is it this time?
522
00:47:55,542 --> 00:47:56,543
Should we have soju?
523
00:47:57,085 --> 00:47:58,920
What do you say to pork ribs? My treat.
524
00:48:01,423 --> 00:48:02,715
Pork ribs?
525
00:48:04,175 --> 00:48:05,051
Let's go.
526
00:48:05,552 --> 00:48:07,095
Pork ribs?
527
00:48:07,178 --> 00:48:08,805
Yes, pork ribs.
528
00:48:08,888 --> 00:48:10,765
Okay. Pork ribs.
529
00:48:13,393 --> 00:48:15,395
One of our former detectives
runs this place.
530
00:48:15,478 --> 00:48:17,313
It tastes rather ordinary
531
00:48:17,897 --> 00:48:19,774
but they give you a lot of meat.
532
00:48:19,858 --> 00:48:23,862
I see. We do prefer
quantity over quality, right?
533
00:48:23,945 --> 00:48:25,530
Anyway, you're paying for this.
534
00:48:25,613 --> 00:48:26,781
Eat as much as you want.
535
00:48:26,865 --> 00:48:28,199
All right.
536
00:48:28,283 --> 00:48:30,785
Here you go.
537
00:48:30,869 --> 00:48:34,873
How many servings? Two grown men
should have at least four servings.
538
00:48:34,956 --> 00:48:37,834
-Right?
-No, just two will do.
539
00:48:37,917 --> 00:48:39,461
And two cold buckwheat noodles.
540
00:48:40,044 --> 00:48:41,171
Noodles? So soon?
541
00:48:41,254 --> 00:48:44,632
Hey, the noodles are for dessert.
542
00:48:44,716 --> 00:48:45,633
Exactly.
543
00:48:45,717 --> 00:48:48,511
You bastard. You're trying to fill me up
with noodles.
544
00:48:49,095 --> 00:48:50,305
I can see right through you.
545
00:48:50,388 --> 00:48:53,725
God, you have such poor taste.
You don't know how to enjoy pork ribs.
546
00:48:53,808 --> 00:48:56,895
You're supposed to wrap the meat
in the noodle.
547
00:48:56,978 --> 00:48:58,062
Haven't you tried it?
548
00:48:58,146 --> 00:48:59,772
Try it. It's really good.
549
00:49:00,482 --> 00:49:01,399
That'll be all.
550
00:49:01,483 --> 00:49:02,901
Okay.
551
00:49:04,152 --> 00:49:05,778
Right, drinks.
552
00:49:05,862 --> 00:49:08,364
You know, I used to drink like a fish
when I was young.
553
00:49:08,448 --> 00:49:09,866
-That's right.
-Two grown men
554
00:49:09,949 --> 00:49:11,326
should drink at least an entire box.
555
00:49:11,409 --> 00:49:13,870
One soju and one beer.
We're not drinking much.
556
00:49:15,872 --> 00:49:16,748
Okay.
557
00:49:17,624 --> 00:49:20,168
Gosh, you're being so cheap.
558
00:49:20,251 --> 00:49:21,794
-Sir.
-What?
559
00:49:21,878 --> 00:49:24,172
You want extra meat?
560
00:49:24,255 --> 00:49:25,882
In your dreams.
561
00:49:25,965 --> 00:49:27,634
About Cha Joo…
562
00:49:27,717 --> 00:49:28,843
Charge what?
563
00:49:29,427 --> 00:49:32,805
It's nothing.
Please give us a lot of garlic.
564
00:49:32,889 --> 00:49:34,307
You'll have to get it yourself.
565
00:49:34,390 --> 00:49:35,934
-I see.
-Ma'am.
566
00:49:39,145 --> 00:49:41,356
By the way, where's the restroom?
567
00:49:41,439 --> 00:49:43,650
It's in the building to the right.
568
00:49:43,733 --> 00:49:45,151
Get the key.
569
00:49:49,239 --> 00:49:51,241
May I have the restroom key?
570
00:49:52,575 --> 00:49:54,410
-It's 50,000 won.
-Pardon?
571
00:49:54,494 --> 00:49:56,454
Just kidding.
572
00:49:56,538 --> 00:49:57,997
I see.
573
00:49:58,081 --> 00:49:59,666
I love your game plan.
574
00:49:59,749 --> 00:50:01,960
You're emptying your bowels
before the meal.
575
00:50:02,043 --> 00:50:03,211
That's the spirit!
576
00:50:03,294 --> 00:50:05,922
Go flush everything down
577
00:50:06,005 --> 00:50:08,007
then fill up your stomach with meat.
578
00:50:08,091 --> 00:50:10,969
-Good luck.
-Right.
579
00:50:11,052 --> 00:50:12,512
We don't have toilet paper.
580
00:50:12,595 --> 00:50:14,138
Oh, I'm just going to pee.
581
00:50:14,222 --> 00:50:15,265
I see.
582
00:50:31,614 --> 00:50:33,157
You left your phone. Here.
583
00:50:33,992 --> 00:50:34,826
Thank you.
584
00:50:45,461 --> 00:50:46,838
Thank you.
585
00:50:47,422 --> 00:50:50,341
Be careful.
The eye is quicker than the hand.
586
00:50:50,425 --> 00:50:51,759
I'll remember that.
587
00:50:54,137 --> 00:50:55,930
It's really good, isn't it?
588
00:50:56,973 --> 00:50:58,308
Have some.
589
00:50:58,391 --> 00:50:59,475
Eat up.
590
00:51:02,770 --> 00:51:05,440
It's delicious.
591
00:51:10,361 --> 00:51:11,738
DEPUTY CHIEF SEO MAN-HO
592
00:51:12,864 --> 00:51:14,324
Give me a minute.
593
00:51:14,407 --> 00:51:15,241
Sure.
594
00:51:21,122 --> 00:51:22,123
Yes, sir.
595
00:51:24,959 --> 00:51:26,961
Yes, sir. Goodbye.
596
00:51:27,045 --> 00:51:28,254
Salute.
597
00:51:35,720 --> 00:51:38,348
My God. What's wrong with you?
598
00:51:38,931 --> 00:51:40,433
When did you come out?
599
00:51:41,017 --> 00:51:42,977
Did you overhear the conversation?
600
00:51:43,061 --> 00:51:44,771
No, I didn't.
601
00:51:44,854 --> 00:51:46,272
I'm not Jaime Sommers.
602
00:51:48,066 --> 00:51:50,193
Anyway, something urgent came up.
603
00:51:50,276 --> 00:51:52,111
We'll have to take a rain check.
604
00:51:52,195 --> 00:51:54,322
I haven't had my full share yet, okay?
605
00:51:54,405 --> 00:51:55,740
I'll finish eating next time.
606
00:51:55,823 --> 00:51:58,034
All right, you punk.
607
00:51:58,618 --> 00:52:01,204
Tidy up your clothes, will you?
608
00:52:01,287 --> 00:52:02,747
Bye.
609
00:52:02,830 --> 00:52:04,290
We're going to do this again.
610
00:52:04,374 --> 00:52:05,583
Just go.
611
00:52:40,451 --> 00:52:41,661
Myung-hyun.
612
00:52:42,286 --> 00:52:43,246
Hey.
613
00:52:43,746 --> 00:52:44,956
What is it?
614
00:52:45,540 --> 00:52:46,874
What are you doing here?
615
00:52:46,958 --> 00:52:48,334
I was just…
616
00:52:48,418 --> 00:52:50,294
-Well…
-What are you doing with a wiretap?
617
00:52:54,215 --> 00:52:55,883
This is good.
618
00:52:56,467 --> 00:52:58,845
Gosh, you're eating so well.
619
00:52:59,554 --> 00:53:01,681
Where does all the cholesterol go?
620
00:53:01,764 --> 00:53:02,890
DEPUTY CHIEF SEO MAN-HO
621
00:53:02,974 --> 00:53:04,058
Give me a minute.
622
00:53:04,142 --> 00:53:05,810
Sure.
623
00:53:18,281 --> 00:53:19,323
Yes, sir.
624
00:53:19,407 --> 00:53:22,368
A Chinese spy is going to turn himself in?
625
00:53:49,854 --> 00:53:50,813
Yes?
626
00:53:51,522 --> 00:53:52,815
Fine, let's join hands.
627
00:53:55,276 --> 00:53:57,153
You've made the right decision.
628
00:53:57,987 --> 00:54:01,866
I guess the Korean police
aren't completely hopeless.
629
00:54:03,034 --> 00:54:04,702
But first, I have a question.
630
00:54:07,163 --> 00:54:08,581
Who was that motorcycle guy?
631
00:54:09,540 --> 00:54:11,751
I mean the accomplice
who helped you escape.
632
00:54:14,128 --> 00:54:15,129
Was it Lee Jeong-hwan?
633
00:54:40,279 --> 00:54:41,239
HANSANG HOT POT
634
00:54:44,200 --> 00:54:46,202
-Poong-yeon.
-Yes?
635
00:54:47,036 --> 00:54:48,037
Oh, sorry.
636
00:54:50,414 --> 00:54:52,375
Rice soup, my foot.
637
00:55:17,692 --> 00:55:20,027
Why does it smell like
the countryside in here?
638
00:55:22,321 --> 00:55:23,322
Aren't you hungry?
639
00:55:24,490 --> 00:55:25,408
Today,
640
00:55:25,992 --> 00:55:28,411
we'll be having a special Korean dish.
641
00:55:28,494 --> 00:55:30,329
Dried radish greens and rice soup.
642
00:55:32,498 --> 00:55:34,208
I didn't know you could make that.
643
00:55:34,959 --> 00:55:36,961
It's not like you.
644
00:55:43,384 --> 00:55:45,344
Here.
645
00:55:53,686 --> 00:55:55,021
It's good.
646
00:56:00,359 --> 00:56:02,278
Where did you learn to make this?
647
00:56:03,905 --> 00:56:04,989
My father taught me.
648
00:56:06,032 --> 00:56:07,241
What?
649
00:56:07,825 --> 00:56:10,244
My parents used to run
a rice soup restaurant.
650
00:56:13,039 --> 00:56:15,416
I'm afraid I can't fall for your lies
anymore.
651
00:56:16,292 --> 00:56:17,752
You make it so obvious.
652
00:56:22,632 --> 00:56:25,384
Did you take cooking classes for me?
653
00:56:26,344 --> 00:56:28,346
You don't have to be embarrassed.
654
00:56:28,429 --> 00:56:30,723
Guys who can cook are popular nowadays.
655
00:56:44,779 --> 00:56:46,030
HANSANG HOT POT
656
00:56:46,822 --> 00:56:48,449
Rice soup…
657
00:56:52,495 --> 00:56:57,625
Who might be the most powerful
person here?
658
00:56:57,708 --> 00:56:59,085
YOO BYUNG-JUN
659
00:56:59,168 --> 00:57:01,128
Yoo Byung-jun…
660
00:57:01,212 --> 00:57:02,213
WOOK'S GUKBAP
661
00:57:02,797 --> 00:57:03,923
Yoo Byung-jun.
662
00:57:05,508 --> 00:57:06,884
Edward.
663
00:57:07,468 --> 00:57:08,719
Kim Jae-wook.
664
00:57:11,639 --> 00:57:13,349
Wook's Gukbap?
665
00:57:24,735 --> 00:57:26,570
Oh, my! I'm sorry!
666
00:57:27,154 --> 00:57:29,365
Oh, no! I'm so sorry!
667
00:57:30,449 --> 00:57:31,951
What the hell are you doing?
668
00:57:32,034 --> 00:57:34,161
I'm truly sorry. I really am.
669
00:57:34,245 --> 00:57:35,705
I'll pay for the laundry.
670
00:57:35,788 --> 00:57:37,665
No, I should buy you a new suit, right?
671
00:57:37,748 --> 00:57:39,750
I'm so sorry. I should, right?
672
00:57:39,834 --> 00:57:41,502
No, it's okay.
673
00:57:41,585 --> 00:57:42,962
BAE JEONG-HONG
NATIONAL TAX SERVICE
674
00:57:43,045 --> 00:57:44,755
-I'm sorry.
-It's tasty.
675
00:57:44,839 --> 00:57:46,340
-Oh, dear.
-Are you okay?
676
00:57:46,924 --> 00:57:48,843
-Goodness.
-What happened, ma'am?
677
00:57:48,926 --> 00:57:51,762
It's okay. I'll take care of this.
Don't worry about it.
678
00:57:51,846 --> 00:57:52,888
Oh, my!
679
00:57:52,972 --> 00:57:54,265
What are you doing?
680
00:57:54,348 --> 00:57:55,391
Mr. Cho.
681
00:57:56,183 --> 00:57:58,060
What are you doing?
682
00:57:58,644 --> 00:58:00,313
Where are your manners?
683
00:58:00,396 --> 00:58:02,106
Apologize politely to him.
684
00:58:04,650 --> 00:58:05,609
I'm sorry, sir.
685
00:58:07,611 --> 00:58:10,031
Wait outside. I'll be there soon.
686
00:58:15,286 --> 00:58:16,954
What should I do?
687
00:58:17,038 --> 00:58:19,540
I'm kind of in a hurry right now.
688
00:58:19,623 --> 00:58:21,917
Gosh, I have no cash on me either.
689
00:58:22,501 --> 00:58:25,796
How about this? I'll give you my number.
690
00:58:25,880 --> 00:58:26,881
Once you wash…
691
00:58:26,964 --> 00:58:31,469
No, buy a new suit and give me a call.
I'll wire you the money immediately.
692
00:58:32,053 --> 00:58:33,804
Would that be all right with you?
693
00:58:34,388 --> 00:58:36,432
Do you mean your cell phone number?
694
00:58:37,516 --> 00:58:38,434
Yes.
695
00:58:38,934 --> 00:58:41,020
Sure, that'd be great.
696
00:59:02,333 --> 00:59:03,417
BAE JEONG-HONG TAX
697
00:59:04,168 --> 00:59:06,170
Hello, Mr. Bae.
698
00:59:07,338 --> 00:59:09,173
Hello? Hello, Ms. Chung.
699
00:59:09,965 --> 00:59:11,342
Yes, it's me.
700
00:59:11,425 --> 00:59:15,179
It's about your childhood friend
you mentioned today
701
00:59:15,262 --> 00:59:17,056
that you wanted to find.
702
00:59:17,139 --> 00:59:18,933
The rice soup restaurant.
703
00:59:19,016 --> 00:59:22,520
I've found a dried radish greens rice soup
place that fits your description.
704
00:59:24,605 --> 00:59:25,898
I guess I'm quite skilled.
705
00:59:27,108 --> 00:59:29,819
The business license was registered
under Kim U-jik.
706
00:59:30,861 --> 00:59:32,446
I'll text you the address.
707
00:59:39,495 --> 00:59:41,622
KIM U-JIK
16-24 GIL, BUCHON, GYEONGGI-DO
708
00:59:48,462 --> 00:59:49,588
Poong-yeon.
709
00:59:49,672 --> 00:59:50,589
Yes?
710
00:59:51,298 --> 00:59:52,758
We need to go somewhere else.
711
00:59:53,759 --> 00:59:55,845
-I'll give you the address.
-Okay.
712
01:00:03,018 --> 01:00:07,440
GIL, BUCHON
713
01:00:09,984 --> 01:00:11,318
Where is this place?
714
01:00:13,821 --> 01:00:15,156
A friend's house.
715
01:00:16,115 --> 01:00:17,575
An old friend of mine.
716
01:00:26,750 --> 01:00:27,960
Should I go inside?
717
01:00:46,937 --> 01:00:47,938
No.
718
01:00:48,564 --> 01:00:49,940
I will.
719
01:00:55,404 --> 01:00:56,780
He's my friend after all.
720
01:01:00,857 --> 01:01:06,888
Subtitle translation by: Won-hyang Son
721
01:01:16,890 --> 01:01:19,406
PRIVATE LIVES
722
01:01:20,471 --> 01:01:22,473
Investment? You, Ms. Cha?
723
01:01:22,556 --> 01:01:24,391
Is it because I run a spy agency?
724
01:01:24,475 --> 01:01:26,810
I was going to invest
about ten billion won.
725
01:01:27,603 --> 01:01:29,104
Thanks for believing in me, Mom.
726
01:01:29,188 --> 01:01:32,191
-How's it going with Cha Joo-eun?
-I'll prepare the news about her.
727
01:01:32,274 --> 01:01:33,609
It's time to repay me.
728
01:01:33,692 --> 01:01:35,528
These bastards.
729
01:01:35,611 --> 01:01:37,821
-Let's go.
-This case is confidential,
730
01:01:37,905 --> 01:01:40,241
so a special department has been set up.
731
01:01:40,324 --> 01:01:42,159
If we can't send Cha Joo-eun to China…
732
01:01:42,243 --> 01:01:43,869
There's not enough evidence.
733
01:01:43,953 --> 01:01:46,288
If Lee Jeong-hwan's really alive,
I can charge you for fraud.
734
01:01:46,372 --> 01:01:49,083
This is Lee Jeong-hwan
from GK Innovative Vision Room.
735
01:01:50,209 --> 01:01:52,044
-Have you ever stowed away on a ship?
-So?
736
01:01:52,753 --> 01:01:55,172
-Should I accept?
-I don't see why you shouldn't.
737
01:01:55,256 --> 01:01:57,091
-Let her do it.
-Yoon-kyung…
738
01:01:58,492 --> 01:02:01,476
PRIVATE LIVES
739
01:02:02,631 --> 01:02:05,897
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
49910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.