All language subtitles for Private.Lives.E10.201105.HDTV.H264-NEXT-NFa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:07,953 PRIVATE LIVES 2 00:00:09,281 --> 00:00:10,874 THIS PROGRAM HAS BEEN SELECTED AS AN "EXCELLENT BROADCAST CONTENT" AND IS SUPPORTED 3 00:00:10,975 --> 00:00:12,410 BY THE MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, TOURISM AND THE KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 4 00:00:12,579 --> 00:00:14,454 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS AND RELIGIONS 5 00:00:14,564 --> 00:00:16,439 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 6 00:00:16,564 --> 00:00:18,399 TOMORROW INVESTMENT 7 00:00:37,793 --> 00:00:40,212 My stomach hurts when I'm stressed out. 8 00:00:53,726 --> 00:00:54,852 You bitch. 9 00:01:03,736 --> 00:01:05,070 You psychotic bitch. 10 00:01:09,658 --> 00:01:11,619 Don't just stand there. Go get her. 11 00:01:11,702 --> 00:01:12,661 Yes, sir. 12 00:01:31,138 --> 00:01:32,139 Let me go! 13 00:01:33,057 --> 00:01:34,558 Come here. Come with us. 14 00:01:39,146 --> 00:01:40,731 Who is this bastard? 15 00:02:19,353 --> 00:02:21,146 -Are you okay? -Yes, I'm okay. 16 00:02:21,730 --> 00:02:22,565 Let's go. 17 00:02:59,143 --> 00:03:00,227 Are you okay? 18 00:03:01,729 --> 00:03:02,605 What about you? 19 00:03:03,355 --> 00:03:04,815 I'm all right. 20 00:03:04,899 --> 00:03:06,025 Okay. 21 00:03:06,734 --> 00:03:09,445 Let's not meet for the time being. That'd be better. 22 00:03:12,615 --> 00:03:13,616 Mom. 23 00:03:14,450 --> 00:03:15,409 What? 24 00:03:16,952 --> 00:03:17,786 I'm sorry. 25 00:03:20,372 --> 00:03:22,291 If you are, be nice to me more often. 26 00:03:25,461 --> 00:03:26,754 So Lee Jeong-hwan is alive. 27 00:03:27,755 --> 00:03:31,300 Let me give you a word of advice as your mother because I'm worried. 28 00:03:32,301 --> 00:03:34,178 Don't ever see him again in the future. 29 00:03:34,970 --> 00:03:35,971 Okay? 30 00:03:37,431 --> 00:03:39,058 It's dangerous. 31 00:03:40,142 --> 00:03:42,436 And what if you have to return the insurance payout? 32 00:03:45,689 --> 00:03:46,690 Okay? 33 00:03:48,567 --> 00:03:49,610 I can't see him 34 00:03:51,612 --> 00:03:53,405 even if I want to. 35 00:03:53,989 --> 00:03:54,949 Why is that? 36 00:03:55,699 --> 00:03:57,451 He found out about my record. 37 00:03:58,702 --> 00:03:59,828 He knows 38 00:04:00,829 --> 00:04:01,997 everything about me. 39 00:04:06,585 --> 00:04:09,296 Mom, I'll call you back once things are settled. 40 00:04:40,202 --> 00:04:41,537 Come to think of it, 41 00:04:42,496 --> 00:04:43,831 I was the bait. 42 00:04:46,041 --> 00:04:48,794 The bait to lure out Jeong-hwan who faked his death. 43 00:04:53,132 --> 00:04:55,884 In other words, because of me, 44 00:04:57,386 --> 00:04:59,430 he's in danger again. 45 00:05:03,809 --> 00:05:08,272 All of us, including you, me, and Lee Jeong-hwan, 46 00:05:09,189 --> 00:05:10,482 have crossed the line. 47 00:05:17,990 --> 00:05:20,868 I wonder if she was able to escape and is safe now. 48 00:05:21,952 --> 00:05:24,496 And where is Uncle? Why isn't he here? 49 00:05:26,915 --> 00:05:28,041 You know what? 50 00:05:29,084 --> 00:05:30,210 That delivery guy. 51 00:05:31,628 --> 00:05:33,881 I think I've seen him somewhere. 52 00:05:34,882 --> 00:05:37,176 I wonder where you saw him. 53 00:05:39,178 --> 00:05:42,931 So I tried really hard to recall where. 54 00:05:43,515 --> 00:05:46,560 This one guy crossed my mind. 55 00:05:50,397 --> 00:05:51,482 It was 56 00:05:52,775 --> 00:05:56,695 the delivery boy from my favorite Chinese restaurant. Seriously, I'm so sharp. 57 00:05:56,779 --> 00:05:59,740 -But how does he know Joo-eun? -Damn it. 58 00:05:59,823 --> 00:06:01,074 No, that's not it. 59 00:06:01,158 --> 00:06:04,161 Delivery boys don't ride motorcycles like that. 60 00:06:04,244 --> 00:06:07,873 You're so clueless. Kids these days are into that stuff. 61 00:06:09,458 --> 00:06:10,459 Damn it. 62 00:06:13,378 --> 00:06:16,131 This is Spy Detective Agency. We do anything for our clients. 63 00:06:19,009 --> 00:06:21,970 Hi, this is Development Team 2 of the advancing GK Technology. 64 00:06:23,138 --> 00:06:24,348 It's me, Ms. Ko. 65 00:06:25,808 --> 00:06:27,309 Where are you now? 66 00:06:28,310 --> 00:06:30,103 And how do you know this number? 67 00:06:30,187 --> 00:06:33,774 I don't have my cell phone and this is the only number I have memorized. 68 00:06:34,858 --> 00:06:36,568 What are you talking about? 69 00:06:37,945 --> 00:06:39,738 Anyway, how is it going? 70 00:06:39,822 --> 00:06:41,824 That woman parked her car here. 71 00:06:41,907 --> 00:06:43,909 She didn't even pay for parking. So annoying. 72 00:06:52,751 --> 00:06:55,504 Yoo Mi-young's car is still at the agency. 73 00:06:58,298 --> 00:07:00,509 I have to go check her dashcam footage. 74 00:07:00,592 --> 00:07:03,387 I have to find out who she's been seeing and where she's been. 75 00:07:03,470 --> 00:07:06,265 No. It's dangerous. I'll go alone. 76 00:07:06,849 --> 00:07:08,100 I'm coming, too. 77 00:07:10,060 --> 00:07:11,687 I don't even have anywhere to go. 78 00:07:15,232 --> 00:07:16,483 Besides, it's my business. 79 00:07:33,584 --> 00:07:34,418 Jeong-hwan. 80 00:07:35,878 --> 00:07:38,630 You don't know what your wife is up to, right? 81 00:07:51,602 --> 00:07:55,272 By the way, Yoo Mi-young's car was last seen at the agency. 82 00:07:56,148 --> 00:07:57,816 Shouldn't we check the dashcam? 83 00:07:58,650 --> 00:08:01,945 I mean, we might find evidence that could clear her name. 84 00:08:06,450 --> 00:08:08,535 What? Where are you going again? 85 00:08:14,458 --> 00:08:17,794 What should I do with the man who hurt you, Vivian? 86 00:08:18,795 --> 00:08:19,963 Should I kill him? 87 00:08:22,341 --> 00:08:26,595 Let's see if he shows up again to save Cha Joo-eun. 88 00:08:26,678 --> 00:08:28,722 He's definitely got my attention. 89 00:08:41,485 --> 00:08:43,070 Just get the dashcam from the car. 90 00:08:44,446 --> 00:08:46,323 Okay. I'm on it, sir. 91 00:08:55,832 --> 00:08:56,917 Park Tae-joo. 92 00:09:04,675 --> 00:09:05,676 Hey! 93 00:09:12,182 --> 00:09:14,309 CALLING PARK TAE-JOO 94 00:09:14,977 --> 00:09:17,145 The number you have dialed is currently unavailable. 95 00:09:17,229 --> 00:09:19,481 -Your call will be directed to voicemail. -Why isn't he answering? 96 00:09:19,564 --> 00:09:21,316 Please leave a message after the beep. 97 00:09:21,858 --> 00:09:24,987 Is it possible that something's happened to Tae-joo? 98 00:09:59,563 --> 00:10:01,231 What? How did he know? 99 00:10:01,940 --> 00:10:04,860 How did he get here before Cha Joo-eun? 100 00:10:05,444 --> 00:10:08,280 Well, the order was switched, but this will do. 101 00:10:17,748 --> 00:10:19,041 It's been a while. 102 00:10:26,173 --> 00:10:27,382 Aren't you glad to see me? 103 00:10:28,467 --> 00:10:30,218 Yes, I am. 104 00:10:32,846 --> 00:10:34,306 It's been ten years, 105 00:10:35,349 --> 00:10:38,060 but this isn't the place or the time suited for our reunion. 106 00:10:39,311 --> 00:10:40,312 Right? 107 00:10:40,937 --> 00:10:43,315 Yes. There are better places than here. 108 00:10:44,858 --> 00:10:48,779 It makes me wonder why you've suddenly shown up at a place like this? 109 00:10:50,906 --> 00:10:52,407 Now I can finally see 110 00:10:53,366 --> 00:10:57,162 if what I did ten years ago was necessary 111 00:10:57,245 --> 00:10:58,663 or a waste of my time. 112 00:10:59,956 --> 00:11:03,627 Unfortunately, it was a waste of my time because of you. 113 00:11:05,420 --> 00:11:07,923 Had you stayed as the Lee Jeong-hwan I knew, 114 00:11:09,174 --> 00:11:12,135 we would be working in the same office as secretaries now. 115 00:11:13,303 --> 00:11:15,347 We could've even had soju together after work. 116 00:11:16,515 --> 00:11:17,349 But 117 00:11:19,851 --> 00:11:22,229 you ruined everything. 118 00:11:23,230 --> 00:11:24,397 How sad. 119 00:11:25,107 --> 00:11:27,275 You should have stuck with what you were good at 120 00:11:27,901 --> 00:11:29,778 and followed the company's orders. 121 00:11:30,570 --> 00:11:31,905 The Lee Jeong-hwan I knew 122 00:11:32,489 --> 00:11:35,951 was a loyal dog who would have never done such a thing. 123 00:11:38,495 --> 00:11:39,996 I don't follow. 124 00:11:41,331 --> 00:11:43,500 I believe I'm still serving GK. 125 00:11:44,876 --> 00:11:48,713 You intercepted Jeong Yoon-kyung and stole President Choi's secret ledger. 126 00:11:49,339 --> 00:11:51,842 You put on quite a show. We all took notice of you. 127 00:11:55,011 --> 00:11:57,597 That's not something a man who serves GK would do. 128 00:12:01,393 --> 00:12:02,686 So you knew everything. 129 00:12:04,729 --> 00:12:05,730 This is embarrassing. 130 00:12:06,815 --> 00:12:09,734 It's all right. You don't need to feel embarrassed. 131 00:12:10,527 --> 00:12:11,653 Was that it? 132 00:12:13,238 --> 00:12:15,323 Was that why I had to die? 133 00:12:16,074 --> 00:12:19,161 This whole thing made me question something. 134 00:12:20,412 --> 00:12:24,249 You used to be a model student. How did you undergo such a transformation? 135 00:12:24,875 --> 00:12:27,961 What suddenly made you do the things that you did? 136 00:12:31,756 --> 00:12:34,843 So I did my best to come up with an answer. 137 00:12:36,136 --> 00:12:37,262 Are you interested? 138 00:12:39,848 --> 00:12:42,267 Cha Joo-eun was born into a family of con artists 139 00:12:42,350 --> 00:12:45,187 and grew up to be a promising con artist. 140 00:12:45,979 --> 00:12:51,234 And I think meeting her became a turning point in your life. 141 00:12:56,239 --> 00:12:59,201 After falling for her act, you ended up marrying her. 142 00:12:59,993 --> 00:13:03,955 Just like any other men, a sense of responsibility and greed swept over you. 143 00:13:04,456 --> 00:13:05,290 Why? 144 00:13:06,041 --> 00:13:08,418 You wanted to make her happy at all costs. 145 00:13:09,753 --> 00:13:12,422 It would have been better had you stopped in moderation. 146 00:13:12,964 --> 00:13:15,091 But greed knows no bounds. 147 00:13:15,175 --> 00:13:18,637 You couldn't be satisfied. Your ambition grew bigger and bigger, 148 00:13:18,720 --> 00:13:20,639 and that's how you ended up here. 149 00:13:23,767 --> 00:13:25,852 This is the answer I came up with. 150 00:13:26,728 --> 00:13:27,854 What do you think? 151 00:13:28,897 --> 00:13:30,023 Is this correct? 152 00:13:33,443 --> 00:13:34,486 Wrong answer. 153 00:13:41,243 --> 00:13:43,078 This suddenly crossed my mind. 154 00:13:43,578 --> 00:13:47,123 "If people like you could have that ledger. 155 00:13:48,083 --> 00:13:49,668 Why can't I have it? 156 00:13:52,003 --> 00:13:53,088 If I had it, 157 00:13:54,130 --> 00:13:58,468 I would definitely be able to use it for a much better cause." 158 00:13:59,219 --> 00:14:00,220 That's what I thought. 159 00:14:03,098 --> 00:14:04,015 You bastard. 160 00:14:05,642 --> 00:14:07,018 Be honest with me. 161 00:14:08,937 --> 00:14:10,647 After sending Jeong Yoon-kyung abroad 162 00:14:11,231 --> 00:14:13,817 and obtaining President Choi's secret ledger, 163 00:14:13,900 --> 00:14:15,235 you acted all cool, 164 00:14:16,027 --> 00:14:18,154 as if you were doing me a favor. 165 00:14:18,738 --> 00:14:21,908 Didn't you leave the company, expecting me to return the favor? 166 00:14:23,535 --> 00:14:24,995 I see that we had 167 00:14:26,121 --> 00:14:27,622 a lot of catching up to do. 168 00:14:30,375 --> 00:14:31,501 Make a choice. 169 00:14:32,377 --> 00:14:36,339 Return the ledger and live your life as if you didn't exist in this world. 170 00:14:36,423 --> 00:14:37,424 Or 171 00:14:38,592 --> 00:14:41,386 you can move into the cinerarium for real this time. 172 00:14:42,637 --> 00:14:44,097 If I return the ledger, 173 00:14:46,266 --> 00:14:48,101 will everything I did go away? 174 00:14:52,772 --> 00:14:54,733 Of course, that's what I want, too. 175 00:14:55,525 --> 00:14:56,526 But 176 00:14:57,319 --> 00:15:02,699 if I do that, Vivian will be so furious. So I don't think I can do that. 177 00:15:05,744 --> 00:15:07,787 How about I break one of your legs? 178 00:15:10,290 --> 00:15:11,124 Go ahead. 179 00:15:38,234 --> 00:15:39,569 Get back in the car. 180 00:15:40,570 --> 00:15:42,113 We're meeting at the tented bar. 181 00:16:03,385 --> 00:16:04,427 Get in. 182 00:16:43,341 --> 00:16:45,093 Goodness. 183 00:16:50,515 --> 00:16:53,893 So which one is it? Your leg or the cinerarium? 184 00:17:02,694 --> 00:17:03,987 Jeez. 185 00:18:13,932 --> 00:18:15,391 Are you using only one hand? 186 00:18:53,680 --> 00:18:54,764 Damn it! 187 00:19:00,019 --> 00:19:01,813 What a waste of money. 188 00:19:04,357 --> 00:19:05,650 Damn it! 189 00:19:05,855 --> 00:19:10,151 Spy Lee is really alive. He didn't die. 190 00:19:10,902 --> 00:19:12,028 What happened? 191 00:20:34,652 --> 00:20:35,570 He's become frail. 192 00:21:04,808 --> 00:21:05,767 Can you 193 00:21:06,976 --> 00:21:08,061 give me some water? 194 00:21:34,754 --> 00:21:35,797 Well… 195 00:21:42,762 --> 00:21:43,638 Joo-eun. 196 00:21:47,058 --> 00:21:48,226 Did you 197 00:21:50,353 --> 00:21:52,146 ever love me? 198 00:21:54,023 --> 00:21:55,525 You know the answer, 199 00:21:58,319 --> 00:21:59,153 Jeong-hwan. 200 00:22:09,581 --> 00:22:10,623 Where's the jewelry? 201 00:22:11,666 --> 00:22:12,500 Sorry? 202 00:22:13,293 --> 00:22:15,253 Where's the jewelry I gave you? 203 00:22:18,798 --> 00:22:19,883 That's… 204 00:22:20,466 --> 00:22:22,719 -What's this? -A gift. 205 00:22:26,222 --> 00:22:28,600 It's for your stiff neck. 206 00:22:30,643 --> 00:22:31,644 Sit down. 207 00:22:45,575 --> 00:22:46,951 It feels good. 208 00:22:51,372 --> 00:22:54,459 You can relax like this after work. 209 00:22:57,295 --> 00:22:59,339 You hid it in the massage chair? 210 00:22:59,422 --> 00:23:01,633 Because the chair is big, 211 00:23:03,051 --> 00:23:05,595 there are a lot of places to hide it. 212 00:23:06,179 --> 00:23:08,765 Are you crazy? Why did you put it in there? 213 00:23:10,391 --> 00:23:11,893 I almost sold it. 214 00:23:11,976 --> 00:23:14,020 I never knew this would happen. 215 00:23:16,022 --> 00:23:17,065 By the way, 216 00:23:17,899 --> 00:23:18,775 you almost sold it? 217 00:23:19,817 --> 00:23:22,070 How could I pay five million won for rent? 218 00:23:26,115 --> 00:23:27,909 How could you lie about such a thing? 219 00:23:28,910 --> 00:23:30,620 What did you do with my money? 220 00:23:30,703 --> 00:23:32,956 It's in the bank. 221 00:23:33,539 --> 00:23:36,751 Wait. Did you think I used it all for myself? 222 00:23:36,834 --> 00:23:39,003 You should've used it to lower the rent. 223 00:23:39,087 --> 00:23:42,048 Why did you put that in the bank? There's hardly any interest. 224 00:23:42,131 --> 00:23:44,634 All GK shadows do that. 225 00:23:45,385 --> 00:23:47,220 Because if something goes wrong, 226 00:23:48,012 --> 00:23:50,890 I have to go back to running a detective agency. 227 00:23:50,974 --> 00:23:52,809 That makes no sense. 228 00:23:53,393 --> 00:23:55,395 Can't a detective agency owner lease a house? 229 00:24:01,359 --> 00:24:02,193 You're right. 230 00:24:06,739 --> 00:24:08,908 Why didn't I think of that? 231 00:24:09,492 --> 00:24:10,493 So, 232 00:24:11,786 --> 00:24:14,747 because you wanted to look normal, you borrowed money 233 00:24:14,831 --> 00:24:16,791 from a friend who's a loan shark? 234 00:24:19,502 --> 00:24:20,461 Right. 235 00:24:37,395 --> 00:24:38,521 What's this? 236 00:25:10,803 --> 00:25:11,804 Edward. 237 00:25:20,772 --> 00:25:23,066 Can you tell me what happened 238 00:25:24,776 --> 00:25:26,611 in detail? 239 00:25:29,697 --> 00:25:30,823 I don't have 240 00:25:31,991 --> 00:25:33,493 much to tell you. 241 00:25:34,911 --> 00:25:35,870 Is that so? 242 00:25:37,955 --> 00:25:41,250 Then I'll ask those punks who took over my bed. 243 00:25:45,671 --> 00:25:48,508 If I went in there and spoiled the mood, 244 00:25:48,591 --> 00:25:51,636 that'd make you happy, wouldn’t it? 245 00:25:54,305 --> 00:25:57,183 What? Are you that hopelessly in love? 246 00:26:03,272 --> 00:26:04,482 You're up. 247 00:26:05,858 --> 00:26:07,527 Long time no see, Spy Lee. 248 00:26:11,656 --> 00:26:13,199 So that's why 249 00:26:14,158 --> 00:26:17,286 you've been pretending to be dead and living in hiding? 250 00:26:19,455 --> 00:26:22,291 Then why are GK's Director Kim and Kim Jae-wook 251 00:26:22,959 --> 00:26:27,380 working together again? What are they up to? 252 00:26:32,260 --> 00:26:34,887 It can't be because of Spy Lee, can it? 253 00:26:34,971 --> 00:26:37,849 They're up to something big, aren't they? 254 00:26:40,017 --> 00:26:41,060 Kingmaker. 255 00:26:42,395 --> 00:26:43,563 "Kingmaker"? 256 00:26:45,731 --> 00:26:47,441 Kingmaker… 257 00:26:52,530 --> 00:26:54,240 The president of Korea. 258 00:27:03,166 --> 00:27:05,710 So what's the plan? 259 00:27:36,782 --> 00:27:37,992 Do you want some water? 260 00:27:38,993 --> 00:27:40,036 Yes. 261 00:28:00,723 --> 00:28:02,433 What are you going to do from now on? 262 00:28:35,841 --> 00:28:38,761 LEDGER 263 00:28:38,844 --> 00:28:40,513 Yoo Byung-jun… 264 00:28:40,596 --> 00:28:42,139 YOO BYUNG-JUN 265 00:28:42,223 --> 00:28:44,100 WOOK'S GUKBAP 266 00:28:44,183 --> 00:28:46,352 YOO BYUNG-JUN 267 00:28:51,482 --> 00:28:53,734 UI CHAIRMAN CHOI KYUNG-HWAN CHARGED WITH BRIBERY 268 00:28:53,818 --> 00:28:56,571 PROSECUTOR YOO IS DETERMINED TO INVESTIGATE THOROUGHLY 269 00:29:33,024 --> 00:29:37,528 The first thing we need to do is to clear your name. 270 00:29:40,489 --> 00:29:42,074 If something happens to you… 271 00:29:50,207 --> 00:29:51,667 Anyway, this is something 272 00:29:53,502 --> 00:29:55,212 we have to do no matter what. 273 00:29:58,382 --> 00:30:00,635 SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY 274 00:30:02,470 --> 00:30:03,638 I'm sorry, honey. 275 00:30:06,307 --> 00:30:07,808 You hate me, don't you? 276 00:30:08,351 --> 00:30:11,395 Don't ever forgive me. 277 00:30:16,567 --> 00:30:17,735 Did you do it for money? 278 00:30:19,528 --> 00:30:20,571 Is that it? 279 00:30:22,448 --> 00:30:23,491 Actually, 280 00:30:25,785 --> 00:30:27,453 I was threatened. 281 00:30:29,830 --> 00:30:30,831 What? 282 00:30:33,501 --> 00:30:35,127 Cha Joo-eun 283 00:30:36,712 --> 00:30:39,215 said she'd kill you if I refused, 284 00:30:40,466 --> 00:30:42,301 so I had no choice. 285 00:30:42,385 --> 00:30:45,221 Cha Joo-eun said she'd kill me? 286 00:30:48,349 --> 00:30:50,434 He's the man Cha Joo-eun hired. 287 00:30:51,769 --> 00:30:54,980 I took a picture secretly just in case. 288 00:30:58,484 --> 00:30:59,527 Hold on. 289 00:31:03,989 --> 00:31:04,990 MESSAGE 290 00:31:06,283 --> 00:31:08,911 Answer my call if you don't want it released. 291 00:31:10,162 --> 00:31:12,540 Something urgent came up. Excuse me. 292 00:31:15,668 --> 00:31:17,044 Honey, where are you going? 293 00:31:25,678 --> 00:31:28,764 Who are you? Who the hell are you? 294 00:31:28,848 --> 00:31:30,391 Meet me at the place I tell you. 295 00:31:31,016 --> 00:31:34,478 Those pictures will go online if you're even a minute late. 296 00:31:34,562 --> 00:31:35,604 Hey! 297 00:31:36,480 --> 00:31:37,440 Damn it! 298 00:31:43,988 --> 00:31:46,157 Yes, he just left. 299 00:32:17,062 --> 00:32:17,938 Hello. 300 00:32:18,022 --> 00:32:20,858 Someone's tailing you. Come out through the back door. 301 00:32:21,400 --> 00:32:22,443 Don't look around! 302 00:32:24,487 --> 00:32:25,821 As soon as you come out, 303 00:32:25,905 --> 00:32:28,240 turn left and walk down the hallway. 304 00:32:34,997 --> 00:32:36,248 Who are they? 305 00:32:40,377 --> 00:32:41,879 Take the escalator going down. 306 00:32:47,593 --> 00:32:50,429 -Jump to the side. -What? Jump? 307 00:32:51,013 --> 00:32:53,974 -Jump! -Now? Darn it. 308 00:32:55,935 --> 00:32:57,645 That way! There! 309 00:32:58,979 --> 00:33:00,189 Get him! 310 00:33:00,940 --> 00:33:02,358 Run to the main entrance. 311 00:33:11,992 --> 00:33:14,245 -What now? -Come out. 312 00:33:17,665 --> 00:33:19,124 -Where is he? -Where did he go? 313 00:33:19,208 --> 00:33:21,085 -Gosh. -Go that way. 314 00:33:21,168 --> 00:33:22,253 -Yes, sir. -Yes, sir. 315 00:33:26,507 --> 00:33:28,717 -Hurry up and get in! -Damn it. 316 00:33:39,144 --> 00:33:40,145 So? 317 00:33:41,230 --> 00:33:42,982 Search harder, you bastards. 318 00:33:48,529 --> 00:33:49,989 What the hell are you doing? 319 00:33:50,072 --> 00:33:51,949 Are you a philanthropist or something? 320 00:33:52,032 --> 00:33:53,158 I'm sorry, sir. 321 00:34:01,792 --> 00:34:05,546 Cha Joo-eun is acting all cute with me. 322 00:34:07,923 --> 00:34:09,925 What about the Chinese spy? 323 00:34:11,010 --> 00:34:12,553 We're still looking for him. 324 00:34:12,636 --> 00:34:15,097 Find him as soon as you can. 325 00:34:16,849 --> 00:34:19,685 Let's use him to have Cha Joo-eun stand trial in China 326 00:34:20,394 --> 00:34:21,896 for being a double agent. 327 00:34:24,398 --> 00:34:27,693 That could get her a death sentence in China, right? 328 00:34:29,945 --> 00:34:30,946 Yes, sir. 329 00:35:25,209 --> 00:35:26,752 How tacky. 330 00:35:26,835 --> 00:35:28,837 Cigarettes in this day and age? 331 00:35:38,097 --> 00:35:39,139 You son of a bitch! 332 00:35:58,951 --> 00:35:59,952 Are you up? 333 00:36:01,203 --> 00:36:03,247 Why are you doing this? I don't even know you. 334 00:36:03,330 --> 00:36:05,499 That's exactly why I did it. 335 00:36:05,582 --> 00:36:08,127 I didn't think you'd want to talk if I suddenly asked. 336 00:36:15,259 --> 00:36:17,428 Do you feel like talking now? 337 00:36:19,096 --> 00:36:20,222 Yes. 338 00:36:46,373 --> 00:36:47,541 What happened? 339 00:36:48,292 --> 00:36:49,126 What do you mean? 340 00:36:49,209 --> 00:36:51,712 Why have I become an industrial spy? 341 00:36:53,464 --> 00:36:54,882 Well, that's because… 342 00:36:54,965 --> 00:36:56,383 You were coerced, weren't you? 343 00:36:57,301 --> 00:36:59,136 Find Cha Joo-eun and hand her over. 344 00:36:59,219 --> 00:37:01,513 That's the only way you can clear your name. 345 00:37:01,597 --> 00:37:03,015 Do you understand me? 346 00:37:05,601 --> 00:37:06,852 I can arrest you 347 00:37:07,853 --> 00:37:09,521 right here and now. 348 00:37:09,605 --> 00:37:10,898 I know you won't. 349 00:37:12,357 --> 00:37:14,485 Me? An industrial spy? 350 00:37:16,320 --> 00:37:19,990 You and I both know that's an absurd claim. 351 00:37:23,035 --> 00:37:24,036 So 352 00:37:24,828 --> 00:37:27,414 tell me everything you know. 353 00:37:27,498 --> 00:37:28,999 Let's join hands. 354 00:37:29,958 --> 00:37:30,959 Join hands? 355 00:37:31,877 --> 00:37:34,630 How could a cop join hands with a civilian? 356 00:37:34,713 --> 00:37:36,799 God, I'm so frustrated. 357 00:37:36,882 --> 00:37:38,175 You and your principles. 358 00:37:42,805 --> 00:37:43,764 Listen carefully. 359 00:37:45,516 --> 00:37:47,059 GK 360 00:37:47,893 --> 00:37:50,187 is behind this case. 361 00:37:53,065 --> 00:37:54,066 What do you say? 362 00:37:54,733 --> 00:37:58,153 Don't you feel the urge to get to the bottom of this as a cop? 363 00:37:59,822 --> 00:38:04,118 If you can show me that you're willing to investigate this properly, 364 00:38:04,201 --> 00:38:05,828 I might consider helping you. 365 00:38:07,496 --> 00:38:09,540 If you're so confident, 366 00:38:09,623 --> 00:38:12,751 won't it be better to cooperate with me and reveal the truth? 367 00:38:12,835 --> 00:38:14,044 The truth? 368 00:38:15,254 --> 00:38:17,714 Do you still think such a thing exists? 369 00:38:20,300 --> 00:38:24,972 People only believe the things they want to believe, 370 00:38:25,055 --> 00:38:26,473 whether it's true or not. 371 00:38:27,349 --> 00:38:30,144 You're a cop in Korea but still don't know that? 372 00:38:31,186 --> 00:38:34,356 So what's it going to be? Are you in or not? 373 00:38:37,651 --> 00:38:39,027 Aren't you embarrassed? 374 00:38:40,028 --> 00:38:41,864 Aren't you? 375 00:38:42,447 --> 00:38:44,032 To be coerced like that. 376 00:38:44,700 --> 00:38:47,244 They told you to stop investigating 377 00:38:47,327 --> 00:38:50,497 and turn a detective agency owner into an industrial spy. 378 00:38:51,790 --> 00:38:55,627 The police are pretty much powerless in everything they do. 379 00:38:58,589 --> 00:39:01,175 If I were you, I would have quit already out of shame. 380 00:39:03,927 --> 00:39:06,180 Don't you ever call me again. 381 00:39:07,097 --> 00:39:10,642 I will arrest you the next time we meet 382 00:39:10,726 --> 00:39:11,727 no matter what. 383 00:39:36,001 --> 00:39:37,961 What do you think he'll do? 384 00:39:39,463 --> 00:39:41,173 We'll have to make him do it. 385 00:39:47,888 --> 00:39:50,766 PORK RIBS APLENTY 386 00:40:13,372 --> 00:40:14,248 Dad. 387 00:40:17,709 --> 00:40:18,752 Joo-eun. 388 00:40:20,337 --> 00:40:22,339 Why are you… 389 00:40:22,422 --> 00:40:24,091 What happened? 390 00:40:25,050 --> 00:40:26,051 Well… 391 00:40:26,134 --> 00:40:28,053 Could you bring the charcoal? 392 00:40:28,136 --> 00:40:29,763 Okay. 393 00:40:29,846 --> 00:40:30,806 One minute. 394 00:40:32,057 --> 00:40:33,767 Oh, God. It's so hot! 395 00:40:33,850 --> 00:40:35,686 Gosh! Are you okay? 396 00:40:35,769 --> 00:40:38,272 Goodness, it's so hot. 397 00:40:38,355 --> 00:40:40,399 -God, that's hot. -Oh, no. 398 00:40:40,899 --> 00:40:42,234 Let's go inside. 399 00:40:43,277 --> 00:40:44,569 Gosh. 400 00:40:46,530 --> 00:40:48,115 Seriously. 401 00:40:49,241 --> 00:40:51,368 Gosh, you should've been more careful. 402 00:40:51,952 --> 00:40:53,453 You're such a baby. 403 00:40:55,914 --> 00:40:59,084 Can you make it less painful? Like Florence Nightingale? 404 00:41:00,335 --> 00:41:01,878 Why didn't you tell me? 405 00:41:02,796 --> 00:41:05,090 You should've let me know that you were released. 406 00:41:05,173 --> 00:41:07,634 I did. But 407 00:41:08,176 --> 00:41:09,928 you didn't answer my calls. 408 00:41:10,012 --> 00:41:11,179 I didn't? 409 00:41:11,263 --> 00:41:15,475 So I thought you were avoiding me. 410 00:41:15,559 --> 00:41:16,810 Why would I? 411 00:41:19,521 --> 00:41:23,358 Work hasn't been going well lately. That's why I couldn't pick up. 412 00:41:23,942 --> 00:41:25,068 It hasn't? 413 00:41:25,152 --> 00:41:26,945 What are you doing these days? 414 00:41:27,029 --> 00:41:28,905 Nothing much. 415 00:41:28,989 --> 00:41:31,074 I'm working at a detective agency. 416 00:41:31,158 --> 00:41:32,159 I see. 417 00:41:34,119 --> 00:41:35,203 What about you? 418 00:41:35,787 --> 00:41:37,372 What's your plan for the future? 419 00:41:38,040 --> 00:41:40,042 Well, I… 420 00:41:40,125 --> 00:41:43,587 Chief Yang has offered me a place to stay, 421 00:41:44,129 --> 00:41:45,756 so I'll be working here. 422 00:41:45,839 --> 00:41:48,008 Don't do that. 423 00:41:48,091 --> 00:41:49,801 Where's your conscience? 424 00:41:50,385 --> 00:41:53,305 Are you seriously going to inconvenience her again? 425 00:41:56,099 --> 00:41:57,225 Also, 426 00:41:57,309 --> 00:42:00,562 I'd like you to find a job that could help you grow. 427 00:42:01,271 --> 00:42:02,397 Whatever it is. 428 00:42:07,027 --> 00:42:08,362 Gosh. 429 00:42:08,445 --> 00:42:10,155 I've finished disinfecting it. 430 00:42:12,824 --> 00:42:14,826 What about Mom? Have you spoken with her? 431 00:42:15,994 --> 00:42:17,579 Joo-eun. 432 00:42:17,662 --> 00:42:20,791 Could you not tell her about this 433 00:42:21,416 --> 00:42:23,710 for the time being? 434 00:42:24,378 --> 00:42:25,212 Why? 435 00:42:25,796 --> 00:42:27,214 Because… 436 00:42:27,923 --> 00:42:33,053 How should I put this? I just don't feel ready to tell her yet. 437 00:42:33,970 --> 00:42:37,307 And like you said, 438 00:42:38,225 --> 00:42:40,727 I should find a decent job. 439 00:42:40,811 --> 00:42:43,438 Once I find one, let's meet up. 440 00:42:43,522 --> 00:42:44,481 Us three. 441 00:42:51,905 --> 00:42:52,906 Come here. 442 00:42:52,989 --> 00:42:54,825 -Why? -Hurry. 443 00:42:55,367 --> 00:42:57,619 What is it? I already washed my face. 444 00:42:57,702 --> 00:43:00,205 Gosh, what is all this? 445 00:43:00,288 --> 00:43:01,748 But I already washed up. 446 00:43:03,542 --> 00:43:04,543 Done. 447 00:43:05,669 --> 00:43:06,545 Thanks. 448 00:43:11,216 --> 00:43:15,053 So Mi-young was hired by you. 449 00:43:15,137 --> 00:43:16,972 What does that mean exactly? 450 00:43:17,055 --> 00:43:20,684 Are you trying to come between us when we're deeply in love? 451 00:43:21,351 --> 00:43:22,936 You're her stalker, aren't you? 452 00:43:27,107 --> 00:43:29,526 In order to divorce me, my wife… 453 00:43:30,110 --> 00:43:32,320 No, she's no longer my wife. 454 00:43:33,405 --> 00:43:37,075 So she hired you? 455 00:43:37,159 --> 00:43:39,244 No. To be exact, 456 00:43:39,870 --> 00:43:42,539 that female attorney hired you. 457 00:43:42,622 --> 00:43:46,501 And you hired Yoo Mi-young, an actress, to seduce me. 458 00:43:46,585 --> 00:43:48,003 Is that it? 459 00:43:48,086 --> 00:43:49,504 That's correct. 460 00:43:49,588 --> 00:43:52,132 You're one sly bastard, aren't you? 461 00:43:54,134 --> 00:43:56,553 Do you know how much money she took from me? 462 00:43:57,471 --> 00:44:01,057 Half. She took half of my wealth. 463 00:44:03,226 --> 00:44:07,314 Why did I have to divide my father's inheritance with that bitch? 464 00:44:07,397 --> 00:44:09,566 How dare you, you bastard? 465 00:44:12,402 --> 00:44:14,488 Let me go! You asshole! Let go! 466 00:44:14,571 --> 00:44:17,365 Hey! You son of a bitch! Let me go! 467 00:44:17,449 --> 00:44:19,451 Jeez! 468 00:44:19,534 --> 00:44:21,786 You son of a bitch! 469 00:44:23,079 --> 00:44:24,206 This watch… 470 00:44:25,248 --> 00:44:26,249 Where did you get it? 471 00:44:26,333 --> 00:44:27,417 Why do you ask? 472 00:44:28,043 --> 00:44:29,586 Is that important right now? 473 00:44:29,669 --> 00:44:30,629 Yes, it is. 474 00:44:31,338 --> 00:44:33,340 Who gave it to you? 475 00:44:34,257 --> 00:44:36,635 Hey! Damn it. Well… 476 00:44:37,552 --> 00:44:41,723 I got it when I became Assemblyman Kwon's head supporter. 477 00:44:42,432 --> 00:44:44,267 You know Kwon Hyuk-jang, right? 478 00:44:44,351 --> 00:44:46,478 He personally gave it to me. 479 00:44:46,561 --> 00:44:48,897 You've picked the wrong guy to mess with. 480 00:44:51,233 --> 00:44:52,984 Now, I get it. 481 00:44:53,485 --> 00:44:54,486 Get what? 482 00:44:55,570 --> 00:44:57,072 Hey! Okay! 483 00:44:57,155 --> 00:44:59,199 Let go of my arm! Gosh! 484 00:45:04,829 --> 00:45:06,539 -Let me see. -Yes, sir. 485 00:45:22,013 --> 00:45:23,098 Okay. 486 00:45:23,890 --> 00:45:24,975 Call them. 487 00:45:27,310 --> 00:45:28,311 Who, sir? 488 00:45:31,564 --> 00:45:32,440 The police. 489 00:45:32,524 --> 00:45:34,651 Right. Yes, sir. 490 00:45:38,989 --> 00:45:40,448 It's me, Deputy Chief. 491 00:45:50,000 --> 00:45:50,959 Come in. 492 00:45:53,837 --> 00:45:56,381 DEPUTY CHIEF'S OFFICE 493 00:45:56,464 --> 00:45:57,757 Yes? 494 00:45:57,841 --> 00:45:59,801 MEDICAL EXAMINER KIM HYEON-JONG 495 00:45:59,884 --> 00:46:00,885 Yes. 496 00:46:02,554 --> 00:46:04,180 Lee Jeong-hwan's autopsy 497 00:46:04,264 --> 00:46:06,433 was canceled when the DNA results came in. 498 00:46:06,516 --> 00:46:09,811 Then you closed the case immediately, despite my opinion. 499 00:46:09,894 --> 00:46:12,188 Did we ignore your opinion? 500 00:46:12,272 --> 00:46:13,356 What do you mean? 501 00:46:13,440 --> 00:46:16,276 Chief Jeong called me himself, so I told him. 502 00:46:16,359 --> 00:46:17,235 Didn't you hear? 503 00:46:17,819 --> 00:46:19,988 Right. You see, 504 00:46:20,071 --> 00:46:24,159 I was busy investigating another case. 505 00:46:24,242 --> 00:46:26,786 I'm sorry, but could you tell me about it? 506 00:46:27,454 --> 00:46:29,497 Well, what I told him was… 507 00:46:33,877 --> 00:46:36,046 I measured the body's legs 508 00:46:36,129 --> 00:46:37,922 but not the upper body. 509 00:46:38,548 --> 00:46:42,427 And it turned out that the legs were only 70cm long 510 00:46:43,219 --> 00:46:45,180 when Lee Jeong-hwan was 185cm. 511 00:46:45,263 --> 00:46:47,307 Well… 512 00:46:47,932 --> 00:46:50,518 He could've had short legs, right? 513 00:46:50,602 --> 00:46:54,814 Come on, Detective. Haven't you seen his photos? 514 00:46:54,898 --> 00:46:57,400 I could tell at a glance that his legs were over 100cm. 515 00:47:06,368 --> 00:47:07,952 GYEONGGI ROUTE 37 ACCIDENT CASE REPORT 516 00:47:08,036 --> 00:47:09,287 LEE JEONG HWAN PERSONAL INFORMATION 517 00:47:20,673 --> 00:47:22,008 Lee Jeong-hwan. 518 00:47:23,760 --> 00:47:25,011 Are you still alive? 519 00:47:32,644 --> 00:47:35,563 If I were you, I would have quit already out of shame. 520 00:47:44,197 --> 00:47:45,824 Birthdate… 521 00:47:53,248 --> 00:47:55,458 -You punk. -What is it this time? 522 00:47:55,542 --> 00:47:56,543 Should we have soju? 523 00:47:57,085 --> 00:47:58,920 What do you say to pork ribs? My treat. 524 00:48:01,423 --> 00:48:02,715 Pork ribs? 525 00:48:04,175 --> 00:48:05,051 Let's go. 526 00:48:05,552 --> 00:48:07,095 Pork ribs? 527 00:48:07,178 --> 00:48:08,805 Yes, pork ribs. 528 00:48:08,888 --> 00:48:10,765 Okay. Pork ribs. 529 00:48:13,393 --> 00:48:15,395 One of our former detectives runs this place. 530 00:48:15,478 --> 00:48:17,313 It tastes rather ordinary 531 00:48:17,897 --> 00:48:19,774 but they give you a lot of meat. 532 00:48:19,858 --> 00:48:23,862 I see. We do prefer quantity over quality, right? 533 00:48:23,945 --> 00:48:25,530 Anyway, you're paying for this. 534 00:48:25,613 --> 00:48:26,781 Eat as much as you want. 535 00:48:26,865 --> 00:48:28,199 All right. 536 00:48:28,283 --> 00:48:30,785 Here you go. 537 00:48:30,869 --> 00:48:34,873 How many servings? Two grown men should have at least four servings. 538 00:48:34,956 --> 00:48:37,834 -Right? -No, just two will do. 539 00:48:37,917 --> 00:48:39,461 And two cold buckwheat noodles. 540 00:48:40,044 --> 00:48:41,171 Noodles? So soon? 541 00:48:41,254 --> 00:48:44,632 Hey, the noodles are for dessert. 542 00:48:44,716 --> 00:48:45,633 Exactly. 543 00:48:45,717 --> 00:48:48,511 You bastard. You're trying to fill me up with noodles. 544 00:48:49,095 --> 00:48:50,305 I can see right through you. 545 00:48:50,388 --> 00:48:53,725 God, you have such poor taste. You don't know how to enjoy pork ribs. 546 00:48:53,808 --> 00:48:56,895 You're supposed to wrap the meat in the noodle. 547 00:48:56,978 --> 00:48:58,062 Haven't you tried it? 548 00:48:58,146 --> 00:48:59,772 Try it. It's really good. 549 00:49:00,482 --> 00:49:01,399 That'll be all. 550 00:49:01,483 --> 00:49:02,901 Okay. 551 00:49:04,152 --> 00:49:05,778 Right, drinks. 552 00:49:05,862 --> 00:49:08,364 You know, I used to drink like a fish when I was young. 553 00:49:08,448 --> 00:49:09,866 -That's right. -Two grown men 554 00:49:09,949 --> 00:49:11,326 should drink at least an entire box. 555 00:49:11,409 --> 00:49:13,870 One soju and one beer. We're not drinking much. 556 00:49:15,872 --> 00:49:16,748 Okay. 557 00:49:17,624 --> 00:49:20,168 Gosh, you're being so cheap. 558 00:49:20,251 --> 00:49:21,794 -Sir. -What? 559 00:49:21,878 --> 00:49:24,172 You want extra meat? 560 00:49:24,255 --> 00:49:25,882 In your dreams. 561 00:49:25,965 --> 00:49:27,634 About Cha Joo… 562 00:49:27,717 --> 00:49:28,843 Charge what? 563 00:49:29,427 --> 00:49:32,805 It's nothing. Please give us a lot of garlic. 564 00:49:32,889 --> 00:49:34,307 You'll have to get it yourself. 565 00:49:34,390 --> 00:49:35,934 -I see. -Ma'am. 566 00:49:39,145 --> 00:49:41,356 By the way, where's the restroom? 567 00:49:41,439 --> 00:49:43,650 It's in the building to the right. 568 00:49:43,733 --> 00:49:45,151 Get the key. 569 00:49:49,239 --> 00:49:51,241 May I have the restroom key? 570 00:49:52,575 --> 00:49:54,410 -It's 50,000 won. -Pardon? 571 00:49:54,494 --> 00:49:56,454 Just kidding. 572 00:49:56,538 --> 00:49:57,997 I see. 573 00:49:58,081 --> 00:49:59,666 I love your game plan. 574 00:49:59,749 --> 00:50:01,960 You're emptying your bowels before the meal. 575 00:50:02,043 --> 00:50:03,211 That's the spirit! 576 00:50:03,294 --> 00:50:05,922 Go flush everything down 577 00:50:06,005 --> 00:50:08,007 then fill up your stomach with meat. 578 00:50:08,091 --> 00:50:10,969 -Good luck. -Right. 579 00:50:11,052 --> 00:50:12,512 We don't have toilet paper. 580 00:50:12,595 --> 00:50:14,138 Oh, I'm just going to pee. 581 00:50:14,222 --> 00:50:15,265 I see. 582 00:50:31,614 --> 00:50:33,157 You left your phone. Here. 583 00:50:33,992 --> 00:50:34,826 Thank you. 584 00:50:45,461 --> 00:50:46,838 Thank you. 585 00:50:47,422 --> 00:50:50,341 Be careful. The eye is quicker than the hand. 586 00:50:50,425 --> 00:50:51,759 I'll remember that. 587 00:50:54,137 --> 00:50:55,930 It's really good, isn't it? 588 00:50:56,973 --> 00:50:58,308 Have some. 589 00:50:58,391 --> 00:50:59,475 Eat up. 590 00:51:02,770 --> 00:51:05,440 It's delicious. 591 00:51:10,361 --> 00:51:11,738 DEPUTY CHIEF SEO MAN-HO 592 00:51:12,864 --> 00:51:14,324 Give me a minute. 593 00:51:14,407 --> 00:51:15,241 Sure. 594 00:51:21,122 --> 00:51:22,123 Yes, sir. 595 00:51:24,959 --> 00:51:26,961 Yes, sir. Goodbye. 596 00:51:27,045 --> 00:51:28,254 Salute. 597 00:51:35,720 --> 00:51:38,348 My God. What's wrong with you? 598 00:51:38,931 --> 00:51:40,433 When did you come out? 599 00:51:41,017 --> 00:51:42,977 Did you overhear the conversation? 600 00:51:43,061 --> 00:51:44,771 No, I didn't. 601 00:51:44,854 --> 00:51:46,272 I'm not Jaime Sommers. 602 00:51:48,066 --> 00:51:50,193 Anyway, something urgent came up. 603 00:51:50,276 --> 00:51:52,111 We'll have to take a rain check. 604 00:51:52,195 --> 00:51:54,322 I haven't had my full share yet, okay? 605 00:51:54,405 --> 00:51:55,740 I'll finish eating next time. 606 00:51:55,823 --> 00:51:58,034 All right, you punk. 607 00:51:58,618 --> 00:52:01,204 Tidy up your clothes, will you? 608 00:52:01,287 --> 00:52:02,747 Bye. 609 00:52:02,830 --> 00:52:04,290 We're going to do this again. 610 00:52:04,374 --> 00:52:05,583 Just go. 611 00:52:40,451 --> 00:52:41,661 Myung-hyun. 612 00:52:42,286 --> 00:52:43,246 Hey. 613 00:52:43,746 --> 00:52:44,956 What is it? 614 00:52:45,540 --> 00:52:46,874 What are you doing here? 615 00:52:46,958 --> 00:52:48,334 I was just… 616 00:52:48,418 --> 00:52:50,294 -Well… -What are you doing with a wiretap? 617 00:52:54,215 --> 00:52:55,883 This is good. 618 00:52:56,467 --> 00:52:58,845 Gosh, you're eating so well. 619 00:52:59,554 --> 00:53:01,681 Where does all the cholesterol go? 620 00:53:01,764 --> 00:53:02,890 DEPUTY CHIEF SEO MAN-HO 621 00:53:02,974 --> 00:53:04,058 Give me a minute. 622 00:53:04,142 --> 00:53:05,810 Sure. 623 00:53:18,281 --> 00:53:19,323 Yes, sir. 624 00:53:19,407 --> 00:53:22,368 A Chinese spy is going to turn himself in? 625 00:53:49,854 --> 00:53:50,813 Yes? 626 00:53:51,522 --> 00:53:52,815 Fine, let's join hands. 627 00:53:55,276 --> 00:53:57,153 You've made the right decision. 628 00:53:57,987 --> 00:54:01,866 I guess the Korean police aren't completely hopeless. 629 00:54:03,034 --> 00:54:04,702 But first, I have a question. 630 00:54:07,163 --> 00:54:08,581 Who was that motorcycle guy? 631 00:54:09,540 --> 00:54:11,751 I mean the accomplice who helped you escape. 632 00:54:14,128 --> 00:54:15,129 Was it Lee Jeong-hwan? 633 00:54:40,279 --> 00:54:41,239 HANSANG HOT POT 634 00:54:44,200 --> 00:54:46,202 -Poong-yeon. -Yes? 635 00:54:47,036 --> 00:54:48,037 Oh, sorry. 636 00:54:50,414 --> 00:54:52,375 Rice soup, my foot. 637 00:55:17,692 --> 00:55:20,027 Why does it smell like the countryside in here? 638 00:55:22,321 --> 00:55:23,322 Aren't you hungry? 639 00:55:24,490 --> 00:55:25,408 Today, 640 00:55:25,992 --> 00:55:28,411 we'll be having a special Korean dish. 641 00:55:28,494 --> 00:55:30,329 Dried radish greens and rice soup. 642 00:55:32,498 --> 00:55:34,208 I didn't know you could make that. 643 00:55:34,959 --> 00:55:36,961 It's not like you. 644 00:55:43,384 --> 00:55:45,344 Here. 645 00:55:53,686 --> 00:55:55,021 It's good. 646 00:56:00,359 --> 00:56:02,278 Where did you learn to make this? 647 00:56:03,905 --> 00:56:04,989 My father taught me. 648 00:56:06,032 --> 00:56:07,241 What? 649 00:56:07,825 --> 00:56:10,244 My parents used to run a rice soup restaurant. 650 00:56:13,039 --> 00:56:15,416 I'm afraid I can't fall for your lies anymore. 651 00:56:16,292 --> 00:56:17,752 You make it so obvious. 652 00:56:22,632 --> 00:56:25,384 Did you take cooking classes for me? 653 00:56:26,344 --> 00:56:28,346 You don't have to be embarrassed. 654 00:56:28,429 --> 00:56:30,723 Guys who can cook are popular nowadays. 655 00:56:44,779 --> 00:56:46,030 HANSANG HOT POT 656 00:56:46,822 --> 00:56:48,449 Rice soup… 657 00:56:52,495 --> 00:56:57,625 Who might be the most powerful person here? 658 00:56:57,708 --> 00:56:59,085 YOO BYUNG-JUN 659 00:56:59,168 --> 00:57:01,128 Yoo Byung-jun… 660 00:57:01,212 --> 00:57:02,213 WOOK'S GUKBAP 661 00:57:02,797 --> 00:57:03,923 Yoo Byung-jun. 662 00:57:05,508 --> 00:57:06,884 Edward. 663 00:57:07,468 --> 00:57:08,719 Kim Jae-wook. 664 00:57:11,639 --> 00:57:13,349 Wook's Gukbap? 665 00:57:24,735 --> 00:57:26,570 Oh, my! I'm sorry! 666 00:57:27,154 --> 00:57:29,365 Oh, no! I'm so sorry! 667 00:57:30,449 --> 00:57:31,951 What the hell are you doing? 668 00:57:32,034 --> 00:57:34,161 I'm truly sorry. I really am. 669 00:57:34,245 --> 00:57:35,705 I'll pay for the laundry. 670 00:57:35,788 --> 00:57:37,665 No, I should buy you a new suit, right? 671 00:57:37,748 --> 00:57:39,750 I'm so sorry. I should, right? 672 00:57:39,834 --> 00:57:41,502 No, it's okay. 673 00:57:41,585 --> 00:57:42,962 BAE JEONG-HONG NATIONAL TAX SERVICE 674 00:57:43,045 --> 00:57:44,755 -I'm sorry. -It's tasty. 675 00:57:44,839 --> 00:57:46,340 -Oh, dear. -Are you okay? 676 00:57:46,924 --> 00:57:48,843 -Goodness. -What happened, ma'am? 677 00:57:48,926 --> 00:57:51,762 It's okay. I'll take care of this. Don't worry about it. 678 00:57:51,846 --> 00:57:52,888 Oh, my! 679 00:57:52,972 --> 00:57:54,265 What are you doing? 680 00:57:54,348 --> 00:57:55,391 Mr. Cho. 681 00:57:56,183 --> 00:57:58,060 What are you doing? 682 00:57:58,644 --> 00:58:00,313 Where are your manners? 683 00:58:00,396 --> 00:58:02,106 Apologize politely to him. 684 00:58:04,650 --> 00:58:05,609 I'm sorry, sir. 685 00:58:07,611 --> 00:58:10,031 Wait outside. I'll be there soon. 686 00:58:15,286 --> 00:58:16,954 What should I do? 687 00:58:17,038 --> 00:58:19,540 I'm kind of in a hurry right now. 688 00:58:19,623 --> 00:58:21,917 Gosh, I have no cash on me either. 689 00:58:22,501 --> 00:58:25,796 How about this? I'll give you my number. 690 00:58:25,880 --> 00:58:26,881 Once you wash… 691 00:58:26,964 --> 00:58:31,469 No, buy a new suit and give me a call. I'll wire you the money immediately. 692 00:58:32,053 --> 00:58:33,804 Would that be all right with you? 693 00:58:34,388 --> 00:58:36,432 Do you mean your cell phone number? 694 00:58:37,516 --> 00:58:38,434 Yes. 695 00:58:38,934 --> 00:58:41,020 Sure, that'd be great. 696 00:59:02,333 --> 00:59:03,417 BAE JEONG-HONG TAX 697 00:59:04,168 --> 00:59:06,170 Hello, Mr. Bae. 698 00:59:07,338 --> 00:59:09,173 Hello? Hello, Ms. Chung. 699 00:59:09,965 --> 00:59:11,342 Yes, it's me. 700 00:59:11,425 --> 00:59:15,179 It's about your childhood friend you mentioned today 701 00:59:15,262 --> 00:59:17,056 that you wanted to find. 702 00:59:17,139 --> 00:59:18,933 The rice soup restaurant. 703 00:59:19,016 --> 00:59:22,520 I've found a dried radish greens rice soup place that fits your description. 704 00:59:24,605 --> 00:59:25,898 I guess I'm quite skilled. 705 00:59:27,108 --> 00:59:29,819 The business license was registered under Kim U-jik. 706 00:59:30,861 --> 00:59:32,446 I'll text you the address. 707 00:59:39,495 --> 00:59:41,622 KIM U-JIK 16-24 GIL, BUCHON, GYEONGGI-DO 708 00:59:48,462 --> 00:59:49,588 Poong-yeon. 709 00:59:49,672 --> 00:59:50,589 Yes? 710 00:59:51,298 --> 00:59:52,758 We need to go somewhere else. 711 00:59:53,759 --> 00:59:55,845 -I'll give you the address. -Okay. 712 01:00:03,018 --> 01:00:07,440 GIL, BUCHON 713 01:00:09,984 --> 01:00:11,318 Where is this place? 714 01:00:13,821 --> 01:00:15,156 A friend's house. 715 01:00:16,115 --> 01:00:17,575 An old friend of mine. 716 01:00:26,750 --> 01:00:27,960 Should I go inside? 717 01:00:46,937 --> 01:00:47,938 No. 718 01:00:48,564 --> 01:00:49,940 I will. 719 01:00:55,404 --> 01:00:56,780 He's my friend after all. 720 01:01:00,857 --> 01:01:06,888 Subtitle translation by: Won-hyang Son 721 01:01:16,890 --> 01:01:19,406 PRIVATE LIVES 722 01:01:20,471 --> 01:01:22,473 Investment? You, Ms. Cha? 723 01:01:22,556 --> 01:01:24,391 Is it because I run a spy agency? 724 01:01:24,475 --> 01:01:26,810 I was going to invest about ten billion won. 725 01:01:27,603 --> 01:01:29,104 Thanks for believing in me, Mom. 726 01:01:29,188 --> 01:01:32,191 -How's it going with Cha Joo-eun? -I'll prepare the news about her. 727 01:01:32,274 --> 01:01:33,609 It's time to repay me. 728 01:01:33,692 --> 01:01:35,528 These bastards. 729 01:01:35,611 --> 01:01:37,821 -Let's go. -This case is confidential, 730 01:01:37,905 --> 01:01:40,241 so a special department has been set up. 731 01:01:40,324 --> 01:01:42,159 If we can't send Cha Joo-eun to China… 732 01:01:42,243 --> 01:01:43,869 There's not enough evidence. 733 01:01:43,953 --> 01:01:46,288 If Lee Jeong-hwan's really alive, I can charge you for fraud. 734 01:01:46,372 --> 01:01:49,083 This is Lee Jeong-hwan from GK Innovative Vision Room. 735 01:01:50,209 --> 01:01:52,044 -Have you ever stowed away on a ship? -So? 736 01:01:52,753 --> 01:01:55,172 -Should I accept? -I don't see why you shouldn't. 737 01:01:55,256 --> 01:01:57,091 -Let her do it. -Yoon-kyung… 738 01:01:58,492 --> 01:02:01,476 PRIVATE LIVES 739 01:02:02,631 --> 01:02:05,897 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 49910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.