All language subtitles for Prada и чувства.2011.BDRip AVC msltel_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,261 --> 00:02:17,679 'Dad! 'Dad! 2 00:03:09,189 --> 00:03:11,983 Oh, my God! Nora, you just hit me. 3 00:03:14,194 --> 00:03:16,530 Don't take sides, Juanito. I'm the one who thinks you're cute. 4 00:03:17,280 --> 00:03:19,491 It'll live. It's just a car, not a baby. 5 00:03:19,574 --> 00:03:21,618 Nora, you don't hit a new bimmer. 6 00:03:21,702 --> 00:03:23,078 Mary, it'll be fine. 7 00:03:23,495 --> 00:03:26,581 Pablo, that topiary looks just like Dad. 8 00:03:28,417 --> 00:03:29,584 This one's for you, Juanito, 9 00:03:29,626 --> 00:03:31,461 -and can you get the case out of the trunk? -Yes. 10 00:03:31,503 --> 00:03:32,963 -Nora? -What? 11 00:03:35,924 --> 00:03:38,969 What is this, Tijuana? Oh, my gosh. 12 00:03:55,152 --> 00:03:57,654 -Oh, my gosh, you are so slow. -You're gonna make me drop the cake. 13 00:03:58,113 --> 00:03:59,990 It's heavy, okay? 14 00:04:00,031 --> 00:04:02,159 You, nina, keep away from my stove. 15 00:04:02,242 --> 00:04:05,328 -Do you need any help? -It's not even done yet. 16 00:04:08,915 --> 00:04:12,502 Oh, my God, that is really thick stew. 17 00:04:15,505 --> 00:04:17,758 For your father's birthday. 18 00:04:17,841 --> 00:04:20,343 They say it brings a bride. 19 00:04:21,344 --> 00:04:23,680 Well, in that case, Carmina, you can just throw it all out. 20 00:04:23,764 --> 00:04:25,348 Will you lighten up, please? 21 00:04:25,849 --> 00:04:26,975 Nora! 22 00:04:27,684 --> 00:04:31,354 Mary, when we're gone, who will he have left? 23 00:04:31,438 --> 00:04:33,106 Well, Mom. 24 00:04:33,190 --> 00:04:36,151 Well, she's not very talkative now, is she? 25 00:04:36,193 --> 00:04:39,488 Well, she's beautiful, and she'll never age. 26 00:04:39,529 --> 00:04:42,073 Beauty is not everything. 27 00:04:42,157 --> 00:04:46,036 Okay, how would you know? You're 24, and you seriously have not been kissed. 28 00:04:46,119 --> 00:04:47,621 -Okay, thanks a lot. -You're, like, Amish. 29 00:04:47,704 --> 00:04:48,955 -Really? Amish? -Girls! 30 00:04:50,624 --> 00:04:54,753 Girls, are you fighting? On my birthday? 31 00:04:54,836 --> 00:04:56,296 -Dad... -I hope it is important. 32 00:04:56,379 --> 00:04:57,672 She crashed my car. 33 00:04:57,714 --> 00:04:58,799 -She did? -Yes! 34 00:04:58,882 --> 00:05:02,219 It'll cost you less than one of your shopping sprees on Rodeo Drive. 35 00:05:02,260 --> 00:05:05,931 You should go with your sister on a spree one of these days, you know? 36 00:05:06,014 --> 00:05:07,390 'See? 'See? 37 00:05:07,432 --> 00:05:08,475 -Dad. -What? 38 00:05:08,558 --> 00:05:09,893 You know what? There are more important things to do 39 00:05:09,935 --> 00:05:12,729 -than going shopping with her. -Like giving me a kiss for my birthday. 40 00:05:12,771 --> 00:05:14,689 -Come on. Okay. Like dancing. -Happy birthday. 41 00:05:14,731 --> 00:05:17,108 -Like, one, two, three. One, two, three. -Dad... 42 00:05:17,192 --> 00:05:19,945 You cam dance to tacky ranchers musk;. 43 00:05:20,028 --> 00:05:21,279 -Why not? -Rancheros are not tacky. 44 00:05:21,363 --> 00:05:22,948 -Yes, it is. -It's not. 45 00:06:31,391 --> 00:06:34,936 A perfect funeral for him. Even the mariachis are drunk. 46 00:06:40,275 --> 00:06:42,485 Okay. It's not a criticism. 47 00:06:45,780 --> 00:06:46,823 I can say that. 48 00:06:47,699 --> 00:06:49,200 We are family, no? 49 00:06:50,619 --> 00:06:52,495 And that's what counts. 50 00:06:56,458 --> 00:06:57,667 Aurelia. 51 00:07:05,592 --> 00:07:07,052 Who are they? 52 00:07:08,845 --> 00:07:10,305 Do you know them? 53 00:07:13,516 --> 00:07:15,018 He is your brother. 54 00:07:17,228 --> 00:07:19,856 -We have a brother? -We have a brother? 55 00:07:20,941 --> 00:07:23,193 His name is Gabe, Jr. 56 00:07:23,652 --> 00:07:25,695 -That's impossible. -How? 57 00:07:25,946 --> 00:07:29,032 Your father had an affair before you were born. 58 00:07:29,658 --> 00:07:32,035 Your mother forgave him. 59 00:07:54,224 --> 00:07:55,392 But he's illegitimate. 60 00:07:56,476 --> 00:07:57,560 Mary! 61 00:07:57,602 --> 00:07:58,895 I'm sorry, I just meant... 62 00:07:58,979 --> 00:08:00,230 You don't need to be sorry. 63 00:08:00,313 --> 00:08:03,149 Yes, she does. And we know what you meant. 64 00:08:03,233 --> 00:08:06,111 But the will says we get a third of his assets. 65 00:08:07,112 --> 00:08:09,072 -"We"? -Ladies, please. 66 00:08:09,739 --> 00:08:11,700 The will is meaningless. 67 00:08:13,076 --> 00:08:14,911 He didn't want you to know, 68 00:08:14,953 --> 00:08:18,164 but Mr. Dominguez was in bankruptcy. 69 00:08:18,915 --> 00:08:20,375 Bankrupt? 70 00:08:20,417 --> 00:08:21,960 No way. 71 00:08:22,043 --> 00:08:25,338 Listen, your father was a wonderful man, 72 00:08:25,797 --> 00:08:27,132 but a risk-taker. 73 00:08:29,384 --> 00:08:31,845 He wasn't prepared for the economic crisis. 74 00:08:32,762 --> 00:08:36,016 Okay, so what do we have? 75 00:08:38,601 --> 00:08:40,603 A huge amount of debt. 76 00:08:41,813 --> 00:08:42,814 Well, what about the house? 77 00:08:43,106 --> 00:08:44,524 -Let us buy it. -No. 78 00:08:44,607 --> 00:08:45,942 It's not for sale. 79 00:08:52,574 --> 00:08:55,118 Look, this could benefit us all. 80 00:08:55,869 --> 00:08:58,163 We actually re-sell homes for a living. 81 00:08:58,621 --> 00:09:01,041 And you can stay in the house with us, if you want to. 82 00:09:02,167 --> 00:09:04,169 Until you're ready to go. 83 00:09:45,210 --> 00:09:46,836 Oh, no! Not the playhouse! 84 00:09:50,757 --> 00:09:52,342 I bet that's Mary. 85 00:09:53,718 --> 00:09:56,471 If you stopped smoking pot, you wouldn't be... 86 00:09:56,513 --> 00:09:59,349 You do know that possession of marijuana is illegal? 87 00:10:00,016 --> 00:10:01,643 It's a silly law. 88 00:10:02,310 --> 00:10:03,353 Oh? 89 00:10:03,436 --> 00:10:07,816 Legalize cannabis and tax it, create a revenue stream for the state. 90 00:10:08,399 --> 00:10:11,111 Conservatives have created a formidable opposition to it. 91 00:10:11,194 --> 00:10:13,988 Well, someone has to keep us in the dark. 92 00:10:16,032 --> 00:10:17,784 Sorry, I thought you were my sister. 93 00:10:19,035 --> 00:10:20,870 Do I look like your sister? 94 00:10:21,204 --> 00:10:22,205 No. 95 00:10:22,789 --> 00:10:25,041 You're taller, and on time. 96 00:10:27,627 --> 00:10:29,379 I'm Edward, Olivia's brother. 97 00:10:30,171 --> 00:10:33,216 Nora, newly discovered sister-in-law 98 00:10:33,716 --> 00:10:35,343 and law student. 99 00:10:36,052 --> 00:10:37,387 Nice to meet you. 100 00:10:37,971 --> 00:10:39,180 Edward? 101 00:10:39,681 --> 00:10:41,558 -Oh, my God! Look at you. -Hi. 102 00:10:41,599 --> 00:10:45,603 Olivia, don't infantilize me in front of this beautiful woman. 103 00:10:45,687 --> 00:10:48,648 Have you met my brother, the ruthless attorney? 104 00:10:48,731 --> 00:10:51,484 Yes, he looks like he could shred things. 105 00:10:51,568 --> 00:10:53,027 Excuse me. 106 00:10:58,324 --> 00:11:00,451 Does it really look like him? 107 00:11:00,535 --> 00:11:02,203 You never met him? 108 00:11:05,165 --> 00:11:06,916 Did you ever try to? 109 00:11:08,251 --> 00:11:10,670 My mother told me he abandoned us. 110 00:11:12,422 --> 00:11:14,132 That's strange. 111 00:11:15,884 --> 00:11:18,595 I mean, family was so important to him. 112 00:11:25,101 --> 00:11:26,186 Okay. 113 00:11:27,145 --> 00:11:28,688 So, you're poor. 114 00:11:30,106 --> 00:11:31,733 No more shopping. 115 00:11:33,109 --> 00:11:34,444 I'd kill myself. 116 00:11:34,694 --> 00:11:36,487 No high-protein diet. 117 00:11:37,113 --> 00:11:39,240 Poor people only eat carbs. 118 00:11:39,824 --> 00:11:40,909 Wow. 119 00:11:42,952 --> 00:11:44,037 What time is it? 120 00:11:46,623 --> 00:11:47,832 12205. 121 00:11:49,751 --> 00:11:51,294 Shit, I'm late. 122 00:11:59,093 --> 00:12:03,640 Sorry that I'm late. This smells so good. 123 00:12:04,807 --> 00:12:08,353 Your lips are way red. 124 00:12:10,230 --> 00:12:11,648 Hi. 125 00:12:11,731 --> 00:12:13,441 Hi. 126 00:12:13,483 --> 00:12:15,902 I'm Edward, her brother. 127 00:12:18,321 --> 00:12:22,242 How is that possible? 'Cause, like, you look so nice, 128 00:12:22,325 --> 00:12:24,202 and you're, like, so... 129 00:12:28,248 --> 00:12:33,670 Got it. Well, it was very nice meeting you. 130 00:12:34,587 --> 00:12:36,005 Nice to meet you, too. 131 00:12:36,047 --> 00:12:37,590 Edward is staying the night with us. 132 00:12:37,674 --> 00:12:39,592 Your room has the best view of the mountains, 133 00:12:39,676 --> 00:12:41,636 so he's going to use it. 134 00:12:42,178 --> 00:12:45,682 Really? Well, there's not really that much room in my bed, 135 00:12:45,765 --> 00:12:47,475 but I think we can make it work. 136 00:12:49,852 --> 00:12:53,481 After lunch, could you and your sister please pack your things? 137 00:12:53,523 --> 00:12:54,649 You're joking, right? 138 00:12:54,941 --> 00:12:56,693 No, not at all. 139 00:12:56,734 --> 00:12:59,070 I've been planning on moving you both to the basement anyway. 140 00:12:59,153 --> 00:13:00,530 I need to re-do those rooms, and... 141 00:13:00,613 --> 00:13:01,656 Wait, what? 142 00:13:02,198 --> 00:13:04,158 I'm not going to the basement of my own house. 143 00:13:04,200 --> 00:13:05,201 Former house. 144 00:13:05,285 --> 00:13:06,411 -Olivia. -Gabe. 145 00:13:06,786 --> 00:13:08,705 I have been patient enough. 146 00:13:08,746 --> 00:13:11,207 We have the house, but we cannot keep the orphans that came with it. 147 00:13:11,249 --> 00:13:12,250 Olivia, please. 148 00:13:12,333 --> 00:13:13,543 Let's discuss this in private. 149 00:13:13,626 --> 00:13:15,420 I'm not going anywhere. 150 00:13:15,712 --> 00:13:16,796 Why not? 151 00:13:16,879 --> 00:13:19,048 I mean, who wants to be humiliated like this? 152 00:13:21,426 --> 00:13:22,635 Let's go. 153 00:13:22,719 --> 00:13:23,886 But... 154 00:13:24,262 --> 00:13:25,346 I mean, we... 155 00:13:25,388 --> 00:13:26,806 There's so much stuff. 156 00:13:26,889 --> 00:13:28,266 We're gonna need, like, a truck. 157 00:13:28,850 --> 00:13:31,894 Don't bother. Everything in this house stays. We own it. 158 00:13:31,936 --> 00:13:33,479 That is correct. 159 00:13:33,813 --> 00:13:36,149 And I suggest you sell it, 160 00:13:36,232 --> 00:13:38,985 and see if you can buy yourself some class. 161 00:13:40,945 --> 00:13:43,031 -Mary, let's go. Right now. -But... But... 162 00:13:43,072 --> 00:13:44,991 How is everything hers? 163 00:13:47,076 --> 00:13:49,162 Nora, what are we gonna do? 164 00:13:49,245 --> 00:13:52,498 Move out now. Come on. At least the bimmer's in your name. 165 00:13:52,582 --> 00:13:54,292 She can't stop us from taking that. 166 00:13:54,375 --> 00:13:55,710 Okay, then after that? 167 00:13:55,752 --> 00:13:57,253 I have a plan. 168 00:14:05,928 --> 00:14:08,765 Bye, Carmina. I'll miss you. 169 00:14:09,515 --> 00:14:11,559 -See you later. -Take care. 170 00:14:15,897 --> 00:14:17,774 This was your father's. 171 00:14:19,859 --> 00:14:22,236 Thank you. Thank you. 172 00:14:57,188 --> 00:14:59,357 So, where are we going? 173 00:14:59,857 --> 00:15:01,776 East LA. 174 00:15:01,818 --> 00:15:03,069 East LA? 175 00:15:19,293 --> 00:15:23,172 I am really scared right now, Nora. Like, we're gonna get shot. 176 00:15:23,464 --> 00:15:25,466 Would you just calm down? 177 00:15:25,508 --> 00:15:27,718 This place is perfectly safe. 178 00:15:40,231 --> 00:15:42,233 Welcome to the barrio, mija. 179 00:15:42,525 --> 00:15:44,402 -Drive. Just drive. -Oh, my gosh. 180 00:15:46,279 --> 00:15:48,531 Hey, it's fine. Just calm down. Just drive. 181 00:16:05,923 --> 00:16:07,300 Oh, my God. 182 00:16:08,593 --> 00:16:09,802 Really? 183 00:16:10,553 --> 00:16:11,679 What? 184 00:16:14,974 --> 00:16:16,476 Nora, I can't. 185 00:16:16,559 --> 00:16:18,853 Come on, look how happy she is. 186 00:16:19,270 --> 00:16:20,938 She looks like the warden at a jail, 187 00:16:21,022 --> 00:16:22,523 and we're the new meat. 188 00:16:22,899 --> 00:16:26,068 Seriously, I will just go and move in with Carrie, okay? 189 00:16:26,110 --> 00:16:27,195 Her parents will adopt me. 190 00:16:27,236 --> 00:16:28,738 You'd leave me here alone? 191 00:16:28,779 --> 00:16:31,741 Well, no. I would visit you on Sundays. 192 00:16:31,866 --> 00:16:33,951 Okay, you know what? You're going nowhere without me, all right? 193 00:16:34,410 --> 00:16:36,829 I am taking the keys, all right? 194 00:16:37,163 --> 00:16:38,915 Seriously, it's not funny. 195 00:16:38,956 --> 00:16:40,500 -Nora! -You need to come right now. 196 00:16:40,583 --> 00:16:42,210 -Nora... -Stop being so immature. 197 00:16:42,251 --> 00:16:43,419 Nora! 198 00:16:43,503 --> 00:16:45,463 -Don't leave me. -Come on. 199 00:16:45,630 --> 00:16:47,298 What do you think? 200 00:16:48,049 --> 00:16:51,844 Fifteen minutes, and you are on the other side of the border. 201 00:16:53,387 --> 00:16:54,764 My God. 202 00:16:56,891 --> 00:16:58,309 Hasn't changed in 10 years, no? 203 00:16:59,143 --> 00:17:00,811 I can't thank you enough. 204 00:17:00,895 --> 00:17:02,271 No, no, no, no, no. 205 00:17:11,864 --> 00:17:13,991 Sorry, I don't... 206 00:17:14,242 --> 00:17:16,160 They don't speak Spanish. 207 00:17:17,787 --> 00:17:19,789 Is she planning living in there, o qué? 208 00:17:35,304 --> 00:17:36,889 That's my stuff. 209 00:18:04,208 --> 00:18:05,835 Yo, yo, relax. 210 00:18:06,377 --> 00:18:07,670 I ain't the barrio killer. 211 00:18:08,296 --> 00:18:09,922 Are you homeless? 212 00:18:10,298 --> 00:18:12,842 No. Are you? 213 00:18:16,304 --> 00:18:17,972 Shit, I need mace. 214 00:18:20,683 --> 00:18:21,726 Look who's here. 215 00:18:24,520 --> 00:18:27,023 There is a gang member on your lawn. 216 00:18:27,356 --> 00:18:29,984 No, mija, that's Bruno, my neighbor. 217 00:18:31,277 --> 00:18:33,237 Okay, well, he's creepy. 218 00:18:33,696 --> 00:18:36,532 Not everything that stinks is caca, mijita. 219 00:18:47,585 --> 00:18:50,046 -Go home. Okay? -Hurry up, before they charge you. Go. 220 00:18:53,466 --> 00:18:55,301 -She is Nora. -Hi. 221 00:18:56,302 --> 00:18:58,888 Yo, you're good. We got your back out here, all right? 222 00:18:58,971 --> 00:19:00,056 All right. 223 00:19:00,139 --> 00:19:03,309 And the other one with no smile is Ia Mary. 224 00:19:06,937 --> 00:19:08,898 Nice to meet you, Mary. 225 00:19:09,523 --> 00:19:12,026 It's Mary. And I'm not tipping you. 226 00:19:12,652 --> 00:19:15,279 That's good, 'cause I don't take lOUs. 227 00:19:22,745 --> 00:19:25,081 Go ahead, go ahead. Sit down. 228 00:19:26,082 --> 00:19:29,543 We have wonderful and delicious churros y chocolates. 229 00:19:32,922 --> 00:19:38,302 This neighborhood used to be Jewish, then Japanese, then Mexican. 230 00:19:39,387 --> 00:19:41,263 It's totally Calcutta. 231 00:19:42,973 --> 00:19:46,435 Except it's less hot, and there's a breeze. 232 00:19:47,228 --> 00:19:50,106 -We gotta get out of here. -And go where? 233 00:19:50,940 --> 00:19:52,400 Four Seasons. 234 00:19:54,068 --> 00:19:56,779 You know what? There's lice on that mattress. 235 00:19:56,862 --> 00:19:58,948 Then you won't sleep alone. 236 00:20:00,324 --> 00:20:02,660 Why don't you get ready for bed? 237 00:20:09,917 --> 00:20:11,544 Nora, I miss Dad. 238 00:20:17,967 --> 00:20:19,135 Me, too. 239 00:20:21,470 --> 00:20:23,264 That stupid mustache. 240 00:20:25,057 --> 00:20:27,017 It wasn't even original. 241 00:20:27,476 --> 00:20:30,187 It was that Pedro guy. 242 00:20:31,021 --> 00:20:32,273 Inf ante. 243 00:20:32,857 --> 00:20:34,650 Yeah, Pedro inf ante. 244 00:20:37,111 --> 00:20:40,030 But Mom looked more like that Dolores River lady. 245 00:20:40,114 --> 00:20:42,199 -River lady? -I don't know her name. 246 00:20:43,284 --> 00:20:45,661 It was del Rio or something. 247 00:20:46,287 --> 00:20:48,122 Yeah. You know what? 248 00:20:49,540 --> 00:20:53,002 She would have looked like anything Dad wanted her to. 249 00:20:55,588 --> 00:20:57,548 I really miss him, Nora. 250 00:21:06,140 --> 00:21:08,392 -I'm sorry. -Don't say "sorry." 251 00:21:09,310 --> 00:21:11,312 Don't say "sorry." 252 00:21:11,353 --> 00:21:12,605 What are we gonna do? 253 00:21:12,688 --> 00:21:15,608 We're gonna be okay. I'm gonna figure it out. 254 00:21:18,569 --> 00:21:19,987 Oh, my gosh. 255 00:23:26,071 --> 00:23:28,824 It's not a dream? Shit! 256 00:23:31,911 --> 00:23:33,829 Careful. Last two eggs. 257 00:23:53,057 --> 00:23:56,268 How is it possible that you don't know the basics? 258 00:23:56,810 --> 00:23:58,228 Do you know how to fly a plane? 259 00:23:59,021 --> 00:24:01,899 Of course not. Why should I? 260 00:24:02,024 --> 00:24:05,694 Right. Well, because you never had to. I never had to cook. 261 00:24:07,237 --> 00:24:08,364 I'm willing to learn. 262 00:24:09,698 --> 00:24:11,367 Learn to clean. 263 00:24:11,450 --> 00:24:14,244 And then we go out for a little desayuno. 264 00:24:15,537 --> 00:24:16,872 Not downtown, Carrie. 265 00:24:17,206 --> 00:24:19,249 No, it's worse. East LA. 266 00:24:19,833 --> 00:24:21,919 Will you just get a map, please? 267 00:24:22,002 --> 00:24:24,755 Gosh, you'd think we moved to another country. 268 00:24:34,390 --> 00:24:35,641 Learning Spanish? 269 00:24:54,243 --> 00:24:58,372 This is the neighborhood. And don't worry, they speak English here. 270 00:25:07,798 --> 00:25:10,551 Nice to meet you. I'm Rosita. 271 00:25:11,719 --> 00:25:13,053 You need some work. 272 00:25:13,262 --> 00:25:15,597 Come on in. I have two-for-one special. 273 00:25:17,850 --> 00:25:19,018 What was that? 274 00:25:29,111 --> 00:25:30,654 What is that? 275 00:25:34,283 --> 00:25:36,994 Ay, mija, you better make friends a new way, hombre. 276 00:25:37,077 --> 00:25:41,290 What? Just a few minutes at Macy's makeup counter and they'd be fine. 277 00:25:50,758 --> 00:25:54,303 Excuse me, but do you know how much fat is in this? 278 00:26:02,686 --> 00:26:03,979 What's the matter with you? 279 00:26:06,231 --> 00:26:07,900 You are just like your mother. 280 00:26:08,817 --> 00:26:10,486 Of course. She was smart. 281 00:26:10,569 --> 00:26:11,779 No, mijita. 282 00:26:17,034 --> 00:26:19,369 And what does she do? 283 00:26:19,453 --> 00:26:21,080 Crash in the car. 284 00:26:22,706 --> 00:26:26,460 Don't worry, tia, we're going to be responsible. You'll see. 285 00:26:27,294 --> 00:26:30,923 I'm going to get a job at a law firm and Mary's going to graduate. 286 00:26:31,465 --> 00:26:33,342 You're gonna quit school? 287 00:26:33,425 --> 00:26:35,135 Nora, I'm the one who sucks at school. 288 00:26:35,177 --> 00:26:37,679 I'm going to defer school, and you need to finish. 289 00:26:38,138 --> 00:26:40,224 -Then, I'll go back. -Don't worry, Mary. 290 00:26:40,307 --> 00:26:44,186 Nora's not the only one who's going to have to make sacrifices. 291 00:27:26,270 --> 00:27:28,730 It will take you to the same places. 292 00:27:30,190 --> 00:27:32,401 Where they will turn me away. 293 00:27:56,008 --> 00:27:57,885 What is he doing here? 294 00:28:00,762 --> 00:28:03,932 Nora? That Edward guy is here. 295 00:28:09,438 --> 00:28:10,480 Hey, yo. 296 00:28:11,773 --> 00:28:14,109 -Yeah? -You parked the wrong way. 297 00:28:16,403 --> 00:28:17,404 Sorry. 298 00:28:35,797 --> 00:28:36,882 Yes? 299 00:28:38,425 --> 00:28:41,678 Hi. The Dominguez family? 300 00:28:41,762 --> 00:28:44,264 -Are you from police? -No. 301 00:28:44,306 --> 00:28:46,308 No, no, no. I'm Edward Ferris. 302 00:28:46,350 --> 00:28:48,644 I'm looking for Nora Dominguez. 303 00:28:50,479 --> 00:28:52,648 I will ask her if she's here. 304 00:29:03,992 --> 00:29:05,577 Come in, please. 305 00:29:07,663 --> 00:29:08,997 Thank you. 306 00:29:10,582 --> 00:29:12,042 Wait, please. 307 00:29:18,590 --> 00:29:22,427 It's time for Dodger baseball. 308 00:29:22,844 --> 00:29:26,515 Live from PETCO Park in San Diego, 309 00:29:26,848 --> 00:29:29,893 Prime Ticket presents the Dodgers 310 00:29:29,977 --> 00:29:32,562 -and the San Diego Padres. -Hi. 311 00:29:33,188 --> 00:29:34,690 Hi, everybody, and a very pleasant... 312 00:29:34,773 --> 00:29:36,900 -Hi. -It's good to see you. 313 00:29:39,027 --> 00:29:40,529 What are you doing here? 314 00:29:40,904 --> 00:29:41,989 Come with me. 315 00:29:51,790 --> 00:29:53,292 That's my dad. 316 00:29:57,462 --> 00:29:58,505 Thank you. 317 00:29:58,880 --> 00:29:59,923 You're welcome. 318 00:30:06,888 --> 00:30:10,851 -That's... Be careful. It's really heavy. -Thank you. 319 00:30:18,066 --> 00:30:21,611 -Careful, please. It's my sister. -Sorry, sorry. Sorry, sorry. 320 00:30:22,195 --> 00:30:24,406 -I think it's okay. -Thank you. 321 00:30:26,366 --> 00:30:27,743 No offense, 322 00:30:28,785 --> 00:30:30,996 but why are you doing all of this? 323 00:30:31,079 --> 00:30:33,040 We can do nice things for each other, can't we? 324 00:30:33,081 --> 00:30:34,583 Well, yeah, but... 325 00:30:35,792 --> 00:30:38,962 Renting a U-Haul and picking up all of our stuff 326 00:30:39,046 --> 00:30:41,923 and driving it to the ghetto is a bit much, don't you think? 327 00:30:42,257 --> 00:30:44,593 Don't forget convincing my sister to give it all back to you. 328 00:30:46,928 --> 00:30:50,265 Well, you just don't really seem like the kind of guy who does stuff for free. 329 00:30:51,308 --> 00:30:53,602 On a professional level, never. 330 00:30:55,520 --> 00:30:57,731 And what level are we, Edward? 331 00:31:10,410 --> 00:31:14,664 Someone must have been watering his mustache 'cause it's a lot bigger. 332 00:31:15,457 --> 00:31:19,669 You seem to have adapted well in such a short period of time. 333 00:31:21,129 --> 00:31:22,714 I'm a cockroach. 334 00:31:23,548 --> 00:31:25,217 Survival skills. 335 00:31:25,300 --> 00:31:27,844 -I adapt. -Okay. 336 00:31:27,928 --> 00:31:30,305 So, what else do you have to do to survive? 337 00:31:30,389 --> 00:31:32,516 -Find a job. -You're looking for a job? 338 00:31:33,308 --> 00:31:35,936 There is an opening in our office. 339 00:31:35,977 --> 00:31:37,938 We could stand a cockroach or two. 340 00:31:39,314 --> 00:31:41,274 Thank you. 341 00:31:41,316 --> 00:31:45,862 But you've been nice enough already, and I will find one by myself. 342 00:31:45,946 --> 00:31:49,282 -Like through the classifieds? -For example. 343 00:32:00,252 --> 00:32:02,421 Be my guest. And good luck. 344 00:32:03,505 --> 00:32:04,840 Thank you. 345 00:32:13,598 --> 00:32:14,975 "Dentist. 346 00:32:15,976 --> 00:32:17,561 "Dance hostess." 347 00:32:19,688 --> 00:32:22,482 Do you think this is what Mexico looks like? 348 00:32:23,900 --> 00:32:25,277 Here's one. 349 00:32:26,653 --> 00:32:29,489 "Samuels, Birnbaum & Tate." 350 00:32:30,949 --> 00:32:33,869 Corporate law. Perfect. I'll apply tomorrow. 351 00:32:35,036 --> 00:32:37,706 There's something weird about that Edward guy, don't you think? 352 00:32:39,207 --> 00:32:43,879 Well, he seems nicer than his sister, and he offered me a job. 353 00:32:45,255 --> 00:32:46,465 He did? 354 00:32:47,716 --> 00:32:49,551 Well, did you accept? 355 00:32:50,635 --> 00:32:54,181 No. I can find a job on my own. 356 00:32:54,222 --> 00:32:56,600 Nora, in the real world, it's called hitting on you. 357 00:32:57,309 --> 00:32:59,644 And what does that mean, really? 358 00:33:00,061 --> 00:33:01,980 He likes you. 359 00:33:02,063 --> 00:33:05,233 I mean, why else would he be doing all this stuff? 360 00:33:05,901 --> 00:33:08,236 I'm sorry. You're not interested in relationships, 361 00:33:08,320 --> 00:33:10,363 only your 10-year plan, 'cause you're weird. 362 00:33:11,406 --> 00:33:14,284 Well, whatever you think, I'm not like you. 363 00:33:17,120 --> 00:33:20,582 I can't believe Dad wrote all these letters and Gabe never got them. 364 00:33:21,374 --> 00:33:22,417 I'm gonna open these and read them. 365 00:33:22,626 --> 00:33:23,919 No, you're not. 366 00:33:24,002 --> 00:33:26,254 -No, no, no, you're not. -Come on. 367 00:33:26,379 --> 00:33:27,506 No, Mary. 368 00:33:27,589 --> 00:33:29,090 One day, we're gonna give them to Gabe. 369 00:33:29,132 --> 00:33:30,634 Yeah, in our next life. 370 00:33:55,575 --> 00:33:56,826 -Bye. -Have a good day. 371 00:33:56,910 --> 00:33:57,911 Thank you. You, too. 372 00:33:57,953 --> 00:33:59,287 -Bye. -Bye. 373 00:33:59,871 --> 00:34:01,915 Oh, God. Look at this car. 374 00:34:16,388 --> 00:34:18,139 Are you serious? 375 00:34:18,223 --> 00:34:20,183 What are you looking for? 376 00:34:20,850 --> 00:34:22,143 Great bargain, tia. 377 00:34:22,644 --> 00:34:23,979 Thank you. 378 00:34:25,355 --> 00:34:26,773 Hey, yo. Yo! 379 00:34:26,815 --> 00:34:28,191 Stop, Stop- 380 00:34:28,984 --> 00:34:30,110 Stop. 381 00:34:31,695 --> 00:34:33,905 -You're gonna drown it. -Okay. 382 00:34:40,078 --> 00:34:41,663 Don't steal anything. 383 00:34:41,746 --> 00:34:43,790 -You think all Mexicans steal? -I don't know. 384 00:34:43,832 --> 00:34:44,958 I'm not Mexican. 385 00:34:45,000 --> 00:34:47,877 You're not Mexican? You should take a look at yourself 386 00:34:47,961 --> 00:34:48,962 in your new mirror. 387 00:34:49,004 --> 00:34:52,716 Because with a poncho and huaraches, you can make a killing selling tamales. 388 00:34:53,800 --> 00:34:55,552 That's really funny. 389 00:34:56,177 --> 00:34:58,930 -Hey, you know what a distributor is? -Do I need to? 390 00:34:59,973 --> 00:35:02,225 See, these two cables here, they come loose. 391 00:35:02,309 --> 00:35:05,353 -Yeah? -Just make sure that they still connect. 392 00:35:05,979 --> 00:35:08,356 Like your mouth and your brain should. 393 00:35:12,068 --> 00:35:14,988 Thanks. Can you do the garden next? 394 00:35:16,489 --> 00:35:19,534 Right after I finish cleaning your indoor pool. 395 00:35:26,583 --> 00:35:28,460 Mary, slow down. 396 00:35:28,543 --> 00:35:31,296 You don't wanna be late for work. Here's your bus. 397 00:35:31,379 --> 00:35:33,757 Don't sit in the back. You will get killed. 398 00:35:34,049 --> 00:35:35,759 By who? A commuter? 399 00:35:36,509 --> 00:35:38,219 Goodbye, Nora. 400 00:35:38,303 --> 00:35:40,347 Goodbye, Mary. Have a good day. 401 00:35:41,389 --> 00:35:42,932 ...is right. 402 00:35:43,558 --> 00:35:47,812 We have joined the working class. Lame! 403 00:35:56,571 --> 00:35:57,906 Thank you. 404 00:36:00,909 --> 00:36:02,160 Sorry. 405 00:36:12,087 --> 00:36:15,006 You live in LA and not speak Spanish? 406 00:36:21,346 --> 00:36:22,764 Is she okay? 407 00:36:27,435 --> 00:36:29,020 I fired. 408 00:36:29,646 --> 00:36:31,773 Big boss no pay because of mops. 409 00:36:31,815 --> 00:36:33,650 Because of mops? 410 00:36:33,733 --> 00:36:37,195 I borrow to clean hall for quinceanera. 411 00:36:37,696 --> 00:36:40,031 The quinceanera party, you know? 412 00:36:41,533 --> 00:36:44,327 Then you should have been given a warning. 413 00:36:45,120 --> 00:36:47,872 I'm a law student, if that helps at all. 414 00:36:49,457 --> 00:36:50,667 Can you help us? 415 00:36:51,459 --> 00:36:52,585 I can try. 416 00:36:55,880 --> 00:36:57,090 Really? 417 00:36:58,299 --> 00:36:59,300 Thank you. 418 00:37:16,818 --> 00:37:19,154 Welcome to Samuels, Birnbaum & Tate. 419 00:37:19,195 --> 00:37:21,489 Hi, I'm Nora Dominguez. 420 00:37:23,158 --> 00:37:24,784 Congratulations. 421 00:37:24,826 --> 00:37:27,662 You made it to the 26th floor quite quickly. 422 00:37:28,663 --> 00:37:30,498 I just used the elevator. 423 00:37:31,624 --> 00:37:32,792 Is that what they call it these days? 424 00:37:39,966 --> 00:37:42,844 He specializes in corporate defense of product liability. 425 00:37:43,344 --> 00:37:44,804 Your password is "Ferris." 426 00:37:44,846 --> 00:37:46,681 -Ferris? -Yes, Ferris. 427 00:37:46,723 --> 00:37:47,807 Like Edward, your new boss. 428 00:37:48,475 --> 00:37:50,268 Read the deposition, write a little brief, 429 00:37:50,351 --> 00:37:52,228 tell him about how he's gonna make a lot of money this year, 430 00:37:52,312 --> 00:37:53,354 you'll do just fine. Got it? 431 00:37:53,396 --> 00:37:55,190 See you in 10 years. 432 00:38:29,516 --> 00:38:32,477 Today, a great deal of political turmoil. 433 00:38:32,560 --> 00:38:35,104 How many of you have read the book I assigned? 434 00:38:35,688 --> 00:38:38,024 -Did you read the book? -The title page. 435 00:38:38,066 --> 00:38:39,359 Just as I thought. 436 00:38:39,400 --> 00:38:43,780 This is why today, I brought in my new TA, Rodrigo. 437 00:38:43,863 --> 00:38:46,866 You notice how TAs always look like star political prisoners? 438 00:38:46,908 --> 00:38:50,286 ...La Casa De Bernard a Alba. Rodrigo, please. 439 00:38:57,085 --> 00:38:59,379 Don't worry, that's all the Spanish I'll speak. 440 00:38:59,838 --> 00:39:01,422 What happened to political prisoner? 441 00:39:01,756 --> 00:39:02,841 "Silence! 442 00:39:04,259 --> 00:39:05,343 "Silence." 443 00:39:06,469 --> 00:39:10,974 Those are the first words you hear in Garcia Lorca's masterpiece. 444 00:39:12,600 --> 00:39:14,686 -Who is he? -A story about the consequences of... 445 00:39:14,769 --> 00:39:18,773 I heard his father is an ambassador to one of those countries with fruit flies. 446 00:39:18,857 --> 00:39:21,651 I trust you have experienced the electricity of desire. 447 00:39:24,112 --> 00:39:26,948 -Does he have a girlfriend? -Does it matter? 448 00:39:26,990 --> 00:39:28,074 -No. -Are you one of those people 449 00:39:28,116 --> 00:39:30,660 who burns with so much passion, 450 00:39:31,452 --> 00:39:33,788 but are not able to express it? 451 00:39:34,956 --> 00:39:37,917 Then you might be able to relate to this tragedy of a mother 452 00:39:38,835 --> 00:39:40,920 who locks up her five daughters 453 00:39:40,962 --> 00:39:43,590 to mourn their deceased father for eight years. 454 00:39:44,340 --> 00:39:48,261 Can you imagine losing a father and mourning him for that long? 455 00:39:48,303 --> 00:39:50,305 -Yes. -What? 456 00:39:50,388 --> 00:39:53,600 Now, imagine a free spirit 457 00:39:55,435 --> 00:39:58,980 burning in desire for a man, Pepe el Romano, 458 00:40:00,398 --> 00:40:03,318 who climbs through your window each night, 459 00:40:03,401 --> 00:40:05,194 but cannot belong to you. 460 00:40:05,278 --> 00:40:09,657 And when he calls to you in the distance, he sings your very name. 461 00:40:10,992 --> 00:40:12,160 Adela! 462 00:40:13,161 --> 00:40:14,162 Adela! 463 00:40:14,913 --> 00:40:16,122 Mary. 464 00:40:17,206 --> 00:40:18,416 Mary. 465 00:40:20,126 --> 00:40:22,795 And do you know how she responds? 466 00:40:24,505 --> 00:40:27,550 -Then, my friends, you must read... -Don't do that to me. 467 00:40:28,343 --> 00:40:30,970 I look forward to reading your papers. 468 00:40:31,846 --> 00:40:34,057 You'll never get him. 469 00:40:34,140 --> 00:40:35,183 Watch me. 470 00:40:40,730 --> 00:40:41,731 So, you haven't... 471 00:40:41,814 --> 00:40:45,526 Hi. Will you do that Pepe el Romano thing, again? 472 00:40:46,027 --> 00:40:47,362 So, you listened? 473 00:40:47,403 --> 00:40:48,780 Every word. 474 00:40:50,782 --> 00:40:52,742 So, you're Mexican, too? 475 00:40:53,952 --> 00:40:55,536 No, my parents. 476 00:40:55,620 --> 00:40:57,580 Okay. 477 00:40:57,664 --> 00:40:59,707 And what are you? 478 00:40:59,791 --> 00:41:02,377 American, of course. 479 00:41:02,460 --> 00:41:05,213 Well, and Mexican. So, Mexican-American. 480 00:41:05,880 --> 00:41:08,716 American-Mexican. My dad was more Mexican. 481 00:41:10,843 --> 00:41:12,011 Tell me more about you. 482 00:41:12,053 --> 00:41:14,722 Well, I like the color red, 483 00:41:15,848 --> 00:41:20,061 my iPod is full, I don't wake up before 10:00, and no hablo espanol. 484 00:41:21,437 --> 00:41:23,940 I love poetry, pasta, and Prada. 485 00:41:24,607 --> 00:41:26,359 You'? 486 00:41:26,401 --> 00:41:30,029 Wow, unfortunately, I cannot list like you just did. 487 00:41:30,071 --> 00:41:34,867 That's very American. But we like to sit down, drink a nice tequila, 488 00:41:34,909 --> 00:41:39,205 and tell each other details until they make a full story, so to speak. 489 00:41:40,415 --> 00:41:41,457 It takes hours. 490 00:41:43,042 --> 00:41:45,211 Well, I think I can make that time. 491 00:41:45,837 --> 00:41:47,422 So, it's a date? 492 00:41:48,923 --> 00:41:50,883 See the house right up there? 493 00:41:55,346 --> 00:41:56,764 Wow! 494 00:41:56,806 --> 00:41:59,350 -You have a very nice house. -Don't I? 495 00:41:59,434 --> 00:42:01,853 Thank you so much for the ride. 496 00:42:01,936 --> 00:42:03,771 No, no, no. Don't get out, please. 497 00:42:03,855 --> 00:42:05,773 What... You're sure? 498 00:42:05,857 --> 00:42:10,528 Yeah. Really, I'm fine. No, no, no. No. 499 00:42:10,611 --> 00:42:13,740 You can go. Thank you so much for the ride. 500 00:42:13,781 --> 00:42:15,283 -Okay. -Thanks. 501 00:42:15,992 --> 00:42:17,952 -Bye. -I'll see you. 502 00:42:35,011 --> 00:42:37,346 -You're studying? -I have to. 503 00:42:37,430 --> 00:42:39,682 The TA's my future husband. 504 00:42:39,766 --> 00:42:41,434 -The TA? -Yeah. 505 00:42:41,476 --> 00:42:46,439 Oh, my gosh, he's so hot, and he's cultured, and I can tell he comes from money. 506 00:42:49,859 --> 00:42:52,153 How was your first day at work? 507 00:42:52,737 --> 00:42:55,531 Surprising. Guess who's my boss? 508 00:42:56,407 --> 00:42:58,159 -Who? -Edward. 509 00:43:00,745 --> 00:43:02,413 How did he get you? 510 00:43:02,497 --> 00:43:06,834 Well, there's only one intern job offered in the newspaper, and obviously he knew it. 511 00:43:08,044 --> 00:43:09,462 Did he slip you some tongue? 512 00:43:09,504 --> 00:43:13,674 Mary, people don't go around the office slipping some tongue, okay? 513 00:43:13,758 --> 00:43:15,259 But it was still weird. 514 00:43:15,343 --> 00:43:18,429 I don't know, I just never thought that working would be like that. 515 00:43:18,805 --> 00:43:19,931 Like how? 516 00:43:20,014 --> 00:43:23,351 All those people are really uptight and stare at you funny. 517 00:43:24,018 --> 00:43:26,104 Guess they're just unhappy. 518 00:43:28,022 --> 00:43:30,233 See, that's why I'm never gonna do it. 519 00:43:33,027 --> 00:43:36,280 So, mops are... 520 00:43:36,364 --> 00:43:38,199 -Trapeadores. -.. .trapeadores. 521 00:43:38,241 --> 00:43:40,201 -Yeah. -Okay. And when was this? 522 00:43:40,284 --> 00:43:41,786 Two weeks ago. 523 00:43:42,995 --> 00:43:46,582 You know, I think I have a really good case for the law firm. 524 00:43:55,424 --> 00:43:56,884 Hey, bitch! 525 00:43:56,968 --> 00:43:59,178 What'd you say about my face? 526 00:44:01,681 --> 00:44:04,809 I just said that I liked your eyeliner. 527 00:44:06,978 --> 00:44:09,730 Hey, yo. We good, ladies? 528 00:44:10,690 --> 00:44:11,732 Yeah, Bruno. 529 00:44:11,774 --> 00:44:13,901 Catch you later, white girl. 530 00:44:16,404 --> 00:44:17,822 I'm Mexican. 531 00:44:22,285 --> 00:44:23,619 Thank you. 532 00:44:27,165 --> 00:44:28,624 Sorry, sorry- 533 00:44:37,175 --> 00:44:40,136 Hi. It's nice to see you. 534 00:44:40,219 --> 00:44:44,098 Have you found anything interesting in those depositions yet? 535 00:44:44,140 --> 00:44:45,141 Not yet. 536 00:44:45,224 --> 00:44:48,853 But I did meet a lady on the bus with an interesting case. 537 00:44:49,604 --> 00:44:51,022 You rode the bus? 538 00:44:51,105 --> 00:44:52,773 Good place to find clients. 539 00:44:53,774 --> 00:44:54,901 That don't pay. 540 00:44:55,109 --> 00:44:56,861 That's why we have pro bone. 541 00:44:56,944 --> 00:44:59,780 Yeah. Well, you want to know what the problem with pro bono is? 542 00:44:59,822 --> 00:45:01,240 You can't charge. 543 00:45:05,703 --> 00:45:06,787 Yeah. 544 00:45:08,206 --> 00:45:11,459 In the conference room? A bunch of cleaning ladies? 545 00:45:12,585 --> 00:45:14,462 They're my clients. That's what I came to tell you. 546 00:45:14,545 --> 00:45:16,172 I need your help. 547 00:45:17,882 --> 00:45:20,301 It's fine. They're clients. 548 00:45:21,344 --> 00:45:23,387 -Thank you. -You're welcome. 549 00:45:30,478 --> 00:45:32,146 You speak Spanish? 550 00:45:32,605 --> 00:45:34,273 Of course. I grew up in LA. 551 00:45:36,984 --> 00:45:41,489 These women, all janitors, were fired from their company 552 00:45:41,572 --> 00:45:46,160 the day before they qualified for benefits, for taking mops. 553 00:45:49,538 --> 00:45:50,665 Mops? 554 00:45:55,044 --> 00:45:57,672 I think Lorca was a great poet. 555 00:45:57,755 --> 00:45:59,548 Me, too. 556 00:45:59,632 --> 00:46:02,301 There's a poem that my nanny used to tell me in Spanish, 557 00:46:02,343 --> 00:46:03,761 when she would put me to sleep. 558 00:46:04,095 --> 00:46:06,305 "The houses reveal faces 559 00:46:06,347 --> 00:46:08,641 "And the grasses, poppies, and vines dance 560 00:46:09,016 --> 00:46:11,727 "To the sound of the breeze from the sun" 561 00:46:13,062 --> 00:46:14,438 I love it. 562 00:46:14,522 --> 00:46:16,816 I still dream about that house. 563 00:46:17,900 --> 00:46:20,319 I dream about a house, too. 564 00:46:20,361 --> 00:46:22,029 Really? You do? 565 00:46:22,071 --> 00:46:23,489 Yes. 566 00:46:23,531 --> 00:46:27,952 It's... It's really Californian. 567 00:46:28,035 --> 00:46:32,581 And it's surrounded by these big, blue-eyed jacarandas. 568 00:46:32,707 --> 00:46:36,877 And there's a Spanish fountain, and it's wrapped in this tile, 569 00:46:36,961 --> 00:46:39,171 and it sings night and day. 570 00:46:39,213 --> 00:46:42,174 And there are these oranges that ooze this sweet nectar... 571 00:46:42,216 --> 00:46:45,928 Wait, wait, wait. I must taste them to see how sweet it is. 572 00:46:59,942 --> 00:47:03,279 California is so decadent. 573 00:47:03,362 --> 00:47:05,364 I'm gonna buy a house here. 574 00:47:05,406 --> 00:47:06,657 You are? 575 00:47:07,450 --> 00:47:09,452 You should buy the house I was telling you about. 576 00:47:09,535 --> 00:47:12,163 -Which one? -My house. It's for sale. 577 00:47:13,456 --> 00:47:15,624 What do you mean? The house where I've been dropping you off? 578 00:47:17,209 --> 00:47:19,545 No, because that's my new house. 579 00:47:20,421 --> 00:47:23,883 The house that I was telling you about is my old house, 580 00:47:24,592 --> 00:47:26,635 and it's amazing. 581 00:47:26,719 --> 00:47:27,762 Love to see it. 582 00:47:28,137 --> 00:47:29,430 Will you show it to me? 583 00:47:30,348 --> 00:47:31,432 Yeah. 584 00:47:33,851 --> 00:47:40,358 Why is it taking so long to gut this ugly room? 585 00:47:40,441 --> 00:47:43,569 Sorry, ma'am. It will be done tonight. 586 00:47:43,611 --> 00:47:45,571 That is the downside of construction. 587 00:47:45,613 --> 00:47:49,033 Have you ever met lazier people in your entire life? 588 00:47:49,116 --> 00:47:51,702 Clearly, there is no leadership here. 589 00:47:52,119 --> 00:47:55,748 Chop-chop! Could you turn off the radio? It sounds like a taco truck in here. 590 00:47:55,790 --> 00:47:57,124 Wouldn't you agree, Lucy? 591 00:47:57,166 --> 00:47:58,376 Olivia... 592 00:47:59,502 --> 00:48:04,715 I think if you were nicer to them, they might work faster for you, no? 593 00:48:06,008 --> 00:48:08,386 If I'm gonna make you my sister-in-law, you need to know 594 00:48:08,469 --> 00:48:12,556 that there is a fine line between niceness and weakness. 595 00:48:12,640 --> 00:48:14,809 And I never cross it. 596 00:48:25,027 --> 00:48:26,153 Gabe? 597 00:48:27,780 --> 00:48:28,823 What happened to you? 598 00:48:30,157 --> 00:48:34,078 Will you stop obsessing about your father and help me out here? 599 00:48:59,019 --> 00:49:00,354 What? 600 00:49:00,438 --> 00:49:02,690 You know all the words. 601 00:49:02,773 --> 00:49:05,693 Yeah. I just don't know what they mean. 602 00:49:07,528 --> 00:49:10,698 "Singing lightens the heart, my little sky." 603 00:49:12,032 --> 00:49:13,200 Wow. 604 00:49:13,242 --> 00:49:15,536 You're becoming quite the little diccionario. 605 00:49:16,036 --> 00:49:20,332 But "cielito lindo" doesn't actually mean "little sky." 606 00:49:20,374 --> 00:49:26,213 It means something more endearing, like "sweetheart" or "darling." 607 00:49:29,758 --> 00:49:30,885 Yeah. 608 00:49:32,052 --> 00:49:34,263 I seriously need to learn Spanish. 609 00:49:34,346 --> 00:49:38,392 I mean, I'm really finding Mexican culture, like, intoxicating. 610 00:49:39,477 --> 00:49:40,644 No. 611 00:49:40,728 --> 00:49:42,521 Wait, do you remember the TA I was telling you about? 612 00:49:42,730 --> 00:49:45,024 -Yes. -He is so Mexican. 613 00:49:45,733 --> 00:49:47,318 Dad would have loved him. 614 00:49:47,401 --> 00:49:49,904 Yeah, he's gonna buy a house in LA. 615 00:49:50,237 --> 00:49:51,363 Okay. 616 00:49:52,573 --> 00:49:54,408 Our house. 617 00:49:54,492 --> 00:49:55,868 Your house? 618 00:49:56,243 --> 00:49:57,578 Does he know this yet? 619 00:49:57,828 --> 00:49:59,079 Not yet. 620 00:49:59,788 --> 00:50:02,583 And when are you planning on telling him? 621 00:50:04,084 --> 00:50:05,127 Our engagement. 622 00:50:05,920 --> 00:50:07,046 Okay. 623 00:50:10,925 --> 00:50:12,384 Are you serious? 624 00:50:13,677 --> 00:50:15,638 My service was just discontinued. 625 00:50:15,721 --> 00:50:18,432 Well, you better get engaged soon then. 626 00:50:30,528 --> 00:50:33,155 Honestly, I don't think we have a case. 627 00:50:33,239 --> 00:50:36,367 We know that they fired you to get out of benefit obligations. 628 00:50:36,450 --> 00:50:40,287 But these depositions, they don't offer any legal proof. 629 00:50:40,788 --> 00:50:42,665 I mean, basically, it's your word against theirs. 630 00:50:42,748 --> 00:50:45,709 And they are going to be ruthless. 631 00:50:46,418 --> 00:50:48,295 There must be a way to fight them. 632 00:50:48,337 --> 00:50:49,797 Well, you can't win on the mops. 633 00:50:49,880 --> 00:50:53,884 But, I mean, in theory, if you had something on them, 634 00:50:53,968 --> 00:50:56,971 you could compel them to reinstate the workers. 635 00:50:57,012 --> 00:50:59,473 Do you mean like cleaning asbestos? 636 00:51:00,516 --> 00:51:02,726 Or getting demoted for getting pregnant? 637 00:51:03,477 --> 00:51:06,146 Or cheating time cards to pay us less? 638 00:51:07,856 --> 00:51:11,652 Yes. Yeah, those would certainly all qualify. 639 00:51:12,653 --> 00:51:14,655 But can you prove it? 640 00:51:16,657 --> 00:51:19,451 Wait, Edward, what about third party evidence? 641 00:51:20,035 --> 00:51:21,120 I don't follow. 642 00:51:21,829 --> 00:51:22,830 Let me explain. 643 00:51:22,913 --> 00:51:24,582 Marco Antonio, do you have the time cards? 644 00:51:24,832 --> 00:51:26,041 Yes. Okay. 645 00:51:26,792 --> 00:51:28,586 We can prove they are committing fraud. 646 00:51:29,670 --> 00:51:31,964 I commute with these janitors every day. 647 00:51:32,506 --> 00:51:34,842 Every day on the same bus. 648 00:51:36,260 --> 00:51:37,344 -Here they are. -Thank you. 649 00:51:43,976 --> 00:51:45,394 What's this? 650 00:51:47,980 --> 00:51:49,106 This is good. 651 00:51:49,189 --> 00:51:50,983 Day of what? 652 00:51:51,025 --> 00:51:52,359 Screaming. 653 00:51:53,902 --> 00:51:54,903 History, Mary. 654 00:51:56,363 --> 00:51:58,365 Independence day, hombre. 655 00:51:58,449 --> 00:52:00,242 It's a big party, ml]?- 656 00:52:01,952 --> 00:52:04,788 If you want, I can make you a blouse. 657 00:52:05,205 --> 00:52:07,541 Actually, can you make this? 658 00:52:07,750 --> 00:52:09,960 It'll look so hot, but shorter. Like, look. 659 00:52:20,387 --> 00:52:22,097 Do you have boyfriends? 660 00:52:22,181 --> 00:52:24,058 Me, always. She, never. 661 00:52:24,558 --> 00:52:26,769 No boyfriend, why? 662 00:52:26,852 --> 00:52:29,188 Tia, I just don't have the time. 663 00:52:30,230 --> 00:52:31,649 Work and no fun. 664 00:52:34,026 --> 00:52:36,487 You, invite your boyfriend. 665 00:52:36,570 --> 00:52:38,989 This is an important family party. 666 00:52:42,534 --> 00:52:44,286 Do we embarrass you? 667 00:52:48,916 --> 00:52:52,169 The first quality of your father, he had so few, 668 00:52:53,087 --> 00:52:56,256 'vs that he had huevos. 669 00:52:56,924 --> 00:53:01,512 He was valiante and always proud of his family. 670 00:53:25,119 --> 00:53:29,707 So, like, do you ever get paid, or do you just get off on working for free? 671 00:53:30,874 --> 00:53:33,293 Wow, is that a new word you just learned? "Work"? 672 00:53:34,628 --> 00:53:37,339 Well, see, I would do it if it didn't involve labor. 673 00:53:39,341 --> 00:53:41,093 What are you doing? 674 00:53:42,636 --> 00:53:43,804 Magic. 675 00:53:46,098 --> 00:53:49,268 With this. Nice. It's junk. 676 00:53:49,309 --> 00:53:54,565 See, the thing is, princess, is that you can hate this for what you think it is 677 00:53:54,648 --> 00:53:58,235 or you can love it for what you know it can become. 678 00:53:58,318 --> 00:54:01,655 Wow. Sounds like you're building a mission, Father Bruno. 679 00:54:01,739 --> 00:54:04,324 -Okay. -We need a party, not a chapel. 680 00:54:06,702 --> 00:54:09,163 Hey, you know where Birds of Paradise is? 681 00:54:10,038 --> 00:54:11,415 A metaphor? 682 00:54:12,124 --> 00:54:13,208 A flower. 683 00:54:13,292 --> 00:54:16,336 They're for decorations. Can you get some of those for me? 684 00:54:16,420 --> 00:54:21,008 They're the ones that look like Birds of Paradise. 685 00:54:25,846 --> 00:54:28,515 Seriously, not gonna help. 686 00:54:30,851 --> 00:54:32,186 Wanna bet? 687 00:54:33,687 --> 00:54:36,648 Yeah, actually. Name it. 688 00:54:37,691 --> 00:54:39,401 I will make the party beautiful, 689 00:54:39,943 --> 00:54:41,653 and you give me a dance. 690 00:54:43,030 --> 00:54:45,282 All right, you got it, my man. 691 00:54:46,617 --> 00:54:48,619 I'm late for my manicure. 692 00:54:56,502 --> 00:54:59,046 My client is not reinstating these employees. 693 00:54:59,129 --> 00:55:00,422 -He's not? -No, counselor. 694 00:55:00,506 --> 00:55:02,382 They have stolen my client's property. 695 00:55:02,424 --> 00:55:05,219 Let's talk about that for a moment. Stealing. 696 00:55:05,302 --> 00:55:07,304 We believe that we have a fraud case against you 697 00:55:07,387 --> 00:55:08,931 for stealing from these employees. 698 00:55:09,014 --> 00:55:10,390 Hardly. 699 00:55:10,432 --> 00:55:13,393 Come on, they're lucky I haven't called the INS. 700 00:55:17,689 --> 00:55:20,484 These pay stubs show that you've been paying them seven hours a day. 701 00:55:21,360 --> 00:55:23,445 We have paid them for what they have worked. 702 00:55:23,529 --> 00:55:28,659 As you can see, these time cards are punched in for eight hours or more. 703 00:55:31,411 --> 00:55:32,538 Where did you get those? 704 00:55:33,872 --> 00:55:36,667 This is Maria Ramirez. She does your payroll. 705 00:55:36,750 --> 00:55:40,587 I don't know if you knew that her niece, Rosalita Ramirez, is a janitor at your firm. 706 00:55:40,671 --> 00:55:43,882 Maria called her brother, Marco Antonio Ramirez, 707 00:55:43,924 --> 00:55:46,593 who just so happens to supervise your time card machine. 708 00:55:47,219 --> 00:55:49,054 His wife, Angelica Ramirez, is right over there. 709 00:55:49,137 --> 00:55:50,389 She works for you, too. 710 00:55:50,681 --> 00:55:52,766 No, no, no, wait. She is my cousin Esperanza. 711 00:55:52,850 --> 00:55:53,976 That is my wife. 712 00:55:55,477 --> 00:55:58,313 Sorry about that. What's important is that I have all their depositions. 713 00:56:00,148 --> 00:56:01,775 In short, sir, 714 00:56:01,859 --> 00:56:05,028 you call the INS, we'll call the IRS. 715 00:56:08,031 --> 00:56:10,075 -Let's go. -This is a joke. 716 00:56:11,451 --> 00:56:12,786 You've won. 717 00:56:25,507 --> 00:56:27,759 Thank you. That was amazing. 718 00:56:27,801 --> 00:56:29,177 We should celebrate. 719 00:56:29,261 --> 00:56:32,014 Actually, there is a party at my aunt's. 720 00:56:32,097 --> 00:56:34,516 It's a Mexican holiday where we scream. 721 00:56:34,600 --> 00:56:37,853 The janitors will be there and the neighbors and their families, 722 00:56:37,936 --> 00:56:39,479 if you dare to come. 723 00:56:39,521 --> 00:56:42,232 I have been to your hood before, so I think I can risk it. 724 00:56:42,858 --> 00:56:44,484 That's pretty bold for an outsider. 725 00:56:45,277 --> 00:56:46,987 It's amazing the things that one does for love... 726 00:56:47,070 --> 00:56:48,614 Of public good. 727 00:56:49,656 --> 00:56:50,908 Well, we'll be waiting for you. 728 00:56:51,158 --> 00:56:53,493 And I wouldn't let those janitors down. 729 00:56:53,577 --> 00:56:54,828 I won't. 730 00:56:58,165 --> 00:56:59,249 You Okay? 731 00:57:00,000 --> 00:57:01,501 I'm fine. 732 00:57:02,461 --> 00:57:03,795 That's it. 733 00:57:09,259 --> 00:57:10,302 Wow. 734 00:57:14,848 --> 00:57:16,308 Who lives here? 735 00:57:18,143 --> 00:57:19,186 Me. 736 00:57:22,189 --> 00:57:24,274 It's actually kind of funny. 737 00:57:24,858 --> 00:57:28,403 The house that you have been dropping me off at, 738 00:57:28,487 --> 00:57:30,906 I don't even know who lives there. 739 00:57:37,955 --> 00:57:41,959 Look, when my dad died, we lost everything. 740 00:57:42,584 --> 00:57:43,961 Even the house that we grew up in. 741 00:57:44,044 --> 00:57:47,047 And I lied to you because I really like you. 742 00:57:52,886 --> 00:57:54,054 Sorry. 743 00:57:56,348 --> 00:57:58,350 This is where I live now. 744 00:58:00,477 --> 00:58:02,688 Yeah, you can go if you want. 745 00:58:58,994 --> 00:59:01,913 Don't look, but they're totally checking us out in the window. 746 00:59:03,081 --> 00:59:04,166 So be prepared for some, 747 00:59:04,249 --> 00:59:06,752 "Mary, look, you brought a friend from school," 748 00:59:06,793 --> 00:59:08,795 even though they totally already know who you are. 749 00:59:16,970 --> 00:59:19,264 Mary, a friend from school? 750 00:59:29,566 --> 00:59:32,611 I have no idea what just happened, and I'm really sorry. 751 00:59:37,991 --> 00:59:40,243 Wow, this is cool. 752 00:59:40,368 --> 00:59:41,870 How beautiful. 753 00:59:42,579 --> 00:59:44,372 Come on, let's dance. 754 00:59:48,919 --> 00:59:51,755 Okay, give me back my boyfriend. Thank you. 755 01:00:01,056 --> 01:00:02,933 You look beautiful. 756 01:00:03,016 --> 01:00:04,726 You look beautiful. 757 01:00:06,686 --> 01:00:08,897 You look very, very beautiful. 758 01:00:27,124 --> 01:00:29,543 You have to teach me how to salsa. 759 01:00:45,350 --> 01:00:48,562 Okay, okay. You can have him, but for five minutes only. 760 01:00:48,603 --> 01:00:49,646 Only five minutes. 761 01:00:51,064 --> 01:00:53,483 -Take care of him. -Okay, okay, okay. 762 01:00:59,447 --> 01:01:03,368 Hey, you shouldn't waste the state's flower. We're in a drought. 763 01:01:04,995 --> 01:01:09,583 So, you clean up all right. You know, for a homeboy, you look good. 764 01:01:11,084 --> 01:01:14,087 I'm not gonna lie. This place looks really, really great. 765 01:01:14,171 --> 01:01:15,213 You did a good job. 766 01:01:15,255 --> 01:01:18,258 So, I lost the bet, and I want to be good on my part. 767 01:01:18,675 --> 01:01:19,718 Let's have that dance. 768 01:01:20,177 --> 01:01:21,720 After you, sir. 769 01:01:26,099 --> 01:01:27,726 You ain't got to worry about it. 770 01:01:28,602 --> 01:01:30,270 You didn't lose. 771 01:01:35,942 --> 01:01:36,943 I did. 772 01:01:44,784 --> 01:01:45,952 Sorry. 773 01:01:51,541 --> 01:01:53,126 -Edward. Hi. -Hi. 774 01:01:53,210 --> 01:01:54,419 Hi. 775 01:01:55,295 --> 01:01:58,465 Wow, you look like Frida Kahlo. 776 01:01:59,633 --> 01:02:00,634 Thank you. 777 01:02:01,009 --> 01:02:03,970 Yeah, the Salma Hayek version, without the moustache either. 778 01:02:04,054 --> 01:02:05,388 -Okay. -Okay. 779 01:02:06,097 --> 01:02:07,390 Jeez, your aunt throws a kicking party. 780 01:02:07,474 --> 01:02:09,351 I gotta make it to this side of town more often. 781 01:02:09,434 --> 01:02:10,977 I love it here. 782 01:02:11,561 --> 01:02:12,646 You'd stay if you had the choice? 783 01:02:13,521 --> 01:02:15,440 Yes, I would. 784 01:02:16,566 --> 01:02:20,570 Where would you go if you had the choice? 785 01:02:22,155 --> 01:02:23,531 Right across the street. 786 01:02:23,615 --> 01:02:24,991 Yeah, right. 787 01:02:25,533 --> 01:02:27,244 Where is Nora Dominguez? 788 01:02:27,661 --> 01:02:31,957 Nora Dominguez is at the bottom of Mr. Tequila. 789 01:02:31,998 --> 01:02:36,419 Wow. Well, to celebrate and, you know, to get me caught up. 790 01:02:36,503 --> 01:02:38,964 -Okay, perfect. -Great. 791 01:02:42,509 --> 01:02:45,679 You were fantastic yesterday. 792 01:02:45,720 --> 01:02:48,306 Thanks. Yeah, to tell you the truth, I surprised myself. 793 01:02:48,348 --> 01:02:50,976 I go to court to deal with conglomerates, never people. 794 01:02:51,017 --> 01:02:53,561 Yeah, but people bring out the best in you. 795 01:02:53,645 --> 01:02:56,731 You galvanized those janitors. 796 01:02:56,815 --> 01:02:58,692 You were so charismatic. 797 01:02:58,733 --> 01:03:00,819 -I was? -Yes. 798 01:03:00,860 --> 01:03:05,865 Yes, you were. Like a general 799 01:03:06,366 --> 01:03:09,411 -leading his troops. -Wow. 800 01:03:09,494 --> 01:03:11,371 And when you slammed those cards on the table... 801 01:03:11,413 --> 01:03:14,291 -Yes? -I wanted to... 802 01:03:15,208 --> 01:03:17,544 -Yeah? -I wanted to... 803 01:03:17,585 --> 01:03:19,462 You know what, Edward? 804 01:03:19,546 --> 01:03:22,841 I don't really know what I wanted to do, 805 01:03:22,882 --> 01:03:25,343 but I have to tell you, 806 01:03:26,428 --> 01:03:28,888 I've never met someone 807 01:03:29,889 --> 01:03:33,518 so... So... 808 01:03:50,744 --> 01:03:53,371 I just came in for a fork. 809 01:04:00,337 --> 01:04:02,630 -What just happened? -We kissed. 810 01:04:04,090 --> 01:04:05,216 We? 811 01:04:05,258 --> 01:04:07,260 Yeah, you kissed me, too. 812 01:04:08,470 --> 01:04:12,515 Oh, dear. I shouldn't have done that. 813 01:04:13,433 --> 01:04:16,436 -Why not? -This isn't me. 814 01:04:16,519 --> 01:04:18,605 No, no, no, this is you. 815 01:04:18,688 --> 01:04:20,440 That's what I've been trying to tell you. 816 01:04:20,482 --> 01:04:24,736 I... I'm a lawyer. I mean, I wanna be a good lawyer 817 01:04:24,778 --> 01:04:29,366 and set up, you know, a community service and a legal practice. 818 01:04:29,449 --> 01:04:31,618 -Yeah, well, you... -And I have my 10-year plan. 819 01:04:31,701 --> 01:04:34,120 You can do all that with me. We'd make a great team. 820 01:04:34,162 --> 01:04:36,873 -You're my boss. -Okay, I'll fire you then. 821 01:04:36,956 --> 01:04:39,334 You're not taking me seriously. 822 01:04:39,417 --> 01:04:43,713 You know, I need to maintain 100% focus on my work, 823 01:04:43,797 --> 01:04:46,216 and that's all I want, and that's all I have room for. 824 01:04:46,299 --> 01:04:48,635 You can't tell me that you didn't feel something, too. 825 01:04:48,676 --> 01:04:50,178 That's not the point. 826 01:04:50,261 --> 01:04:52,347 Nora, stop arguing a case. 827 01:04:54,015 --> 01:04:55,225 Please... 828 01:04:56,684 --> 01:04:58,478 I'm falling for you. 829 01:05:00,814 --> 01:05:02,690 You don't know me. 830 01:05:05,527 --> 01:05:07,529 And as far as I can tell, 831 01:05:08,988 --> 01:05:12,784 I'm just another girl who answered your ad in the newspaper. 832 01:05:19,374 --> 01:05:20,750 Well, then, 833 01:05:22,669 --> 01:05:25,463 I guess it's time to place a new one then. 834 01:06:04,919 --> 01:06:07,046 Having a party of your own? 835 01:06:13,511 --> 01:06:15,889 Is there something wrong with me? 836 01:06:18,224 --> 01:06:19,267 No. 837 01:06:37,118 --> 01:06:41,247 You know, sometimes you play a game 838 01:06:44,083 --> 01:06:46,711 even when you know you're gonna lose. 839 01:06:51,841 --> 01:06:53,760 Or sometimes, 840 01:06:56,304 --> 01:06:59,891 you leave a game even when you know you can win. 841 01:07:07,065 --> 01:07:09,108 I wouldn't leave that game. 842 01:07:16,574 --> 01:07:19,077 The remodel is actually much bigger than we planned. 843 01:07:19,118 --> 01:07:21,955 I'm finally getting to use my design skills. 844 01:07:21,996 --> 01:07:24,999 Edward, what a surprise. I didn't think you'd come. 845 01:07:27,168 --> 01:07:30,296 God, you look like you just came from a funeral. 846 01:07:31,923 --> 01:07:33,967 I lost a case today. 847 01:07:34,425 --> 01:07:37,136 Well, you win some, you lose some. 848 01:07:37,220 --> 01:07:39,847 Yeah, this one I really wanted to win. 849 01:07:40,473 --> 01:07:44,894 Well, stop being a buzzkill and meet my friend Lucy. 850 01:08:30,690 --> 01:08:31,774 Shit. 851 01:09:07,560 --> 01:09:09,520 What happened to my desk? 852 01:09:09,562 --> 01:09:11,230 He didn't tell you about the transfer? 853 01:09:11,814 --> 01:09:12,940 What transfer? 854 01:09:13,650 --> 01:09:17,612 Yours. But don't fret, it's a promotion. 855 01:09:17,695 --> 01:09:21,324 Bigger salary, more benefits, good luck. 856 01:09:22,116 --> 01:09:24,243 Go to Tower B, 30th floor. 857 01:09:26,829 --> 01:09:29,248 Maybe now we can get back to work? 858 01:09:39,926 --> 01:09:41,135 Well, then I quit. 859 01:09:51,396 --> 01:09:53,606 I need to tell you something. 860 01:09:54,607 --> 01:09:55,733 Yeah? 861 01:09:57,110 --> 01:10:00,029 I have to go to Mexico for a while to see my family. 862 01:10:02,615 --> 01:10:04,283 Well, for how long? 863 01:10:04,367 --> 01:10:06,077 A couple of weeks. 864 01:10:06,119 --> 01:10:07,453 Maybe three. 865 01:10:07,829 --> 01:10:09,330 -Really? -Yeah. 866 01:10:10,289 --> 01:10:13,292 Well, I miss you already. 867 01:10:16,087 --> 01:10:17,296 Me, too. 868 01:10:27,765 --> 01:10:28,808 Bye. 869 01:10:33,146 --> 01:10:35,022 Hey. What? 870 01:10:42,029 --> 01:10:43,364 What do you know about this guy? 871 01:10:43,448 --> 01:10:46,409 He's a gentleman. Oh, my gosh, Nora, I'm in love. 872 01:10:47,118 --> 01:10:48,828 And I'm moving out in two weeks. 873 01:10:48,911 --> 01:10:50,997 Has he told you he loves you? 874 01:10:51,038 --> 01:10:53,166 Okay, seriously, you just don't get it. 875 01:10:53,249 --> 01:10:56,252 He's strong and silent, okay? I just know. 876 01:10:57,503 --> 01:10:58,671 You know what? 877 01:11:00,339 --> 01:11:02,175 Remember, two-for-one? 878 01:11:02,216 --> 01:11:03,634 Thanks. 879 01:11:03,676 --> 01:11:06,554 -Mary, you just met him. -So? 880 01:11:06,637 --> 01:11:08,723 That's not love. 881 01:11:08,806 --> 01:11:11,476 Okay, how do you know what love is? 882 01:11:11,517 --> 01:11:12,852 What's wrong with you? 883 01:11:13,186 --> 01:11:15,313 What do you want from him? 884 01:11:15,354 --> 01:11:17,273 I want to go back to Beverly Hills, Nora. 885 01:11:17,774 --> 01:11:20,526 Okay, there, I said it. It's all I want. Okay? 886 01:11:20,610 --> 01:11:23,529 It's all I've wanted since we got here, and he can give that to me. 887 01:11:23,613 --> 01:11:28,201 He's cute, he's sexy, and he has lots of money. 888 01:11:28,701 --> 01:11:31,496 He loves taking care of things. Why not me? 889 01:11:31,537 --> 01:11:35,082 It's the oldest story in the book. Does that make me such a bad person? 890 01:11:36,751 --> 01:11:38,544 It makes you a whore. 891 01:11:42,715 --> 01:11:44,175 Better than the spinster. 892 01:13:07,550 --> 01:13:10,177 My gosh! That's our house! 893 01:14:57,576 --> 01:14:59,328 I made chicken soup. 894 01:15:00,871 --> 01:15:03,582 -Is something wrong? -No. 895 01:15:07,044 --> 01:15:11,882 Well, obviously something is going on, so why don't you tell me what's going on? 896 01:15:18,264 --> 01:15:20,099 This came by mail. 897 01:15:21,434 --> 01:15:23,769 -What is it? -An invitation. 898 01:15:24,895 --> 01:15:27,106 To Edward's engagement party. 899 01:15:41,662 --> 01:15:42,913 Finally. 900 01:15:44,707 --> 01:15:45,958 You knew? 901 01:15:49,128 --> 01:15:50,504 Yeah, yeah. 902 01:15:52,798 --> 01:15:54,175 Can we eat? 903 01:15:59,305 --> 01:16:01,932 Do you like aguacate, Mary? 904 01:16:01,974 --> 01:16:05,853 No. Actually, no. This is perfect. Thanks. 905 01:16:05,936 --> 01:16:09,815 You know, the best for the chicken soup is aguacate... 906 01:16:53,692 --> 01:16:54,777 Mary. 907 01:17:09,792 --> 01:17:10,876 Hey. 908 01:17:16,674 --> 01:17:18,467 You have to tell him. 909 01:17:22,555 --> 01:17:24,056 It's too late. 910 01:17:25,599 --> 01:17:27,560 If he announces an engagement that quick, 911 01:17:27,643 --> 01:17:31,188 it just means that he is way more confused than you are. 912 01:17:34,275 --> 01:17:35,776 What can I do? 913 01:17:37,153 --> 01:17:38,654 Just tell him. 914 01:17:40,239 --> 01:17:44,535 Just tell him how you feel, or else you're gonna end up regretting it. 915 01:17:45,828 --> 01:17:47,079 Okay? What Olivia doesn't know 916 01:17:47,163 --> 01:17:50,624 is that she has just given you a wonderful opportunity. 917 01:17:54,461 --> 01:17:56,255 I don't think I can. 918 01:18:00,885 --> 01:18:01,969 Well, 919 01:18:04,096 --> 01:18:05,848 I'm going with you. 920 01:18:09,268 --> 01:18:11,270 That scares me even more. 921 01:18:12,271 --> 01:18:13,480 Shut up. 922 01:18:43,260 --> 01:18:46,055 Are you serious? Gosh! You look like a nun. 923 01:18:46,138 --> 01:18:47,806 -Nora, this is war. -What? 924 01:18:47,973 --> 01:18:49,475 What? What's wrong with it? 925 01:18:49,516 --> 01:18:51,435 You look so hot. 926 01:18:51,518 --> 01:18:53,938 I can't walk. These are way too high. 927 01:18:54,605 --> 01:18:56,148 Okay, turn around. Spin. 928 01:18:56,565 --> 01:18:57,650 He's gonna love this. 929 01:18:58,400 --> 01:18:59,985 What? What are you doing? 930 01:19:00,069 --> 01:19:02,655 -I might as well be naked. -Are you serious? 931 01:19:02,696 --> 01:19:04,490 Stop. Okay. Come on. 932 01:19:06,283 --> 01:19:08,994 -Still too tight. -Stand up straight. 933 01:19:09,453 --> 01:19:11,163 -What? No. -You look beautiful. 934 01:19:11,205 --> 01:19:12,831 No. You look beautiful. 935 01:19:18,629 --> 01:19:21,465 I don't know. What? 936 01:19:32,017 --> 01:19:33,143 Baby. 937 01:19:33,185 --> 01:19:35,062 You look so beautiful. 938 01:19:38,274 --> 01:19:40,776 You look so tall with these shoes, it goes like... 939 01:20:21,066 --> 01:20:22,401 Is this the right house? 940 01:20:23,569 --> 01:20:24,987 Yeah, it is. 941 01:20:26,447 --> 01:20:28,574 What happened to our house? 942 01:20:31,285 --> 01:20:34,496 It's like a supermax prison with Christmas lights. 943 01:20:35,581 --> 01:20:37,541 So gray- 944 01:20:39,752 --> 01:20:43,213 -Is that Juanito? -Yeah. Look at their uniforms. 945 01:20:45,257 --> 01:20:46,800 Hi! 946 01:20:46,884 --> 01:20:49,261 What do you think of my new ride? 947 01:20:50,929 --> 01:20:53,515 Juanito. Look what I brought you. 948 01:20:53,599 --> 01:20:56,226 -For old times' sake, huh? -Thank you. 949 01:20:56,268 --> 01:20:58,604 -How are you? -Fine. And you? 950 01:20:58,687 --> 01:21:00,230 -Good. -Hi, bonita. 951 01:21:03,442 --> 01:21:05,027 What a surprise! 952 01:21:09,448 --> 01:21:12,117 -You look so nice. -You, too, Carmina. 953 01:21:18,540 --> 01:21:20,501 They walled in the view. 954 01:21:21,210 --> 01:21:23,128 For this ugly painting. 955 01:21:26,298 --> 01:21:28,342 Our house is gone forever. 956 01:21:32,054 --> 01:21:33,305 Come on. 957 01:21:46,443 --> 01:21:48,070 Who invited them? 958 01:21:48,320 --> 01:21:51,156 Gabe insisted. I can't believe they came. 959 01:21:52,408 --> 01:21:56,120 Well, at the very least, they get to experience my remodel. 960 01:21:58,163 --> 01:21:59,665 Who are they? 961 01:22:00,749 --> 01:22:01,792 Hi. 962 01:22:02,835 --> 01:22:06,130 We were pretty surprised to receive your invitation, 963 01:22:06,171 --> 01:22:08,006 but we're really happy to be here. 964 01:22:08,173 --> 01:22:09,675 Late, as per usual. 965 01:22:09,967 --> 01:22:12,261 Yeah, well, I'm Mexican, you know. 966 01:22:14,972 --> 01:22:18,517 Let me introduce you to Edward's intended, Lucy Parker. 967 01:22:19,143 --> 01:22:22,521 This is Mary and Nora Dominguez, members of my family. 968 01:22:22,604 --> 01:22:25,399 -Good evening. -You're a very lucky woman. 969 01:22:26,358 --> 01:22:27,693 Thank you. 970 01:22:27,985 --> 01:22:30,028 -He's a great guy. -How would you know? 971 01:22:30,821 --> 01:22:31,864 I would know. 972 01:22:40,456 --> 01:22:42,458 Gabe, can I talk to you for a minute in private? 973 01:22:42,666 --> 01:22:43,750 More family secrets? 974 01:22:44,042 --> 01:22:46,086 -Yes, Olivia. -I don't think so. 975 01:22:50,382 --> 01:22:52,885 She says she loves your remodeling. 976 01:22:54,178 --> 01:22:56,597 Yeah. I would... Happy to... 977 01:22:57,723 --> 01:23:01,018 -Congratulations. -Thank you. Thank you for coming. 978 01:23:07,858 --> 01:23:09,568 Need some martinis. 979 01:23:19,912 --> 01:23:22,873 So, what do you really think about the house? 980 01:23:23,165 --> 01:23:25,876 Well, it looks like MTV Cribs, 981 01:23:27,211 --> 01:23:29,505 but I'm really happy that you kept Dad's office. 982 01:23:29,588 --> 01:23:34,009 Yeah, well. I had to fight Olivia for it, but it was worth it. 983 01:23:36,094 --> 01:23:38,764 It's the only thing I have left of him. 984 01:23:48,106 --> 01:23:49,816 Actually, it's not. 985 01:24:42,828 --> 01:24:43,912 Nora? 986 01:24:49,001 --> 01:24:50,877 Mary forced me to come, 987 01:24:53,088 --> 01:24:56,216 and now I'm here in front of you, 988 01:24:57,301 --> 01:25:00,387 without words, which is crazy 989 01:25:00,470 --> 01:25:02,889 because I always know what to say. 990 01:25:03,890 --> 01:25:06,226 And I'm kind of having this whole second-guessing game 991 01:25:06,310 --> 01:25:07,853 going through my head right now, 992 01:25:07,894 --> 01:25:11,148 and I kind of want to dig a hole right there 993 01:25:11,189 --> 01:25:13,525 -and kind of just... -Nora. 994 01:25:15,694 --> 01:25:16,987 Why here? 995 01:25:26,371 --> 01:25:28,582 When you kissed me that night, 996 01:25:30,250 --> 01:25:32,961 I had never felt those emotions before. 997 01:25:36,089 --> 01:25:39,384 I avoid relationships because I can't count on them. 998 01:25:40,135 --> 01:25:43,221 First my mother's death, and then my father's. 999 01:25:48,393 --> 01:25:50,729 I've built my whole life 1000 01:25:52,064 --> 01:25:55,817 counting on the one thing I can control, which is my career. 1001 01:25:58,904 --> 01:26:00,906 And then you came along. 1002 01:26:09,373 --> 01:26:10,874 I resisted you 1003 01:26:12,417 --> 01:26:14,252 not for lack of love, 1004 01:26:16,546 --> 01:26:19,591 but because I was afraid of losing myself in it. 1005 01:26:29,601 --> 01:26:30,811 Edward? 1006 01:26:32,479 --> 01:26:36,775 -They want to see you in there. -Yeah. Yes, I will be right there. 1007 01:26:42,656 --> 01:26:45,659 -Edward. I really need you. -Yeah. I'm coming. 1008 01:26:50,038 --> 01:26:51,248 Edward. 1009 01:27:12,811 --> 01:27:14,020 Thanks. 1010 01:27:25,615 --> 01:27:26,658 Rodrigo? 1011 01:27:28,118 --> 01:27:29,703 Hey, Mary- 1012 01:27:31,580 --> 01:27:33,415 What a surprise to see you here. 1013 01:27:34,708 --> 01:27:36,668 I thought you were in Mexico. 1014 01:27:36,752 --> 01:27:40,172 Yeah. Yeah, I was. I just came back. 1015 01:27:43,508 --> 01:27:46,219 I want you to meet Natalia, my wife. 1016 01:27:47,012 --> 01:27:51,349 Mary was by far my best student this year. 1017 01:27:51,808 --> 01:27:54,186 -Right? -Nice to meet you. 1018 01:27:54,811 --> 01:27:58,607 You should come to dinner when we settle into the house. 1019 01:27:58,690 --> 01:27:59,775 Yeah. 1020 01:28:01,026 --> 01:28:04,279 -You bought this house? -Yeah. He seduced me with it. 1021 01:28:04,362 --> 01:28:05,697 I used to hate LA, 1022 01:28:06,448 --> 01:28:08,533 and now I love this house. 1023 01:28:11,328 --> 01:28:13,830 Hey. Good to see you again. 1024 01:28:28,136 --> 01:28:29,221 Mary! 1025 01:28:29,721 --> 01:28:31,640 Mary! Mary! 1026 01:28:56,832 --> 01:28:57,874 Come on! 1027 01:29:03,797 --> 01:29:04,881 Why? 1028 01:29:06,508 --> 01:29:07,551 No! 1029 01:29:10,762 --> 01:29:12,097 Stupid! 1030 01:29:53,847 --> 01:29:55,015 Start! 1031 01:30:41,686 --> 01:30:43,063 How is she? 1032 01:30:43,605 --> 01:30:45,690 We're still waiting for an update. 1033 01:30:48,151 --> 01:30:49,945 I'm glad you're here. 1034 01:30:50,528 --> 01:30:52,864 -We're family, aren't we? -Yeah. 1035 01:30:55,700 --> 01:30:56,993 How is... 1036 01:30:57,494 --> 01:30:59,287 -Olivia. -Yeah. Right. 1037 01:30:59,412 --> 01:31:00,830 We split up. 1038 01:31:03,917 --> 01:31:05,251 I'm sorry. 1039 01:31:06,294 --> 01:31:07,379 Why? 1040 01:31:26,231 --> 01:31:28,692 Enough. We have to try everything. 1041 01:31:33,279 --> 01:31:35,031 What are you doing? 1042 01:31:35,657 --> 01:31:38,868 -I don't think that's right. -Mary. Mary, wake up! 1043 01:31:44,082 --> 01:31:45,208 What? 1044 01:31:47,168 --> 01:31:48,545 Mary. Mary! 1045 01:31:49,421 --> 01:31:51,423 Wake up before they kill you. 1046 01:31:55,260 --> 01:31:56,970 What are you doing? 1047 01:32:06,021 --> 01:32:07,772 -Stop. -I want to... 1048 01:32:12,944 --> 01:32:14,320 -Fast? -Yeah. 1049 01:32:25,957 --> 01:32:27,000 Hi. 1050 01:32:30,795 --> 01:32:32,797 Please don't drop me. Seriously. 1051 01:32:43,975 --> 01:32:46,144 Is that Bruno's new project? 1052 01:32:46,269 --> 01:32:48,980 He did it overnight for you especially. 1053 01:32:49,189 --> 01:32:51,274 He didn't come visit me in the hospital. 1054 01:32:59,866 --> 01:33:01,159 You Okay? 1055 01:33:02,410 --> 01:33:04,746 Remember when we first got here? 1056 01:33:04,996 --> 01:33:07,540 I seriously thought I was gonna die. 1057 01:33:07,916 --> 01:33:09,459 You almost did. 1058 01:33:12,670 --> 01:33:14,798 I was really selfish. 1059 01:33:19,594 --> 01:33:23,056 You were just in love with someone who didn't love you. 1060 01:33:24,474 --> 01:33:25,725 You knew? 1061 01:33:28,520 --> 01:33:31,856 I didn't realize I was in love with someone who did. 1062 01:33:34,692 --> 01:33:38,071 You know, it's really hard to drink with a neck brace. 1063 01:34:44,429 --> 01:34:47,515 It's like a community's photo album. All right? 1064 01:34:48,224 --> 01:34:52,854 Every picture we paint tells our stories. Right? 1065 01:34:54,105 --> 01:34:57,609 Every muralist has a mentor. My mentor was Judy Barker. 1066 01:34:57,692 --> 01:35:00,612 Now, she taught me to use our barrio's walls 1067 01:35:00,653 --> 01:35:01,946 as a canvas to tell your story and your story... 1068 01:35:03,865 --> 01:35:06,284 Just cruising in my low rider. 1069 01:35:12,040 --> 01:35:15,418 I just wanted to come by and say thanks for the ramp. 1070 01:35:21,424 --> 01:35:22,634 No need. 1071 01:35:22,759 --> 01:35:25,678 It's for your family, so they don't have to carry you around. 1072 01:35:28,556 --> 01:35:30,016 Are we ever gonna be cool? 1073 01:35:32,393 --> 01:35:34,187 Why would we be cool? 1074 01:35:37,649 --> 01:35:39,150 You hate this. 1075 01:35:40,485 --> 01:35:42,153 This is my world. 1076 01:35:44,322 --> 01:35:45,490 Yeah... 1077 01:35:46,407 --> 01:35:49,494 It might be hard for you to believe, 1078 01:35:53,373 --> 01:35:55,625 but I really love your world. 1079 01:36:02,548 --> 01:36:07,971 And if I weren't in this dorky neck brace 1080 01:36:08,846 --> 01:36:10,890 and stuck in a wheelchair, 1081 01:36:12,058 --> 01:36:14,143 I would probably kiss you. 1082 01:36:24,696 --> 01:36:26,364 Why can't you ever 1083 01:36:28,116 --> 01:36:29,492 do anything 1084 01:36:30,076 --> 01:36:31,494 on your own? 1085 01:36:43,756 --> 01:36:46,467 All right, all right. Back to painting. 1086 01:36:48,720 --> 01:36:51,055 Want to help me teach these kids how to dance? 1087 01:36:51,097 --> 01:36:53,308 I can't. I'm in a wheelchair. 1088 01:36:53,391 --> 01:36:55,059 Dance with a brush. 1089 01:37:11,200 --> 01:37:14,412 Robin Hood is back, with a bigger truck. 1090 01:37:15,413 --> 01:37:17,665 We don't have another room for the furniture, mija. 1091 01:37:18,499 --> 01:37:19,876 Robin Hood? 1092 01:37:47,695 --> 01:37:50,031 I need your help with something. 1093 01:37:59,832 --> 01:38:01,459 What is all this? 1094 01:38:03,211 --> 01:38:04,962 It's for the house. 1095 01:38:05,880 --> 01:38:09,967 -The house? -Yeah. The house we bought. 1096 01:38:12,053 --> 01:38:13,513 What do you mean, "we"? 1097 01:38:13,679 --> 01:38:16,557 Well, you know, you're gonna have to decide which room is the master 1098 01:38:16,641 --> 01:38:20,645 and where to put your office, but I think everything else is "we." 1099 01:38:22,271 --> 01:38:24,023 If you could, please. 1100 01:38:24,857 --> 01:38:27,652 Need you to co-sign, right here on this deed. 1101 01:38:28,653 --> 01:38:30,238 Very important. 1102 01:38:35,618 --> 01:38:37,662 -What about your... -Nora. 1103 01:38:44,210 --> 01:38:45,586 My heart is, 1104 01:38:46,838 --> 01:38:48,840 and always has been, 1105 01:38:49,298 --> 01:38:50,341 yours. 1106 01:38:58,641 --> 01:39:00,017 I love you. 1107 01:39:19,829 --> 01:39:21,038 Is that a "yes"? 78629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.