All language subtitles for Popeyes.Revenge.2025.NORDiC.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1-TWA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,021 --> 00:00:24,703 Alt begyndte med et skrig. 2 00:00:25,578 --> 00:00:28,912 Ifølge historien skulle moren føde en dreng. 3 00:00:28,995 --> 00:00:33,120 Det blev besluttet, at de ikke havde andet valg end at lave et kejsersnit. 4 00:00:33,203 --> 00:00:36,412 Ingen kunne tro, hvilken ondskab der voksede i hende. 5 00:00:36,495 --> 00:00:38,745 Lægen fortalte parret, at der ikke var noget 6 00:00:38,828 --> 00:00:41,412 de kunne gøre for at rette op på barnets misdannelse. 7 00:00:41,495 --> 00:00:43,453 De vidste ikke, hvad de skulle gøre... 8 00:00:43,537 --> 00:00:46,745 men de lovede hinanden, at de ville elske ham uanset. 9 00:00:48,912 --> 00:00:50,537 Han var deres lille engel. 10 00:00:50,703 --> 00:00:53,828 Det ville altid blive svært for barnet. 11 00:00:53,912 --> 00:00:57,662 Da barnet blev lidt ældre, prøvede han at få venner blandt jævnaldrende. 12 00:00:58,646 --> 00:01:00,354 De mobbede ham, fordi han var anderledes, 13 00:01:00,648 --> 00:01:02,981 men der var enkelte, der var søde ved ham. 14 00:01:05,328 --> 00:01:09,120 De drillede barnet, og det brød han sig ikke om. 15 00:01:20,162 --> 00:01:25,245 Ingen kunne gøre noget. Barnet havde fortalt alt til sine forældre. 16 00:01:25,328 --> 00:01:27,995 Så gjorde de det eneste, de kunne komme i tanke om. 17 00:01:28,870 --> 00:01:30,370 De lukkede ham i kælderen. 18 00:01:34,287 --> 00:01:38,203 Men alt var ikke slemt i kælderen. Barnet havde en ven. 19 00:01:42,120 --> 00:01:43,828 Vær ikke bange. Jeg er her hos dig :) 20 00:01:51,037 --> 00:01:53,120 Tak, fordi du altid er der... 21 00:02:02,453 --> 00:02:07,453 Rygtet om mordet spredte sig hurtigt. En vred flok omringede snart huset. 22 00:02:13,078 --> 00:02:15,037 Forældrene kunne intet gøre. 23 00:02:24,745 --> 00:02:26,495 Barnet prøvede at redde sin ven, 24 00:02:26,578 --> 00:02:29,203 men døren sad for fast til at han kunne åbne den. 25 00:02:30,620 --> 00:02:34,245 Uden andre muligheder forsøgte han at flygte fra det brændende hus. 26 00:02:34,328 --> 00:02:36,162 Han kunne ikke forlade sine forældre. 27 00:02:36,245 --> 00:02:40,412 Han råbte på dem: Mor, far, men så... 28 00:02:46,328 --> 00:02:49,620 Snart så landsbyboerne, at barnet flygtede. 29 00:03:03,037 --> 00:03:05,120 Først da de kiggede ud over broens kant 30 00:03:05,203 --> 00:03:08,578 så de barnets krop synke til bunden af søen. 31 00:03:10,537 --> 00:03:15,912 En farlig tåge rullede ind, og Popeyes krop blev aldrig fundet. 32 00:04:13,412 --> 00:04:18,120 -Bøh. -For helvede, Cherry. 33 00:04:18,203 --> 00:04:21,662 Jeg tænkte, vi kunne få sådan noget af vejen 34 00:04:21,745 --> 00:04:24,245 før vi gik hen til hans hus. 35 00:04:25,787 --> 00:04:28,037 Okay. Stop så. 36 00:04:28,120 --> 00:04:30,453 Piger, jeg gider ikke høre på det pis, 37 00:04:30,537 --> 00:04:31,953 mens vi er derinde, okay? 38 00:04:32,037 --> 00:04:35,453 Vi må ikke blive taget. Det her er vigtigt. 39 00:04:35,537 --> 00:04:38,703 Ja, hele kanalens fremtid hænger på det her. 40 00:04:38,787 --> 00:04:41,453 Vi har ikke haft en video over 100.000 visninger 41 00:04:41,537 --> 00:04:43,828 i næsten to måneder, okay? 42 00:04:43,912 --> 00:04:47,287 Jeg har nogle virkelig gode ideer til, hvordan vi kan løfte det. 43 00:04:47,370 --> 00:04:50,578 -Hvordan? -Det er en overraskelse. 44 00:04:58,287 --> 00:05:03,828 Undskyld jeg afbryder. Jeg har en dårlig mavefornemmelse. 45 00:05:03,912 --> 00:05:06,162 Det har du altid, Mia. 46 00:05:11,287 --> 00:05:15,078 Herregud. Fik du nogle billeder? 47 00:05:15,162 --> 00:05:16,953 Nej, jeg... bare... 48 00:05:17,037 --> 00:05:20,578 -Det her er helt skørt. -Hvad? Det er bare tåge. 49 00:05:22,245 --> 00:05:24,495 Du ved, han kommer, når tågen lægger sig. 50 00:05:25,703 --> 00:05:27,162 Det er 15 år siden, 51 00:05:27,245 --> 00:05:30,453 den lille dreng, de kaldte Popeye, druknede i den her sø. 52 00:05:32,703 --> 00:05:35,578 Vi filmer mere af søen, når tågen har lagt sig. 53 00:05:36,870 --> 00:05:41,412 Det bliver et fedt skud. Er du klar med kameraet? 54 00:05:42,412 --> 00:05:44,037 Vi klarer det hurtigt, okay. 55 00:05:44,120 --> 00:05:47,453 -Er billedet godt? -Ja. Jeg er klar, når I er. 56 00:05:49,703 --> 00:05:54,662 Velkommen tilbage til endnu et afsnit af "Ondskabens Hjemsøgte Huse". 57 00:05:54,745 --> 00:05:58,578 En serie, der tager dig med ind i morderes hjem. 58 00:05:58,662 --> 00:06:01,162 Ifølge sagnet var her en ung dreng ved navn Johnny, 59 00:06:01,245 --> 00:06:05,162 kaldet Popeye, som dræbte en klassekammerat 60 00:06:05,287 --> 00:06:08,120 ved at klemme så hårdt med sine deformede hænder, 61 00:06:08,203 --> 00:06:10,662 at øjnene poppede ud af kraniet. 62 00:06:10,745 --> 00:06:14,287 Byen brændte huset ned med Popeye derinde. 63 00:06:14,370 --> 00:06:18,912 Alligevel blev det for nylig købt igen og er ved at blive renoveret. 64 00:06:18,995 --> 00:06:21,328 Den nuværende ejer ved ikke, hvad han skal gøre med huset, 65 00:06:21,412 --> 00:06:25,120 for der har været så mange forsvindinger i området. 66 00:06:25,203 --> 00:06:27,870 Lad os se, om Popeyes spøgelse vil lege med... 67 00:06:29,328 --> 00:06:32,078 Mia? 68 00:06:32,162 --> 00:06:33,995 Jeg tror lige, jeg så nogen. 69 00:06:35,828 --> 00:06:41,662 -Afbrød du optagelsen uden grund? -Jeg sværger! Jeg så nogen derovre. 70 00:06:41,745 --> 00:06:43,828 Vi skal bare prøve igen nu. 71 00:06:45,120 --> 00:06:50,037 Nej, nej. Det går fint. Jeg laver ADR, hvis vi skal. 72 00:06:50,120 --> 00:06:52,995 Okay. Er I klar, piger? 73 00:06:53,787 --> 00:06:55,495 Kom så. 74 00:07:28,662 --> 00:07:29,912 Uhyggeligt. 75 00:07:29,995 --> 00:07:33,328 Please, for en sikkerheds skyld. 76 00:07:35,453 --> 00:07:40,703 -Jeg synes, vi starter i kælderen. -Ja, god idé. Det kan jeg lide. 77 00:07:42,037 --> 00:07:48,828 Hvorfor går du ikke ned og filmer? Jeg bliver heroppe og tager lyd. 78 00:07:48,912 --> 00:07:51,745 Det er ikke det, vi betaler dig for. 79 00:07:53,537 --> 00:07:57,620 God idé. Mia, tag noget lyd. 80 00:07:57,703 --> 00:08:00,787 -Vi er tilbage om lidt, okay? -Okay. 81 00:08:06,120 --> 00:08:10,953 Kom nu, Mia. Tag pengene og skrid. 82 00:08:13,328 --> 00:08:15,162 Du kan godt, skat. 83 00:08:21,203 --> 00:08:24,287 Det her er helt vanvittigt. 84 00:08:24,370 --> 00:08:28,370 Alt ser ud præcis som på billederne i aviserne. 85 00:08:30,870 --> 00:08:34,245 Man mener, at Popeyes forældre også omkom i branden, 86 00:08:34,412 --> 00:08:39,287 anklaget for at have bragt et monsterbarn, kaldet Popeye, til verden. 87 00:08:41,037 --> 00:08:44,162 Tror du, deres ånder stadig er her, Cherry? 88 00:08:48,203 --> 00:08:49,745 Jeg kan godt lide publikum. 89 00:08:52,912 --> 00:08:54,245 Hvad laver du? 90 00:09:00,370 --> 00:09:04,912 Bliv ved med at filme. Vi prøver noget andet. 91 00:09:11,453 --> 00:09:13,412 Pyt med det. 92 00:15:45,287 --> 00:15:48,953 Hvad fanden gør vi, Lora? Jeg har tænkt over det her. 93 00:15:49,078 --> 00:15:50,412 Så går det løs. 94 00:15:50,495 --> 00:15:52,787 Det eneste, vi kan, er at sælge ejendommen. 95 00:15:55,162 --> 00:16:00,620 -Det kan vi ikke. -Hvorfor fanden ikke? Jeg fatter det ikke. 96 00:16:00,703 --> 00:16:04,537 Ms. Aster, den forbandede historielærer på din skole, dør pludseligt 97 00:16:04,620 --> 00:16:06,787 og efterlader dig Popeyes hus. 98 00:16:06,870 --> 00:16:09,620 -Sænk stemmen. -Tara ved allerede alt om ungen. 99 00:16:09,703 --> 00:16:11,203 Ja, takket være dig. 100 00:16:11,287 --> 00:16:14,287 Vi talte om, hvad vi skulle gøre med stedet. 101 00:16:14,370 --> 00:16:18,412 -Vi sælger ikke. -Skal det bare stå og forfalde? 102 00:16:18,495 --> 00:16:21,328 Vi er bagud med betalingerne, Lora. 103 00:16:21,412 --> 00:16:26,078 -I er tidligt oppe. -Godmorgen. Hvordan har du det, skat? 104 00:16:29,870 --> 00:16:32,703 -George? -Jeg vil have et kram. Det er okay. 105 00:16:32,787 --> 00:16:37,120 -Hav det sjovt. -Tak. 106 00:16:37,203 --> 00:16:40,078 Dine venner har ventet længe udenfor. Hvad har du lavet? 107 00:16:40,162 --> 00:16:46,287 Åh, jeg kunne ikke finde min bikini. Jeg skrev til Donna. Hun låner mig en. 108 00:16:46,370 --> 00:16:49,453 -Ælsker jer. -Elsker dig. Hav det sjovt. 109 00:16:57,953 --> 00:17:02,120 -Ja, men så enkelt er det ikke, vel? -Jeg siger ingenting. 110 00:17:02,203 --> 00:17:05,912 Tara elsker dig, og hun vil være sammen med dig. 111 00:17:05,995 --> 00:17:12,120 -Hun har et stykke at køre. -Hun bor her. Hendes forældres hjem. 112 00:17:12,203 --> 00:17:14,828 -Jeg har dem. -For pokker. Det tog sin tid. 113 00:17:17,578 --> 00:17:21,787 -Hvorfor tog det så lang tid? -Mødte forældrene. De var tidligt oppe. 114 00:17:21,870 --> 00:17:26,078 -Har I alt? -Kathy sagde, Max har skilte og proviant. 115 00:17:26,162 --> 00:17:29,578 Fint. Så kan vi nå noget, før det bliver mørkt. 116 00:17:29,662 --> 00:17:33,245 Ja! 117 00:17:33,328 --> 00:17:37,787 Bland dig udenom. Jeg siger det til hende senere. 118 00:17:44,120 --> 00:17:47,078 -Har nogen sagt, du kysser godt? -Ja, min kæreste? 119 00:17:47,162 --> 00:17:49,120 Ja, min kæreste? 120 00:17:54,328 --> 00:17:56,245 Er de blevet større? 121 00:18:01,745 --> 00:18:07,287 Hej, hvis I skal snave, må jeg så kigge på? 122 00:18:07,370 --> 00:18:10,245 -Ikke gratis, Beanie. -Skrid ad helvede til. 123 00:18:18,870 --> 00:18:23,203 -Har du savnet mig? -Altid. 124 00:18:23,287 --> 00:18:26,203 Okay, samling her. 125 00:18:26,287 --> 00:18:30,745 Jeg vil bare sige, at jeg sætter pris på det her. Det betyder alt for os. 126 00:18:30,828 --> 00:18:33,578 Er det her hus ikke hjemsøgt? 127 00:18:33,662 --> 00:18:37,412 Der har floreret mange teorier på nettet. 128 00:18:37,495 --> 00:18:40,870 Men én ting går igen: han druknede i søen. 129 00:18:40,953 --> 00:18:44,203 Vi går ikke i nærheden af søen. 130 00:18:45,870 --> 00:18:47,287 Kathy? 131 00:18:47,370 --> 00:18:50,412 Får vi ekstra løn, for at stå op klokken fire? 132 00:18:50,495 --> 00:18:52,412 Kathy! 133 00:18:53,620 --> 00:18:58,162 Jeg vidste bare, at det brændte ned for et par år siden. Og hvad så? 134 00:18:58,245 --> 00:19:02,662 Skal vi køre derhen og rive resterne ned og bygge det op igen. 135 00:19:02,745 --> 00:19:07,662 -Nej, det er allerede genopført. -Hvem har så bygget det? 136 00:19:07,745 --> 00:19:09,120 Ingen ved det. 137 00:19:09,203 --> 00:19:12,495 Jeg tror, det var mytefansene, der byggede det op. 138 00:19:12,578 --> 00:19:17,287 I de næste dage laver vi Popeyes hus om til... trommehvirvel... 139 00:19:18,578 --> 00:19:21,495 En spøgelseshus-attraktion. 140 00:19:21,578 --> 00:19:25,162 Hvordan havde din far råd til det? 141 00:19:25,287 --> 00:19:29,037 Ms. Aster gav min mor huset, da hun døde. 142 00:19:29,120 --> 00:19:34,453 -Hvorfor gav hun det til hende? -Mor vil ikke tale om det. 143 00:19:34,537 --> 00:19:41,620 Så hvad har fru Lora på fru Aster, hva'? Det må være nøgenbilleder, ikke? 144 00:19:41,703 --> 00:19:44,245 Det må det være. 145 00:19:44,328 --> 00:19:48,662 Nick, stop. Ms. Aster er omkring 70. Det er lidt klamt. 146 00:19:49,828 --> 00:19:53,953 -Hvorfor gør dine forældre det så ikke? -Taras far har brækket benet. 147 00:19:54,037 --> 00:19:55,912 De har ikke råd til andre. 148 00:19:55,995 --> 00:19:59,828 Har I glemt, hvad Taras mor har gjort for os? 149 00:19:59,912 --> 00:20:07,037 Hun var min yndlingslærer i 1. klasse, og hun var vildt lækker. 150 00:20:10,162 --> 00:20:15,245 Seriøst, det her bliver sjovt. Vi tager i to biler. 151 00:20:15,328 --> 00:20:18,662 Vi burde være fremme om cirka 12 timer. 152 00:20:20,495 --> 00:20:21,828 -12? -Lyder fint. 153 00:20:21,912 --> 00:20:23,995 Får vi løn før eller efter? 154 00:20:24,828 --> 00:20:26,537 Tara. 155 00:20:31,162 --> 00:20:35,078 Hvorfor betaler du dem? Du sagde, det var for din mors skyld. 156 00:20:35,162 --> 00:20:37,953 Vi behøvede ekstra hjælp. Vi taler om det senere, okay? 157 00:20:38,787 --> 00:20:40,953 Ja. Senere. 158 00:21:28,495 --> 00:21:32,328 -Er du vanvittig at køre så stærkt? -Er du kommet til skade? 159 00:21:32,412 --> 00:21:35,953 Hvad laver I her? Der er intet her, kun et forladt gammelt hus. 160 00:21:36,037 --> 00:21:40,412 Jo, Popeyes hus. Mine forældre ejer stedet. Vi renoverer det. 161 00:21:40,495 --> 00:21:43,912 Popeyes hus? Kører I virkelig derhen? 162 00:21:43,995 --> 00:21:49,537 -Har I ikke hørt rygterne om stedet? -Børnenes lejrbålshistorier, eller? 163 00:21:51,495 --> 00:21:55,328 Utroligt... Hold jer væk derfra, helt alvorligt. 164 00:21:55,412 --> 00:21:59,495 En advarsel: Hold jer fra tågen. Den er dødelig. 165 00:22:01,162 --> 00:22:06,745 Dødelig tåge. Han må være skæv. Kom nu. 166 00:22:13,912 --> 00:22:15,037 Okay, kom så. 167 00:22:30,912 --> 00:22:33,245 Det der er virkelig en skamplet. 168 00:22:39,828 --> 00:22:42,578 Hey, hvorfor fælder vi det ikke? 169 00:22:42,662 --> 00:22:46,162 Nej, det mener du ikke. Det er som originalen. 170 00:22:46,245 --> 00:22:50,412 -Jeg troede ikke, du vidste noget. -Det gjorde jeg heller ikke. 171 00:22:50,495 --> 00:22:56,870 Jeg tjekkede det i bilen, for Kathy gad ikke snakke med mig. 172 00:22:58,287 --> 00:23:02,453 Hold da kæft. Gider du? Der er ingen dækning. 173 00:23:02,537 --> 00:23:04,828 -Se dig omkring. -Ja, for fanden. 174 00:23:19,703 --> 00:23:24,787 -Vent, er det dér huset? -Ja, men hvorfor er her pænt? 175 00:23:26,287 --> 00:23:28,245 Far og jeg er kommet hver måned 176 00:23:28,328 --> 00:23:31,412 for at gøre rent og tale idéer igennem. 177 00:23:31,495 --> 00:23:34,287 Det her er virkelig uhyggeligt. Jeg vil ikke sove derinde. 178 00:23:34,370 --> 00:23:38,537 -Vent, hvad? Jeg sover ikke der. -Rolig. Jeg har en overraskelse. 179 00:23:38,620 --> 00:23:40,370 -Hvad er det? -Bare det her... 180 00:23:41,203 --> 00:23:44,912 -Hvad var det? -Var det Kathy? 181 00:23:50,245 --> 00:23:52,912 Du sagde ikke, der var et boblebad her. 182 00:23:52,995 --> 00:23:55,370 Hvad er det her for et sted? 183 00:23:55,453 --> 00:23:58,662 Her skal vi bo de næste dage, mens vi fixer huset. 184 00:23:58,745 --> 00:24:01,578 Velkommen til Casa de Friendship. 185 00:24:01,662 --> 00:24:06,662 -Kathy, har du fundet signal? -Jeg blev distraheret. Jeg leder stadig. 186 00:24:07,953 --> 00:24:11,328 Ja, om det... Der er ingen dækning her. 187 00:24:11,412 --> 00:24:13,620 Det er kun et par dage. 188 00:24:14,953 --> 00:24:20,745 -Kom, vi henter tingene i bilen. -Jeg er lidt svimmel efter turen. 189 00:24:20,828 --> 00:24:25,912 -Beanie, hjælper du Donna med bagagen? -Tak. 190 00:24:28,537 --> 00:24:31,245 -Jeg henter noget mod din hovedpine. -Ja tak. 191 00:24:31,328 --> 00:24:34,078 Og vi losser bilen. 192 00:24:46,078 --> 00:24:53,120 -Vil du i vandet senere? -Måske. Jeg har min bikini med. 193 00:24:54,370 --> 00:24:59,578 -Er det den nye? -Det må du vente og se. 194 00:25:02,078 --> 00:25:05,703 Kathy, skat, der er intet signal. Vi går til hytten. 195 00:25:07,203 --> 00:25:08,912 Undskyld. 196 00:25:28,870 --> 00:25:33,620 -Undskyld. -Kom her. Det skal nok gå. 197 00:25:33,703 --> 00:25:34,870 Det ved du. 198 00:25:36,287 --> 00:25:41,953 Vi tømmer bilen, og så 10 minutter kun til os, okay? 199 00:25:43,203 --> 00:25:44,328 -Okay. -Okay. 200 00:25:49,703 --> 00:25:52,245 Vil I to turtelduer hjælpe til? 201 00:25:52,828 --> 00:25:55,037 Bare rolig. Jeg klarer den nok. 202 00:26:31,537 --> 00:26:35,912 -For fanden. -Undskyld. 203 00:26:35,995 --> 00:26:39,828 Det er okay. Du har større bekymringer. 204 00:26:45,162 --> 00:26:46,828 Hvordan har du signal? 205 00:26:49,328 --> 00:26:52,037 Der er steder i området, der har dækning. 206 00:26:52,912 --> 00:26:58,203 -Den her hytte er et af dem. -Så du løj for Kathy, ikke? 207 00:26:58,287 --> 00:27:02,370 Jeg vil have, hun arbejder. Jeg betaler jo for det. 208 00:27:10,120 --> 00:27:15,037 -Tara, hør... -Skat. Vejret bliver skidt i weekenden. 209 00:27:15,120 --> 00:27:17,537 -Hvad? -Se. 210 00:27:18,287 --> 00:27:22,037 Fra solnedgang til solopgang: tåge. 211 00:27:22,120 --> 00:27:25,162 -Det stod ikke sådan, da jeg tjekkede. -Lidt tåge klarer vi. 212 00:27:25,245 --> 00:27:28,703 Ikke så tung som den her. Det gør dagene kortere. 213 00:27:28,787 --> 00:27:32,328 Jeg må få alle til at knokle mere. 214 00:27:34,537 --> 00:27:39,953 Kom og sæt dig, okay? Du gør dit bedste. 215 00:27:43,953 --> 00:27:48,412 Jeg er hos dig hele vejen, okay? 216 00:27:50,037 --> 00:27:51,662 For fanden, jeg elsker dig. 217 00:29:40,287 --> 00:29:44,245 De her hytter er perfekte. Har de altid været her? 218 00:29:46,412 --> 00:29:50,287 -Tara? -Hva'? Undskyld. 219 00:29:50,370 --> 00:29:54,037 De tidligere ejere satte dem op, da de renoverede huset. 220 00:29:55,078 --> 00:29:58,453 -Vil du prøve at slappe lidt af? -Ikke før huset er færdigt. 221 00:29:58,662 --> 00:30:03,120 For fanden. Hey! Hører alle mig? 222 00:30:07,328 --> 00:30:08,662 Ja, altså... 223 00:30:11,912 --> 00:30:17,287 Da vejret har gjort det lidt mere spændende, 224 00:30:17,370 --> 00:30:22,120 synes jeg, vi arbejder et par timer, inden tågen falder. 225 00:30:22,203 --> 00:30:26,537 Det mener du ikke seriøst? Kan vi ikke tage det i morgen? 226 00:30:34,537 --> 00:30:39,620 Kom nu, folkens! Taras familie har haft det hårdt længe. 227 00:30:39,703 --> 00:30:43,912 Tara har taget ekstra vagter, så de ikke mister huset. 228 00:30:43,995 --> 00:30:49,120 Det betyder, fru Cooper, den bedste lærer ever, er presset. 229 00:30:51,578 --> 00:30:57,162 Kom nu, det er let, hvis vi alle hjælper til. 230 00:30:57,245 --> 00:31:02,037 -Vi smider noget musik på, ikke? -Jeg skylder jer virkelig en tjeneste. 231 00:31:16,287 --> 00:31:18,953 Vi har haft den her grund i et år nu. 232 00:31:19,037 --> 00:31:23,245 Dyster historie, ja. Vi sælger, hvis vi halverer prisen. 233 00:31:23,328 --> 00:31:27,745 -Det er udelukket. -Hvad holder du skjult? 234 00:31:31,787 --> 00:31:37,203 -Jane, hvad laver du her? -Han er tilbage. Det må være ham. 235 00:31:48,703 --> 00:31:50,162 Se. 236 00:31:52,162 --> 00:31:55,287 -Tre døde i Popeye-huset. -Det må være ham. 237 00:31:55,370 --> 00:31:58,495 Dylan sagde, de unge skulle væk i weekenden, men ikke hvorhen. 238 00:31:58,578 --> 00:32:01,537 -De er da ikke taget dertil? -Rolig nu, Jane. 239 00:32:01,620 --> 00:32:05,828 Ved du, hvor de er? Ved du det? Og hvad med de andre? 240 00:32:05,912 --> 00:32:11,828 Shh. George er hjemme. Vi taler om det i morgen, okay? 241 00:32:20,912 --> 00:32:24,120 Spild ikke malingen. Vi finder ikke samme farve. 242 00:32:26,745 --> 00:32:29,953 Jeg værdsætter jeres omhu, piger. Hvad med den røde? 243 00:32:30,037 --> 00:32:33,412 Ja, vi ville give det et personligt præg. 244 00:32:33,495 --> 00:32:39,495 Jeg ved, du er vild med det, Tara. 245 00:32:41,245 --> 00:32:45,703 -Jeg tror, pink skal være rød, hva'? -Hvad? Stop. Det er perfekt. 246 00:32:45,787 --> 00:32:49,245 Tara, kan jeg tale med dig derovre? 247 00:33:00,453 --> 00:33:04,162 -Hvad vil du, Beanie? -Jeg tænkte bare... 248 00:33:04,245 --> 00:33:07,203 I kunne bruge lidt opkvikker. 249 00:33:14,453 --> 00:33:17,870 -Du må lære at sige nej. -Så gør de det ikke. 250 00:33:40,537 --> 00:33:46,537 -Hej, kan vi hjælpe jer? -I bør ikke være her. 251 00:33:48,953 --> 00:33:50,787 Undskyld. Min far ejer stedet. 252 00:33:55,703 --> 00:33:59,037 Han kan ikke lide det her. Noget af det her. 253 00:34:02,162 --> 00:34:04,370 Går I nu, gør han jer ikke fortræd. 254 00:34:06,203 --> 00:34:10,037 -Hvad vil du gøre? -Ja, hvad vil du gøre, bitch? 255 00:34:14,912 --> 00:34:18,370 -Det handler ikke om mig. -Lad os være realistiske. 256 00:34:18,495 --> 00:34:23,745 Vi er syv mod én. Du kan ikke ringe, for vi gør intet galt. 257 00:34:27,787 --> 00:34:32,745 -Det her er mit hus. -Skal vi ringe efter galehuset? 258 00:34:32,828 --> 00:34:38,203 Måske kan de hjælpe os, hva'? Gør os en tjeneste og skride. 259 00:34:42,162 --> 00:34:46,162 Jeg vidste ikke, du kunne være sådan en bitch. 260 00:34:47,828 --> 00:34:51,495 På baren var det den eneste måde at slippe for idioter. 261 00:34:51,578 --> 00:34:55,162 Det var ikke fair, Donna. Der var tydeligt noget galt. 262 00:34:55,245 --> 00:34:57,412 Hvordan skulle jeg ellers få hende væk? 263 00:34:59,203 --> 00:35:01,495 Tara, hvad laver du? 264 00:35:03,495 --> 00:35:05,620 Godt klaret. 265 00:35:22,245 --> 00:35:29,203 Undskyld, tilgiv os. Er der noget, vi kan gøre? 266 00:35:29,287 --> 00:35:36,995 -Har du brug for et lift? -Jeg vil have, I lider, som han led. 267 00:35:49,495 --> 00:35:53,412 Det er dig. Ja, det er dig. 268 00:35:55,787 --> 00:35:57,662 Han kommer for at hente dig. 269 00:36:00,703 --> 00:36:02,287 Løb. 270 00:36:09,495 --> 00:36:12,162 Nu hvor spændingen har lagt sig, skal vi så... 271 00:36:13,370 --> 00:36:15,328 Hvad laver du? 272 00:36:15,412 --> 00:36:20,662 Det var det frækkeste, jeg nogensinde har set dig gøre. 273 00:36:23,120 --> 00:36:27,453 Hvad? De hygger sig derhenne. 274 00:36:27,537 --> 00:36:32,537 Dylan trøster vores frygtløse leder, Tara. Hvad skal jeg så lave? 275 00:36:33,828 --> 00:36:39,745 Okay, folkens... Det var vildt, ikke? 276 00:36:39,828 --> 00:36:41,370 Ringer hun til politiet? 277 00:36:41,453 --> 00:36:45,578 Nej. Hun er bare en skør type, der er faret vild. 278 00:36:46,787 --> 00:36:52,287 Tågen ruller ind. Vi stopper for i dag. Godt arbejde. 279 00:36:55,287 --> 00:37:00,370 -Hey. Hvor skal du hen? -Nick, stop. Jeg er ikke i humør. 280 00:37:00,453 --> 00:37:03,912 Det tænder måske dig, men det er ikke gensidigt. 281 00:37:05,287 --> 00:37:06,870 Hej, du har ringet til Tara. 282 00:37:06,953 --> 00:37:09,703 Jeg er nok i gang med min to-do-liste, 283 00:37:09,787 --> 00:37:13,787 men læg en besked, så ringer jeg tilbage. 284 00:37:13,870 --> 00:37:15,495 Vi tales ved. Hej. 285 00:37:15,578 --> 00:37:19,120 Ring tilbage, når du kan. Tak. Elsker dig. 286 00:37:22,328 --> 00:37:25,245 Du har gået frem og tilbage længe nu. 287 00:37:33,662 --> 00:37:37,745 -Du ved godt, jeg elsker dig? -Ja. 288 00:37:39,287 --> 00:37:41,578 Du har været min skytsengel hele tiden. 289 00:37:44,203 --> 00:37:51,828 Jeg gør alt for os... for jeg er dybt forelsket i dig. 290 00:37:54,662 --> 00:37:56,662 Ja, og? 291 00:38:00,537 --> 00:38:07,287 -Jeg er kommet ind på Lakeman College. -Dylan, for fanden. Fantastisk! 292 00:38:08,995 --> 00:38:11,453 Hvorfor sagde du det ikke før? 293 00:38:14,620 --> 00:38:16,870 Det er på den anden side af landet. 294 00:38:19,828 --> 00:38:23,078 Nej, nej. Jeg vil have, du tager med mig. 295 00:38:28,412 --> 00:38:31,328 Det kan jeg ikke. Det ved du. 296 00:38:31,412 --> 00:38:34,328 Jeg er ikke så tæt på mine forældre, som du er. 297 00:38:35,912 --> 00:38:38,162 Men det er på tide at flytte hjemmefra. 298 00:38:38,245 --> 00:38:40,537 Det er tid til at blive voksen. 299 00:38:41,953 --> 00:38:44,787 Jeg tager et bad. 300 00:38:45,037 --> 00:38:46,703 For fanden. 301 00:39:26,537 --> 00:39:28,495 Det er som om, du aldrig har rørt en kvinde før. 302 00:39:28,578 --> 00:39:31,745 Nej, Donna var ikke med på det, så jeg trænger. 303 00:39:37,120 --> 00:39:40,495 -Hvad? -Nick, jeg kan virkelig lide dig. 304 00:39:42,245 --> 00:39:46,412 Ja, jeg kan også lide dig. Hvorfor tror du, jeg er her? 305 00:39:48,162 --> 00:39:50,578 Så slå op med Donna. 306 00:39:51,328 --> 00:39:52,578 Hvad? 307 00:39:53,787 --> 00:39:57,662 Jeg er træt af at snige os. 308 00:39:58,870 --> 00:40:04,537 Er det ikke spændende nok? Vi kan blive opdaget. 309 00:40:04,620 --> 00:40:06,953 Tænder det dig ikke lidt? 310 00:40:11,203 --> 00:40:16,203 Jo. Ja. Måske vil jeg opdages. 311 00:40:18,078 --> 00:40:22,162 Hvad laver du? Hvis du ikke siger det, gør jeg. 312 00:40:24,120 --> 00:40:26,537 -Det kan du fandeme ikke. -Vent og se. 313 00:40:28,787 --> 00:40:33,537 Okay, så er det slut. Vi er færdige. 314 00:40:33,620 --> 00:40:36,162 Sky, det, vi havde, er ovre, ikke? 315 00:40:36,245 --> 00:40:41,328 Faktisk vil jeg aldrig mere se dit forpulede fjæs. 316 00:40:45,912 --> 00:40:48,245 Flot måde at ødelægge stemningen. 317 00:40:53,245 --> 00:40:54,620 Røvhul. 318 00:43:54,787 --> 00:43:59,870 Der er de. Det er det, du har ventet på. 319 00:44:20,245 --> 00:44:21,703 Har I sovet godt? 320 00:44:21,787 --> 00:44:25,245 Jeg sov faktisk som en sten, men jeg tog melatonin. 321 00:44:28,328 --> 00:44:29,787 Har I set Sky? 322 00:44:32,328 --> 00:44:34,287 Ja, da jeg vågnede før. 323 00:44:34,370 --> 00:44:36,912 Jeg så hende gå. Hun bestilte en taxa. 324 00:44:36,995 --> 00:44:41,787 Hvad? Hvorfor? Jeg troede, hun ville hjælpe. 325 00:44:41,870 --> 00:44:45,412 Ja, men jeg ved ikke helt, hvorfor hun smuttede. Jeg er ikke sikker. 326 00:44:45,495 --> 00:44:48,287 Familieproblemer? Hun virkede sur. 327 00:44:51,037 --> 00:44:53,578 Det ændrer vel ikke, hvor mange timer vi arbejder i dag? 328 00:44:54,495 --> 00:45:02,495 Vil du prøve noget af det her? En sativa kaldet "Green Love Maker". 329 00:45:02,578 --> 00:45:07,828 -Det er hvad jeg har hørt. -Jeg springer over. Tak. 330 00:45:14,287 --> 00:45:19,037 Hvad synes du? Skal jeg bare spørge hende, om hun vil hænge ud med mig? 331 00:45:19,120 --> 00:45:23,120 Vi er begge mennesker. Det har vi da til fælles. 332 00:45:23,203 --> 00:45:26,370 Det rager mig en bønne. Det er dit liv. Gør, hvad du vil. 333 00:45:43,620 --> 00:45:45,745 Kan du lade være med at ånde min luft? 334 00:45:47,328 --> 00:45:51,370 Kathy, jeg tænkte på, at vi har kendt hinanden siden vi var fem. 335 00:45:51,453 --> 00:45:56,287 -Og? -Og jeg vil gerne vide meget mere. 336 00:45:56,370 --> 00:46:02,995 -Hvad siger du? Skal vi på date? -Giv mig din mobil. 337 00:46:09,745 --> 00:46:15,162 Værsgo. Du vil jo ikke date mig alligevel. Gør hvad du vil med den. 338 00:46:17,787 --> 00:46:20,120 Skrid ad helvede til, Beanie. 339 00:46:23,120 --> 00:46:25,162 Er du okay? 340 00:46:28,870 --> 00:46:30,412 Okay. 341 00:46:45,287 --> 00:46:50,953 Skide kælling. Hvem tror hun, hun er? Det er lige meget. 342 00:46:58,787 --> 00:47:00,328 Hallo? 343 00:47:06,203 --> 00:47:07,995 Forbandede skov. 344 00:48:10,703 --> 00:48:12,662 Det her er vanvittigt. 345 00:51:06,078 --> 00:51:08,703 Jeg giver mig, Tara. 346 00:51:08,828 --> 00:51:11,495 Bliver du utilpas uden din computer? 347 00:51:11,578 --> 00:51:12,828 Hold nu op. 348 00:51:14,370 --> 00:51:19,537 -Donna, hop i nu. -Vent lidt. Lad mig tage et billede. 349 00:51:28,328 --> 00:51:30,703 Var det en sms? Har du dækning? 350 00:51:39,328 --> 00:51:42,537 -Er alt okay? -Nej, vent lidt. 351 00:51:45,828 --> 00:51:48,870 -Så er der mere til mig. -Jeg tror, det er nok. 352 00:51:52,912 --> 00:51:55,745 -Okay. -Lora, tag det roligt. 353 00:51:55,828 --> 00:51:59,287 De er først savnede efter tre dage, og der er kun gået ét døgn. 354 00:51:59,370 --> 00:52:03,037 Herregud, hvad siger du? Hvad foregår der? 355 00:52:04,495 --> 00:52:07,412 -Jane, hvad laver du? -Lora, jeg har fundet Dylans dagbog. 356 00:52:07,495 --> 00:52:09,745 -Hvad? -Se, der står sådan her. 357 00:52:09,828 --> 00:52:13,412 Turisterne bliver vist rundt i huset. 358 00:52:13,495 --> 00:52:16,328 Der står også om hytterne, hvor turisterne skal bo. 359 00:52:16,412 --> 00:52:20,495 -De er taget til huset. Det er dér, de er. -Vent lidt. 360 00:52:20,578 --> 00:52:22,995 -Hvad fanden foregår der? -Har hun ikke sagt det? 361 00:52:23,078 --> 00:52:24,453 Sagt hvad? 362 00:52:24,912 --> 00:52:26,287 Nøglerne er væk. 363 00:52:39,162 --> 00:52:41,453 Uanset hvad hun har sagt, lyver hun, okay? 364 00:52:41,537 --> 00:52:44,912 Du er en forbandet lort, ved du det, Nick? 365 00:52:44,995 --> 00:52:47,453 Hvordan kunne du være mig utro med den tøs? 366 00:52:47,537 --> 00:52:50,745 Åh, for helvede! Jeg fatter ikke, hvad dit problem er. 367 00:52:50,828 --> 00:52:54,037 -En mand har sine behov. -Hvorfor dater du hende så ikke? 368 00:52:54,120 --> 00:52:58,120 Fordi hun ikke er den, jeg vil have som min kone, Donna. 369 00:52:58,203 --> 00:53:02,787 Hun var bare, jeg ved ikke, tidsfordriv. 370 00:53:02,870 --> 00:53:06,912 -Skrid, Nick. -Donna, du går ingen vegne. 371 00:53:06,995 --> 00:53:09,037 -Slip mig. -Du går ingen vegne. Stop. 372 00:53:09,120 --> 00:53:12,662 -Du gør mig ondt. -Stop. Kan vi tale om det her, tak? 373 00:53:12,745 --> 00:53:16,912 Nick, slip mig. Jeg vil aldrig se dig igen. Hold dig væk. 374 00:53:16,995 --> 00:53:19,328 Donna! Donna! 375 00:53:21,620 --> 00:53:23,162 For fanden! 376 00:54:49,711 --> 00:54:51,919 Hvad fanden er du? 377 00:55:00,995 --> 00:55:02,537 For helvede! 378 00:55:02,620 --> 00:55:04,537 Nej, vær sød. 379 00:55:06,495 --> 00:55:10,412 Nej, nej, nej. Vær nu sød, vær sød. 380 00:55:10,495 --> 00:55:12,995 For fanden! For fanden nej, vær sød. 381 00:55:13,078 --> 00:55:16,578 Jeg beder dig! Jeg beder dig! 382 00:56:16,953 --> 00:56:18,912 Hvad fanden, Nick? 383 00:56:28,203 --> 00:56:32,537 Nick, hvad fanden er der galt med dig? Hvorfor gjorde du... 384 00:56:35,828 --> 00:56:37,287 Nick? 385 00:56:40,162 --> 00:56:41,662 Nick? 386 00:56:47,620 --> 00:56:49,495 Nick? 387 00:57:49,037 --> 00:57:51,870 -Hvad er klokken? -18:00. 388 00:57:53,453 --> 00:57:56,495 Herregud. Hvorfor vækkede du mig ikke før? 389 00:58:00,953 --> 00:58:05,162 -Vi ved ikke, hvor nogen er. -Hvad mener du? 390 00:58:19,453 --> 00:58:21,620 -Jeg kan se, du har fundet Tara. -Hvor er alle andre? 391 00:58:21,703 --> 00:58:24,245 Jeg ved det ikke. Jeg har ledt overalt. Jeg kom lige fra huset. 392 00:58:24,328 --> 00:58:28,745 Vi må ikke gå i panik, okay? De kommer nok tilbage. 393 00:58:28,828 --> 00:58:31,662 De er nok kørt efter øl eller noget. 394 00:58:31,745 --> 00:58:36,037 -De ville vel ikke køre? -Det lyder sandsynligt. 395 00:58:36,120 --> 00:58:40,745 -Måske er vi paranoide uden grund. -Men tågen? Har I tjekket søen? 396 00:58:43,287 --> 00:58:45,120 -Jeg er straks tilbage. -Nej, Tara, vent. 397 00:58:45,203 --> 00:58:49,245 Dylan, lad hende kigge. Vi har ledt overalt. Hun er straks tilbage. 398 00:59:23,287 --> 00:59:25,037 Mor? 399 01:00:25,953 --> 01:00:30,078 -Fandt du noget? -Jeg gik ikke derhen. Jeg fandt det her. 400 01:00:32,162 --> 01:00:36,328 Wow. Min mor har det samme billede på væggen. 401 01:00:36,412 --> 01:00:40,578 Det samme, men barnet i baggrunden er ikke på mit. 402 01:00:40,662 --> 01:00:44,203 Ja, ligesom mors. Hvorfor er det så svedet? 403 01:00:44,287 --> 01:00:49,162 Vent, hvem skulle ikke være med på billedet? 404 01:00:50,953 --> 01:00:55,162 -Skal vi ta' en drink eller noget? -Okay, ikke en dum idé. 405 01:00:56,662 --> 01:01:00,162 Vi går tilbage og venter på de andre, okay? 406 01:01:02,745 --> 01:01:05,870 Okay... Kom. 407 01:01:38,328 --> 01:01:40,912 Please, lad være. Vær sød, vær sød. 408 01:01:42,162 --> 01:01:44,703 Nej, vær nu sød. 409 01:01:50,162 --> 01:01:51,828 Hjælp mig. 410 01:02:11,078 --> 01:02:12,703 Hvad var det? 411 01:02:18,995 --> 01:02:20,287 For fanden! 412 01:02:27,245 --> 01:02:28,453 Donna! 413 01:02:32,537 --> 01:02:33,953 Løb! 414 01:02:41,703 --> 01:02:43,453 Herregud. 415 01:02:44,828 --> 01:02:46,953 Kom nu, kom nu. 416 01:02:50,412 --> 01:02:51,953 Vent! 417 01:03:12,203 --> 01:03:13,912 Dylan! Dylan! 418 01:03:20,620 --> 01:03:22,537 Dylan! Dylan! 419 01:03:22,828 --> 01:03:24,703 Dylan! Dylan! 420 01:03:25,412 --> 01:03:28,245 Bilerne er her, men lygterne er slukket. 421 01:03:28,370 --> 01:03:31,078 -De må være i hytterne. -Hvilken vej ligger hytterne? 422 01:03:31,162 --> 01:03:34,495 Derovre. 423 01:03:34,578 --> 01:03:37,453 Dylan? Dylan? 424 01:03:39,412 --> 01:03:41,328 Dylan, er det dig? 425 01:03:42,412 --> 01:03:44,203 Du skræmmer mig virkelig, Lora. 426 01:03:44,287 --> 01:03:47,578 Hvad skjuler I to for mig? Hvor er Tara? 427 01:03:51,620 --> 01:03:53,828 Jeg forklarer alt, når vi har fundet Tara. 428 01:03:55,203 --> 01:03:56,787 Jane, kom, vi går. 429 01:04:47,870 --> 01:04:51,953 -Hvad fanden var det? -Det er Popeye. Han er tilbage. 430 01:04:54,912 --> 01:04:58,162 Vent, vent. Hvor er Kathy? Jeg troede, hun var bag os. 431 01:04:58,245 --> 01:05:00,203 -Jeg er så ked af det. -Han er virkelig. 432 01:05:01,245 --> 01:05:05,953 Efter alt, jeg har læst om ham. Nej, nej. Han kan ikke være virkelig. 433 01:05:06,037 --> 01:05:07,912 Hvad fanden var det så? 434 01:05:09,703 --> 01:05:12,745 -Han døde. Han druknede i søen. -Jeg ved det, okay? Jeg ved det. 435 01:05:15,912 --> 01:05:18,203 Vi skal hen til bilen. 436 01:05:24,412 --> 01:05:26,328 For satan. 437 01:05:28,578 --> 01:05:30,537 Vent, hvordan fandt I os? 438 01:05:31,828 --> 01:05:34,620 Din mor viste mig avisartiklen. 439 01:05:34,703 --> 01:05:36,620 Vent, er min mor her? 440 01:05:39,037 --> 01:05:40,162 Undskyld. 441 01:05:42,828 --> 01:05:47,370 -Vent, hvad mener I? -Vi skal væk. 442 01:05:48,287 --> 01:05:50,870 Vi skal væk herfra. 443 01:07:59,662 --> 01:08:02,620 Nu er det nok. Du fortæller mig, hvad fanden der foregår. 444 01:08:02,703 --> 01:08:05,203 Du ved noget om Popeye, som vi ikke ved, ikke? 445 01:08:10,287 --> 01:08:14,412 De historier, du har hørt de sidste 15 år... siden det skete? 446 01:08:14,495 --> 01:08:16,037 Alt er løgn. 447 01:08:17,828 --> 01:08:19,662 Mor, du kan fortælle os det. 448 01:08:24,162 --> 01:08:28,245 Det, I så derude? Det er Johnny. 449 01:08:28,328 --> 01:08:31,203 -Han var min elev. -Johnny? 450 01:08:32,995 --> 01:08:34,620 Det er Popeyes rigtige navn. 451 01:08:34,703 --> 01:08:38,412 En uge efter hans død var han i mine mareridt. 452 01:08:38,495 --> 01:08:41,495 Han var i mine drømme hele tiden, og det viste sig, at folk 453 01:08:41,578 --> 01:08:44,203 i Sweetville havde de samme frygtelige drømme. 454 01:08:44,287 --> 01:08:46,537 Det var som om drømmen bad os gøre noget. 455 01:08:46,620 --> 01:08:48,370 Gøre hvad? 456 01:08:50,537 --> 01:08:53,037 Drømmen sagde, vi skulle bygge huset op igen, 457 01:08:53,120 --> 01:08:59,078 så én person kunne eje jord og hus og ikke gøre noget ved det. 458 01:08:59,162 --> 01:09:02,953 Vi besluttede at gå alfabetisk, med efternavn først, 459 01:09:03,037 --> 01:09:04,537 om hvem der ejede jorden. 460 01:09:04,620 --> 01:09:09,912 Julie Aster var først, så døde hun, og jeg var næste i rækken. 461 01:09:11,078 --> 01:09:16,537 -Du ved godt, hvor skørt det lyder. -Mor, hvordan stopper vi ham? 462 01:09:16,620 --> 01:09:17,745 Jeg ved det ikke. 463 01:09:19,162 --> 01:09:23,203 Hvis bare jeg ikke var gået til det hus med de mennesker, 464 01:09:23,453 --> 01:09:25,203 men jeg vidste, jeg måtte gøre noget, 465 01:09:25,287 --> 01:09:28,370 da jeg så dig i vinduet, og I to var sammen. 466 01:09:30,120 --> 01:09:31,328 Hvad mener du? 467 01:09:32,578 --> 01:09:37,078 Han blev konstant mobbet i skolen, og jeg bad dem stoppe 468 01:09:37,162 --> 01:09:39,787 og lade ham være med i legen. 469 01:09:39,870 --> 01:09:44,995 Men det gjorde de ikke. Men du prøvede at redde ham, Tara. 470 01:09:46,912 --> 01:09:48,828 Hvad mener du? 471 01:09:50,203 --> 01:09:54,662 Du ville stoppe hans lidelse, men jeg frygtede for din sikkerhed. 472 01:09:56,453 --> 01:10:02,912 Så jeg gik med byens forældre, og vi prøvede at stoppe det... 473 01:10:02,995 --> 01:10:05,412 Vi prøvede at stoppe truslen mod vores børn. 474 01:10:06,703 --> 01:10:11,245 Så længe Johnny levede... var han farlig. 475 01:10:13,453 --> 01:10:15,745 Mor, hvad har du gjort? 476 01:10:23,912 --> 01:10:27,078 Please, lad os bare køre hjem nu. Det kan jeg ikke. 477 01:10:35,453 --> 01:10:36,995 Lora! 478 01:10:42,578 --> 01:10:47,412 Bevæg dig ikke. Jeg vidste, han ikke ville skade dig, Tara. 479 01:10:48,318 --> 01:10:51,609 Du er ligesom mig. Johnny har fortalt alt om dig. 480 01:10:54,620 --> 01:10:58,495 Han vil bare have kærlighed. Den gav du ham. 481 01:10:59,412 --> 01:11:04,203 -Hvem er du? -Jeg hedder Olive. 482 01:11:05,453 --> 01:11:07,412 Johnny er min bror. 483 01:11:09,953 --> 01:11:14,912 Jeg var låst inde i kælderen. De skjulte mig. 484 01:11:18,370 --> 01:11:20,495 Min kære gamle mor elskede lille Johnny. 485 01:11:23,453 --> 01:11:24,745 Han var så sød. 486 01:11:26,828 --> 01:11:30,287 Han kom ned i kælderen og gav mig mad, når mine forældre glemte det. 487 01:11:32,912 --> 01:11:35,287 Jeg hadede at se ham ked af det. 488 01:11:38,870 --> 01:11:43,495 Og så en dag... 489 01:11:43,578 --> 01:11:45,078 Jeg kunne ikke redde ham. 490 01:11:45,162 --> 01:11:49,745 Jeg kunne ikke redde ham. Han var ikke ond! 491 01:11:51,370 --> 01:11:54,037 Det burde have været jer alle, der druknede i den sø. 492 01:11:54,578 --> 01:11:57,162 Det fortjente han ikke. 493 01:12:00,162 --> 01:12:03,912 Stakkels Johnnys sjæl vil for evigt vandre i Sweetvilles skove. 494 01:12:05,495 --> 01:12:11,078 Han hjemsøger drømmene hos alle, der var med til at brænde hans liv ned, 495 01:12:11,162 --> 01:12:13,453 indtil de genskaber vores hjem. 496 01:12:17,120 --> 01:12:19,078 Jeg sagde til Johnny 497 01:12:20,745 --> 01:12:23,370 at han lever i tågen, der ruller ind fra søen. 498 01:12:27,037 --> 01:12:30,912 Vi vil bare gøre det, vi ikke kunne som små. 499 01:12:33,078 --> 01:12:34,412 Lege. 500 01:12:43,828 --> 01:12:47,578 Jeg vil more mig med dig, når du er død. 501 01:12:51,370 --> 01:12:52,953 Stop! 502 01:13:01,662 --> 01:13:03,245 Lora, vi skal væk herfra! 503 01:13:15,745 --> 01:13:17,037 Tara! 504 01:13:26,620 --> 01:13:28,370 Tara, han elsker dig. 505 01:13:32,620 --> 01:13:33,828 For fanden! 506 01:13:37,203 --> 01:13:38,578 Hallo! 507 01:13:43,037 --> 01:13:45,787 Det her er for min mor, din kælling. 508 01:14:08,912 --> 01:14:10,120 Hjælp mig! 509 01:14:10,745 --> 01:14:12,495 Mor. 510 01:14:16,078 --> 01:14:17,662 Tara. 511 01:14:19,912 --> 01:14:23,828 Tara, Tara, Tara. 512 01:15:10,870 --> 01:15:12,578 Dø, din stodder. 513 01:16:12,203 --> 01:16:14,995 Du er i sikkerhed. 514 01:16:22,495 --> 01:16:25,912 Betyder det, at du kan bo hos mig? 515 01:17:06,328 --> 01:17:07,995 Vi skrider herfra. 516 01:17:40,412 --> 01:17:41,870 Tara? 517 01:17:43,995 --> 01:17:45,537 Tara? 518 01:17:48,745 --> 01:17:50,287 Tara! 41350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.