All language subtitles for Private.Lives.E06.201022.HDTV.H264-NEXT-NFa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,594 --> 00:00:10,461
PRIVATE LIVES
2
00:00:12,002 --> 00:00:13,595
THIS PROGRAM HAS BEEN SELECTED AS AN
"EXCELLENT BROADCAST CONTENT" AND IS SUPPORTED
3
00:00:13,696 --> 00:00:15,131
BY THE MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, TOURISM
AND THE KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY
4
00:00:15,217 --> 00:00:17,092
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS AND RELIGIONS
5
00:00:17,202 --> 00:00:19,077
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:47,712 --> 00:00:48,797
Talk.
7
00:00:50,006 --> 00:00:52,759
A woman who seemed to be
in her 20s broke in.
8
00:00:53,426 --> 00:00:55,095
I started to chase her with Vivian.
9
00:00:55,679 --> 00:00:58,682
Vivian went ahead of me,
so I was chasing her behind Vivian.
10
00:00:59,766 --> 00:01:01,143
I'm telling the truth.
11
00:01:01,226 --> 00:01:03,937
Vivian was faster than me.
I couldn't help it.
12
00:01:04,813 --> 00:01:06,481
-Go on.
-And
13
00:01:06,982 --> 00:01:11,486
a man wearing a helmet
appeared out of the forest and…
14
00:01:13,405 --> 00:01:14,364
Who are you?
15
00:01:23,874 --> 00:01:24,916
I'm sorry.
16
00:01:27,919 --> 00:01:28,920
So did you
17
00:01:29,713 --> 00:01:31,131
get a look at the girl's face?
18
00:01:32,257 --> 00:01:34,301
-No.
-Not even the helmet guy?
19
00:01:34,384 --> 00:01:35,635
I'm sorry.
20
00:01:37,971 --> 00:01:41,433
It sounds like you failed
to do what I'm paying you to do.
21
00:01:41,516 --> 00:01:42,767
Yes, sir.
22
00:01:43,435 --> 00:01:46,104
Yes, that's what I think, too.
23
00:01:48,106 --> 00:01:50,650
Please spare me. I'm sorry.
24
00:02:03,455 --> 00:02:05,916
A mysterious woman and a helmet guy.
25
00:02:07,918 --> 00:02:10,295
Are they filming a movie or what?
26
00:02:10,962 --> 00:02:13,673
EPISODE 6
27
00:02:25,268 --> 00:02:27,145
-What are you doing?
-You're back.
28
00:02:28,521 --> 00:02:31,441
Were you digging for ginseng or something?
Did you slip and fall?
29
00:02:31,524 --> 00:02:33,360
-What are you doing?
-What do you think?
30
00:02:35,487 --> 00:02:37,322
-It's all good. Thank you.
-Sure.
31
00:02:37,989 --> 00:02:40,951
-Hey!
-I told you I'd get rid of everything.
32
00:02:41,034 --> 00:02:42,744
You said you'll move back to the rooftop.
33
00:02:42,827 --> 00:02:44,287
When did I say that?
34
00:02:44,371 --> 00:02:46,081
You did say that.
35
00:02:46,164 --> 00:02:47,165
I did?
36
00:02:47,249 --> 00:02:49,334
When we were eating chicken feet and soju.
37
00:02:51,253 --> 00:02:53,713
-Gosh, that was--
-The rent is five million won.
38
00:02:53,797 --> 00:02:54,881
Can you even afford it?
39
00:02:54,965 --> 00:02:56,925
I can't believe this.
40
00:02:57,008 --> 00:02:58,802
How could he lie about the rent?
41
00:02:58,885 --> 00:03:01,513
Stop it. Don't rub it in.
This is painful for me.
42
00:03:07,644 --> 00:03:10,063
Wait! Sir!
43
00:03:10,689 --> 00:03:12,566
Sir! Hold on.
44
00:03:13,525 --> 00:03:14,651
Stop!
45
00:03:15,610 --> 00:03:17,904
I told you to stop. Sir!
46
00:03:23,743 --> 00:03:24,786
What is it?
47
00:03:26,788 --> 00:03:27,831
What do you want?
48
00:03:33,545 --> 00:03:35,380
Darn it.
49
00:04:11,833 --> 00:04:13,168
That bastard.
50
00:06:05,405 --> 00:06:06,448
Looks good.
51
00:06:27,218 --> 00:06:28,178
Who is it?
52
00:06:28,678 --> 00:06:29,762
It's me.
53
00:06:30,346 --> 00:06:32,015
Who's "me"?
54
00:06:32,891 --> 00:06:34,017
Han Son.
55
00:06:35,018 --> 00:06:36,978
I'm a new tenant here.
56
00:06:43,610 --> 00:06:46,237
Did you forget that you gave me
the passcode when you left?
57
00:06:56,456 --> 00:06:57,665
I've brought meat.
58
00:06:58,333 --> 00:07:00,251
Don't eat cup noodles. Come out.
59
00:07:10,678 --> 00:07:13,598
I thought you wanted me to forget him.
60
00:07:14,891 --> 00:07:16,893
If you put everything back here,
61
00:07:17,894 --> 00:07:20,104
I won't be able to forget him.
62
00:07:20,688 --> 00:07:22,190
Don't force yourself.
63
00:07:22,982 --> 00:07:24,484
If forgetting him is hard,
64
00:07:25,693 --> 00:07:26,820
you can't, then.
65
00:07:54,097 --> 00:07:57,517
I lingered
66
00:07:58,935 --> 00:08:01,896
And cried in secret
67
00:08:02,814 --> 00:08:05,984
Because of the past
68
00:08:07,026 --> 00:08:09,320
I have buried deep inside
69
00:08:10,947 --> 00:08:13,366
The lights go on
70
00:08:14,909 --> 00:08:17,453
Under the empty sky
71
00:08:18,621 --> 00:08:21,833
I yearningly call
72
00:08:22,375 --> 00:08:24,502
My old lover’s name
73
00:09:47,293 --> 00:09:48,378
You have soju, right?
74
00:10:13,695 --> 00:10:16,656
I'm so confused right now.
75
00:10:17,615 --> 00:10:20,076
I don't know what's going on
76
00:10:21,077 --> 00:10:23,162
or what I'm doing right now.
77
00:10:26,582 --> 00:10:27,625
What about you?
78
00:10:31,170 --> 00:10:33,131
Do you think you're doing well?
79
00:10:35,800 --> 00:10:38,928
You eventually
get used to certain things in life.
80
00:10:39,554 --> 00:10:41,389
But I don't want that to happen.
81
00:10:45,017 --> 00:10:47,186
I don't want to get used to this world.
82
00:11:04,829 --> 00:11:05,830
I met her.
83
00:11:07,665 --> 00:11:09,125
That bitch, Jeong Bok-gi.
84
00:11:12,795 --> 00:11:15,757
Things keep getting messier
for some reason.
85
00:11:17,425 --> 00:11:19,051
I need to get back at her,
86
00:11:20,052 --> 00:11:21,637
but I'm all out of ideas.
87
00:11:25,433 --> 00:11:26,726
She wants me to be her partner.
88
00:11:28,478 --> 00:11:29,687
But the funny thing is,
89
00:11:30,730 --> 00:11:31,939
I said yes.
90
00:11:33,858 --> 00:11:35,151
Isn't that ridiculous?
91
00:12:00,927 --> 00:12:02,220
Think about it.
92
00:12:02,303 --> 00:12:04,096
I'll find Edward,
93
00:12:04,180 --> 00:12:07,850
and you'll get to the bottom
of Spy Lee's death.
94
00:12:10,686 --> 00:12:11,646
One more thing.
95
00:12:12,897 --> 00:12:17,318
Edward produced and directed
the documentary on All Together Church.
96
00:12:17,902 --> 00:12:21,823
I just played a supporting role.
I just helped him out with my acting.
97
00:12:22,490 --> 00:12:23,658
Guess what that means.
98
00:12:25,535 --> 00:12:30,623
All the investment money your father
raised went into Edward's pocket.
99
00:12:31,249 --> 00:12:33,125
I'm intending to get that money back.
100
00:12:35,169 --> 00:12:38,297
I get the feeling
you'll feel the same way.
101
00:12:42,468 --> 00:12:45,346
Try to picture it. We can catch Edward,
102
00:12:45,429 --> 00:12:48,182
pin everything on him,
and discard him like trash.
103
00:12:48,766 --> 00:12:52,270
And we will split the profits reasonably
like good people.
104
00:12:55,982 --> 00:12:58,651
Doesn't the plot get you excited?
105
00:13:04,240 --> 00:13:05,199
Let's go 50-50.
106
00:13:06,033 --> 00:13:09,245
This is my story.
I'll give you 20 percent.
107
00:13:09,328 --> 00:13:10,371
Goodbye, then.
108
00:13:10,454 --> 00:13:12,623
Okay. 30 percent.
109
00:13:16,961 --> 00:13:19,213
-I want 40 percent.
-Fine.
110
00:13:20,548 --> 00:13:22,383
Where is that bastard?
111
00:13:31,225 --> 00:13:32,643
Do you really think
112
00:13:33,603 --> 00:13:35,354
Jeong-hwan was murdered?
113
00:13:36,439 --> 00:13:38,816
If Kim Jae-wook really killed him…
114
00:13:39,400 --> 00:13:40,401
But why?
115
00:13:40,985 --> 00:13:42,445
Just because he found him?
116
00:13:43,154 --> 00:13:44,780
Is that enough to kill a man?
117
00:14:06,886 --> 00:14:09,180
-What is this?
-A copy.
118
00:14:10,014 --> 00:14:12,266
The file you got from the fake Jeong-hwan.
119
00:14:34,956 --> 00:14:37,250
JEONG YOON-KYUNG
120
00:14:39,001 --> 00:14:42,380
"Jeong Yoon-kyung, JBC news anchor."
121
00:14:44,215 --> 00:14:45,633
"Faked her death"?
122
00:14:46,509 --> 00:14:49,804
"Jeong Yoon-kyung has
President Choi's secret ledger"?
123
00:14:49,887 --> 00:14:52,974
POSSIBLY THE ONLY WITNESS TO HIS MURDER
AND HAS HIS LEDGER
124
00:14:56,477 --> 00:14:58,771
So he handed over her information
125
00:14:59,397 --> 00:15:02,108
to President Choi's son,
the president of UI.
126
00:15:11,492 --> 00:15:15,204
So Jeong-hwan was ordered by GK
to hand this over to me.
127
00:15:15,830 --> 00:15:18,040
And you handed this over to UI, right?
128
00:15:18,833 --> 00:15:22,712
Then, those who came to the hotel
to take Bok-gi might've been sent by UI
129
00:15:22,795 --> 00:15:25,131
to find the ledger, not by Kim Jae-wook.
130
00:15:34,181 --> 00:15:37,184
Come on, say something.
You're frustrating me.
131
00:15:37,268 --> 00:15:38,519
UI never
132
00:15:40,313 --> 00:15:41,772
got their hands on that file.
133
00:15:42,356 --> 00:15:43,774
What are you talking about?
134
00:15:46,319 --> 00:15:47,820
GK retrieved it.
135
00:15:59,248 --> 00:16:00,249
Uncle.
136
00:16:01,083 --> 00:16:02,168
I'm not a kid anymore.
137
00:16:02,251 --> 00:16:03,544
I never treated you as such.
138
00:16:04,045 --> 00:16:06,589
That makes no sense.
Why would GK take it back?
139
00:16:06,672 --> 00:16:08,632
Joo-eun, I don't like where this is going.
140
00:16:09,216 --> 00:16:10,468
Let's stop here.
141
00:16:10,551 --> 00:16:11,635
If you don't,
142
00:16:13,596 --> 00:16:15,389
you might end up like Lee Jeong-hwan.
143
00:17:29,964 --> 00:17:31,799
PC GRAVEYARD
144
00:17:38,806 --> 00:17:41,809
According to Ms. Ko Hye-won,
they were like brothers.
145
00:17:42,518 --> 00:17:44,728
I hope we can get a lead from him.
146
00:17:44,812 --> 00:17:45,980
Hopefully.
147
00:17:48,899 --> 00:17:50,067
I don't think he's here.
148
00:18:03,998 --> 00:18:05,082
Mr. Choi Yoon-seok?
149
00:18:07,793 --> 00:18:09,003
Are you in there?
150
00:18:13,340 --> 00:18:16,343
I'm Detective Kim Myung-hyun
from Seoul Metropolitan Police Agency.
151
00:18:20,598 --> 00:18:21,765
Mr. Choi Yoon-seok?
152
00:18:22,933 --> 00:18:24,727
-Are you in there?
-It's the police.
153
00:18:46,499 --> 00:18:49,585
We're with the police.
You're Choi Yoon-seok, right?
154
00:19:31,710 --> 00:19:32,920
Choi Yoon-seok!
155
00:19:37,132 --> 00:19:39,134
Call the transportation division for help.
156
00:19:39,218 --> 00:19:41,428
It's probably forged,
but run the license plate.
157
00:19:41,512 --> 00:19:42,805
Okay.
158
00:19:42,888 --> 00:19:44,640
Seoul, Jongno, KA 9952.
159
00:19:48,227 --> 00:19:51,355
This is Detective Kang Soo-jin
from Seoul Metropolitan Police Agency.
160
00:19:51,939 --> 00:19:53,524
I need you to run a license plate.
161
00:19:54,775 --> 00:19:56,360
Seoul, Jongno, KA 9952.
162
00:19:56,986 --> 00:19:59,405
It's "Seoul, Jongno, KA 9952."
163
00:20:00,114 --> 00:20:01,615
Yes, thank you.
164
00:20:24,054 --> 00:20:25,472
It was Choi Yoon-seok, right?
165
00:20:27,600 --> 00:20:28,642
Probably.
166
00:20:29,893 --> 00:20:31,103
Why did he run away?
167
00:20:32,771 --> 00:20:33,856
I'm not sure.
168
00:20:34,356 --> 00:20:37,693
Do you think he's related to
Lee Jeong-hwan's death?
169
00:20:38,444 --> 00:20:40,029
He does look suspicious.
170
00:20:40,112 --> 00:20:42,489
He ran away so desperately.
171
00:20:43,282 --> 00:20:45,117
Do you have Choi Yoon-seok's profile?
172
00:20:45,200 --> 00:20:46,201
Yes.
173
00:20:46,827 --> 00:20:48,078
Let's take a look at it.
174
00:20:53,500 --> 00:20:55,544
PERSONAL INFORMATION
CHOI YOON-SEOK
175
00:20:58,422 --> 00:21:00,382
Should we take this and go through it?
176
00:21:01,216 --> 00:21:04,386
We'll get in trouble if we do that
without a warrant.
177
00:21:04,970 --> 00:21:07,514
And that's been degaussed anyway.
178
00:21:08,182 --> 00:21:09,433
Degaussed?
179
00:21:11,477 --> 00:21:14,104
It's becoming more mysterious.
180
00:21:55,396 --> 00:21:56,647
Gosh.
181
00:22:23,006 --> 00:22:25,926
Don't kill me! Please!
182
00:22:26,009 --> 00:22:28,762
I'm sorry!
183
00:22:28,846 --> 00:22:32,015
Spare me! I'm sorry!
184
00:22:33,308 --> 00:22:35,769
What? Who are you?
185
00:22:42,818 --> 00:22:45,612
Jeong-hwan?
186
00:22:47,573 --> 00:22:49,199
-Jeong-hwan!
-Don't move!
187
00:22:50,200 --> 00:22:51,118
Don't come near me.
188
00:22:52,828 --> 00:22:53,829
Who are you?
189
00:22:57,332 --> 00:22:58,500
I'm Yoon-seok.
190
00:22:59,251 --> 00:23:00,419
You…
191
00:23:01,378 --> 00:23:02,796
I clearly saw you…
192
00:23:03,338 --> 00:23:05,090
That was my brother.
193
00:23:09,136 --> 00:23:10,220
What?
194
00:23:18,437 --> 00:23:19,521
So,
195
00:23:22,274 --> 00:23:23,692
the person I saw
196
00:23:25,736 --> 00:23:26,862
wasn't you,
197
00:23:28,363 --> 00:23:31,700
but it was your brother Min-seok?
198
00:23:33,243 --> 00:23:34,244
Yes.
199
00:23:35,037 --> 00:23:35,996
You…
200
00:23:37,080 --> 00:23:39,750
Why didn't you tell me you had a twin?
201
00:23:41,543 --> 00:23:43,629
Do I need to tell people that?
202
00:23:44,630 --> 00:23:47,341
I just let them find out naturally.
203
00:23:54,431 --> 00:23:55,474
I'm glad.
204
00:23:56,850 --> 00:23:59,353
Yoon-seok, I'm glad you're alive.
205
00:24:05,651 --> 00:24:06,568
But…
206
00:24:08,612 --> 00:24:09,863
my brother died.
207
00:24:13,909 --> 00:24:14,910
What are you saying?
208
00:24:15,577 --> 00:24:19,665
What you just said means that
Jeong-hwan wasn't killed in an accident.
209
00:24:20,666 --> 00:24:23,377
That's what you think too, isn't it?
210
00:24:24,795 --> 00:24:26,004
What?
211
00:24:27,089 --> 00:24:29,299
Are you keeping quiet
because it's Jeong-hwan?
212
00:24:29,883 --> 00:24:31,051
Because he was my fiancé?
213
00:24:33,762 --> 00:24:34,805
Fine.
214
00:24:35,973 --> 00:24:37,015
I'll do it alone.
215
00:24:38,809 --> 00:24:40,185
An accident or not,
216
00:24:41,478 --> 00:24:43,981
there's nothing we can do or find out.
217
00:24:45,691 --> 00:24:46,984
A conglomerate is involved.
218
00:24:47,901 --> 00:24:49,444
We can't do anything.
219
00:24:49,528 --> 00:24:52,406
Even if we manage to,
no one's going to know about it.
220
00:24:52,948 --> 00:24:54,992
-Let's drop it.
-No.
221
00:24:55,075 --> 00:24:57,244
I need to find out what happened to him.
222
00:24:57,327 --> 00:24:59,663
The Lee Jeong-hwan you knew never existed.
223
00:24:59,746 --> 00:25:02,040
It was all a dream that he lured you with.
224
00:25:02,124 --> 00:25:04,334
So from the beginning, this documentary
225
00:25:06,169 --> 00:25:07,337
was a flop.
226
00:25:07,421 --> 00:25:09,506
You were his target.
227
00:25:14,720 --> 00:25:15,637
Why?
228
00:25:18,181 --> 00:25:19,308
Why me?
229
00:25:20,017 --> 00:25:21,643
What could he have gotten from me?
230
00:25:22,227 --> 00:25:24,146
Some jewelry and 50 million won?
231
00:25:25,230 --> 00:25:26,857
That doesn't make sense.
232
00:25:27,733 --> 00:25:29,735
Would you film a documentary like this?
233
00:25:29,818 --> 00:25:30,694
With me?
234
00:25:31,945 --> 00:25:33,071
I would.
235
00:25:34,948 --> 00:25:36,158
Because it's you.
236
00:25:56,970 --> 00:25:59,681
I'm sorry, Min-seok.
237
00:26:17,240 --> 00:26:18,575
You don't need a condom, right?
238
00:26:19,910 --> 00:26:21,286
It's not like that.
239
00:26:33,507 --> 00:26:34,758
What are you going to do?
240
00:26:42,557 --> 00:26:43,809
I'm leaving the country.
241
00:26:43,892 --> 00:26:45,519
Don't ask where I'm going
242
00:26:46,395 --> 00:26:47,562
because I won't tell you.
243
00:26:49,773 --> 00:26:52,442
Okay. Do as you please.
244
00:26:53,568 --> 00:26:54,403
What about you?
245
00:26:56,446 --> 00:26:59,241
You should leave, too.
You can go anywhere with your skills.
246
00:27:05,455 --> 00:27:06,748
It's because of this, right?
247
00:27:08,417 --> 00:27:09,876
Don't you do anything with this.
248
00:27:11,294 --> 00:27:12,713
You'll get killed.
249
00:27:13,422 --> 00:27:14,798
Like Min-seok.
250
00:27:20,470 --> 00:27:22,347
Anyway, where did you get this?
251
00:27:22,973 --> 00:27:25,308
It looked like a secret ledger.
252
00:27:25,892 --> 00:27:27,811
I recognize the names on that--
253
00:27:31,189 --> 00:27:32,190
Wait.
254
00:27:32,983 --> 00:27:34,693
Everyone in Korea would, too.
255
00:27:38,363 --> 00:27:39,573
Where did you get this?
256
00:27:40,449 --> 00:27:41,825
You don't want to know.
257
00:27:41,908 --> 00:27:43,410
No, I need to know
258
00:27:44,327 --> 00:27:45,912
who killed my brother.
259
00:27:45,996 --> 00:27:48,498
You said you were going to leave.
260
00:27:50,083 --> 00:27:52,085
-Just leave.
-I will.
261
00:27:53,378 --> 00:27:55,589
I will, but I need to know.
262
00:27:56,173 --> 00:27:57,340
You know who did it.
263
00:27:58,133 --> 00:28:01,344
Min-seok died instead of me
because of this!
264
00:28:04,848 --> 00:28:05,807
Yoon-seok.
265
00:28:06,808 --> 00:28:07,893
I'm really sorry.
266
00:28:09,394 --> 00:28:11,104
But I really don't know.
267
00:28:13,398 --> 00:28:14,900
Are you doing this for me?
268
00:28:15,484 --> 00:28:18,070
Because you think I'd try
to get back at them?
269
00:28:18,779 --> 00:28:21,656
No. You know me. I'm too timid to do that.
270
00:28:21,740 --> 00:28:24,785
I'm going to leave right away.
But I want to know,
271
00:28:25,827 --> 00:28:28,663
so I can pray my heart out
272
00:28:29,748 --> 00:28:31,583
for them to die as soon as possible.
273
00:28:33,043 --> 00:28:34,086
Jeong-hwan!
274
00:28:38,340 --> 00:28:39,299
Yoon-seok.
275
00:28:42,094 --> 00:28:43,637
I'm being honest.
276
00:28:46,598 --> 00:28:47,724
I really don't know
277
00:28:48,809 --> 00:28:50,644
why I ended up like this
278
00:28:51,686 --> 00:28:53,355
and who they are.
279
00:28:56,358 --> 00:28:57,818
I really don't know anything.
280
00:29:18,964 --> 00:29:23,635
"The current government is old-fashioned
and is unwilling to change.
281
00:29:23,718 --> 00:29:25,720
The conservatives are always the same."
282
00:29:25,804 --> 00:29:27,722
How long will we put up with that?
283
00:29:27,806 --> 00:29:30,809
I'll reform. I'll innovate.
284
00:29:30,892 --> 00:29:34,271
If not me, Yoo Byung-jun,
nobody else can do it!
285
00:29:34,354 --> 00:29:37,858
So in March, I'll win back the government
no matter what.
286
00:29:37,941 --> 00:29:40,193
-Yoo Byung-jun!
-Yoo Byung-jun!
287
00:29:40,277 --> 00:29:42,779
-Yoo Byung-jun!
-Conservative Yoo Byung-jun!
288
00:29:43,572 --> 00:29:46,408
-Yoo Byung-jun!
-Yoo Byung-jun!
289
00:29:46,491 --> 00:29:49,536
-Yoo Byung-jun!
-Yoo Byung-jun!
290
00:29:50,954 --> 00:29:53,957
You used to work at GK Vision Room, right?
291
00:29:54,541 --> 00:29:57,294
That's a long time ago.
292
00:29:57,377 --> 00:29:58,837
It's been more than ten years.
293
00:29:58,920 --> 00:30:00,172
Were you there
294
00:30:01,047 --> 00:30:03,592
when UI's President Choi died?
295
00:30:05,177 --> 00:30:07,554
UI's President Choi…
296
00:30:07,637 --> 00:30:10,056
Oh, the one who made a bad choice.
297
00:30:10,140 --> 00:30:11,224
That was
298
00:30:13,310 --> 00:30:14,603
not a suicide, was it?
299
00:30:15,187 --> 00:30:16,188
I don't know.
300
00:30:16,271 --> 00:30:20,901
I just ran errands for my superiors.
301
00:30:20,984 --> 00:30:22,736
There is a rumor
302
00:30:23,904 --> 00:30:26,656
that UI is digging into the case again.
303
00:30:27,240 --> 00:30:30,118
The mysterious death
of the former president,
304
00:30:30,202 --> 00:30:33,622
revenge, the content of the ledger,
and so on.
305
00:30:35,999 --> 00:30:38,543
They have more than enough
reasons to do so.
306
00:30:42,547 --> 00:30:43,715
So…
307
00:30:46,051 --> 00:30:47,469
is there a way
308
00:30:48,470 --> 00:30:51,097
to look into it using your connections?
309
00:30:51,640 --> 00:30:54,643
It would be helpful for my boss.
310
00:31:00,732 --> 00:31:02,567
I'll do my best.
311
00:31:02,651 --> 00:31:04,402
Thank you.
312
00:32:03,003 --> 00:32:04,379
Who are you?
313
00:32:05,171 --> 00:32:06,298
Hey! Who are you?
314
00:32:07,757 --> 00:32:08,842
Hey!
315
00:32:10,468 --> 00:32:13,179
Hey, the car key! Bring the car key!
316
00:32:46,171 --> 00:32:47,172
The helmet…
317
00:32:48,340 --> 00:32:49,632
Who is that bastard?
318
00:32:56,097 --> 00:32:57,390
It must be money
319
00:32:58,099 --> 00:32:59,559
in that suitcase, right?
320
00:33:00,602 --> 00:33:01,603
It must be.
321
00:33:03,938 --> 00:33:05,482
Then, is Kim Jae-wook
322
00:33:06,608 --> 00:33:08,068
trying to get into politics?
323
00:33:34,844 --> 00:33:36,388
NEW TEXT MESSAGE
324
00:33:55,448 --> 00:33:58,034
Yes. I knew you'd still be alive.
325
00:33:59,953 --> 00:34:01,162
Thank you.
326
00:34:01,246 --> 00:34:04,040
So, when will you return?
327
00:34:04,124 --> 00:34:07,502
How can I return when I'm dead?
328
00:34:09,712 --> 00:34:11,089
First,
329
00:34:12,340 --> 00:34:13,633
I'll be born again.
330
00:34:15,385 --> 00:34:17,178
Yes, of course.
331
00:34:17,679 --> 00:34:18,888
Sir.
332
00:34:19,889 --> 00:34:20,974
Please help me.
333
00:34:23,226 --> 00:34:25,145
Could you find out
334
00:34:26,604 --> 00:34:28,690
why I had to die?
335
00:34:30,275 --> 00:34:31,317
Please.
336
00:34:31,901 --> 00:34:34,737
Shouldn't you know best
since it was you who died?
337
00:34:35,947 --> 00:34:38,950
I need you to give me
something to work with
338
00:34:39,492 --> 00:34:43,329
so I can connect the dots.
Don't you agree?
339
00:34:43,913 --> 00:34:44,956
Yes, sir.
340
00:34:46,207 --> 00:34:47,250
I'll
341
00:34:48,251 --> 00:34:50,044
talk to you in person soon.
342
00:34:51,045 --> 00:34:53,089
All right. Got it.
343
00:34:54,257 --> 00:34:55,300
Thank you.
344
00:36:21,302 --> 00:36:23,263
What happened to Lee Jeong-hwan's case?
345
00:36:23,346 --> 00:36:27,183
It's assigned to Violent Crimes Team 3.
They're trying to get to the truth.
346
00:36:27,267 --> 00:36:30,770
And of course,
I've erased all records related to GK.
347
00:36:30,853 --> 00:36:32,438
It's clean.
348
00:36:35,525 --> 00:36:37,652
Conclude it as an accidental death.
349
00:36:37,735 --> 00:36:38,987
Pardon?
350
00:36:39,612 --> 00:36:41,322
They haven't found out the truth.
351
00:36:42,574 --> 00:36:45,952
Do you actually want them
to find out the truth?
352
00:36:48,037 --> 00:36:49,038
Forget it.
353
00:36:49,956 --> 00:36:51,958
Rumors will start if this drags on,
354
00:36:52,041 --> 00:36:54,335
and rumors eventually turn into facts.
355
00:36:54,419 --> 00:36:56,921
The police may not be competent enough,
356
00:36:57,005 --> 00:36:59,716
but it's not wise to give them
any information.
357
00:36:59,799 --> 00:37:01,968
Especially for our agents undercover.
358
00:37:03,052 --> 00:37:05,179
Being in the spotlight
won't be good for them.
359
00:37:06,306 --> 00:37:07,390
Understood, sir.
360
00:37:07,974 --> 00:37:08,808
We'll be
361
00:37:10,310 --> 00:37:13,313
the ones who'll find out the truth.
Got it?
362
00:37:13,896 --> 00:37:14,856
Yes, sir.
363
00:37:39,005 --> 00:37:41,549
Jeong-hwan's dead?
364
00:37:44,844 --> 00:37:45,928
Really?
365
00:37:50,600 --> 00:37:52,977
SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY
366
00:37:53,061 --> 00:37:54,437
JEONG DAE-SANG
CHIEF OF THE CRIMINAL DIVISION
367
00:37:58,024 --> 00:37:59,275
PUBLIC SERVICE CENTER
368
00:38:01,110 --> 00:38:02,820
Hello?
369
00:38:02,904 --> 00:38:05,156
I'd like to deliver a new complaint.
370
00:38:05,239 --> 00:38:06,532
Yes, I'm listening.
371
00:38:06,616 --> 00:38:09,243
Recently, there was a car accident.
372
00:38:09,827 --> 00:38:11,996
On the national highway
in Gyeonggi Province?
373
00:38:12,080 --> 00:38:13,289
That's correct.
374
00:38:14,832 --> 00:38:17,752
The case needs to be settled
for the road to reopen.
375
00:38:18,419 --> 00:38:20,338
The locals are inconvenienced.
376
00:38:20,421 --> 00:38:22,632
Right. I understand.
377
00:38:22,715 --> 00:38:24,175
Goodbye, then.
378
00:38:24,258 --> 00:38:25,802
Thank you for calling.
379
00:38:38,398 --> 00:38:40,900
So, Choi Yoon-seok is involved
in Lee Jeong-hwan's death?
380
00:38:41,567 --> 00:38:42,527
Correct.
381
00:38:42,610 --> 00:38:43,945
And that's why he ran away?
382
00:38:44,028 --> 00:38:45,988
Who knows?
383
00:38:46,072 --> 00:38:48,324
How could you even say that?
384
00:38:54,956 --> 00:38:56,124
CHIEF JEONG DAE-SANG
385
00:39:00,211 --> 00:39:01,337
Hello, sir.
386
00:39:03,339 --> 00:39:04,507
Right now?
387
00:39:05,091 --> 00:39:06,426
Yes, sir.
388
00:39:07,176 --> 00:39:11,389
Damn it. This case was a dead end
to begin with.
389
00:39:15,017 --> 00:39:18,104
Good work. Treat the boys to some meat.
390
00:39:19,105 --> 00:39:20,606
Thank you, sir.
391
00:39:20,690 --> 00:39:21,816
Okay. You may leave.
392
00:39:22,400 --> 00:39:24,569
But are you sure we can just close this?
393
00:39:25,111 --> 00:39:27,530
Did you find anything? You didn't.
394
00:39:28,114 --> 00:39:31,075
We have so many cases to work on.
You're wasting your time.
395
00:39:31,159 --> 00:39:32,243
Am I wrong?
396
00:39:33,286 --> 00:39:34,746
That's true.
397
00:39:51,554 --> 00:39:53,181
You don't know either, do you?
398
00:39:53,264 --> 00:39:57,685
My superior ordered me to do it,
so I don't know what I was delivering.
399
00:39:58,186 --> 00:40:01,731
I even signed a confidentiality agreement.
400
00:40:04,150 --> 00:40:05,526
Lee Jeong-hwan…
401
00:40:06,402 --> 00:40:08,780
You knew what's in the file, didn't you?
402
00:40:09,989 --> 00:40:12,867
That's why you helped Jeong Bok-gi
at the hotel.
403
00:40:14,827 --> 00:40:16,704
Why did he help her, though?
404
00:40:18,206 --> 00:40:19,415
It can't be…
405
00:40:42,438 --> 00:40:44,065
Thanks to you, I got to hike today
406
00:40:44,148 --> 00:40:47,151
although I prefer oceans to mountains.
407
00:40:47,902 --> 00:40:51,322
Did you really think
we'd never be able to find you
408
00:40:51,405 --> 00:40:53,366
if you moved to the top of a mountain?
409
00:40:53,449 --> 00:40:55,117
I told you I'll pay you back.
410
00:40:56,953 --> 00:40:59,914
How are you so confident
when you owe us money?
411
00:40:59,997 --> 00:41:02,333
But then again, it's admirable.
412
00:41:02,917 --> 00:41:06,003
From now on, as the creditor,
413
00:41:06,587 --> 00:41:11,300
I'll show you my boxing and jujitsu skills
that I've been honing.
414
00:41:11,384 --> 00:41:12,969
As the debtor,
415
00:41:13,052 --> 00:41:14,929
you just need to endure the pain.
416
00:41:15,012 --> 00:41:16,639
That's all you need to do.
417
00:41:17,139 --> 00:41:18,182
Grab her.
418
00:41:22,270 --> 00:41:24,146
Are you okay?
419
00:41:30,069 --> 00:41:32,405
God, you useless idiots.
420
00:41:32,488 --> 00:41:35,533
Joo-eun, I didn't know
you were quite the rascal.
421
00:41:35,616 --> 00:41:38,452
Where did you learn to be so rough?
422
00:41:38,536 --> 00:41:42,498
You're making this
very interesting and exciting.
423
00:41:46,419 --> 00:41:47,545
What's going on?
424
00:41:47,628 --> 00:41:50,047
Did you already get yourself a new man?
425
00:41:50,131 --> 00:41:52,425
Jeong-hwan died not too long ago.
426
00:41:52,508 --> 00:41:55,219
Gosh, you must be so popular. It's great.
427
00:41:55,303 --> 00:41:57,221
You're quite impressive.
428
00:41:57,305 --> 00:42:00,224
By the way, you seem familiar…
429
00:42:06,147 --> 00:42:07,440
Mr. Han Son.
430
00:42:08,399 --> 00:42:10,067
Excuse me. I'm sorry.
431
00:42:16,866 --> 00:42:18,200
-What's going on?
-Nothing--
432
00:42:18,284 --> 00:42:19,327
-Not you.
-Yes, sir.
433
00:42:19,410 --> 00:42:22,496
It's my business. I'll take care of it.
434
00:42:24,957 --> 00:42:26,417
No, don't.
435
00:42:26,500 --> 00:42:28,502
-No, don't do that.
-You little…
436
00:42:28,586 --> 00:42:30,963
-How dare you kick my balls?
-You rude bastards!
437
00:42:31,047 --> 00:42:32,506
No!
438
00:42:51,275 --> 00:42:53,319
The Civil Code says
439
00:42:53,402 --> 00:42:56,155
that the heritor has the right
to forgo their inheritance.
440
00:42:56,822 --> 00:42:57,698
Correct?
441
00:42:59,825 --> 00:43:01,202
Yes, sir.
442
00:43:01,285 --> 00:43:05,623
As of this moment, Cha Joo-eun will forgo
Lee Jeong-hwan's inheritance.
443
00:43:06,374 --> 00:43:07,375
Got that?
444
00:43:10,962 --> 00:43:12,838
Yes. Yes, I understand.
445
00:43:19,929 --> 00:43:20,846
Drink up.
446
00:43:20,930 --> 00:43:22,306
-I'm leaving.
-Spit it out.
447
00:43:22,390 --> 00:43:23,849
Yes, sir.
448
00:43:23,933 --> 00:43:25,267
You need to drive.
449
00:43:26,894 --> 00:43:28,562
I have a Class Two driver's license.
450
00:43:29,730 --> 00:43:30,856
Yes, sir.
451
00:43:35,319 --> 00:43:36,362
I have a question.
452
00:43:36,445 --> 00:43:39,657
Yes, ma'am.
Feel free to ask any questions, please.
453
00:43:39,740 --> 00:43:42,118
What kind of person was Jeong-hwan?
454
00:43:43,119 --> 00:43:46,539
Well, he was a beast.
455
00:43:48,124 --> 00:43:50,543
The first time I met him
was in middle school.
456
00:43:50,626 --> 00:43:53,629
Gosh, all he did was study. Literally.
457
00:43:53,713 --> 00:43:55,464
So he was always the top student.
458
00:43:55,548 --> 00:43:59,301
But on top of that,
he was extremely athletic.
459
00:43:59,385 --> 00:44:02,263
He was really unbelievable. Gosh.
460
00:44:02,847 --> 00:44:04,181
He was just perfect.
461
00:44:04,682 --> 00:44:07,685
A conglomerate even paid
for his college tuitions.
462
00:44:07,768 --> 00:44:09,729
-A conglomerate?
-Yes.
463
00:44:12,648 --> 00:44:14,275
"Technolagy."
464
00:44:15,443 --> 00:44:16,861
He was like that.
465
00:44:23,909 --> 00:44:25,244
Please go to Platts Hotel.
466
00:44:26,328 --> 00:44:29,123
Hotel? Why all of a sudden?
467
00:44:32,668 --> 00:44:34,962
I'm not that easy.
468
00:44:35,588 --> 00:44:38,799
But fine, then. The weather's nice.
Let's go.
469
00:44:44,513 --> 00:44:45,639
What is it this time?
470
00:44:48,976 --> 00:44:52,062
Do you have President Choi's
secret ledger?
471
00:44:56,066 --> 00:44:57,860
-No.
-Then who?
472
00:44:57,943 --> 00:45:01,489
I don't know how you found out about that,
473
00:45:01,572 --> 00:45:04,366
but it'd be better for you
if you just forget about it.
474
00:45:05,367 --> 00:45:09,789
Spy Lee might've been killed
because of the ledger.
475
00:45:10,372 --> 00:45:11,791
What are you on about?
476
00:45:11,874 --> 00:45:14,585
You see, I told Spy Lee
477
00:45:14,668 --> 00:45:18,297
that Edward had the ledger.
478
00:45:21,300 --> 00:45:24,053
If Spy Lee had gotten greedy
479
00:45:24,136 --> 00:45:26,931
and tried to take the ledger from him…
480
00:45:27,640 --> 00:45:28,808
So you're saying
481
00:45:29,934 --> 00:45:32,812
that Jae-wook killed him because of that?
482
00:45:34,855 --> 00:45:37,191
Doesn't that make the most sense?
483
00:45:39,693 --> 00:45:41,320
That's what I think.
484
00:45:44,406 --> 00:45:47,117
Now, aren't you dying to tell me
485
00:45:47,201 --> 00:45:50,412
where that son of a bitch is?
486
00:45:56,877 --> 00:45:57,795
ACADEMIC BACKGROUND
487
00:45:57,878 --> 00:46:01,465
He was the top student throughout
high school and went to Hankuk University.
488
00:46:02,007 --> 00:46:03,551
Why did he run a detective agency?
489
00:46:03,634 --> 00:46:06,220
What? Are you looking down
on detective agencies?
490
00:46:06,303 --> 00:46:08,305
You just belittled them.
491
00:46:08,389 --> 00:46:10,641
You're awfully ethical for a cop.
492
00:46:11,141 --> 00:46:14,770
You should look at the world as it is.
Don't you think?
493
00:46:14,854 --> 00:46:15,980
Are you a politician?
494
00:46:16,605 --> 00:46:17,857
Belittle, my foot.
495
00:46:18,983 --> 00:46:20,568
Does a snack bar sell prime beef?
496
00:46:20,651 --> 00:46:22,820
What? You just belittled--
497
00:46:23,404 --> 00:46:24,280
Good job.
498
00:46:27,116 --> 00:46:28,450
Sir, I'm sorry.
499
00:46:28,534 --> 00:46:31,495
I'll make sure to find a lead,
so cheer up.
500
00:46:32,913 --> 00:46:34,081
Let's have a team dinner.
501
00:46:35,082 --> 00:46:38,043
It's been concluded
that it was an accidental death.
502
00:46:38,127 --> 00:46:39,628
The chief said good work.
503
00:46:48,846 --> 00:46:50,472
What's with you?
504
00:46:51,432 --> 00:46:52,600
Isn't it funny?
505
00:46:53,934 --> 00:46:56,312
Goodness.
506
00:46:56,395 --> 00:46:58,147
We haven't come here for so long.
507
00:46:58,230 --> 00:47:00,482
-I'm sorry. We've been busy.
-That's okay.
508
00:47:01,066 --> 00:47:02,109
-Say hi.
-Hello.
509
00:47:02,192 --> 00:47:03,611
Welcome.
510
00:47:03,694 --> 00:47:04,945
Cheers.
511
00:47:12,494 --> 00:47:14,955
By the way, why was the case closed
out of the blue?
512
00:47:15,539 --> 00:47:16,957
What did the chief say?
513
00:47:17,541 --> 00:47:18,584
Nothing much.
514
00:47:19,585 --> 00:47:21,879
Come on. It's only natural.
515
00:47:21,962 --> 00:47:24,673
We shouldn't have investigated it
from the get-go.
516
00:47:25,257 --> 00:47:29,219
Still, I smelled something fishy.
517
00:47:31,597 --> 00:47:33,432
What about the smell of burnt meat?
518
00:47:33,515 --> 00:47:34,683
Flip them over.
519
00:47:35,225 --> 00:47:38,395
It must be really hot.
It's already cooked.
520
00:47:38,479 --> 00:47:41,398
PORK RIBS APLENTY
521
00:47:45,444 --> 00:47:47,029
I'm fine. You can leave now.
522
00:47:47,112 --> 00:47:50,032
It's okay. You can go eat.
I'll wait in the car.
523
00:47:50,616 --> 00:47:51,742
I said I'm fine.
524
00:47:51,825 --> 00:47:55,245
If he finds out, I'll be in trouble.
I'll take you home safely.
525
00:47:58,374 --> 00:48:00,501
Then come inside and have some food.
526
00:48:22,606 --> 00:48:23,899
Isn't that Cha Joo-eun?
527
00:48:24,566 --> 00:48:25,401
What?
528
00:48:26,151 --> 00:48:26,986
Is she here alone?
529
00:48:28,362 --> 00:48:30,739
Should we tell her
that the case has been closed now?
530
00:48:32,116 --> 00:48:33,200
What should we do?
531
00:48:41,000 --> 00:48:42,710
Why do you look so down?
532
00:48:43,627 --> 00:48:45,170
Because I have a lot on my mind.
533
00:48:45,838 --> 00:48:46,839
Do you want a drink?
534
00:48:47,798 --> 00:48:49,800
I'll get it myself.
535
00:48:49,883 --> 00:48:51,552
Just get me some food.
536
00:48:52,428 --> 00:48:53,262
Meat?
537
00:48:54,054 --> 00:48:55,472
That's a bit too much.
538
00:49:07,359 --> 00:49:08,694
They seem to know each other.
539
00:49:08,777 --> 00:49:10,195
I think so.
540
00:49:10,279 --> 00:49:12,156
But how do they know each other?
541
00:49:24,877 --> 00:49:27,129
Was Chief Yang in charge
of her fraud case?
542
00:49:27,212 --> 00:49:28,672
No, she wasn't.
543
00:49:36,180 --> 00:49:37,347
What is that?
544
00:49:37,431 --> 00:49:38,682
What are you doing?
545
00:49:45,647 --> 00:49:48,317
Do you mind if I join you?
546
00:49:49,443 --> 00:49:50,444
Suit yourself.
547
00:49:53,614 --> 00:49:54,615
Here.
548
00:49:58,535 --> 00:50:01,121
I was going to call you tomorrow.
549
00:50:01,205 --> 00:50:02,414
What for?
550
00:50:02,498 --> 00:50:03,749
Well…
551
00:50:07,211 --> 00:50:09,588
Mr. Lee Jeong-hwan's case has been closed.
552
00:50:15,010 --> 00:50:16,178
Hold on.
553
00:50:16,720 --> 00:50:19,431
Didn't you say there was something odd
about this case?
554
00:50:25,145 --> 00:50:27,147
This is unbelievable.
555
00:50:27,231 --> 00:50:31,276
Then why did he go all the way there
on his wedding day and had an accident--
556
00:50:32,945 --> 00:50:34,613
You also said
557
00:50:34,696 --> 00:50:38,867
that it didn't feel natural. That there
was something off about the case.
558
00:50:38,951 --> 00:50:42,246
There needs to be new evidence to argue
that it wasn't just an accident…
559
00:50:44,832 --> 00:50:49,086
We couldn't continue the investigation
solely based on our speculation.
560
00:50:49,169 --> 00:50:50,462
So…
561
00:50:51,880 --> 00:50:54,925
You've talked to everyone about the case
and even interrogated
562
00:50:55,008 --> 00:50:56,468
and suspected me.
563
00:50:57,219 --> 00:51:00,097
You made me feel like shit.
564
00:51:00,681 --> 00:51:03,058
But in the end, you found nothing?
565
00:51:13,277 --> 00:51:15,070
You should eat something.
566
00:51:19,408 --> 00:51:20,659
What if
567
00:51:22,327 --> 00:51:23,745
he was murdered?
568
00:51:25,247 --> 00:51:27,541
Did you find out something new?
569
00:51:29,376 --> 00:51:33,505
The secret ledger… A few years ago…
570
00:51:34,464 --> 00:51:37,092
No, more than a decade ago…
571
00:51:41,221 --> 00:51:42,306
The secret ledger?
572
00:51:42,389 --> 00:51:44,808
-No, forget it.
-If there's anything you want--
573
00:51:44,892 --> 00:51:46,435
No, there isn't.
574
00:51:50,606 --> 00:51:51,940
Do you guys know each other?
575
00:51:52,733 --> 00:51:54,860
Yes, a little. Goodbye, then.
576
00:51:57,571 --> 00:52:00,449
In any case, I'm sorry.
577
00:52:06,955 --> 00:52:07,873
What was that?
578
00:52:09,666 --> 00:52:11,835
He's in charge of Jeong-hwan's case.
579
00:52:11,919 --> 00:52:15,255
Really? So Captain Lee's team
is in charge of it.
580
00:52:16,256 --> 00:52:17,174
Do you know him?
581
00:52:17,257 --> 00:52:19,134
Yes, we used to work together.
582
00:52:19,718 --> 00:52:21,094
What a small world.
583
00:52:21,678 --> 00:52:22,763
You're right.
584
00:52:27,935 --> 00:52:30,479
But why is the Violent Crimes Team
in charge of the case?
585
00:52:30,562 --> 00:52:32,564
The accident occurred
in Gyeonggi Province.
586
00:53:13,480 --> 00:53:16,108
Did you even love me?
587
00:53:17,776 --> 00:53:18,902
Jeong-hwan.
588
00:53:20,529 --> 00:53:22,155
Are you really dead?
589
00:53:55,188 --> 00:53:56,189
Consider me
590
00:53:57,566 --> 00:53:59,651
dead, Joo-eun.
591
00:54:01,486 --> 00:54:03,530
That's the only way you'll be safe.
592
00:54:16,251 --> 00:54:17,961
CONCERNS DUE TO FOREST FIRE
593
00:54:19,629 --> 00:54:20,714
What's this?
594
00:54:21,923 --> 00:54:24,343
Only two people died?
595
00:54:27,512 --> 00:54:29,556
Gosh.
596
00:54:30,766 --> 00:54:33,477
That's not a forest fire.
It's more like a campfire.
597
00:54:34,770 --> 00:54:38,523
An entire town should have been
burnt to dust at the least
598
00:54:39,316 --> 00:54:41,693
so that the common people blame the king.
599
00:54:43,445 --> 00:54:45,822
That way, the king would reflect
on himself.
600
00:54:46,823 --> 00:54:48,158
Don't you think so?
601
00:54:48,784 --> 00:54:49,993
Pardon?
602
00:54:50,077 --> 00:54:51,411
Yes, sir.
603
00:54:52,037 --> 00:54:55,332
In that sense, there's no one
as good as Arsonist Kim.
604
00:55:27,572 --> 00:55:28,990
You startled me.
605
00:55:30,325 --> 00:55:31,535
It's been a while, sir.
606
00:55:33,703 --> 00:55:36,081
This is a surprise.
607
00:55:36,832 --> 00:55:38,041
It's like you.
608
00:55:38,708 --> 00:55:40,961
I'm living a different life now.
609
00:55:42,045 --> 00:55:43,171
Please be understanding.
610
00:55:45,257 --> 00:55:46,258
Sure.
611
00:55:47,300 --> 00:55:48,593
Of course, I will.
612
00:55:49,344 --> 00:55:50,345
So?
613
00:55:51,555 --> 00:55:52,973
Did you find anything?
614
00:55:53,056 --> 00:55:54,558
I believe it was UI's doing.
615
00:55:55,767 --> 00:55:56,768
UI?
616
00:55:58,437 --> 00:55:59,604
Why would they do that?
617
00:56:01,189 --> 00:56:04,151
The person who helped Jeong Yoon-kyung
618
00:56:05,652 --> 00:56:06,653
was me.
619
00:56:12,033 --> 00:56:14,411
Didn't I tell you
not to get involved with her?
620
00:56:14,494 --> 00:56:17,289
I'm sorry, sir. I couldn't ignore
the urge to help her.
621
00:56:17,372 --> 00:56:19,416
So you were her prince charming?
622
00:56:23,170 --> 00:56:24,379
Let's see…
623
00:56:26,715 --> 00:56:28,592
UI was enraged
624
00:56:28,675 --> 00:56:32,596
that you, a mere private detective,
had helped her for no specific reason,
625
00:56:33,180 --> 00:56:34,556
so they targeted you?
626
00:56:35,682 --> 00:56:37,100
I believe so.
627
00:56:39,269 --> 00:56:41,771
Then you brought this upon yourself.
628
00:56:44,900 --> 00:56:48,320
How could I help you this time around?
629
00:56:49,154 --> 00:56:52,949
UI would have found out
that I was a part of the Vision Room.
630
00:56:53,033 --> 00:56:54,910
Despite that, they attacked me.
631
00:56:54,993 --> 00:56:58,121
I believe that's the same
as attacking GK itself.
632
00:57:00,040 --> 00:57:03,418
Could you look into UI, sir?
633
00:57:04,461 --> 00:57:08,381
So you think they did this
despite knowing who you were?
634
00:57:11,009 --> 00:57:13,762
Sure, I'll look into it.
635
00:57:14,888 --> 00:57:16,097
Thank you, sir.
636
00:57:18,809 --> 00:57:19,810
By the way,
637
00:57:20,977 --> 00:57:25,899
I was wondering if you knew
what Kim Jae-wook is up to.
638
00:57:26,900 --> 00:57:28,401
Is it because he was your mentor?
639
00:57:29,861 --> 00:57:32,989
Are you still concerned about him
even in this state?
640
00:57:35,158 --> 00:57:37,202
I heard there was nothing special.
641
00:57:37,786 --> 00:57:39,037
Don't worry about it.
642
00:57:40,288 --> 00:57:42,290
-Yes, sir.
-I'll treat you well today, sir.
643
00:57:42,374 --> 00:57:43,625
All right, then.
644
00:57:43,708 --> 00:57:45,168
-This is a famous place.
-Really?
645
00:57:45,252 --> 00:57:46,503
They must have tasty food.
646
00:57:46,586 --> 00:57:48,463
-They do.
-I'm looking forward to it.
647
00:57:48,547 --> 00:57:49,464
This way.
648
00:57:49,548 --> 00:57:50,674
-Let's go.
-Let's go.
649
00:57:52,175 --> 00:57:53,093
Also…
650
00:58:13,613 --> 00:58:16,616
PC GRAVEYARD
651
00:58:17,993 --> 00:58:20,370
You suspect UI
652
00:58:20,954 --> 00:58:24,332
but you attached a tracker
to Mr. Kim's vehicle.
653
00:58:24,416 --> 00:58:27,377
How am I supposed to interpret this?
654
00:58:27,460 --> 00:58:28,712
I don't know.
655
00:58:30,463 --> 00:58:32,924
But as of now, I can't trust anyone.
656
00:58:33,758 --> 00:58:34,968
They're all suspicious.
657
00:58:35,051 --> 00:58:36,094
You're right.
658
00:58:37,220 --> 00:58:41,016
I was surprised to find out
that you worked for a conglomerate.
659
00:58:41,099 --> 00:58:44,895
But it's even more shocking that they were
monitoring people's private lives.
660
00:58:44,978 --> 00:58:47,814
How is that possible? It's so creepy.
661
00:58:49,190 --> 00:58:51,109
It must have been tough for you.
662
00:58:53,820 --> 00:58:57,699
Jeong-hwan, Mr. Kim isn't taking
his usual route.
663
00:59:52,963 --> 00:59:56,132
This hotel is run using an intranet,
so we can't hack into it.
664
00:59:56,216 --> 00:59:57,133
So…
665
00:59:57,217 --> 01:00:00,637
RESTRICTED AREA
666
01:00:10,021 --> 01:00:11,356
Hello.
667
01:00:11,439 --> 01:00:13,942
I'm from
the Seoul Metropolitan Police Agency.
668
01:00:14,025 --> 01:00:15,610
Hello, how may I help you?
669
01:00:15,694 --> 01:00:17,946
It's nothing serious.
670
01:00:18,029 --> 01:00:20,031
I received a report, so I'm here to check.
671
01:00:20,115 --> 01:00:23,785
Someone was pickpocketed
in the hotel lobby yesterday.
672
01:00:23,868 --> 01:00:25,704
May I check the CCTV footage?
673
01:00:26,287 --> 01:00:27,414
Well, sure.
674
01:00:45,724 --> 01:00:48,101
-What's wrong?
-What are you doing?
675
01:00:48,685 --> 01:00:50,895
I have no time
to go through everything here.
676
01:00:50,979 --> 01:00:53,189
Please move it here.
I'll take it to the station.
677
01:00:54,149 --> 01:00:57,777
I can't do that.
It's a matter of privacy for our clients.
678
01:00:57,861 --> 01:00:59,446
Please help me out.
679
01:00:59,529 --> 01:01:02,991
It's because I don't have the time.
680
01:01:03,575 --> 01:01:05,243
Bring a warrant, then.
681
01:01:07,287 --> 01:01:09,789
-Come on.
-What are you doing?
682
01:01:09,873 --> 01:01:11,666
-Let me go.
-It takes a minute
683
01:01:11,750 --> 01:01:13,460
-to infiltrate their network.
-You're not a cop, are you?
684
01:01:13,543 --> 01:01:14,711
Come on.
685
01:01:14,794 --> 01:01:17,422
You're so inflexible.
686
01:01:17,505 --> 01:01:19,591
I'm working really hard
to catch criminals.
687
01:01:19,674 --> 01:01:21,509
How could you treat me like this?
688
01:01:21,593 --> 01:01:23,970
Then bring a warrant.
689
01:01:24,054 --> 01:01:26,056
-Wait! Hold on!
-Get out.
690
01:01:26,139 --> 01:01:28,475
-Get out.
-Fine, I'll go. Give that back.
691
01:01:28,558 --> 01:01:30,435
Here. Take it and leave.
692
01:01:30,977 --> 01:01:32,020
Bring a warrant.
693
01:01:32,103 --> 01:01:35,315
Please cooperate with me next time
when I bring my warrant.
694
01:01:35,398 --> 01:01:36,399
Okay, so get out.
695
01:01:37,108 --> 01:01:38,902
Gosh.
696
01:01:51,456 --> 01:01:52,832
How did it go?
697
01:02:02,801 --> 01:02:03,885
What's next?
698
01:02:04,385 --> 01:02:05,303
Nothing.
699
01:02:05,386 --> 01:02:06,513
What?
700
01:02:06,596 --> 01:02:07,680
There isn't a next step.
701
01:02:08,515 --> 01:02:09,516
Also…
702
01:02:11,851 --> 01:02:13,561
The 20th floor is under construction.
703
01:02:14,145 --> 01:02:15,647
VVIP room.
704
01:02:18,274 --> 01:02:20,276
Play it from 30 minutes ago.
705
01:02:28,076 --> 01:02:29,202
He wouldn't have
706
01:02:30,745 --> 01:02:32,330
gone there by himself.
707
01:02:34,457 --> 01:02:37,043
I'm certain he went there to meet someone.
708
01:02:37,961 --> 01:02:39,629
Why don't you go up there yourself?
709
01:02:49,055 --> 01:02:52,100
Turn left and go straight,
and you'll see a door.
710
01:04:14,706 --> 01:04:20,737
Subtitle translation by: Soo-hyun Yang
711
01:04:30,188 --> 01:04:32,704
PRIVATE LIVES
712
01:04:32,784 --> 01:04:36,037
"We report nothing but the truth."
I'm Joo Sang-ho of Fact News.
713
01:04:36,120 --> 01:04:39,666
Let me just make your acquaintance
for today.
714
01:04:41,084 --> 01:04:42,377
Who could it be?
715
01:04:42,460 --> 01:04:45,463
Who do you have in mind?
716
01:04:46,422 --> 01:04:48,967
I brought you here
so you can check for yourself.
717
01:04:49,050 --> 01:04:51,135
Didn't you put a lot of effort into her?
718
01:04:51,219 --> 01:04:52,220
It's a pity.
719
01:04:53,221 --> 01:04:54,347
A suicide for her?
720
01:04:56,099 --> 01:04:58,268
Anything for me?
721
01:04:58,851 --> 01:05:00,561
I saved your life, you know.
722
01:05:01,312 --> 01:05:02,814
It's a gift from Jeong-hwan.
723
01:05:04,232 --> 01:05:07,568
I'll get to the bottom of this.
724
01:05:07,652 --> 01:05:08,861
Adios.
725
01:05:09,023 --> 01:05:12,007
PRIVATE LIVES
726
01:05:12,227 --> 01:05:15,369
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
49733