All language subtitles for Popeyes.Revenge.2025.NORDiC.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1-TWA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,021 --> 00:00:24,703
Alt begyndte med et skrig.
2
00:00:25,578 --> 00:00:28,912
Ifølge historien skulle moren
føde en dreng.
3
00:00:28,995 --> 00:00:33,120
Det blev besluttet, at de ikke havde
andet valg end at lave et kejsersnit.
4
00:00:33,203 --> 00:00:36,412
Ingen kunne tro, hvilken ondskab
der voksede i hende.
5
00:00:36,495 --> 00:00:38,745
Lægen fortalte parret,
at der ikke var noget
6
00:00:38,828 --> 00:00:41,412
de kunne gøre for at rette op
pĂĄ barnets misdannelse.
7
00:00:41,495 --> 00:00:43,453
De vidste ikke,
hvad de skulle gøre...
8
00:00:43,537 --> 00:00:46,745
men de lovede hinanden,
at de ville elske ham uanset.
9
00:00:48,912 --> 00:00:50,537
Han var deres lille engel.
10
00:00:50,703 --> 00:00:53,828
Det ville altid blive svært
for barnet.
11
00:00:53,912 --> 00:00:57,662
Da barnet blev lidt ældre, prøvede han
at få venner blandt jævnaldrende.
12
00:00:58,646 --> 00:01:00,354
De mobbede ham, fordi
han var anderledes,
13
00:01:00,648 --> 00:01:02,981
men der var enkelte,
der var søde ved ham.
14
00:01:05,328 --> 00:01:09,120
De drillede barnet,
og det brød han sig ikke om.
15
00:01:20,162 --> 00:01:25,245
Ingen kunne gøre noget. Barnet
havde fortalt alt til sine forældre.
16
00:01:25,328 --> 00:01:27,995
SĂĄ gjorde de det eneste,
de kunne komme i tanke om.
17
00:01:28,870 --> 00:01:30,370
De lukkede ham i kælderen.
18
00:01:34,287 --> 00:01:38,203
Men alt var ikke slemt i kælderen.
Barnet havde en ven.
19
00:01:42,120 --> 00:01:43,828
Vær ikke bange.
Jeg er her hos dig :)
20
00:01:51,037 --> 00:01:53,120
Tak, fordi du altid er der...
21
00:02:02,453 --> 00:02:07,453
Rygtet om mordet spredte sig hurtigt.
En vred flok omringede snart huset.
22
00:02:13,078 --> 00:02:15,037
Forældrene kunne intet gøre.
23
00:02:24,745 --> 00:02:26,495
Barnet prøvede at redde sin ven,
24
00:02:26,578 --> 00:02:29,203
men døren sad for fast
til at han kunne ĂĄbne den.
25
00:02:30,620 --> 00:02:34,245
Uden andre muligheder forsøgte han
at flygte fra det brændende hus.
26
00:02:34,328 --> 00:02:36,162
Han kunne ikke forlade sine forældre.
27
00:02:36,245 --> 00:02:40,412
Han rĂĄbte pĂĄ dem:
Mor, far, men sĂĄ...
28
00:02:46,328 --> 00:02:49,620
Snart sĂĄ landsbyboerne,
at barnet flygtede.
29
00:03:03,037 --> 00:03:05,120
Først da de kiggede
ud over broens kant
30
00:03:05,203 --> 00:03:08,578
sĂĄ de barnets krop synke
til bunden af søen.
31
00:03:10,537 --> 00:03:15,912
En farlig tĂĄge rullede ind,
og Popeyes krop blev aldrig fundet.
32
00:04:13,412 --> 00:04:18,120
-Bøh.
-For helvede, Cherry.
33
00:04:18,203 --> 00:04:21,662
Jeg tænkte, vi kunne få
sĂĄdan noget af vejen
34
00:04:21,745 --> 00:04:24,245
før vi gik hen til hans hus.
35
00:04:25,787 --> 00:04:28,037
Okay. Stop sĂĄ.
36
00:04:28,120 --> 00:04:30,453
Piger, jeg gider ikke høre
pĂĄ det pis,
37
00:04:30,537 --> 00:04:31,953
mens vi er derinde, okay?
38
00:04:32,037 --> 00:04:35,453
Vi mĂĄ ikke blive taget.
Det her er vigtigt.
39
00:04:35,537 --> 00:04:38,703
Ja, hele kanalens fremtid
hænger på det her.
40
00:04:38,787 --> 00:04:41,453
Vi har ikke haft en video
over 100.000 visninger
41
00:04:41,537 --> 00:04:43,828
i næsten to måneder, okay?
42
00:04:43,912 --> 00:04:47,287
Jeg har nogle virkelig gode ideer
til, hvordan vi kan løfte det.
43
00:04:47,370 --> 00:04:50,578
-Hvordan?
-Det er en overraskelse.
44
00:04:58,287 --> 00:05:03,828
Undskyld jeg afbryder.
Jeg har en dĂĄrlig mavefornemmelse.
45
00:05:03,912 --> 00:05:06,162
Det har du altid, Mia.
46
00:05:11,287 --> 00:05:15,078
Herregud. Fik du nogle billeder?
47
00:05:15,162 --> 00:05:16,953
Nej, jeg... bare...
48
00:05:17,037 --> 00:05:20,578
-Det her er helt skørt.
-Hvad? Det er bare tĂĄge.
49
00:05:22,245 --> 00:05:24,495
Du ved, han kommer,
når tågen lægger sig.
50
00:05:25,703 --> 00:05:27,162
Det er 15 ĂĄr siden,
51
00:05:27,245 --> 00:05:30,453
den lille dreng, de kaldte Popeye,
druknede i den her sø.
52
00:05:32,703 --> 00:05:35,578
Vi filmer mere af søen,
nĂĄr tĂĄgen har lagt sig.
53
00:05:36,870 --> 00:05:41,412
Det bliver et fedt skud.
Er du klar med kameraet?
54
00:05:42,412 --> 00:05:44,037
Vi klarer det hurtigt, okay.
55
00:05:44,120 --> 00:05:47,453
-Er billedet godt?
-Ja. Jeg er klar, nĂĄr I er.
56
00:05:49,703 --> 00:05:54,662
Velkommen tilbage til endnu et afsnit
af "Ondskabens Hjemsøgte Huse".
57
00:05:54,745 --> 00:05:58,578
En serie, der tager dig med
ind i morderes hjem.
58
00:05:58,662 --> 00:06:01,162
Ifølge sagnet var her
en ung dreng ved navn Johnny,
59
00:06:01,245 --> 00:06:05,162
kaldet Popeye, som dræbte
en klassekammerat
60
00:06:05,287 --> 00:06:08,120
ved at klemme sĂĄ hĂĄrdt
med sine deformede hænder,
61
00:06:08,203 --> 00:06:10,662
at øjnene poppede ud
af kraniet.
62
00:06:10,745 --> 00:06:14,287
Byen brændte huset ned
med Popeye derinde.
63
00:06:14,370 --> 00:06:18,912
Alligevel blev det for nylig købt igen
og er ved at blive renoveret.
64
00:06:18,995 --> 00:06:21,328
Den nuværende ejer ved ikke,
hvad han skal gøre med huset,
65
00:06:21,412 --> 00:06:25,120
for der har været så mange
forsvindinger i omrĂĄdet.
66
00:06:25,203 --> 00:06:27,870
Lad os se, om Popeyes
spøgelse vil lege med...
67
00:06:29,328 --> 00:06:32,078
Mia?
68
00:06:32,162 --> 00:06:33,995
Jeg tror lige, jeg sĂĄ nogen.
69
00:06:35,828 --> 00:06:41,662
-Afbrød du optagelsen uden grund?
-Jeg sværger! Jeg så nogen derovre.
70
00:06:41,745 --> 00:06:43,828
Vi skal bare prøve igen nu.
71
00:06:45,120 --> 00:06:50,037
Nej, nej. Det gĂĄr fint.
Jeg laver ADR, hvis vi skal.
72
00:06:50,120 --> 00:06:52,995
Okay. Er I klar, piger?
73
00:06:53,787 --> 00:06:55,495
Kom sĂĄ.
74
00:07:28,662 --> 00:07:29,912
Uhyggeligt.
75
00:07:29,995 --> 00:07:33,328
Please, for en sikkerheds skyld.
76
00:07:35,453 --> 00:07:40,703
-Jeg synes, vi starter i kælderen.
-Ja, god idé. Det kan jeg lide.
77
00:07:42,037 --> 00:07:48,828
Hvorfor gĂĄr du ikke ned og filmer?
Jeg bliver heroppe og tager lyd.
78
00:07:48,912 --> 00:07:51,745
Det er ikke det, vi betaler dig for.
79
00:07:53,537 --> 00:07:57,620
God idé.
Mia, tag noget lyd.
80
00:07:57,703 --> 00:08:00,787
-Vi er tilbage om lidt, okay?
-Okay.
81
00:08:06,120 --> 00:08:10,953
Kom nu, Mia.
Tag pengene og skrid.
82
00:08:13,328 --> 00:08:15,162
Du kan godt, skat.
83
00:08:21,203 --> 00:08:24,287
Det her er helt vanvittigt.
84
00:08:24,370 --> 00:08:28,370
Alt ser ud præcis som
pĂĄ billederne i aviserne.
85
00:08:30,870 --> 00:08:34,245
Man mener, at Popeyes forældre
ogsĂĄ omkom i branden,
86
00:08:34,412 --> 00:08:39,287
anklaget for at have bragt et
monsterbarn, kaldet Popeye, til verden.
87
00:08:41,037 --> 00:08:44,162
Tror du, deres ĂĄnder
stadig er her, Cherry?
88
00:08:48,203 --> 00:08:49,745
Jeg kan godt lide publikum.
89
00:08:52,912 --> 00:08:54,245
Hvad laver du?
90
00:09:00,370 --> 00:09:04,912
Bliv ved med at filme.
Vi prøver noget andet.
91
00:09:11,453 --> 00:09:13,412
Pyt med det.
92
00:15:45,287 --> 00:15:48,953
Hvad fanden gør vi, Lora?
Jeg har tænkt over det her.
93
00:15:49,078 --> 00:15:50,412
Så går det løs.
94
00:15:50,495 --> 00:15:52,787
Det eneste, vi kan, er
at sælge ejendommen.
95
00:15:55,162 --> 00:16:00,620
-Det kan vi ikke.
-Hvorfor fanden ikke? Jeg fatter det ikke.
96
00:16:00,703 --> 00:16:04,537
Ms. Aster, den forbandede historielærer
på din skole, dør pludseligt
97
00:16:04,620 --> 00:16:06,787
og efterlader dig Popeyes hus.
98
00:16:06,870 --> 00:16:09,620
-Sænk stemmen.
-Tara ved allerede alt om ungen.
99
00:16:09,703 --> 00:16:11,203
Ja, takket være dig.
100
00:16:11,287 --> 00:16:14,287
Vi talte om, hvad vi
skulle gøre med stedet.
101
00:16:14,370 --> 00:16:18,412
-Vi sælger ikke.
-Skal det bare stĂĄ og forfalde?
102
00:16:18,495 --> 00:16:21,328
Vi er bagud med betalingerne, Lora.
103
00:16:21,412 --> 00:16:26,078
-I er tidligt oppe.
-Godmorgen. Hvordan har du det, skat?
104
00:16:29,870 --> 00:16:32,703
-George?
-Jeg vil have et kram. Det er okay.
105
00:16:32,787 --> 00:16:37,120
-Hav det sjovt.
-Tak.
106
00:16:37,203 --> 00:16:40,078
Dine venner har ventet længe udenfor.
Hvad har du lavet?
107
00:16:40,162 --> 00:16:46,287
Ă…h, jeg kunne ikke finde min bikini.
Jeg skrev til Donna. Hun lĂĄner mig en.
108
00:16:46,370 --> 00:16:49,453
-Ælsker jer.
-Elsker dig. Hav det sjovt.
109
00:16:57,953 --> 00:17:02,120
-Ja, men sĂĄ enkelt er det ikke, vel?
-Jeg siger ingenting.
110
00:17:02,203 --> 00:17:05,912
Tara elsker dig,
og hun vil være sammen med dig.
111
00:17:05,995 --> 00:17:12,120
-Hun har et stykke at køre.
-Hun bor her. Hendes forældres hjem.
112
00:17:12,203 --> 00:17:14,828
-Jeg har dem.
-For pokker. Det tog sin tid.
113
00:17:17,578 --> 00:17:21,787
-Hvorfor tog det sĂĄ lang tid?
-Mødte forældrene. De var tidligt oppe.
114
00:17:21,870 --> 00:17:26,078
-Har I alt?
-Kathy sagde, Max har skilte og proviant.
115
00:17:26,162 --> 00:17:29,578
Fint. SĂĄ kan vi nĂĄ
noget, før det bliver mørkt.
116
00:17:29,662 --> 00:17:33,245
Ja!
117
00:17:33,328 --> 00:17:37,787
Bland dig udenom.
Jeg siger det til hende senere.
118
00:17:44,120 --> 00:17:47,078
-Har nogen sagt, du kysser godt?
-Ja, min kæreste?
119
00:17:47,162 --> 00:17:49,120
Ja, min kæreste?
120
00:17:54,328 --> 00:17:56,245
Er de blevet større?
121
00:18:01,745 --> 00:18:07,287
Hej, hvis I skal snave,
mĂĄ jeg sĂĄ kigge pĂĄ?
122
00:18:07,370 --> 00:18:10,245
-Ikke gratis, Beanie.
-Skrid ad helvede til.
123
00:18:18,870 --> 00:18:23,203
-Har du savnet mig?
-Altid.
124
00:18:23,287 --> 00:18:26,203
Okay, samling her.
125
00:18:26,287 --> 00:18:30,745
Jeg vil bare sige, at jeg sætter pris
pĂĄ det her. Det betyder alt for os.
126
00:18:30,828 --> 00:18:33,578
Er det her hus ikke hjemsøgt?
127
00:18:33,662 --> 00:18:37,412
Der har floreret mange teorier
pĂĄ nettet.
128
00:18:37,495 --> 00:18:40,870
Men én ting går igen:
han druknede i søen.
129
00:18:40,953 --> 00:18:44,203
Vi går ikke i nærheden af søen.
130
00:18:45,870 --> 00:18:47,287
Kathy?
131
00:18:47,370 --> 00:18:50,412
Får vi ekstra løn,
for at stĂĄ op klokken fire?
132
00:18:50,495 --> 00:18:52,412
Kathy!
133
00:18:53,620 --> 00:18:58,162
Jeg vidste bare, at det brændte ned
for et par ĂĄr siden. Og hvad sĂĄ?
134
00:18:58,245 --> 00:19:02,662
Skal vi køre derhen og rive resterne
ned og bygge det op igen.
135
00:19:02,745 --> 00:19:07,662
-Nej, det er allerede genopført.
-Hvem har sĂĄ bygget det?
136
00:19:07,745 --> 00:19:09,120
Ingen ved det.
137
00:19:09,203 --> 00:19:12,495
Jeg tror, det var mytefansene,
der byggede det op.
138
00:19:12,578 --> 00:19:17,287
I de næste dage laver vi
Popeyes hus om til... trommehvirvel...
139
00:19:18,578 --> 00:19:21,495
En spøgelseshus-attraktion.
140
00:19:21,578 --> 00:19:25,162
Hvordan havde din far rĂĄd til det?
141
00:19:25,287 --> 00:19:29,037
Ms. Aster gav min mor
huset, da hun døde.
142
00:19:29,120 --> 00:19:34,453
-Hvorfor gav hun det til hende?
-Mor vil ikke tale om det.
143
00:19:34,537 --> 00:19:41,620
SĂĄ hvad har fru Lora pĂĄ fru Aster, hva'?
Det må være nøgenbilleder, ikke?
144
00:19:41,703 --> 00:19:44,245
Det må det være.
145
00:19:44,328 --> 00:19:48,662
Nick, stop. Ms. Aster er omkring 70.
Det er lidt klamt.
146
00:19:49,828 --> 00:19:53,953
-Hvorfor gør dine forældre det så ikke?
-Taras far har brækket benet.
147
00:19:54,037 --> 00:19:55,912
De har ikke rĂĄd til andre.
148
00:19:55,995 --> 00:19:59,828
Har I glemt, hvad Taras mor
har gjort for os?
149
00:19:59,912 --> 00:20:07,037
Hun var min yndlingslærer i 1. klasse,
og hun var vildt lækker.
150
00:20:10,162 --> 00:20:15,245
Seriøst, det her bliver sjovt.
Vi tager i to biler.
151
00:20:15,328 --> 00:20:18,662
Vi burde være fremme
om cirka 12 timer.
152
00:20:20,495 --> 00:20:21,828
-12?
-Lyder fint.
153
00:20:21,912 --> 00:20:23,995
Får vi løn før eller efter?
154
00:20:24,828 --> 00:20:26,537
Tara.
155
00:20:31,162 --> 00:20:35,078
Hvorfor betaler du dem? Du sagde,
det var for din mors skyld.
156
00:20:35,162 --> 00:20:37,953
Vi behøvede ekstra hjælp.
Vi taler om det senere, okay?
157
00:20:38,787 --> 00:20:40,953
Ja. Senere.
158
00:21:28,495 --> 00:21:32,328
-Er du vanvittig at køre så stærkt?
-Er du kommet til skade?
159
00:21:32,412 --> 00:21:35,953
Hvad laver I her? Der er intet her,
kun et forladt gammelt hus.
160
00:21:36,037 --> 00:21:40,412
Jo, Popeyes hus. Mine forældre
ejer stedet. Vi renoverer det.
161
00:21:40,495 --> 00:21:43,912
Popeyes hus?
Kører I virkelig derhen?
162
00:21:43,995 --> 00:21:49,537
-Har I ikke hørt rygterne om stedet?
-Børnenes lejrbålshistorier, eller?
163
00:21:51,495 --> 00:21:55,328
Utroligt...
Hold jer væk derfra, helt alvorligt.
164
00:21:55,412 --> 00:21:59,495
En advarsel: Hold jer fra tĂĄgen.
Den er dødelig.
165
00:22:01,162 --> 00:22:06,745
Dødelig tåge.
Han må være skæv. Kom nu.
166
00:22:13,912 --> 00:22:15,037
Okay, kom sĂĄ.
167
00:22:30,912 --> 00:22:33,245
Det der er virkelig en skamplet.
168
00:22:39,828 --> 00:22:42,578
Hey, hvorfor fælder vi det ikke?
169
00:22:42,662 --> 00:22:46,162
Nej, det mener du ikke.
Det er som originalen.
170
00:22:46,245 --> 00:22:50,412
-Jeg troede ikke, du vidste noget.
-Det gjorde jeg heller ikke.
171
00:22:50,495 --> 00:22:56,870
Jeg tjekkede det i bilen,
for Kathy gad ikke snakke med mig.
172
00:22:58,287 --> 00:23:02,453
Hold da kæft. Gider du?
Der er ingen dækning.
173
00:23:02,537 --> 00:23:04,828
-Se dig omkring.
-Ja, for fanden.
174
00:23:19,703 --> 00:23:24,787
-Vent, er det dér huset?
-Ja, men hvorfor er her pænt?
175
00:23:26,287 --> 00:23:28,245
Far og jeg er kommet
hver mĂĄned
176
00:23:28,328 --> 00:23:31,412
for at gøre rent
og tale idéer igennem.
177
00:23:31,495 --> 00:23:34,287
Det her er virkelig uhyggeligt.
Jeg vil ikke sove derinde.
178
00:23:34,370 --> 00:23:38,537
-Vent, hvad? Jeg sover ikke der.
-Rolig. Jeg har en overraskelse.
179
00:23:38,620 --> 00:23:40,370
-Hvad er det?
-Bare det her...
180
00:23:41,203 --> 00:23:44,912
-Hvad var det?
-Var det Kathy?
181
00:23:50,245 --> 00:23:52,912
Du sagde ikke, der var
et boblebad her.
182
00:23:52,995 --> 00:23:55,370
Hvad er det her for et sted?
183
00:23:55,453 --> 00:23:58,662
Her skal vi bo de næste dage,
mens vi fixer huset.
184
00:23:58,745 --> 00:24:01,578
Velkommen til Casa de Friendship.
185
00:24:01,662 --> 00:24:06,662
-Kathy, har du fundet signal?
-Jeg blev distraheret. Jeg leder stadig.
186
00:24:07,953 --> 00:24:11,328
Ja, om det...
Der er ingen dækning her.
187
00:24:11,412 --> 00:24:13,620
Det er kun et par dage.
188
00:24:14,953 --> 00:24:20,745
-Kom, vi henter tingene i bilen.
-Jeg er lidt svimmel efter turen.
189
00:24:20,828 --> 00:24:25,912
-Beanie, hjælper du Donna med bagagen?
-Tak.
190
00:24:28,537 --> 00:24:31,245
-Jeg henter noget mod din hovedpine.
-Ja tak.
191
00:24:31,328 --> 00:24:34,078
Og vi losser bilen.
192
00:24:46,078 --> 00:24:53,120
-Vil du i vandet senere?
-MĂĄske. Jeg har min bikini med.
193
00:24:54,370 --> 00:24:59,578
-Er det den nye?
-Det mĂĄ du vente og se.
194
00:25:02,078 --> 00:25:05,703
Kathy, skat, der er intet signal.
Vi gĂĄr til hytten.
195
00:25:07,203 --> 00:25:08,912
Undskyld.
196
00:25:28,870 --> 00:25:33,620
-Undskyld.
-Kom her. Det skal nok gĂĄ.
197
00:25:33,703 --> 00:25:34,870
Det ved du.
198
00:25:36,287 --> 00:25:41,953
Vi tømmer bilen, og så
10 minutter kun til os, okay?
199
00:25:43,203 --> 00:25:44,328
-Okay.
-Okay.
200
00:25:49,703 --> 00:25:52,245
Vil I to turtelduer hjælpe til?
201
00:25:52,828 --> 00:25:55,037
Bare rolig. Jeg klarer den nok.
202
00:26:31,537 --> 00:26:35,912
-For fanden.
-Undskyld.
203
00:26:35,995 --> 00:26:39,828
Det er okay.
Du har større bekymringer.
204
00:26:45,162 --> 00:26:46,828
Hvordan har du signal?
205
00:26:49,328 --> 00:26:52,037
Der er steder i omrĂĄdet,
der har dækning.
206
00:26:52,912 --> 00:26:58,203
-Den her hytte er et af dem.
-Så du løj for Kathy, ikke?
207
00:26:58,287 --> 00:27:02,370
Jeg vil have, hun arbejder.
Jeg betaler jo for det.
208
00:27:10,120 --> 00:27:15,037
-Tara, hør...
-Skat. Vejret bliver skidt i weekenden.
209
00:27:15,120 --> 00:27:17,537
-Hvad?
-Se.
210
00:27:18,287 --> 00:27:22,037
Fra solnedgang til solopgang:
tĂĄge.
211
00:27:22,120 --> 00:27:25,162
-Det stod ikke sĂĄdan, da jeg tjekkede.
-Lidt tĂĄge klarer vi.
212
00:27:25,245 --> 00:27:28,703
Ikke sĂĄ tung som den her.
Det gør dagene kortere.
213
00:27:28,787 --> 00:27:32,328
Jeg mĂĄ fĂĄ alle til
at knokle mere.
214
00:27:34,537 --> 00:27:39,953
Kom og sæt dig, okay?
Du gør dit bedste.
215
00:27:43,953 --> 00:27:48,412
Jeg er hos dig
hele vejen, okay?
216
00:27:50,037 --> 00:27:51,662
For fanden, jeg elsker dig.
217
00:29:40,287 --> 00:29:44,245
De her hytter er perfekte.
Har de altid været her?
218
00:29:46,412 --> 00:29:50,287
-Tara?
-Hva'? Undskyld.
219
00:29:50,370 --> 00:29:54,037
De tidligere ejere satte dem op,
da de renoverede huset.
220
00:29:55,078 --> 00:29:58,453
-Vil du prøve at slappe lidt af?
-Ikke før huset er færdigt.
221
00:29:58,662 --> 00:30:03,120
For fanden.
Hey! Hører alle mig?
222
00:30:07,328 --> 00:30:08,662
Ja, altsĂĄ...
223
00:30:11,912 --> 00:30:17,287
Da vejret har gjort det
lidt mere spændende,
224
00:30:17,370 --> 00:30:22,120
synes jeg, vi arbejder et par timer,
inden tĂĄgen falder.
225
00:30:22,203 --> 00:30:26,537
Det mener du ikke seriøst?
Kan vi ikke tage det i morgen?
226
00:30:34,537 --> 00:30:39,620
Kom nu, folkens! Taras familie
har haft det hårdt længe.
227
00:30:39,703 --> 00:30:43,912
Tara har taget ekstra vagter,
sĂĄ de ikke mister huset.
228
00:30:43,995 --> 00:30:49,120
Det betyder, fru Cooper,
den bedste lærer ever, er presset.
229
00:30:51,578 --> 00:30:57,162
Kom nu, det er let,
hvis vi alle hjælper til.
230
00:30:57,245 --> 00:31:02,037
-Vi smider noget musik pĂĄ, ikke?
-Jeg skylder jer virkelig en tjeneste.
231
00:31:16,287 --> 00:31:18,953
Vi har haft den her grund
i et ĂĄr nu.
232
00:31:19,037 --> 00:31:23,245
Dyster historie, ja. Vi sælger,
hvis vi halverer prisen.
233
00:31:23,328 --> 00:31:27,745
-Det er udelukket.
-Hvad holder du skjult?
234
00:31:31,787 --> 00:31:37,203
-Jane, hvad laver du her?
-Han er tilbage. Det må være ham.
235
00:31:48,703 --> 00:31:50,162
Se.
236
00:31:52,162 --> 00:31:55,287
-Tre døde i Popeye-huset.
-Det må være ham.
237
00:31:55,370 --> 00:31:58,495
Dylan sagde, de unge skulle væk
i weekenden, men ikke hvorhen.
238
00:31:58,578 --> 00:32:01,537
-De er da ikke taget dertil?
-Rolig nu, Jane.
239
00:32:01,620 --> 00:32:05,828
Ved du, hvor de er? Ved du det?
Og hvad med de andre?
240
00:32:05,912 --> 00:32:11,828
Shh. George er hjemme.
Vi taler om det i morgen, okay?
241
00:32:20,912 --> 00:32:24,120
Spild ikke malingen.
Vi finder ikke samme farve.
242
00:32:26,745 --> 00:32:29,953
Jeg værdsætter jeres omhu, piger.
Hvad med den røde?
243
00:32:30,037 --> 00:32:33,412
Ja, vi ville give det
et personligt præg.
244
00:32:33,495 --> 00:32:39,495
Jeg ved, du er vild med det, Tara.
245
00:32:41,245 --> 00:32:45,703
-Jeg tror, pink skal være rød, hva'?
-Hvad? Stop. Det er perfekt.
246
00:32:45,787 --> 00:32:49,245
Tara, kan jeg tale
med dig derovre?
247
00:33:00,453 --> 00:33:04,162
-Hvad vil du, Beanie?
-Jeg tænkte bare...
248
00:33:04,245 --> 00:33:07,203
I kunne bruge lidt opkvikker.
249
00:33:14,453 --> 00:33:17,870
-Du må lære at sige nej.
-Så gør de det ikke.
250
00:33:40,537 --> 00:33:46,537
-Hej, kan vi hjælpe jer?
-I bør ikke være her.
251
00:33:48,953 --> 00:33:50,787
Undskyld. Min far ejer stedet.
252
00:33:55,703 --> 00:33:59,037
Han kan ikke lide det her.
Noget af det her.
253
00:34:02,162 --> 00:34:04,370
Går I nu, gør han jer ikke fortræd.
254
00:34:06,203 --> 00:34:10,037
-Hvad vil du gøre?
-Ja, hvad vil du gøre, bitch?
255
00:34:14,912 --> 00:34:18,370
-Det handler ikke om mig.
-Lad os være realistiske.
256
00:34:18,495 --> 00:34:23,745
Vi er syv mod én. Du kan ikke ringe,
for vi gør intet galt.
257
00:34:27,787 --> 00:34:32,745
-Det her er mit hus.
-Skal vi ringe efter galehuset?
258
00:34:32,828 --> 00:34:38,203
Måske kan de hjælpe os, hva'?
Gør os en tjeneste og skride.
259
00:34:42,162 --> 00:34:46,162
Jeg vidste ikke, du kunne
være sådan en bitch.
260
00:34:47,828 --> 00:34:51,495
PĂĄ baren var det den eneste mĂĄde
at slippe for idioter.
261
00:34:51,578 --> 00:34:55,162
Det var ikke fair, Donna.
Der var tydeligt noget galt.
262
00:34:55,245 --> 00:34:57,412
Hvordan skulle jeg ellers
få hende væk?
263
00:34:59,203 --> 00:35:01,495
Tara, hvad laver du?
264
00:35:03,495 --> 00:35:05,620
Godt klaret.
265
00:35:22,245 --> 00:35:29,203
Undskyld, tilgiv os.
Er der noget, vi kan gøre?
266
00:35:29,287 --> 00:35:36,995
-Har du brug for et lift?
-Jeg vil have, I lider, som han led.
267
00:35:49,495 --> 00:35:53,412
Det er dig. Ja, det er dig.
268
00:35:55,787 --> 00:35:57,662
Han kommer for at hente dig.
269
00:36:00,703 --> 00:36:02,287
Løb.
270
00:36:09,495 --> 00:36:12,162
Nu hvor spændingen har lagt sig,
skal vi sĂĄ...
271
00:36:13,370 --> 00:36:15,328
Hvad laver du?
272
00:36:15,412 --> 00:36:20,662
Det var det frækkeste, jeg
nogensinde har set dig gøre.
273
00:36:23,120 --> 00:36:27,453
Hvad? De hygger sig derhenne.
274
00:36:27,537 --> 00:36:32,537
Dylan trøster vores frygtløse leder, Tara.
Hvad skal jeg sĂĄ lave?
275
00:36:33,828 --> 00:36:39,745
Okay, folkens...
Det var vildt, ikke?
276
00:36:39,828 --> 00:36:41,370
Ringer hun til politiet?
277
00:36:41,453 --> 00:36:45,578
Nej. Hun er bare en skør
type, der er faret vild.
278
00:36:46,787 --> 00:36:52,287
TĂĄgen ruller ind.
Vi stopper for i dag. Godt arbejde.
279
00:36:55,287 --> 00:37:00,370
-Hey. Hvor skal du hen?
-Nick, stop. Jeg er ikke i humør.
280
00:37:00,453 --> 00:37:03,912
Det tænder måske dig,
men det er ikke gensidigt.
281
00:37:05,287 --> 00:37:06,870
Hej, du har ringet til Tara.
282
00:37:06,953 --> 00:37:09,703
Jeg er nok i gang med
min to-do-liste,
283
00:37:09,787 --> 00:37:13,787
men læg en besked,
sĂĄ ringer jeg tilbage.
284
00:37:13,870 --> 00:37:15,495
Vi tales ved. Hej.
285
00:37:15,578 --> 00:37:19,120
Ring tilbage, nĂĄr du kan.
Tak. Elsker dig.
286
00:37:22,328 --> 00:37:25,245
Du har gået frem og tilbage længe nu.
287
00:37:33,662 --> 00:37:37,745
-Du ved godt, jeg elsker dig?
-Ja.
288
00:37:39,287 --> 00:37:41,578
Du har været min skytsengel
hele tiden.
289
00:37:44,203 --> 00:37:51,828
Jeg gør alt for os...
for jeg er dybt forelsket i dig.
290
00:37:54,662 --> 00:37:56,662
Ja, og?
291
00:38:00,537 --> 00:38:07,287
-Jeg er kommet ind pĂĄ Lakeman College.
-Dylan, for fanden. Fantastisk!
292
00:38:08,995 --> 00:38:11,453
Hvorfor sagde du det ikke før?
293
00:38:14,620 --> 00:38:16,870
Det er pĂĄ den anden side af landet.
294
00:38:19,828 --> 00:38:23,078
Nej, nej.
Jeg vil have, du tager med mig.
295
00:38:28,412 --> 00:38:31,328
Det kan jeg ikke. Det ved du.
296
00:38:31,412 --> 00:38:34,328
Jeg er ikke så tæt på mine forældre,
som du er.
297
00:38:35,912 --> 00:38:38,162
Men det er pĂĄ tide
at flytte hjemmefra.
298
00:38:38,245 --> 00:38:40,537
Det er tid til at blive voksen.
299
00:38:41,953 --> 00:38:44,787
Jeg tager et bad.
300
00:38:45,037 --> 00:38:46,703
For fanden.
301
00:39:26,537 --> 00:39:28,495
Det er som om, du aldrig
har rørt en kvinde før.
302
00:39:28,578 --> 00:39:31,745
Nej, Donna var ikke med pĂĄ det,
så jeg trænger.
303
00:39:37,120 --> 00:39:40,495
-Hvad?
-Nick, jeg kan virkelig lide dig.
304
00:39:42,245 --> 00:39:46,412
Ja, jeg kan ogsĂĄ lide dig.
Hvorfor tror du, jeg er her?
305
00:39:48,162 --> 00:39:50,578
SĂĄ slĂĄ op med Donna.
306
00:39:51,328 --> 00:39:52,578
Hvad?
307
00:39:53,787 --> 00:39:57,662
Jeg er træt af at snige os.
308
00:39:58,870 --> 00:40:04,537
Er det ikke spændende nok?
Vi kan blive opdaget.
309
00:40:04,620 --> 00:40:06,953
Tænder det dig ikke lidt?
310
00:40:11,203 --> 00:40:16,203
Jo. Ja.
MĂĄske vil jeg opdages.
311
00:40:18,078 --> 00:40:22,162
Hvad laver du? Hvis
du ikke siger det, gør jeg.
312
00:40:24,120 --> 00:40:26,537
-Det kan du fandeme ikke.
-Vent og se.
313
00:40:28,787 --> 00:40:33,537
Okay, sĂĄ er det slut.
Vi er færdige.
314
00:40:33,620 --> 00:40:36,162
Sky, det, vi havde, er ovre, ikke?
315
00:40:36,245 --> 00:40:41,328
Faktisk vil jeg aldrig mere
se dit forpulede fjæs.
316
00:40:45,912 --> 00:40:48,245
Flot måde at ødelægge stemningen.
317
00:40:53,245 --> 00:40:54,620
Røvhul.
318
00:43:54,787 --> 00:43:59,870
Der er de.
Det er det, du har ventet pĂĄ.
319
00:44:20,245 --> 00:44:21,703
Har I sovet godt?
320
00:44:21,787 --> 00:44:25,245
Jeg sov faktisk som en sten,
men jeg tog melatonin.
321
00:44:28,328 --> 00:44:29,787
Har I set Sky?
322
00:44:32,328 --> 00:44:34,287
Ja, da jeg vågnede før.
323
00:44:34,370 --> 00:44:36,912
Jeg sĂĄ hende gĂĄ.
Hun bestilte en taxa.
324
00:44:36,995 --> 00:44:41,787
Hvad? Hvorfor?
Jeg troede, hun ville hjælpe.
325
00:44:41,870 --> 00:44:45,412
Ja, men jeg ved ikke helt,
hvorfor hun smuttede. Jeg er ikke sikker.
326
00:44:45,495 --> 00:44:48,287
Familieproblemer? Hun virkede sur.
327
00:44:51,037 --> 00:44:53,578
Det ændrer vel ikke,
hvor mange timer vi arbejder i dag?
328
00:44:54,495 --> 00:45:02,495
Vil du prøve noget af det her?
En sativa kaldet "Green Love Maker".
329
00:45:02,578 --> 00:45:07,828
-Det er hvad jeg har hørt.
-Jeg springer over. Tak.
330
00:45:14,287 --> 00:45:19,037
Hvad synes du? Skal jeg bare spørge
hende, om hun vil hænge ud med mig?
331
00:45:19,120 --> 00:45:23,120
Vi er begge mennesker.
Det har vi da til fælles.
332
00:45:23,203 --> 00:45:26,370
Det rager mig en bønne.
Det er dit liv. Gør, hvad du vil.
333
00:45:43,620 --> 00:45:45,745
Kan du lade være
med at ĂĄnde min luft?
334
00:45:47,328 --> 00:45:51,370
Kathy, jeg tænkte på, at vi har kendt
hinanden siden vi var fem.
335
00:45:51,453 --> 00:45:56,287
-Og?
-Og jeg vil gerne vide meget mere.
336
00:45:56,370 --> 00:46:02,995
-Hvad siger du? Skal vi pĂĄ date?
-Giv mig din mobil.
337
00:46:09,745 --> 00:46:15,162
Værsgo. Du vil jo ikke date mig
alligevel. Gør hvad du vil med den.
338
00:46:17,787 --> 00:46:20,120
Skrid ad helvede til, Beanie.
339
00:46:23,120 --> 00:46:25,162
Er du okay?
340
00:46:28,870 --> 00:46:30,412
Okay.
341
00:46:45,287 --> 00:46:50,953
Skide kælling. Hvem tror hun, hun er?
Det er lige meget.
342
00:46:58,787 --> 00:47:00,328
Hallo?
343
00:47:06,203 --> 00:47:07,995
Forbandede skov.
344
00:48:10,703 --> 00:48:12,662
Det her er vanvittigt.
345
00:51:06,078 --> 00:51:08,703
Jeg giver mig, Tara.
346
00:51:08,828 --> 00:51:11,495
Bliver du utilpas
uden din computer?
347
00:51:11,578 --> 00:51:12,828
Hold nu op.
348
00:51:14,370 --> 00:51:19,537
-Donna, hop i nu.
-Vent lidt. Lad mig tage et billede.
349
00:51:28,328 --> 00:51:30,703
Var det en sms?
Har du dækning?
350
00:51:39,328 --> 00:51:42,537
-Er alt okay?
-Nej, vent lidt.
351
00:51:45,828 --> 00:51:48,870
-SĂĄ er der mere til mig.
-Jeg tror, det er nok.
352
00:51:52,912 --> 00:51:55,745
-Okay.
-Lora, tag det roligt.
353
00:51:55,828 --> 00:51:59,287
De er først savnede efter tre dage,
og der er kun gået ét døgn.
354
00:51:59,370 --> 00:52:03,037
Herregud, hvad siger du?
Hvad foregĂĄr der?
355
00:52:04,495 --> 00:52:07,412
-Jane, hvad laver du?
-Lora, jeg har fundet Dylans dagbog.
356
00:52:07,495 --> 00:52:09,745
-Hvad?
-Se, der stĂĄr sĂĄdan her.
357
00:52:09,828 --> 00:52:13,412
Turisterne bliver
vist rundt i huset.
358
00:52:13,495 --> 00:52:16,328
Der stĂĄr ogsĂĄ om hytterne,
hvor turisterne skal bo.
359
00:52:16,412 --> 00:52:20,495
-De er taget til huset. Det er dér, de er.
-Vent lidt.
360
00:52:20,578 --> 00:52:22,995
-Hvad fanden foregĂĄr der?
-Har hun ikke sagt det?
361
00:52:23,078 --> 00:52:24,453
Sagt hvad?
362
00:52:24,912 --> 00:52:26,287
Nøglerne er væk.
363
00:52:39,162 --> 00:52:41,453
Uanset hvad hun har sagt,
lyver hun, okay?
364
00:52:41,537 --> 00:52:44,912
Du er en forbandet lort,
ved du det, Nick?
365
00:52:44,995 --> 00:52:47,453
Hvordan kunne du være mig utro
med den tøs?
366
00:52:47,537 --> 00:52:50,745
Ă…h, for helvede! Jeg fatter ikke,
hvad dit problem er.
367
00:52:50,828 --> 00:52:54,037
-En mand har sine behov.
-Hvorfor dater du hende sĂĄ ikke?
368
00:52:54,120 --> 00:52:58,120
Fordi hun ikke er den, jeg vil have
som min kone, Donna.
369
00:52:58,203 --> 00:53:02,787
Hun var bare, jeg ved ikke,
tidsfordriv.
370
00:53:02,870 --> 00:53:06,912
-Skrid, Nick.
-Donna, du gĂĄr ingen vegne.
371
00:53:06,995 --> 00:53:09,037
-Slip mig.
-Du gĂĄr ingen vegne. Stop.
372
00:53:09,120 --> 00:53:12,662
-Du gør mig ondt.
-Stop. Kan vi tale om det her, tak?
373
00:53:12,745 --> 00:53:16,912
Nick, slip mig. Jeg vil aldrig se
dig igen. Hold dig væk.
374
00:53:16,995 --> 00:53:19,328
Donna! Donna!
375
00:53:21,620 --> 00:53:23,162
For fanden!
376
00:54:49,711 --> 00:54:51,919
Hvad fanden er du?
377
00:55:00,995 --> 00:55:02,537
For helvede!
378
00:55:02,620 --> 00:55:04,537
Nej, vær sød.
379
00:55:06,495 --> 00:55:10,412
Nej, nej, nej. Vær nu sød,
vær sød.
380
00:55:10,495 --> 00:55:12,995
For fanden! For fanden nej,
vær sød.
381
00:55:13,078 --> 00:55:16,578
Jeg beder dig! Jeg beder dig!
382
00:56:16,953 --> 00:56:18,912
Hvad fanden, Nick?
383
00:56:28,203 --> 00:56:32,537
Nick, hvad fanden er der galt med dig?
Hvorfor gjorde du...
384
00:56:35,828 --> 00:56:37,287
Nick?
385
00:56:40,162 --> 00:56:41,662
Nick?
386
00:56:47,620 --> 00:56:49,495
Nick?
387
00:57:49,037 --> 00:57:51,870
-Hvad er klokken?
-18:00.
388
00:57:53,453 --> 00:57:56,495
Herregud. Hvorfor vækkede du
mig ikke før?
389
00:58:00,953 --> 00:58:05,162
-Vi ved ikke, hvor nogen er.
-Hvad mener du?
390
00:58:19,453 --> 00:58:21,620
-Jeg kan se, du har fundet Tara.
-Hvor er alle andre?
391
00:58:21,703 --> 00:58:24,245
Jeg ved det ikke. Jeg har ledt overalt.
Jeg kom lige fra huset.
392
00:58:24,328 --> 00:58:28,745
Vi mĂĄ ikke gĂĄ i panik, okay?
De kommer nok tilbage.
393
00:58:28,828 --> 00:58:31,662
De er nok kørt efter øl
eller noget.
394
00:58:31,745 --> 00:58:36,037
-De ville vel ikke køre?
-Det lyder sandsynligt.
395
00:58:36,120 --> 00:58:40,745
-MĂĄske er vi paranoide uden grund.
-Men tågen? Har I tjekket søen?
396
00:58:43,287 --> 00:58:45,120
-Jeg er straks tilbage.
-Nej, Tara, vent.
397
00:58:45,203 --> 00:58:49,245
Dylan, lad hende kigge. Vi har
ledt overalt. Hun er straks tilbage.
398
00:59:23,287 --> 00:59:25,037
Mor?
399
01:00:25,953 --> 01:00:30,078
-Fandt du noget?
-Jeg gik ikke derhen. Jeg fandt det her.
400
01:00:32,162 --> 01:00:36,328
Wow. Min mor har det samme
billede på væggen.
401
01:00:36,412 --> 01:00:40,578
Det samme, men barnet i baggrunden
er ikke pĂĄ mit.
402
01:00:40,662 --> 01:00:44,203
Ja, ligesom mors. Hvorfor
er det sĂĄ svedet?
403
01:00:44,287 --> 01:00:49,162
Vent, hvem skulle ikke
være med på billedet?
404
01:00:50,953 --> 01:00:55,162
-Skal vi ta' en drink eller noget?
-Okay, ikke en dum idé.
405
01:00:56,662 --> 01:01:00,162
Vi gĂĄr tilbage og venter
pĂĄ de andre, okay?
406
01:01:02,745 --> 01:01:05,870
Okay... Kom.
407
01:01:38,328 --> 01:01:40,912
Please, lad være. Vær sød, vær sød.
408
01:01:42,162 --> 01:01:44,703
Nej, vær nu sød.
409
01:01:50,162 --> 01:01:51,828
Hjælp mig.
410
01:02:11,078 --> 01:02:12,703
Hvad var det?
411
01:02:18,995 --> 01:02:20,287
For fanden!
412
01:02:27,245 --> 01:02:28,453
Donna!
413
01:02:32,537 --> 01:02:33,953
Løb!
414
01:02:41,703 --> 01:02:43,453
Herregud.
415
01:02:44,828 --> 01:02:46,953
Kom nu, kom nu.
416
01:02:50,412 --> 01:02:51,953
Vent!
417
01:03:12,203 --> 01:03:13,912
Dylan! Dylan!
418
01:03:20,620 --> 01:03:22,537
Dylan! Dylan!
419
01:03:22,828 --> 01:03:24,703
Dylan! Dylan!
420
01:03:25,412 --> 01:03:28,245
Bilerne er her,
men lygterne er slukket.
421
01:03:28,370 --> 01:03:31,078
-De må være i hytterne.
-Hvilken vej ligger hytterne?
422
01:03:31,162 --> 01:03:34,495
Derovre.
423
01:03:34,578 --> 01:03:37,453
Dylan? Dylan?
424
01:03:39,412 --> 01:03:41,328
Dylan, er det dig?
425
01:03:42,412 --> 01:03:44,203
Du skræmmer mig virkelig, Lora.
426
01:03:44,287 --> 01:03:47,578
Hvad skjuler I to for mig?
Hvor er Tara?
427
01:03:51,620 --> 01:03:53,828
Jeg forklarer alt,
nĂĄr vi har fundet Tara.
428
01:03:55,203 --> 01:03:56,787
Jane, kom, vi gĂĄr.
429
01:04:47,870 --> 01:04:51,953
-Hvad fanden var det?
-Det er Popeye. Han er tilbage.
430
01:04:54,912 --> 01:04:58,162
Vent, vent. Hvor er Kathy?
Jeg troede, hun var bag os.
431
01:04:58,245 --> 01:05:00,203
-Jeg er sĂĄ ked af det.
-Han er virkelig.
432
01:05:01,245 --> 01:05:05,953
Efter alt, jeg har læst om ham.
Nej, nej. Han kan ikke være virkelig.
433
01:05:06,037 --> 01:05:07,912
Hvad fanden var det sĂĄ?
434
01:05:09,703 --> 01:05:12,745
-Han døde. Han druknede i søen.
-Jeg ved det, okay? Jeg ved det.
435
01:05:15,912 --> 01:05:18,203
Vi skal hen til bilen.
436
01:05:24,412 --> 01:05:26,328
For satan.
437
01:05:28,578 --> 01:05:30,537
Vent, hvordan fandt I os?
438
01:05:31,828 --> 01:05:34,620
Din mor viste mig
avisartiklen.
439
01:05:34,703 --> 01:05:36,620
Vent, er min mor her?
440
01:05:39,037 --> 01:05:40,162
Undskyld.
441
01:05:42,828 --> 01:05:47,370
-Vent, hvad mener I?
-Vi skal væk.
442
01:05:48,287 --> 01:05:50,870
Vi skal væk herfra.
443
01:07:59,662 --> 01:08:02,620
Nu er det nok. Du fortæller mig,
hvad fanden der foregĂĄr.
444
01:08:02,703 --> 01:08:05,203
Du ved noget om Popeye,
som vi ikke ved, ikke?
445
01:08:10,287 --> 01:08:14,412
De historier, du har hørt de sidste
15 ĂĄr... siden det skete?
446
01:08:14,495 --> 01:08:16,037
Alt er løgn.
447
01:08:17,828 --> 01:08:19,662
Mor, du kan fortælle os det.
448
01:08:24,162 --> 01:08:28,245
Det, I sĂĄ derude?
Det er Johnny.
449
01:08:28,328 --> 01:08:31,203
-Han var min elev.
-Johnny?
450
01:08:32,995 --> 01:08:34,620
Det er Popeyes rigtige navn.
451
01:08:34,703 --> 01:08:38,412
En uge efter hans død
var han i mine mareridt.
452
01:08:38,495 --> 01:08:41,495
Han var i mine drømme hele tiden,
og det viste sig, at folk
453
01:08:41,578 --> 01:08:44,203
i Sweetville havde
de samme frygtelige drømme.
454
01:08:44,287 --> 01:08:46,537
Det var som om drømmen
bad os gøre noget.
455
01:08:46,620 --> 01:08:48,370
Gøre hvad?
456
01:08:50,537 --> 01:08:53,037
Drømmen sagde, vi skulle bygge
huset op igen,
457
01:08:53,120 --> 01:08:59,078
så én person kunne eje jord og hus
og ikke gøre noget ved det.
458
01:08:59,162 --> 01:09:02,953
Vi besluttede at gĂĄ alfabetisk,
med efternavn først,
459
01:09:03,037 --> 01:09:04,537
om hvem der ejede jorden.
460
01:09:04,620 --> 01:09:09,912
Julie Aster var først, så døde hun,
og jeg var næste i rækken.
461
01:09:11,078 --> 01:09:16,537
-Du ved godt, hvor skørt det lyder.
-Mor, hvordan stopper vi ham?
462
01:09:16,620 --> 01:09:17,745
Jeg ved det ikke.
463
01:09:19,162 --> 01:09:23,203
Hvis bare jeg ikke var gĂĄet til det
hus med de mennesker,
464
01:09:23,453 --> 01:09:25,203
men jeg vidste, jeg mĂĄtte
gøre noget,
465
01:09:25,287 --> 01:09:28,370
da jeg sĂĄ dig i vinduet,
og I to var sammen.
466
01:09:30,120 --> 01:09:31,328
Hvad mener du?
467
01:09:32,578 --> 01:09:37,078
Han blev konstant mobbet i skolen,
og jeg bad dem stoppe
468
01:09:37,162 --> 01:09:39,787
og lade ham være med i legen.
469
01:09:39,870 --> 01:09:44,995
Men det gjorde de ikke.
Men du prøvede at redde ham, Tara.
470
01:09:46,912 --> 01:09:48,828
Hvad mener du?
471
01:09:50,203 --> 01:09:54,662
Du ville stoppe hans lidelse,
men jeg frygtede for din sikkerhed.
472
01:09:56,453 --> 01:10:02,912
Så jeg gik med byens forældre,
og vi prøvede at stoppe det...
473
01:10:02,995 --> 01:10:05,412
Vi prøvede at stoppe truslen
mod vores børn.
474
01:10:06,703 --> 01:10:11,245
Så længe Johnny levede...
var han farlig.
475
01:10:13,453 --> 01:10:15,745
Mor, hvad har du gjort?
476
01:10:23,912 --> 01:10:27,078
Please, lad os bare køre hjem nu.
Det kan jeg ikke.
477
01:10:35,453 --> 01:10:36,995
Lora!
478
01:10:42,578 --> 01:10:47,412
Bevæg dig ikke. Jeg vidste,
han ikke ville skade dig, Tara.
479
01:10:48,318 --> 01:10:51,609
Du er ligesom mig.
Johnny har fortalt alt om dig.
480
01:10:54,620 --> 01:10:58,495
Han vil bare have kærlighed.
Den gav du ham.
481
01:10:59,412 --> 01:11:04,203
-Hvem er du?
-Jeg hedder Olive.
482
01:11:05,453 --> 01:11:07,412
Johnny er min bror.
483
01:11:09,953 --> 01:11:14,912
Jeg var låst inde i kælderen.
De skjulte mig.
484
01:11:18,370 --> 01:11:20,495
Min kære gamle mor
elskede lille Johnny.
485
01:11:23,453 --> 01:11:24,745
Han var så sød.
486
01:11:26,828 --> 01:11:30,287
Han kom ned i kælderen og gav mig mad,
når mine forældre glemte det.
487
01:11:32,912 --> 01:11:35,287
Jeg hadede at se ham ked af det.
488
01:11:38,870 --> 01:11:43,495
Og sĂĄ en dag...
489
01:11:43,578 --> 01:11:45,078
Jeg kunne ikke redde ham.
490
01:11:45,162 --> 01:11:49,745
Jeg kunne ikke redde ham.
Han var ikke ond!
491
01:11:51,370 --> 01:11:54,037
Det burde have været jer alle,
der druknede i den sø.
492
01:11:54,578 --> 01:11:57,162
Det fortjente han ikke.
493
01:12:00,162 --> 01:12:03,912
Stakkels Johnnys sjæl vil for evigt
vandre i Sweetvilles skove.
494
01:12:05,495 --> 01:12:11,078
Han hjemsøger drømmene hos alle,
der var med til at brænde hans liv ned,
495
01:12:11,162 --> 01:12:13,453
indtil de genskaber vores hjem.
496
01:12:17,120 --> 01:12:19,078
Jeg sagde til Johnny
497
01:12:20,745 --> 01:12:23,370
at han lever i tĂĄgen,
der ruller ind fra søen.
498
01:12:27,037 --> 01:12:30,912
Vi vil bare gøre det,
vi ikke kunne som smĂĄ.
499
01:12:33,078 --> 01:12:34,412
Lege.
500
01:12:43,828 --> 01:12:47,578
Jeg vil more mig med dig,
når du er død.
501
01:12:51,370 --> 01:12:52,953
Stop!
502
01:13:01,662 --> 01:13:03,245
Lora, vi skal væk herfra!
503
01:13:15,745 --> 01:13:17,037
Tara!
504
01:13:26,620 --> 01:13:28,370
Tara, han elsker dig.
505
01:13:32,620 --> 01:13:33,828
For fanden!
506
01:13:37,203 --> 01:13:38,578
Hallo!
507
01:13:43,037 --> 01:13:45,787
Det her er for min mor,
din kælling.
508
01:14:08,912 --> 01:14:10,120
Hjælp mig!
509
01:14:10,745 --> 01:14:12,495
Mor.
510
01:14:16,078 --> 01:14:17,662
Tara.
511
01:14:19,912 --> 01:14:23,828
Tara, Tara, Tara.
512
01:15:10,870 --> 01:15:12,578
Dø, din stodder.
513
01:16:12,203 --> 01:16:14,995
Du er i sikkerhed.
514
01:16:22,495 --> 01:16:25,912
Betyder det, at du kan bo hos mig?
515
01:17:06,328 --> 01:17:07,995
Vi skrider herfra.
516
01:17:40,412 --> 01:17:41,870
Tara?
517
01:17:43,995 --> 01:17:45,537
Tara?
518
01:17:48,745 --> 01:17:50,287
Tara!
41350