All language subtitles for Plan Bart (2014) [1080p] [WEBRip.x264.AAC] NL resync

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,500 --> 00:00:58,426 Weet je, Ik ben een punctueel persoon. 2 00:00:59,501 --> 00:01:04,667 Als ik je op een specifiek tijdstip ontmoet, Het lukt me om op tijd te zijn. 3 00:01:05,701 --> 00:01:09,706 Maar er zijn er die beginnen alleen als ze al hadden moeten arriveren. 4 00:01:10,621 --> 00:01:15,149 Veel te laat. Maar waarom vertel ik je dit? 5 00:01:15,341 --> 00:01:18,266 Over 10, en maximaal 15 jaar, je zult dood zijn. 6 00:01:18,462 --> 00:01:20,146 Zo is het gemakkelijk. 7 00:01:20,942 --> 00:01:25,345 Maar weet je, in het leven, sommige keuzes hebben een deadline 8 00:01:25,542 --> 00:01:29,945 Als je niet beslist, het leven beslist voor jou. 9 00:01:30,142 --> 00:01:34,466 En als je besluit om niet te kiezen, de keuze wordt alleen gemaakt. 10 00:01:35,782 --> 00:01:37,706 Oh, geef me niet je vriendelijke ogen. 11 00:01:39,423 --> 00:01:41,949 Het maakt mij deprimerend. 12 00:01:54,383 --> 00:01:58,184 7 maanden geleden 13 00:02:16,265 --> 00:02:17,596 Dit is Sara. 14 00:02:18,825 --> 00:02:20,270 Is dat niet waar? 15 00:02:21,425 --> 00:02:23,154 Wij hebben gewonnen! 16 00:02:24,985 --> 00:02:27,352 Wij hebben gewonnen. - Goed gedaan, lieverd. 17 00:02:27,545 --> 00:02:33,587 De Dubbele Diamant voor de beste campagne wordt toegeschreven aan de campagne ‘On the Road’. 18 00:02:33,785 --> 00:02:37,871 Voor het vierde jaar op rij, Ik bel de producer, Sarah Vervloet 19 00:02:38,066 --> 00:02:40,546 en de creatief directeur, Alexander Deschepper 20 00:02:40,986 --> 00:02:46,516 De jury kwalificeerde de foto's innovatief, origineel en gedurfd... 21 00:03:04,787 --> 00:03:05,913 Sara? 22 00:03:07,907 --> 00:03:10,228 Waarom heb je alarm geslagen, lieverd? 23 00:03:15,708 --> 00:03:19,508 Zo voel je je niet Doen wij al jaren hetzelfde? 24 00:03:22,468 --> 00:03:25,278 Ja, en dan? - Ik mis iets. 25 00:03:27,108 --> 00:03:28,269 Een achterbank. 26 00:03:32,388 --> 00:03:33,834 Oh shit, Sara. 27 00:03:36,789 --> 00:03:40,396 Eerlijk gezegd. Wij hadden gezegd dat we daarop zouden wachten. 28 00:03:42,149 --> 00:03:44,072 Sara, kinderen... 29 00:03:46,389 --> 00:03:49,598 Hoe zit het dan met je carrière? - Alex, begin niet. 30 00:03:49,829 --> 00:03:52,594 Ja, maar hé. 31 00:03:54,030 --> 00:03:56,761 Ik houd van je. Dat weet je toch? 32 00:03:58,070 --> 00:03:59,037 Ja. 33 00:04:00,950 --> 00:04:02,315 Ik weet wat je nodig hebt. 34 00:04:03,950 --> 00:04:06,840 En het zal fantastisch gaan op onze achterbank. 35 00:04:33,152 --> 00:04:37,680 Opeens wilde Marie absoluut ga naar een tropisch zwembad. 36 00:04:37,872 --> 00:04:42,594 En het stond in de rij autoboggan, zweten in zwembroek. 37 00:04:42,792 --> 00:04:47,958 Het sterft daar. En jij bent het waard een kleintje dat niet meer op één arm durft. 38 00:04:48,152 --> 00:04:51,156 En een ongeduldige jongen die aan de ander hangt. - Dat is genoeg, Jules. 39 00:04:51,352 --> 00:04:53,162 Wees voorzichtig, dat is het niet. 40 00:04:53,553 --> 00:04:57,763 De saus is te zout, hè? - Het was echt heerlijk, lieverd. 41 00:05:05,993 --> 00:05:07,802 Dus. - BEDANKT. 42 00:05:07,993 --> 00:05:11,042 Je zou het niet beter doen Alex betrekken bij jouw project? 43 00:05:11,393 --> 00:05:16,161 Houd Eva tegen, ik ken Alex. Hij zal veranderen merk het zodra ik zwanger ben. 44 00:05:22,754 --> 00:05:25,678 De volgende keer is het bij ons thuis. -Bedankt voor je komst. 45 00:05:46,435 --> 00:05:47,721 Sara. 46 00:05:48,395 --> 00:05:49,396 Wat is dit? 47 00:05:51,836 --> 00:05:53,804 Waar heb je dit gevonden? 48 00:05:55,076 --> 00:05:57,807 Wanneer bent u gestopt met de pil? - Je hebt een paar dagen. 49 00:05:59,916 --> 00:06:01,566 Weken. - Ben je ziek? 50 00:06:01,756 --> 00:06:04,805 Wat als je zwanger wordt? Heb je daarover nagedacht? 51 00:06:06,396 --> 00:06:09,684 Nee, Alex. Ik besloot in een opwelling 52 00:06:09,876 --> 00:06:14,360 om te stoppen met het innemen van de pil achter uw rug en verberg het bewijsmateriaal in de toiletspoeling. 53 00:06:15,517 --> 00:06:17,042 Eindelijk, lieverd... 54 00:06:19,077 --> 00:06:22,843 Wat hadden we afgesproken? - Jij. Ik was het nergens mee eens. 55 00:06:25,277 --> 00:06:27,245 Geloof me, Sara. 56 00:06:27,437 --> 00:06:30,044 Laat de natuur nu haar gang gaan alles zou verpesten. 57 00:06:30,358 --> 00:06:34,522 Wat zou dat bederven? - Nou, wij. Alle. 58 00:06:36,998 --> 00:06:38,523 Kom op. 59 00:06:39,838 --> 00:06:42,159 Benadering. - Nee. Nee. 60 00:06:43,118 --> 00:06:47,282 Je overtuigt mij niet meer. Ik wil een kind van jou, Alex. 61 00:06:47,478 --> 00:06:49,447 NU. Zeer binnenkort. 62 00:06:49,879 --> 00:06:53,565 Nu, later, binnenkort. Wanneer is het precies? 63 00:06:55,319 --> 00:07:00,530 Eindelijk... Het kan wachten een paar jaar toch? 64 00:07:04,199 --> 00:07:06,201 Nee. - Sara, doe dat niet. 65 00:07:10,800 --> 00:07:12,689 Alex, kijk naar mij. 66 00:07:13,680 --> 00:07:16,729 Wil je kinderen met mij of niet? - Ik wil alles met je. 67 00:07:16,920 --> 00:07:19,241 Nee, niet alles. Kinderen. 68 00:07:25,800 --> 00:07:27,962 Nee. Nee. Dus. 69 00:07:29,801 --> 00:07:31,963 Het is uit. Ik zei het. 70 00:07:32,161 --> 00:07:35,404 Kinderen... vergeet het maar. Ik wil hier niet mee te maken krijgen. 71 00:07:36,081 --> 00:07:37,606 Je hebt gewoon tegen me gelogen. 72 00:07:39,881 --> 00:07:41,770 Gedurende 10 jaar. 73 00:07:43,721 --> 00:07:44,961 Niet alleen jij. 74 00:07:52,042 --> 00:07:53,806 Als het zo is, 75 00:07:54,562 --> 00:07:57,133 Het is voorbij voor mij. 76 00:07:57,322 --> 00:08:01,008 Sara, wees redelijk. - Nee, Alex, ik maak geen grapje. 77 00:08:01,202 --> 00:08:07,483 Het is voorbij. Ik stop. - Sarah, meen je dat niet? 78 00:08:12,243 --> 00:08:14,849 Oké, luister, ik ga Becker meenemen 79 00:08:15,043 --> 00:08:20,686 en als ik terugkom, gaan we verder dit gesprek op nul. Oké? 80 00:08:20,883 --> 00:08:25,366 Oké. - Oké, geweldig. Akkoord. 81 00:08:25,563 --> 00:08:29,694 Hoi... - Ga wandelen, Alex. 82 00:08:34,644 --> 00:08:36,089 Becker. 83 00:08:51,765 --> 00:08:53,290 Ben je terug? 84 00:08:54,045 --> 00:08:56,969 Vind je het erg als ik blijf? nog een beetje thuis? 85 00:08:57,765 --> 00:08:59,893 Waar kijk je naar? - Een horrorfilm. 86 00:09:00,405 --> 00:09:01,930 Leuk. 87 00:09:23,606 --> 00:09:26,052 Mira. Blij dat je dat gedaan hebt de Maxi-Cosi-sessie. 88 00:09:26,247 --> 00:09:27,408 BEDANKT. 89 00:09:29,527 --> 00:09:32,974 Oké, zijn dit de castingfoto's? - Niet slecht, hè? 90 00:09:33,527 --> 00:09:36,656 Het komt niet door de kinderwagen is in plastoc zoals de vader moet zijn. 91 00:09:37,047 --> 00:09:38,651 Ik wil meer... - Spieren? 92 00:09:38,927 --> 00:09:41,737 Persoonlijkheid. - BEDANKT. 93 00:09:41,927 --> 00:09:43,417 Laat mij passeren. 94 00:09:49,088 --> 00:09:51,011 Sara? -Bart? 95 00:09:52,328 --> 00:09:54,535 Het is eeuwen geleden. 96 00:09:55,528 --> 00:09:57,895 Je ziet er geweldig uit. - BEDANKT. 97 00:09:58,088 --> 00:10:01,331 Jij ook? Terug naar huis? - Het gebeurt als je geen geld meer hebt. 98 00:10:04,768 --> 00:10:07,375 Ik ben Alex. -Bart. 99 00:10:07,569 --> 00:10:09,014 Mag ik een foto van je maken? 100 00:10:09,369 --> 00:10:12,259 Wij doen een casting en jij zou perfect zijn. 101 00:10:12,529 --> 00:10:14,372 Mij? Perfect? Serieus? 102 00:10:15,529 --> 00:10:17,736 Ja, geweldig. - Zet de biertjes neer. 103 00:10:19,249 --> 00:10:21,251 Goed. - Alex. 104 00:10:21,449 --> 00:10:25,057 Wachten. Doe niets. Kijk naar mij. Normaal gesproken. 105 00:10:27,370 --> 00:10:32,615 Dus. Geweldig. Geweldig, kerel. Kom je? 106 00:10:35,490 --> 00:10:37,174 Kom op... 107 00:10:37,370 --> 00:10:40,214 Tot de volgende keer? 108 00:10:41,970 --> 00:10:44,177 Ja, tot de volgende keer. - Ciao. 109 00:10:44,370 --> 00:10:45,657 Hoi. 110 00:10:50,571 --> 00:10:53,222 Wie is dat? - Iemand van vroeger. 111 00:10:53,411 --> 00:10:54,901 Is het een hete? 112 00:10:55,091 --> 00:10:55,933 Laat beton achter. 113 00:10:56,131 --> 00:11:00,659 Die griet is alleen maar stress. - Die stress wil ik wel eens proberen. 114 00:11:00,851 --> 00:11:01,898 Ah oui? 115 00:11:02,691 --> 00:11:04,262 Vlug, verstop de pintjes. 116 00:11:06,172 --> 00:11:07,742 Ah, Bart. - Salut. 117 00:11:09,452 --> 00:11:12,058 A mon réveil, t'avais disparu. 118 00:11:12,252 --> 00:11:13,856 J'ai cru que tu m'avais plantée. 119 00:11:14,052 --> 00:11:16,658 Non. Je dois aller bosser. Je te l'avais dit. 120 00:11:28,653 --> 00:11:30,257 Salut. 121 00:11:36,213 --> 00:11:38,944 Attends. Tu l'as prise où, cette photo? 122 00:11:52,174 --> 00:11:53,414 Wali. 123 00:11:59,574 --> 00:12:00,695 Tu sais, Bart, Weet je, Bart, 124 00:12:00,774 --> 00:12:02,697 peu importe si un jeune homme het maakt niet uit of een jongeman 125 00:12:02,895 --> 00:12:06,342 pêche un gros poisson ou dix petits. Eén grote vis vangt of tien kleine visjes. 126 00:12:06,535 --> 00:12:07,741 Situ restes sur ta faim, Als je nog honger hebt, 127 00:12:07,935 --> 00:12:10,097 il faut en pêcher plus. Moet je meer vis vangen. 128 00:12:14,335 --> 00:12:15,496 Bonne journée, Wali. Goeiemorgen, Wali. 129 00:12:15,695 --> 00:12:18,096 T'es un grand pêcheur. Je bent een groots visser! 130 00:12:27,256 --> 00:12:28,985 Abbi! - Wat? 131 00:12:30,736 --> 00:12:32,306 Er zit een brief voor mij bij. 132 00:12:32,896 --> 00:12:36,946 Rustig. Hier, een aangetekende brief. 133 00:12:44,137 --> 00:12:45,821 Het is niet waar. - Wat? 134 00:12:46,017 --> 00:12:47,382 Cher airtiste et collègue, Beste collega-airtist, 135 00:12:47,577 --> 00:12:49,022 nous sommes fiers de vous confirmer met trots delen wij u mee 136 00:12:49,217 --> 00:12:51,424 votre participation au septième dat u geselecteerd bent voor het zevende 137 00:12:51,657 --> 00:12:54,937 championnat du monde d'air guitar à Osaka. Wereldkampioenschap luchtgitaar in Osaka. 138 00:12:56,977 --> 00:13:00,186 Ik heb altijd geweten dat jij het zou maken. We gaan naar China! 139 00:13:00,377 --> 00:13:04,463 Japan. - Het ziekenhuis. Wat willen die nu weer? 140 00:13:05,538 --> 00:13:11,659 Het is niet waar! Ze stoppen met de tests. Bijwerkingen bij meerdere kandidaten. 141 00:13:11,858 --> 00:13:14,782 Ik moet ze bellen. De smeerlappen. 142 00:13:14,978 --> 00:13:20,189 Hallo? Hallo. Ja, met Abbi. Buikkrampen, en dan? Dat is toch normaal? 143 00:13:20,378 --> 00:13:25,340 En duizelingen. Dat geeft niet, dat hoort erbij. Bart vindt dat ook niet erg. 144 00:13:26,259 --> 00:13:27,863 Twee tests voor de prijs van één. 145 00:13:28,899 --> 00:13:33,507 Met u valt niet te onderhandelen. Als u ons geen werk geeft, staken we. 146 00:13:33,699 --> 00:13:34,985 Smeerlap. 147 00:13:37,419 --> 00:13:39,228 1.896 euro? Ligt dat op de maan of zo? 148 00:13:39,699 --> 00:13:40,861 Putain. 149 00:13:41,060 --> 00:13:43,904 Rustig maar. Kom dit weekend mee dj'en. 150 00:13:44,100 --> 00:13:48,424 Die van het ziekenhuis draaien wel bij. - Abbi, één testje is niet genoeg. 151 00:13:48,620 --> 00:13:50,668 Luchtgitaar is een manier van leven. 152 00:13:50,860 --> 00:13:52,942 Je ne vais pas me pointer sur scène en calbut. 153 00:13:53,300 --> 00:13:55,541 Ik heb spektakel nodig. 154 00:13:55,740 --> 00:13:56,389 Putain. 155 00:13:57,620 --> 00:14:03,947 Tiens. Regarde ça. Classe et stylé. De klant zal er dol op zijn. 156 00:14:05,661 --> 00:14:07,026 Het ligt niet aan de vorm, jij. 157 00:14:08,541 --> 00:14:11,465 Wel, ik heb de indruk dat je jubelt? 158 00:14:18,141 --> 00:14:20,509 Shit. - Wat? 159 00:14:20,702 --> 00:14:25,663 Alex. Ik moet Bart bellen. Hij wil het absoluut voor de fotoshoot. 160 00:14:25,862 --> 00:14:27,352 Bart? 161 00:14:34,222 --> 00:14:37,749 Welke Bart? - Veel geklets om niets te zeggen. 162 00:14:39,302 --> 00:14:42,785 “Ik-heb-geen-geld-bij-mij- Kun je mij vooruit helpen?” Dat Bart. 163 00:14:44,783 --> 00:14:50,426 O, DE Bart? Goed! Hoe lang is hij weg geweest? 164 00:14:50,623 --> 00:14:52,227 Vijf, zes jaar? - Tien. 165 00:14:55,863 --> 00:14:58,184 En? - Wat? 166 00:14:59,624 --> 00:15:03,390 Doe niet zo dom, Sara. Het maakte je niet aan het lachen om hem te zien vertrekken. 167 00:15:03,584 --> 00:15:08,715 Als hij liever de wereld rondreist Het is egoïstisch om je bij mij te vestigen. 168 00:15:10,864 --> 00:15:12,025 En nu? 169 00:15:13,184 --> 00:15:15,152 Ben je van plan hem nog eens te zien? 170 00:15:16,544 --> 00:15:17,705 Ja. 171 00:15:19,185 --> 00:15:21,870 Ik vroeg het hem om mij zwanger te maken. 172 00:15:25,305 --> 00:15:26,306 Natuurlijk niet. 173 00:15:30,145 --> 00:15:34,195 Ik moet hem gewoon wat extra geven op zijn loon voor de sessie. 174 00:15:34,385 --> 00:15:37,389 We maken een paar foto's. Klik, klik, klik. 175 00:15:37,585 --> 00:15:44,037 Daarna neem ik Bart mee naar huis. En boem. Zwanger. 176 00:15:45,826 --> 00:15:47,066 Sara... 177 00:15:48,466 --> 00:15:52,187 Eerlijk gezegd zijn er andere manieren zwanger worden. 178 00:15:52,746 --> 00:15:58,516 Heeft u ooit inseminatie overwogen? of dat ding... in vitro? 179 00:16:02,147 --> 00:16:03,911 Mijn arme schat. 180 00:16:16,587 --> 00:16:19,034 Hier Bart, als het om de gestolen fiets gaat, bewaar het. 181 00:16:19,228 --> 00:16:21,071 Antwoordapparaat. 182 00:16:22,108 --> 00:16:25,112 Hoi Bart, met Eva. Je kent mij niet. 183 00:16:25,308 --> 00:16:28,118 Ik kende je al lang geleden en dat was het. 184 00:16:28,308 --> 00:16:31,790 Bart, ik heb een vriend wie zou dat nou echt willen... Ja, maar. 185 00:16:32,468 --> 00:16:35,995 Het is Sara. Ik ben met een vriend die... 186 00:16:36,188 --> 00:16:41,639 is al jaren vrijgezel. En ze heeft iedereen al geprobeerd. 187 00:16:41,829 --> 00:16:44,150 Ze zou heel graag een kind willen hebben. 188 00:16:44,349 --> 00:16:47,159 En ze zoekt een man wie kan haar zwanger maken. 189 00:16:47,349 --> 00:16:50,159 Ze is zelfs bereid te betalen... 190 00:16:58,790 --> 00:17:01,157 Ik weet niet zeker of het een goed idee was. 191 00:17:03,630 --> 00:17:06,474 En ze is op zoek naar een man wie kan haar zwanger maken. 192 00:17:06,670 --> 00:17:09,435 Ze is zelfs bereid te betalen.. 193 00:17:10,350 --> 00:17:11,840 Troep. 194 00:17:33,311 --> 00:17:35,678 Een injectie, ik weet het niet. 195 00:17:35,872 --> 00:17:38,443 Je krijgt niets voor niets, weet je. 196 00:17:38,632 --> 00:17:42,682 Doe een beetje IVF. - Maar eenvoudiger zal het niet zijn. 197 00:17:45,592 --> 00:17:47,993 Eva...Bart. 198 00:17:53,792 --> 00:17:57,002 Bart? - Ik kom voor je vriend die... 199 00:17:57,193 --> 00:17:59,924 wil zwanger worden. - Zwanger? 200 00:18:02,793 --> 00:18:07,162 Hallo Bart, met Eva. Je kent mij niet. Ik heb je een tijdje geleden ontmoet. 201 00:18:07,353 --> 00:18:09,924 Ik heb een vriend wie zou dat nou echt willen... Ja, maar. 202 00:18:10,113 --> 00:18:11,763 Het is Sarah. 203 00:18:11,953 --> 00:18:13,557 Ik wil geen enkele connectie met hem. 204 00:18:13,833 --> 00:18:16,883 Nee "Je moest er gewoon over nadenken" of “Ga maar, het is ook van jou”. 205 00:18:17,074 --> 00:18:21,921 Situ zweer me dat het kind het nooit zal weten dat ik zijn vader ben, dus... 206 00:18:22,114 --> 00:18:26,085 Ik wil er graag een voor je maken. - Wat? Voor mij? 207 00:18:26,954 --> 00:18:30,083 Doe niet zo dom, Sara. Het verhaal van je vriendin... 208 00:18:31,794 --> 00:18:34,799 3600 euro. Jij bent zwanger en ik ga weg. - Je bent gek. 209 00:18:34,995 --> 00:18:39,523 Oké, 3000. 600 is een beetje overdreven. Minder, dat kan ik echt niet. 210 00:18:39,875 --> 00:18:43,038 Ik wist dat je egoïstisch was, maar nu ben ik aan het hallucineren. 211 00:18:50,515 --> 00:18:53,359 Nou... IVF dan. 212 00:18:54,556 --> 00:18:55,842 Sara... 213 00:19:02,196 --> 00:19:04,642 Verdomme, Bart. Wat nog meer? 214 00:19:08,676 --> 00:19:10,087 Alex? 215 00:19:11,676 --> 00:19:13,644 Becker heeft opnieuw een hond gebeten. 216 00:19:14,317 --> 00:19:18,322 En als hij het nog een keer doet, Ze worden van school gestuurd. 217 00:19:21,517 --> 00:19:23,007 Hij mist je. 218 00:19:40,998 --> 00:19:43,604 Je ziet er moe uit. - BEDANKT. Jij ook. 219 00:19:46,878 --> 00:19:51,759 We hebben geen zout of eieren. Als je hier niet voor bent, waarom ben je dan hier? 220 00:19:52,078 --> 00:19:56,528 Omdat jij de vrouw van mijn leven bent. - De moeder van je kinderen, vertelde je me. 221 00:19:56,719 --> 00:19:59,609 En ik, de man van je leven, van wat je mij vertelde. 222 00:20:01,439 --> 00:20:04,727 Kom op, Sara. Kom naar huis. 223 00:20:05,439 --> 00:20:07,646 Ik heb het badkamerlicht gerepareerd. 224 00:20:10,519 --> 00:20:11,930 En de deur piept niet meer. 225 00:20:17,920 --> 00:20:20,685 Ik kan het niet. - Kom op, lieverd. 226 00:20:20,880 --> 00:20:24,362 Niet totdat je weet waarvoor je je aanmeldt. - Jij en ik, is dat niet genoeg? 227 00:20:24,560 --> 00:20:28,007 ik denk dat een kind van ons tweeën, 228 00:20:28,200 --> 00:20:32,525 het kan deze wereld opvrolijken. - Kom op, Sara... 229 00:20:32,721 --> 00:20:34,052 Alex... 230 00:20:35,241 --> 00:20:36,970 Ik smeek je. 231 00:20:39,921 --> 00:20:41,764 Sorry, dat kan ik niet. 232 00:20:46,361 --> 00:20:48,602 Ik wil kunnen kom en ga waar ik wil 233 00:20:48,801 --> 00:20:53,171 met jou, met mij, met ons allebei, maar zonder luier op onze rug. 234 00:20:56,442 --> 00:20:57,603 Sorry. 235 00:21:01,562 --> 00:21:04,042 Misschien had ik het eerder moeten zeggen. 236 00:22:47,327 --> 00:22:48,772 Bart. 237 00:22:49,688 --> 00:22:53,613 Ik heb erover nagedacht en ik ben het ermee eens. 238 00:22:55,448 --> 00:22:56,495 Niemand zal het weten. 239 00:22:56,888 --> 00:22:59,732 Je maakt van mij een kind en dan laat je mij met rust. 240 00:23:04,528 --> 00:23:05,495 Je kent mijn prijs. 241 00:23:07,808 --> 00:23:09,334 10.000 euro. 242 00:23:13,169 --> 00:23:15,331 Overeenkomst gesloten. 10.000 euro. 243 00:23:20,369 --> 00:23:22,497 4000. Ik wil je niet ruïneren. 244 00:23:22,689 --> 00:23:25,374 8000 en ik wil je nooit meer zien. 245 00:23:26,809 --> 00:23:30,610 6000 in het zwart. - Dacht je dat ik het zou aangeven? 246 00:23:31,210 --> 00:23:32,814 7000. 247 00:23:36,730 --> 00:23:37,777 Overeenkomst gesloten. 248 00:23:41,490 --> 00:23:42,901 Sarah, stop, je bent gek. 249 00:23:43,090 --> 00:23:46,219 Als er iemand is die mij nooit zal lastigvallen is Bart. 250 00:23:46,410 --> 00:23:49,620 Is dit jouw criterium om een ​​goede vader te zijn? - Een donor. 251 00:23:49,811 --> 00:23:53,611 T'inquiète, Eva. C'est pas le seul critère auquel il doit répondre. 252 00:23:53,811 --> 00:23:55,893 M’en fin, Sarah, tu peux quand même... 253 00:24:18,892 --> 00:24:20,621 Hallo? Ja. 254 00:24:21,332 --> 00:24:23,539 Hé, Bart. Yo, Bartje. 255 00:24:24,332 --> 00:24:27,063 Hé, maat, waar ben je mee bezig? - Repeteren, waarom? 256 00:24:27,253 --> 00:24:29,017 Sarah staat voor de deur. 257 00:24:30,413 --> 00:24:32,336 Oké, hij komt. Ogenblikje. 258 00:24:33,093 --> 00:24:34,777 Je komt hier niet zomaar mee weg. 259 00:24:34,973 --> 00:24:35,895 Tout pour Osaka. 260 00:24:36,093 --> 00:24:37,773 En wat als dat kind voor onze deur staat? 261 00:24:37,893 --> 00:24:41,102 Als die z'n ogen opent, zit ik al aan de andere kant van de wereld. 262 00:24:41,293 --> 00:24:43,102 J'arrive, Sarah. 263 00:24:44,053 --> 00:24:47,536 Mais Bart a déjà passé alle mogelijke wetenschappelijke onderzoeken. 264 00:24:48,294 --> 00:24:50,103 Het is een speciaal geval, hè. 265 00:24:51,654 --> 00:24:54,897 Sylvia, dat kan Breng mij de bestanden van Bart? 266 00:24:55,454 --> 00:24:56,535 ALLE mappen? 267 00:24:58,374 --> 00:25:00,695 Wat wilt u weten, mevrouw? 268 00:25:11,695 --> 00:25:12,617 Wat? 269 00:25:12,815 --> 00:25:15,421 Bart heeft de perfecte lengte en gewicht. 270 00:25:15,615 --> 00:25:18,903 Hij krijgt roos als hij gebruikt een anti-roosshampoo. 271 00:25:19,095 --> 00:25:24,181 Hij heeft geen erfelijke ziektes of SOA’s. Hij is empathisch, lui, 272 00:25:24,375 --> 00:25:28,984 creatief, hoofd in de lucht en, Je zult het nooit geloven, verlegen. 273 00:25:30,056 --> 00:25:32,946 Zijn enige grote probleem is autoriteit. 274 00:25:33,136 --> 00:25:35,059 Maar ik ga naar hem kijken. 275 00:25:45,416 --> 00:25:49,502 Ik weet het niet, Sara. Dat moet echt een contract? Een mondelinge overeenkomst is toch voldoende? 276 00:25:49,697 --> 00:25:53,497 Goede afspraken maken goede vrienden. - Maar zestien pagina's? 277 00:25:53,817 --> 00:25:58,379 Initialiseer elke pagina en onderteken de laatste met de woorden “Gelezen en goedgekeurd”. 278 00:26:05,818 --> 00:26:07,058 Hé, zeven keer? 279 00:26:07,738 --> 00:26:10,548 Ik doneer mijn sperma één keer. Dat zou genoeg moeten zijn. 280 00:26:11,138 --> 00:26:13,379 Wat ben je aan het koken? Gelukkig heb ik het gelezen. 281 00:26:13,578 --> 00:26:17,264 Lees het dan nog eens. Het lijkt erop dat je niet alles hebt begrepen. 282 00:26:26,299 --> 00:26:27,789 Copulatie? 283 00:26:29,859 --> 00:26:32,988 Hoe zo? Echt? 284 00:26:38,979 --> 00:26:41,869 Ik zag dit met een tijdschrift en een fles. 285 00:26:43,779 --> 00:26:47,466 Vergeet het. Het was een slecht idee. - Het is oké, kalmeer. 286 00:26:48,380 --> 00:26:49,586 Gegeven. 287 00:26:52,860 --> 00:26:57,661 Ik kan niet tegen dokters. En dan is het niet zo dat we het ooit hebben gedaan. 288 00:27:03,420 --> 00:27:08,632 “Gelezen en goedgekeurd.” 289 00:27:11,741 --> 00:27:13,869 Dus. Met de rest gaat het wel goed denk ik? 290 00:27:33,502 --> 00:27:36,267 Nog een beetje water? - Nee, dank je. I... 291 00:27:37,262 --> 00:27:39,663 Ik zal opnieuw moeten ga naar het toilet. 292 00:27:41,862 --> 00:27:44,787 Je hebt echt niets... niets sterker? 293 00:27:44,983 --> 00:27:48,351 Bart, je weet dat alcohol en sperma... - Maak een slecht huwelijk. 294 00:28:04,224 --> 00:28:05,874 Geniet van het feest. 295 00:28:08,464 --> 00:28:13,186 Heeft u schoenen met klittenband? - Heeft u een probleem met de klittenbanden? 296 00:28:13,744 --> 00:28:17,749 Nee. Dat heb ik niet meer gezien sinds de basisschool, dat is alles. 297 00:28:17,944 --> 00:28:20,550 Waarom het leven ingewikkeld maken? 298 00:28:22,785 --> 00:28:28,076 Bart. Dat kun je zijn soms zo fundamenteel fundamenteel. 299 00:28:34,665 --> 00:28:38,795 Begin niet zo! Ik ben geen twintig meer. 300 00:28:47,026 --> 00:28:48,471 Wat heb je op dit bed gelegd? 301 00:28:48,666 --> 00:28:52,990 Dit is Eva's bed en ik wil er zeker van zijn dat het intact blijft. 302 00:28:53,746 --> 00:28:57,512 Krijgen we een baby op een vuilniszak? Groot karma. 303 00:28:57,706 --> 00:29:00,516 Ik geloof niet in karma. Ga achteruit. 304 00:29:32,868 --> 00:29:36,634 Blijf je niet aangekleed? - Droom niet. Ik bewaar mijn trui. 305 00:29:36,828 --> 00:29:39,195 Verdomme, ik moet naar de band... 306 00:29:41,909 --> 00:29:44,071 Het is oké, het komt goed. 307 00:29:46,629 --> 00:29:50,076 Oké, klaar? - Ik, ja. Jij ook? 308 00:29:55,789 --> 00:29:57,996 Ja, zullen we gaan? - Natuurlijk. 309 00:30:14,190 --> 00:30:15,715 Kom op, schiet op. 310 00:30:15,910 --> 00:30:19,882 Haast? We zijn nog niet eens begonnen. 311 00:30:28,591 --> 00:30:31,401 Verdomd. Verdomd. 312 00:30:34,351 --> 00:30:38,720 Opschepperig. Ik wist het. 313 00:30:42,672 --> 00:30:46,802 Naar mijn mening... Volgens mij was het niet goed. 314 00:30:49,272 --> 00:30:54,517 Moet opnieuw beginnen. -Bart, ga uit mijn bed. Bart. 315 00:30:57,272 --> 00:31:00,277 In? Hoe was het? 316 00:31:00,873 --> 00:31:01,840 Snel gedaan goed gedaan. 317 00:31:02,033 --> 00:31:03,273 Ze houdt zelfs haar trui aan. 318 00:31:04,113 --> 00:31:07,913 Een kerel. Hij wilde zijn mannelijkheid bewijzen. - O, goddelijk. 319 00:31:08,233 --> 00:31:10,076 Goed geregeld. Nu zijn we weg. 320 00:31:10,433 --> 00:31:11,116 Was het succesvol? 321 00:31:11,313 --> 00:31:13,680 Nee. Vanavond nog eens. 322 00:31:13,873 --> 00:31:14,715 En dan opnieuw. 323 00:31:14,913 --> 00:31:16,358 Opnieuw? - En nog een keer. 324 00:31:16,553 --> 00:31:18,317 En opnieuw. - Zeven keer op rij? 325 00:31:18,674 --> 00:31:19,641 Volharding loont. 326 00:31:22,594 --> 00:31:25,120 O ja. Ja. 327 00:31:25,834 --> 00:31:27,324 Handen af. 328 00:31:41,755 --> 00:31:43,917 O, verdomd. 329 00:31:45,195 --> 00:31:47,004 Is het voorbij? - Ja. 330 00:31:56,275 --> 00:31:59,723 Ik heb het gezegd, de tweede keer met een griet is de beste. 331 00:31:59,916 --> 00:32:01,645 Na de derde keer begint de ellende. 332 00:32:01,916 --> 00:32:05,159 Eva, ik mix niet zakelijk en privé. 333 00:32:05,476 --> 00:32:08,525 Bart ook? - Natuurlijk niet. 334 00:32:32,437 --> 00:32:33,518 Hallo, Bart. 335 00:32:33,717 --> 00:32:36,448 Hoi. - Ik heb de hele avond aan je gedacht. 336 00:32:37,278 --> 00:32:39,679 O, is dat waar? - En jij bent? 337 00:32:39,878 --> 00:32:41,243 Zijn moeder. 338 00:32:43,318 --> 00:32:46,845 Als je mij een SOA geeft, Ik daag je voor de rechtbank. 339 00:32:51,438 --> 00:32:53,884 Laat je je nummer achter? - Naar jouw mening? 340 00:33:26,400 --> 00:33:27,731 Bart... 341 00:33:28,560 --> 00:33:31,723 Kom op, stop. 342 00:33:48,481 --> 00:33:50,131 Maar kom op. 343 00:33:51,001 --> 00:33:53,368 Inspraak! Wat heb je? 344 00:33:54,321 --> 00:33:58,566 Bart, ga verder. Inspraak. - Het is oké, ik kom eraan. 345 00:33:59,562 --> 00:34:00,848 Ja, ga je gang. 346 00:34:04,122 --> 00:34:06,363 Ja. Ja. 347 00:34:13,322 --> 00:34:14,369 Ja? 348 00:34:15,243 --> 00:34:16,608 Ja. 349 00:34:17,803 --> 00:34:20,170 Ja? - Afgerond. 350 00:34:23,243 --> 00:34:28,647 Laten we gaan. Het einde nadert. - Niet zo. 351 00:34:29,923 --> 00:34:32,688 Ik ben geen machine. - We hebben een deal. Je gaat crashen. 352 00:34:36,444 --> 00:34:40,768 Dat is niet wat ik bedoelde. Bart! Kom op, Bart. 353 00:34:48,804 --> 00:34:52,172 Kom op. De twintigste opname zal de juiste zijn. 354 00:34:52,364 --> 00:34:55,016 Oké, zullen we het nog eens proberen? 355 00:35:06,525 --> 00:35:09,813 We zien er slim uit met deze clown. Ik zei dat je Bart mee moest nemen. 356 00:35:10,005 --> 00:35:14,375 Misschien, Alex, maar als hij weigert... Ik kan hem er niet toe dwingen. 357 00:35:16,606 --> 00:35:18,608 Ik heb nog vier andere kinderen die aankomen. 358 00:35:18,806 --> 00:35:20,649 Het kind is niet het probleem, Sarah. 359 00:35:20,926 --> 00:35:24,647 Wat weet jij over kinderen, behalve... dat je je lichten moet dimmen? 360 00:35:27,206 --> 00:35:30,608 Hallo, met Bart. Als dat zo is voor de gestolen fiets, bewaar hem. 361 00:35:34,087 --> 00:35:36,169 Alex, zweterige sleutels. 362 00:35:39,847 --> 00:35:42,373 Rijd voorzichtig. - Ja ja. 363 00:35:49,167 --> 00:35:51,135 O, Bart! -Sara. 364 00:35:51,807 --> 00:35:53,731 Help me. - Ik heb mijn plicht gedaan. 365 00:35:53,928 --> 00:35:56,454 Je kunt duizend euro verdienen binnen een halve dag. 366 00:35:56,728 --> 00:35:58,298 Voor mijn sperma is het nee. 367 00:35:58,488 --> 00:35:59,774 Niet je sperma, jij. 368 00:36:00,248 --> 00:36:02,569 We hebben een fotoshoot voor Maxi-Cosi kinderwagens 369 00:36:02,768 --> 00:36:07,535 en jij bent perfect in hun ogen. - Ik, perfect? Serieus? 370 00:36:07,728 --> 00:36:10,208 Oké, ben je het daarmee eens? - Sara, kalmeer. 371 00:36:10,968 --> 00:36:13,893 Laat me nadenken. Je geeft me stress. 372 00:36:16,529 --> 00:36:17,735 Vergeet het maar, geen tijd. 373 00:36:17,929 --> 00:36:20,978 Hoe bedoel je, geen tijd? Je hebt niet eens een horloge. 374 00:36:22,369 --> 00:36:23,734 Wil je mij beledigen? 375 00:36:24,329 --> 00:36:27,094 Ik moet herhalen. Excuseer mij alstublieft. 376 00:36:27,289 --> 00:36:30,259 Bart, sorry. Dat is niet wat ik bedoelde. 377 00:36:31,009 --> 00:36:34,298 Herhaal wat precies? 378 00:36:35,650 --> 00:36:38,381 Wereldkampioenschap van luchtgitaar in Osaka. Japan. 379 00:36:40,130 --> 00:36:41,620 Luchtgitaar? 380 00:36:43,570 --> 00:36:45,937 Doe alsof, maar dan echt. 381 00:36:47,970 --> 00:36:49,893 Ik wist niet dat het een beroep was. 382 00:36:50,130 --> 00:36:53,419 Er zijn altijd mensen zoals jij die dat doen denk dat we zonder baan niets doen. 383 00:36:53,851 --> 00:36:56,582 Dat een luchtgitaar een slechter geluid heeft dan een echte gitaar. 384 00:36:56,771 --> 00:37:01,652 Nog een misverstand. Maar je moet luisteren om te horen. 385 00:37:19,572 --> 00:37:21,415 Ik had niet beter van je verwacht. 386 00:37:23,612 --> 00:37:27,412 Bart...Echt waar in de stront. 387 00:37:37,173 --> 00:37:38,504 Sara. 388 00:37:39,453 --> 00:37:40,579 Gegeven. 389 00:37:41,613 --> 00:37:42,614 O... Hier. 390 00:38:01,254 --> 00:38:04,098 Ik ben allergisch voor dit shirt. - Doe niet zo dom. 391 00:38:07,774 --> 00:38:09,060 Kom op, kom op. 392 00:38:23,735 --> 00:38:24,975 Daar? 393 00:38:33,656 --> 00:38:37,627 O, geweldig. - Perfect. 394 00:38:37,816 --> 00:38:39,022 Wat zei ik? 395 00:39:49,140 --> 00:39:50,221 Hoi. 396 00:39:50,420 --> 00:39:53,583 Je hebt twee glazen, een radio en een slaapzak? 397 00:39:53,780 --> 00:39:57,182 Voor? Ik vind dat jij de mooiste hebt Brussels dakterras 398 00:39:57,380 --> 00:40:00,862 en jij negeert het. - Wat weet je? 399 00:40:02,060 --> 00:40:03,027 Ik weet het. 400 00:41:04,103 --> 00:41:06,186 En zo verder. 401 00:41:07,664 --> 00:41:09,507 Je had niet moeten stoppen. 402 00:41:16,104 --> 00:41:18,994 Waarom heb je mij toen gedumpt? 403 00:41:21,944 --> 00:41:24,424 Ik heb je niet gedumpt. Je hebt mij niet gevolgd. 404 00:41:26,585 --> 00:41:30,954 Een wereldtournee er middenin van het schooljaar. Goed gedaan, Bart. 405 00:43:29,631 --> 00:43:33,033 Hoe veel? - Vier weken. 406 00:43:38,191 --> 00:43:41,240 Gefeliciteerd. - BEDANKT. Ook voor jou. 407 00:43:43,072 --> 00:43:46,713 Ik had nooit gedacht dat ik zo mijn brood zou verdienen. Als je nog meer vrienden hebt die... 408 00:43:49,312 --> 00:43:51,679 Bart, herinner je je onze afspraak? 409 00:43:52,392 --> 00:43:55,043 Met mij zul je geen problemen hebben. Ik vertrek binnenkort. 410 00:44:15,793 --> 00:44:17,079 Je zult een goede moeder zijn. 411 00:45:21,917 --> 00:45:23,282 Het is dus voorbij. 412 00:45:25,237 --> 00:45:26,477 Ik geloof. 413 00:45:38,957 --> 00:45:40,118 Ciao. 414 00:46:04,399 --> 00:46:05,889 Wat wilde hij? 415 00:46:09,199 --> 00:46:10,360 Niets. 416 00:46:11,959 --> 00:46:13,120 Het zijn jouw zaken niet. 417 00:46:20,240 --> 00:46:22,004 Je ziet er geweldig uit. 418 00:46:23,080 --> 00:46:24,730 Wat doe je hier precies? 419 00:46:29,000 --> 00:46:31,401 Ik weet het zelf niet. I... 420 00:46:35,760 --> 00:46:37,125 Alex... 421 00:46:46,241 --> 00:46:47,322 Huisdier... 422 00:47:02,042 --> 00:47:03,692 Bastaard. 423 00:47:41,444 --> 00:47:43,765 Zeg, lieverd, Ik heb tijd om koffie te drinken, 424 00:47:43,964 --> 00:47:46,365 maar dan moet ik echt gaan. 425 00:47:51,964 --> 00:47:56,014 Luxe smaken. Voor jou, kan ik me voorstellen. - Ja, dat is het. 426 00:47:57,084 --> 00:48:02,535 BEDANKT. Eva, je bent... je bent een engel. - Koffie? 427 00:48:02,725 --> 00:48:05,046 Nee, ik kwam iets halen. Ik ga weer weg. 428 00:48:05,245 --> 00:48:07,930 Wees niet belachelijk. Ga zitten. Jij woont hier. Neem een ​​kopje koffie. 429 00:48:08,125 --> 00:48:12,050 Ik heb zojuist een koffiezetapparaat opnieuw opgebouwd. Ik... heb haast. 430 00:48:15,365 --> 00:48:18,529 Wat doet hij hier? - Hij speelt de hunk. 431 00:48:18,726 --> 00:48:21,457 Weet hij dat je zwanger bent? - Misschien. 432 00:48:25,406 --> 00:48:27,408 Nee. - O nee. 433 00:48:27,606 --> 00:48:29,290 Maar eindelijk. Hoe lang is hij daar geweest? 434 00:48:29,486 --> 00:48:32,330 Eva, wees geen dramakoningin. Sinds gisteren. 435 00:48:32,526 --> 00:48:33,857 Oké, het is niet zo erg. 436 00:48:35,686 --> 00:48:37,655 Hoe was het? - Geweldig. 437 00:48:37,847 --> 00:48:39,656 Oh shit. 438 00:48:39,927 --> 00:48:43,374 Oké, ter plekke wordt er meteen gesneden. hij zal je nog steeds met rust laten. 439 00:48:43,567 --> 00:48:45,649 Ik weet niet zeker of ik het wil. 440 00:48:47,527 --> 00:48:49,177 Wat? Wat ga je doen? - Doorgaan. 441 00:48:49,367 --> 00:48:55,374 Wat? Sara, dat kan niet een kind krijgen met een andere man 442 00:48:55,567 --> 00:48:57,491 en doen alsof er niets is gebeurd. 443 00:48:57,688 --> 00:49:02,774 Wat denk jij, lieverd? Het shirt in of uit de broek? 444 00:49:03,848 --> 00:49:07,978 Binnen. Wat denk jij, Eva? - Veel dingen. 445 00:49:08,168 --> 00:49:11,968 Zet het erin, lieverd. - Ja? Oké. Geweldig. 446 00:49:20,969 --> 00:49:22,209 Dus. 447 00:49:45,890 --> 00:49:49,940 Maar kijk eens wie daar is. Hij is een dapper hondje, dat wel. 448 00:49:50,130 --> 00:49:53,373 Hij is niets veranderd. Hoi. 449 00:49:54,490 --> 00:49:56,619 Maar eindelijk. - Goed? Wat is dit? 450 00:49:56,811 --> 00:49:58,654 Wat zijn deze manieren? 451 00:50:00,531 --> 00:50:02,533 Ik denk dat hij een beetje geïntimideerd is. 452 00:50:03,971 --> 00:50:06,577 In uw winkelmandje. Kom op. Hop. 453 00:50:20,812 --> 00:50:22,860 Alex, ik moet je iets vertellen. 454 00:50:33,372 --> 00:50:34,659 Ga je gang, lieverd. 455 00:50:37,173 --> 00:50:38,698 I... 456 00:50:44,293 --> 00:50:46,261 Ik heb met mijn tas tegen je auto geborsteld 457 00:50:46,453 --> 00:50:49,263 en ik geloof dat ik de carrosserie bekraste. 458 00:50:51,933 --> 00:50:54,904 Wat? - Ben je daarom bezorgd? 459 00:50:56,334 --> 00:50:57,540 Ja. 460 00:50:58,494 --> 00:51:00,178 Huisdier... 461 00:51:01,174 --> 00:51:04,542 Je weet dat ik een omnium heb. - Ja. 462 00:51:11,054 --> 00:51:12,579 Ik ben blij dat je hier bent. 463 00:51:24,415 --> 00:51:26,861 Zo uitgestrekt als de zee is, Hoe diep de zee ook is, 464 00:51:27,055 --> 00:51:31,140 als je willy ja zegt, maar je hart nee zegt, Als je piemel ja zegt, maar je hart nee 465 00:51:31,335 --> 00:51:33,656 je moet bij de kade blijven. Dan is het tijd om aan land te blijven. 466 00:51:37,496 --> 00:51:38,622 Sara. 467 00:51:42,976 --> 00:51:44,387 luister naar je hart, visser! Volg mijn hart, schroef! 468 00:51:44,656 --> 00:51:45,862 Sara. 469 00:51:46,576 --> 00:51:48,305 Hallo, Bart. 470 00:51:48,496 --> 00:51:50,180 Hoe is het met je? - Ja. 471 00:51:50,376 --> 00:51:52,664 Alex. - Hallo, Bart. 472 00:51:52,857 --> 00:51:56,145 Ik wilde je bedanken voor de foto's van Maxi-Cosi. Heel mooi. 473 00:51:56,337 --> 00:51:58,943 Ik krijg veel complimenten. De titel is een goede. 474 00:51:59,137 --> 00:52:02,186 In het leven is soms alles wat je nodig hebt... - Duimen omhoog. 475 00:52:02,377 --> 00:52:06,302 Het is diep. - Oké, bedankt. Geweldig. 476 00:52:06,497 --> 00:52:10,183 Ik zie dat je dat bent weer samen. Gefeliciteerd. 477 00:52:10,377 --> 00:52:13,905 Misschien is het beter zo. Alleen, het is triest. 478 00:52:14,578 --> 00:52:18,219 Ik ben benieuwd, hoe gaat het... - Mij? Akkoord. Alles is in orde. 479 00:52:18,418 --> 00:52:21,865 Nee, ik had het over... - O, Eva? Alles is in orde, ja. 480 00:52:23,098 --> 00:52:25,066 En hoe gaat het met Abbi? 481 00:52:26,858 --> 00:52:30,340 Abbi? GOED. Je kent hem. 482 00:52:31,378 --> 00:52:34,144 Hij drinkt te veel, hij is 's ochtends ziek. En Eva? 483 00:52:34,339 --> 00:52:36,706 Drinkt ze te veel? - Ziek in de ochtend? 484 00:52:36,899 --> 00:52:40,301 O nee, nee. Hoe is het met je. Nee. Alles is in orde. 485 00:52:40,499 --> 00:52:42,103 Ach ja, dat is een meevaller. 486 00:52:43,819 --> 00:52:48,666 Donc, tout ira bien? - Oui, tout va bien. Pas de souci. 487 00:52:51,220 --> 00:52:54,508 Bon, Alex. - Bart, mon vieux. 488 00:52:55,340 --> 00:52:56,910 Encore félicitations. 489 00:53:00,740 --> 00:53:02,310 Dis... - Quoi? 490 00:53:02,500 --> 00:53:03,661 Eva est enceinte? 491 00:53:04,980 --> 00:53:06,345 Mais non. En fait, on a... 492 00:53:06,540 --> 00:53:11,468 Bart a dragué Eva et on lui a fait croire qu'elle était enceinte. 493 00:53:11,661 --> 00:53:13,743 On ne l’a plus revu après ça. 494 00:53:14,501 --> 00:53:20,031 Het ziekenhuis is bijgedraaid. Hier. Drie tests. We kunnen kiezen. 495 00:53:20,221 --> 00:53:23,942 Darmflora. Alsjeblieft. Kleurspoeling. Dat is niks voor ons. 496 00:53:24,141 --> 00:53:26,906 Of een SRT 2146 slikken. 497 00:53:27,101 --> 00:53:31,744 En dat uiteraard allemaal in ruil voor een gepaste compensatie. Wat denk je? 498 00:53:31,942 --> 00:53:33,831 Un chèque-livre. Je connais ça. 499 00:53:34,022 --> 00:53:35,706 Een goed boek komt altijd van pas. 500 00:53:35,902 --> 00:53:37,063 Je pars en voyage, Abbi. 501 00:53:37,262 --> 00:53:38,468 Ik heb geen boeken nodig. 502 00:53:40,622 --> 00:53:45,867 Oké. Wat scheelt er? - Ik heb Sarah samen met Alex gezien. 503 00:53:46,062 --> 00:53:50,148 Sarah? Je hebt je zaad gegeven en je geld gekregen. Wat wil je nog meer? 504 00:53:51,783 --> 00:53:52,784 Als Alex het ontdekt... 505 00:53:52,983 --> 00:53:54,473 ...ça ne va pas le faire rire. 506 00:53:54,663 --> 00:53:57,189 En dan? Dan zit jij al lang in Japan. 507 00:53:57,383 --> 00:54:03,072 Muziekjes spelen, grietjes versieren, wereldkampioen worden. Toch? 508 00:54:04,143 --> 00:54:05,383 Ja. 509 00:54:06,103 --> 00:54:08,470 Waar gaat Alex heen? 510 00:54:10,544 --> 00:54:12,911 Jij moet dringend Ik zie je nog eens, maat. 511 00:54:13,544 --> 00:54:15,114 Wij gaan de tests doen. Gisteren. 512 00:54:29,665 --> 00:54:33,431 Abbi, Bart... Jij kent de weg. 513 00:54:33,745 --> 00:54:36,191 Frankie, ik denk niet dat het waar is. 514 00:54:36,385 --> 00:54:37,989 Ik wil het niet weten, Abbi. 515 00:54:47,345 --> 00:54:50,793 Dus. Doe alles uit, behalve je ondergoed. En deze keer geen grappen. 516 00:54:52,266 --> 00:54:53,950 Alles is in orde? 517 00:54:55,546 --> 00:54:56,752 Geweldig. 518 00:54:59,546 --> 00:55:00,991 Bart? 519 00:55:01,946 --> 00:55:03,835 Abbi, kom op. 520 00:55:04,026 --> 00:55:05,391 Wij beginnen te spelen. 521 00:55:08,907 --> 00:55:10,875 Elf weken toch? 522 00:55:11,067 --> 00:55:15,629 Geen bijzondere zorgen? - Nee. 523 00:55:19,347 --> 00:55:20,712 Sara. Alles is in orde? 524 00:55:20,907 --> 00:55:23,228 Wat doe jij hier? Ga onmiddellijk weg. 525 00:55:23,427 --> 00:55:26,795 Ik blijf. -Bart, je hebt het mij beloofd. 526 00:55:27,227 --> 00:55:30,232 Bent u de vader, meneer? - Biologisch gezien wel. 527 00:55:30,428 --> 00:55:32,829 Maar contractueel gezien niet. 528 00:55:33,468 --> 00:55:35,038 Oké, ga zitten. 529 00:55:35,828 --> 00:55:38,149 Ja, maar ik heb niets te zeggen? 530 00:55:38,348 --> 00:55:40,032 Kalmeren. Laat hem zijn werk doen. 531 00:55:40,548 --> 00:55:44,712 Oké, laten we beginnen met meten nekplooi doorschijnendheid. Ontspannen. 532 00:55:45,388 --> 00:55:50,714 Dus. Dit lijkt allemaal...perfect. 533 00:55:50,909 --> 00:55:53,833 Ja ja. Zien? 534 00:55:56,669 --> 00:56:00,116 Wat is nuchale translucentie? - Het zijn jouw zaken niet. 535 00:56:00,309 --> 00:56:02,311 Ontspannen. Het is slecht voor de foetus. 536 00:56:02,509 --> 00:56:06,719 Hou op, Bart. - Span je buikspieren niet aan. Hij kan niet... 537 00:56:06,909 --> 00:56:09,754 Kijk. Zien? Hier. 538 00:56:10,470 --> 00:56:12,199 Het is fantastisch, nietwaar? 539 00:56:13,110 --> 00:56:14,953 Zie je het? - Ja. 540 00:56:15,150 --> 00:56:17,312 Wauw, het gaat snel. 541 00:56:30,191 --> 00:56:33,035 Wees voorzichtig, beweeg niet. Blijf liggen. 542 00:56:47,312 --> 00:56:49,201 Wees niet boos. 543 00:56:51,752 --> 00:56:53,595 Kan ik het zien? 544 00:57:42,474 --> 00:57:48,039 Nou... Als je het voelt, Ik ben klaar om aan de slag te gaan. 545 00:57:51,955 --> 00:57:53,286 Een kindje. 546 00:57:54,995 --> 00:57:57,919 Met jouw lippen, mijn ogen en... 547 00:57:58,115 --> 00:58:02,120 de rest, vooral... vooral veel van jullie. 548 00:58:14,956 --> 00:58:16,560 Ik ben al zwanger. 549 00:58:19,076 --> 00:58:20,487 Serieus? 550 00:58:24,957 --> 00:58:27,767 Ja, maar het is... Het is geweldig, lieverd. 551 00:58:32,237 --> 00:58:34,638 Het is... Het is geweldig. 552 00:58:36,037 --> 00:58:39,007 Hoe... Wanneer gebeurde dit? 553 00:58:42,117 --> 00:58:44,041 Maar ik... ik dacht... 554 00:58:46,958 --> 00:58:48,483 Het zijn zeven weken geleden. 555 00:58:51,438 --> 00:58:52,519 Al zeven weken? 556 00:58:58,878 --> 00:59:00,209 Dat is niet waar. 557 00:59:01,998 --> 00:59:03,967 Wij... Wij verwachten een kind. 558 00:59:07,999 --> 00:59:09,080 I... 559 00:59:10,239 --> 00:59:12,560 Ik vind het erg snel plotseling, maar... 560 00:59:12,759 --> 00:59:17,367 Wees niet bang. Ik ben het die er vooral onder zal lijden. 561 00:59:23,680 --> 00:59:27,401 Ik ga vader worden. - Gefeliciteerd. 562 00:59:31,640 --> 00:59:32,926 Huisdier. 563 00:59:35,120 --> 00:59:37,726 Het is het mooiste wat er is dat is ons ooit overkomen. 564 00:59:43,801 --> 00:59:45,041 Supersnel. 565 00:59:45,241 --> 00:59:49,769 In zo groot. Zoals een erwtje. - Kerel, ik heb een serieus probleem. 566 00:59:49,961 --> 00:59:53,044 De blik op Sarah haar gezicht. Echt geweldig. 567 00:59:53,241 --> 00:59:56,006 Kijk eens, Bart. Wat is dat? Wat is dat? 568 00:59:57,721 --> 01:00:01,203 Frankie heeft je bij je ballen. Een allergie. 569 01:00:01,401 --> 01:00:03,006 Nee, dat kan niet. 570 01:00:03,202 --> 01:00:03,725 Écoute-moi. 571 01:00:03,922 --> 01:00:08,166 Ik ben niet meer dezelfde. Ik maak deel uit van het heelal. 572 01:00:08,562 --> 01:00:13,011 Voor hetzelfde geld zijn wij zelfs familie. Pak mij eens goed vast. 573 01:00:13,202 --> 01:00:14,442 Zachtjes. 574 01:00:15,442 --> 01:00:17,012 Je vais être papa. 575 01:00:31,963 --> 01:00:33,453 Sarah? 576 01:00:34,003 --> 01:00:36,244 Regarde ça, chouchou. 577 01:00:37,083 --> 01:00:40,804 Tu savais qu’à trois mois, un embryon a déjà des côtes? 578 01:00:41,003 --> 01:00:44,895 Sérieux? Ouah. Je peux voir? 579 01:00:46,204 --> 01:00:49,970 Et à la onzième semaine, on peut faire la première écho. On y est presque. 580 01:00:50,164 --> 01:00:52,690 Ik zou geen afspraak maken? 581 01:00:53,724 --> 01:00:55,089 Ah ja, goed idee. 582 01:01:01,685 --> 01:01:03,369 Is dat niet oké, lieverd? 583 01:01:08,285 --> 01:01:09,525 Wat is het? 584 01:01:12,525 --> 01:01:14,289 Je bent perfect, Alex. 585 01:01:19,165 --> 01:01:22,170 En maakt het je aan het huilen? - Ja. 586 01:01:32,566 --> 01:01:36,537 Zeg, het is Bart. Wat doet hij daar? 587 01:01:37,926 --> 01:01:43,570 Hij valt mij nog steeds lastig met zijn onkostendeclaratie van de fotoshoot. 588 01:01:43,767 --> 01:01:47,328 Moet ik het opnieuw verpakken? - Nee, nee, ik ga met hem praten. 589 01:02:00,448 --> 01:02:05,010 Verdomme, Bart. Wat nog meer? - Ik moet met je praten. Dit is belangrijk. 590 01:02:22,209 --> 01:02:26,134 Ik... ik wil opgevoed worden ons kind samen. 591 01:02:27,969 --> 01:02:29,733 En je laat mij met rust. 592 01:02:29,929 --> 01:02:32,091 Kom op, gisteren voelde je hetzelfde. 593 01:02:32,369 --> 01:02:34,940 Het ziekenhuis was een vergissing. - Ons kind, een vergissing? 594 01:02:35,129 --> 01:02:39,658 Ons kind? De mijne. Wij hebben was het daar vanaf het begin mee eens. 595 01:02:40,490 --> 01:02:43,061 Kom niet binnen, Sara. Blijf hier. 596 01:02:44,010 --> 01:02:46,331 Ik heb tegen Alex gezegd dat ik zwanger ben. 597 01:02:48,370 --> 01:02:50,418 Hij gelooft dat hij de vader is. 598 01:03:00,451 --> 01:03:02,101 Dat kun je niet doen. Het is... 599 01:03:02,291 --> 01:03:06,296 Ja, Bart. En jij weet het goed. 600 01:03:06,491 --> 01:03:10,815 Alex wordt vader, daar is hij klaar voor. En ik ook. 601 01:03:15,651 --> 01:03:18,781 Daar ga je, eindelijk heb je het wat je altijd al wilde. 602 01:03:20,892 --> 01:03:22,417 Ben je zeker van jezelf? 603 01:03:24,732 --> 01:03:27,815 Nee. Maar ik heb mijn keuze gemaakt. 604 01:03:36,572 --> 01:03:42,137 Donderdagochtend vertrek ik naar Osaka. Ik... Ik kom niet terug. 605 01:03:52,253 --> 01:03:54,062 Ik hoop dat je wint. 606 01:05:14,777 --> 01:05:16,064 Alex? 607 01:05:27,018 --> 01:05:28,782 Alex, heb je mij iets te vertellen? 608 01:05:31,618 --> 01:05:32,858 Nee. 609 01:05:37,499 --> 01:05:38,580 Jij ook? 610 01:05:40,899 --> 01:05:42,389 Dat ik van je hou. 611 01:05:59,980 --> 01:06:03,109 Voor het leven? - Nogal. 612 01:06:23,181 --> 01:06:26,390 Donderdagochtend 6.30 uur 613 01:06:33,101 --> 01:06:36,902 Tijd in Osaka: 15.30 uur 614 01:06:43,422 --> 01:06:45,868 Ik kun je vlucht nog afzeggen. -Waarom? 615 01:06:46,342 --> 01:06:47,832 Ik wil toch blijven? 616 01:06:49,502 --> 01:06:52,187 Bedankt, maat. Maar ik moet gaan. 617 01:06:55,783 --> 01:06:56,750 Succes, kampioen. 618 01:06:56,943 --> 01:06:58,752 Jij ook, jij zieke man. 619 01:07:37,225 --> 01:07:39,307 Ik weet alles. 620 01:07:44,025 --> 01:07:46,631 Ik heb je echo gezien. 621 01:07:51,625 --> 01:07:57,190 Elf weken. We waren gescheiden en plotseling was deze eikel overal. 622 01:08:01,946 --> 01:08:04,028 Je deed zo je best... 623 01:08:06,306 --> 01:08:10,391 Voor de eerste keer in mijn leven, Ik wist wat ik echt wilde. Jij. 624 01:08:11,867 --> 01:08:14,757 Een kind. In mijn huis. 625 01:08:14,947 --> 01:08:19,874 En... ik wilde doen alsof, Ik ging akkoord. 626 01:08:23,627 --> 01:08:27,188 En wie weet... Wie weet, uiteindelijk... 627 01:08:29,667 --> 01:08:30,873 nog een kind. 628 01:08:32,108 --> 01:08:33,553 Alleen wij. 629 01:08:39,548 --> 01:08:44,554 Sarah... Er is nog niets verloren. Als? 630 01:08:52,749 --> 01:08:56,515 Sorry. Is het van jou? - Oh. BEDANKT. 631 01:09:06,629 --> 01:09:09,872 Ik denk dat je broek versleten is. 632 01:09:10,710 --> 01:09:12,519 Die van jou blijkbaar ook. 633 01:09:12,710 --> 01:09:14,917 Nee, het is met opzet gedaan. - Ah goed? 634 01:09:17,190 --> 01:09:18,680 Gitaar? - Banjo. 635 01:09:18,990 --> 01:09:20,037 Banjo! 636 01:09:24,710 --> 01:09:26,041 Duidelijk. 637 01:09:27,670 --> 01:09:28,637 Bart. 638 01:09:37,951 --> 01:09:40,238 Waarom heb je een alarm gezet, lieverd? 639 01:09:41,271 --> 01:09:43,558 Barts vliegtuig staat op het punt op te stijgen. 640 01:09:44,951 --> 01:09:47,636 Dat is goed. Zo zijn we klaar. 641 01:09:56,152 --> 01:09:59,235 Sara. Sara. 642 01:10:02,032 --> 01:10:04,239 Sara. Doe dat niet. 643 01:10:09,553 --> 01:10:13,558 Sorry. - Blijf hier. Blijf hier. 644 01:10:17,433 --> 01:10:20,880 Sara, ga nu weg, kom nooit meer terug. 645 01:10:27,713 --> 01:10:32,038 Sara. Sara, alsjeblieft. Niet bij deze idioot! 646 01:10:33,914 --> 01:10:36,235 Hoe lang plan je in Japan blijven? 647 01:10:37,714 --> 01:10:39,603 Tot ik blut ben. 648 01:10:40,994 --> 01:10:44,965 Jij ook? - Ik zal niet... Ik zal niet meer terugkomen. 649 01:10:46,834 --> 01:10:48,599 Kom maar, mevrouw. 650 01:10:53,755 --> 01:10:55,041 Leiding? 651 01:11:01,515 --> 01:11:02,880 Hoe is het met je? 652 01:11:03,675 --> 01:11:05,962 Leiding? Leiding? Komt u maar. 653 01:11:23,556 --> 01:11:26,685 Sorry Claire, maar... dat kan niet werken. 654 01:11:34,997 --> 01:11:36,203 Bart. 655 01:11:38,557 --> 01:11:41,037 Ik moet terug, maat. - Ik weet het. 656 01:11:49,878 --> 01:11:52,358 Het is 07.15 uur. 657 01:11:52,558 --> 01:11:55,880 De vlucht naar Osaka is om 08.15 uur.... Nee, 7.45 uur. 658 01:11:56,078 --> 01:11:59,127 Verdomd, het wordt heet. Maar het is te doen. 659 01:12:03,398 --> 01:12:08,929 Denk je echt dat Sarah je zo wil zien? -Als Alex het wist, dan wel. 660 01:12:09,319 --> 01:12:12,323 Wat als ze je niet laten passeren? - Sta je aan mijn kant of niet? 661 01:12:12,519 --> 01:12:14,248 Heb je internet? - Blijkbaar. 662 01:12:14,439 --> 01:12:18,160 Boek een lastminute op Tenerife of iets dergelijks. 663 01:12:18,359 --> 01:12:21,203 Waarvoor? - Om het inchecken te doorlopen. 664 01:12:22,119 --> 01:12:23,086 Geweldig. 665 01:12:27,400 --> 01:12:29,562 Merde, feu orange. - Accélère, accélère. 666 01:12:29,760 --> 01:12:30,568 Brûle-le. 667 01:12:45,520 --> 01:12:46,761 Merde, flashé. 668 01:12:46,961 --> 01:12:49,123 Kun jij voorschieten? - Jij hebt niet eens geld. 669 01:12:49,321 --> 01:12:51,369 Je te rembourse. - T'inquiète. 670 01:13:02,441 --> 01:13:04,011 Oui. 671 01:13:14,802 --> 01:13:17,885 Als ik over een uur niet terug ben, bel je de politie. 672 01:13:18,082 --> 01:13:19,368 Wacht, hier. 673 01:13:21,642 --> 01:13:22,973 Plastic? 674 01:13:24,282 --> 01:13:25,614 Bedankt, maat. 675 01:13:26,283 --> 01:13:29,014 Hé, Bart, krijg ik ze wel terug? - Ja. 676 01:13:46,964 --> 01:13:48,090 Sarah. 677 01:13:49,284 --> 01:13:50,206 Sarah? 678 01:13:58,404 --> 01:14:02,932 Osaka. Porte 69. - Embarquement, merde. Ténériffe. 679 01:14:04,485 --> 01:14:05,816 Rangée 14. 14. 680 01:14:06,725 --> 01:14:08,011 Là, là, là. 681 01:14:25,086 --> 01:14:26,292 Alex. 682 01:14:28,006 --> 01:14:29,132 Je... 683 01:14:30,646 --> 01:14:32,011 Je viens la chercher. 684 01:14:34,366 --> 01:14:36,255 Putain de merde. 685 01:14:37,166 --> 01:14:38,497 Entre, mec. 686 01:14:48,807 --> 01:14:49,854 Allez... 687 01:14:51,247 --> 01:14:52,487 Merde. 688 01:15:03,408 --> 01:15:05,775 Het enige dat je meer hebt dan ik... 689 01:15:08,688 --> 01:15:10,258 Het is Sara. 690 01:15:11,288 --> 01:15:14,576 En het is ook mijn schuld. 691 01:15:16,528 --> 01:15:17,689 Of... 692 01:15:19,648 --> 01:15:22,572 Waar is ze? - Je kwam te laat. 693 01:15:25,129 --> 01:15:26,619 Ze vloog weg. 694 01:15:27,289 --> 01:15:29,132 En ze komt nooit meer terug. 695 01:16:19,051 --> 01:16:21,703 Onvoldoende beltegoed om dit nummer te bellen. 696 01:16:21,892 --> 01:16:25,294 Laad uw kaart op. - Nee. Verdomme. 697 01:16:27,092 --> 01:16:31,302 Als een jonge man midden in een storm zit, Als een jongeman zich in een storm bevindt, 698 01:16:31,492 --> 01:16:33,859 hij heeft geen woorden nodig... heeft hij soms geen woorden nodig... 699 01:16:34,052 --> 01:16:36,623 maar vanaf een GSM.- Geweldig. Maar wel een gsm.- Geweldig. 700 01:16:36,812 --> 01:16:39,736 Zestig euro.- Zestig... Zestig euro.- Zes... 701 01:16:39,932 --> 01:16:41,697 Zestig euro voor een waardeloze GSM? 702 01:16:41,893 --> 01:16:42,735 Ben je gek? Nou, ik gek? 703 01:16:51,453 --> 01:16:52,534 Hallo? 704 01:16:52,733 --> 01:16:54,781 Sara. -Bart? 705 01:16:55,373 --> 01:16:57,296 Ik bleef. I... 706 01:16:59,053 --> 01:17:00,214 Ik moet je zien. 707 01:17:03,934 --> 01:17:05,095 Sara? 708 01:17:06,374 --> 01:17:08,183 Al... Hallo? 709 01:17:08,374 --> 01:17:11,537 Dat is niet waar. Wali, verdomme... 710 01:17:12,494 --> 01:17:13,381 Verdomd! 711 01:17:18,334 --> 01:17:19,779 Oh shit. 712 01:17:20,735 --> 01:17:22,419 Wij zullen hem niet vinden. 713 01:17:22,615 --> 01:17:26,540 Probeer anders eens via Abbi. - Ik heb zijn nummer niet. 714 01:17:28,615 --> 01:17:31,539 0477/322068. 715 01:17:31,895 --> 01:17:33,385 Hoe weet je dat? 716 01:17:43,656 --> 01:17:46,466 Hé maat. Sarah heeft net gebeld. 717 01:17:46,656 --> 01:17:48,226 Wat? Waar is ze? 718 01:17:48,536 --> 01:17:49,776 Dat heeft ze niet gezegd. 719 01:17:49,976 --> 01:17:51,978 Verdomme, kerel... Ben je niet serieus? 720 01:18:12,337 --> 01:18:15,386 Weet je dat je mij 7000 euro schuldig bent? 721 01:18:15,577 --> 01:18:18,626 Waarvoor? - Contractbreuk. 722 01:18:28,458 --> 01:18:29,664 Dank je wel. 723 01:18:39,779 --> 01:18:41,304 Toch mooi, hé. 724 01:18:42,539 --> 01:18:44,064 Begin niet, Abbi. 725 01:19:13,500 --> 01:19:14,945 Moet ik een liedje voor je spelen? 726 01:19:15,500 --> 01:19:16,706 Mijn genoegen. 55056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.