Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,500 --> 00:00:58,426
Weet je,
Ik ben een punctueel persoon.
2
00:00:59,501 --> 00:01:04,667
Als ik je op een specifiek tijdstip ontmoet,
Het lukt me om op tijd te zijn.
3
00:01:05,701 --> 00:01:09,706
Maar er zijn er die beginnen
alleen als ze al hadden moeten arriveren.
4
00:01:10,621 --> 00:01:15,149
Veel te laat.
Maar waarom vertel ik je dit?
5
00:01:15,341 --> 00:01:18,266
Over 10, en maximaal 15 jaar,
je zult dood zijn.
6
00:01:18,462 --> 00:01:20,146
Zo is het gemakkelijk.
7
00:01:20,942 --> 00:01:25,345
Maar weet je, in het leven,
sommige keuzes hebben een deadline
8
00:01:25,542 --> 00:01:29,945
Als je niet beslist,
het leven beslist voor jou.
9
00:01:30,142 --> 00:01:34,466
En als je besluit om niet te kiezen,
de keuze wordt alleen gemaakt.
10
00:01:35,782 --> 00:01:37,706
Oh, geef me niet je vriendelijke ogen.
11
00:01:39,423 --> 00:01:41,949
Het maakt mij deprimerend.
12
00:01:54,383 --> 00:01:58,184
7 maanden geleden
13
00:02:16,265 --> 00:02:17,596
Dit is Sara.
14
00:02:18,825 --> 00:02:20,270
Is dat niet waar?
15
00:02:21,425 --> 00:02:23,154
Wij hebben gewonnen!
16
00:02:24,985 --> 00:02:27,352
Wij hebben gewonnen.
- Goed gedaan, lieverd.
17
00:02:27,545 --> 00:02:33,587
De Dubbele Diamant voor de beste campagne
wordt toegeschreven aan de campagne ‘On the Road’.
18
00:02:33,785 --> 00:02:37,871
Voor het vierde jaar op rij,
Ik bel de producer, Sarah Vervloet
19
00:02:38,066 --> 00:02:40,546
en de creatief directeur,
Alexander Deschepper
20
00:02:40,986 --> 00:02:46,516
De jury kwalificeerde de foto's
innovatief, origineel en gedurfd...
21
00:03:04,787 --> 00:03:05,913
Sara?
22
00:03:07,907 --> 00:03:10,228
Waarom heb je alarm geslagen, lieverd?
23
00:03:15,708 --> 00:03:19,508
Zo voel je je niet
Doen wij al jaren hetzelfde?
24
00:03:22,468 --> 00:03:25,278
Ja, en dan?
- Ik mis iets.
25
00:03:27,108 --> 00:03:28,269
Een achterbank.
26
00:03:32,388 --> 00:03:33,834
Oh shit, Sara.
27
00:03:36,789 --> 00:03:40,396
Eerlijk gezegd. Wij hadden gezegd
dat we daarop zouden wachten.
28
00:03:42,149 --> 00:03:44,072
Sara, kinderen...
29
00:03:46,389 --> 00:03:49,598
Hoe zit het dan met je carrière?
- Alex, begin niet.
30
00:03:49,829 --> 00:03:52,594
Ja, maar hé.
31
00:03:54,030 --> 00:03:56,761
Ik houd van je. Dat weet je toch?
32
00:03:58,070 --> 00:03:59,037
Ja.
33
00:04:00,950 --> 00:04:02,315
Ik weet wat je nodig hebt.
34
00:04:03,950 --> 00:04:06,840
En het zal fantastisch gaan
op onze achterbank.
35
00:04:33,152 --> 00:04:37,680
Opeens wilde Marie absoluut
ga naar een tropisch zwembad.
36
00:04:37,872 --> 00:04:42,594
En het stond in de rij
autoboggan, zweten in zwembroek.
37
00:04:42,792 --> 00:04:47,958
Het sterft daar. En jij bent het waard
een kleintje dat niet meer op één arm durft.
38
00:04:48,152 --> 00:04:51,156
En een ongeduldige jongen die aan de ander hangt.
- Dat is genoeg, Jules.
39
00:04:51,352 --> 00:04:53,162
Wees voorzichtig, dat is het niet.
40
00:04:53,553 --> 00:04:57,763
De saus is te zout, hè?
- Het was echt heerlijk, lieverd.
41
00:05:05,993 --> 00:05:07,802
Dus.
- BEDANKT.
42
00:05:07,993 --> 00:05:11,042
Je zou het niet beter doen
Alex betrekken bij jouw project?
43
00:05:11,393 --> 00:05:16,161
Houd Eva tegen, ik ken Alex. Hij zal veranderen
merk het zodra ik zwanger ben.
44
00:05:22,754 --> 00:05:25,678
De volgende keer is het bij ons thuis.
-Bedankt voor je komst.
45
00:05:46,435 --> 00:05:47,721
Sara.
46
00:05:48,395 --> 00:05:49,396
Wat is dit?
47
00:05:51,836 --> 00:05:53,804
Waar heb je dit gevonden?
48
00:05:55,076 --> 00:05:57,807
Wanneer bent u gestopt met de pil?
- Je hebt een paar dagen.
49
00:05:59,916 --> 00:06:01,566
Weken.
- Ben je ziek?
50
00:06:01,756 --> 00:06:04,805
Wat als je zwanger wordt?
Heb je daarover nagedacht?
51
00:06:06,396 --> 00:06:09,684
Nee, Alex.
Ik besloot in een opwelling
52
00:06:09,876 --> 00:06:14,360
om te stoppen met het innemen van de pil achter uw rug en
verberg het bewijsmateriaal in de toiletspoeling.
53
00:06:15,517 --> 00:06:17,042
Eindelijk, lieverd...
54
00:06:19,077 --> 00:06:22,843
Wat hadden we afgesproken?
- Jij. Ik was het nergens mee eens.
55
00:06:25,277 --> 00:06:27,245
Geloof me, Sara.
56
00:06:27,437 --> 00:06:30,044
Laat de natuur nu haar gang gaan
alles zou verpesten.
57
00:06:30,358 --> 00:06:34,522
Wat zou dat bederven?
- Nou, wij. Alle.
58
00:06:36,998 --> 00:06:38,523
Kom op.
59
00:06:39,838 --> 00:06:42,159
Benadering.
- Nee. Nee.
60
00:06:43,118 --> 00:06:47,282
Je overtuigt mij niet meer.
Ik wil een kind van jou, Alex.
61
00:06:47,478 --> 00:06:49,447
NU. Zeer binnenkort.
62
00:06:49,879 --> 00:06:53,565
Nu, later, binnenkort.
Wanneer is het precies?
63
00:06:55,319 --> 00:07:00,530
Eindelijk... Het kan wachten
een paar jaar toch?
64
00:07:04,199 --> 00:07:06,201
Nee.
- Sara, doe dat niet.
65
00:07:10,800 --> 00:07:12,689
Alex, kijk naar mij.
66
00:07:13,680 --> 00:07:16,729
Wil je kinderen met mij of niet?
- Ik wil alles met je.
67
00:07:16,920 --> 00:07:19,241
Nee, niet alles. Kinderen.
68
00:07:25,800 --> 00:07:27,962
Nee. Nee. Dus.
69
00:07:29,801 --> 00:07:31,963
Het is uit. Ik zei het.
70
00:07:32,161 --> 00:07:35,404
Kinderen... vergeet het maar.
Ik wil hier niet mee te maken krijgen.
71
00:07:36,081 --> 00:07:37,606
Je hebt gewoon tegen me gelogen.
72
00:07:39,881 --> 00:07:41,770
Gedurende 10 jaar.
73
00:07:43,721 --> 00:07:44,961
Niet alleen jij.
74
00:07:52,042 --> 00:07:53,806
Als het zo is,
75
00:07:54,562 --> 00:07:57,133
Het is voorbij voor mij.
76
00:07:57,322 --> 00:08:01,008
Sara, wees redelijk.
- Nee, Alex, ik maak geen grapje.
77
00:08:01,202 --> 00:08:07,483
Het is voorbij. Ik stop.
- Sarah, meen je dat niet?
78
00:08:12,243 --> 00:08:14,849
Oké, luister, ik ga Becker meenemen
79
00:08:15,043 --> 00:08:20,686
en als ik terugkom, gaan we verder
dit gesprek op nul. Oké?
80
00:08:20,883 --> 00:08:25,366
Oké.
- Oké, geweldig. Akkoord.
81
00:08:25,563 --> 00:08:29,694
Hoi...
- Ga wandelen, Alex.
82
00:08:34,644 --> 00:08:36,089
Becker.
83
00:08:51,765 --> 00:08:53,290
Ben je terug?
84
00:08:54,045 --> 00:08:56,969
Vind je het erg als ik blijf?
nog een beetje thuis?
85
00:08:57,765 --> 00:08:59,893
Waar kijk je naar?
- Een horrorfilm.
86
00:09:00,405 --> 00:09:01,930
Leuk.
87
00:09:23,606 --> 00:09:26,052
Mira. Blij dat je dat gedaan hebt
de Maxi-Cosi-sessie.
88
00:09:26,247 --> 00:09:27,408
BEDANKT.
89
00:09:29,527 --> 00:09:32,974
Oké, zijn dit de castingfoto's?
- Niet slecht, hè?
90
00:09:33,527 --> 00:09:36,656
Het komt niet door de kinderwagen
is in plastoc zoals de vader moet zijn.
91
00:09:37,047 --> 00:09:38,651
Ik wil meer...
- Spieren?
92
00:09:38,927 --> 00:09:41,737
Persoonlijkheid.
- BEDANKT.
93
00:09:41,927 --> 00:09:43,417
Laat mij passeren.
94
00:09:49,088 --> 00:09:51,011
Sara?
-Bart?
95
00:09:52,328 --> 00:09:54,535
Het is eeuwen geleden.
96
00:09:55,528 --> 00:09:57,895
Je ziet er geweldig uit.
- BEDANKT.
97
00:09:58,088 --> 00:10:01,331
Jij ook? Terug naar huis?
- Het gebeurt als je geen geld meer hebt.
98
00:10:04,768 --> 00:10:07,375
Ik ben Alex.
-Bart.
99
00:10:07,569 --> 00:10:09,014
Mag ik een foto van je maken?
100
00:10:09,369 --> 00:10:12,259
Wij doen een casting
en jij zou perfect zijn.
101
00:10:12,529 --> 00:10:14,372
Mij? Perfect? Serieus?
102
00:10:15,529 --> 00:10:17,736
Ja, geweldig.
- Zet de biertjes neer.
103
00:10:19,249 --> 00:10:21,251
Goed.
- Alex.
104
00:10:21,449 --> 00:10:25,057
Wachten. Doe niets.
Kijk naar mij. Normaal gesproken.
105
00:10:27,370 --> 00:10:32,615
Dus. Geweldig. Geweldig, kerel.
Kom je?
106
00:10:35,490 --> 00:10:37,174
Kom op...
107
00:10:37,370 --> 00:10:40,214
Tot de volgende keer?
108
00:10:41,970 --> 00:10:44,177
Ja, tot de volgende keer.
- Ciao.
109
00:10:44,370 --> 00:10:45,657
Hoi.
110
00:10:50,571 --> 00:10:53,222
Wie is dat?
- Iemand van vroeger.
111
00:10:53,411 --> 00:10:54,901
Is het een hete?
112
00:10:55,091 --> 00:10:55,933
Laat beton achter.
113
00:10:56,131 --> 00:11:00,659
Die griet is alleen maar stress.
- Die stress wil ik wel eens proberen.
114
00:11:00,851 --> 00:11:01,898
Ah oui?
115
00:11:02,691 --> 00:11:04,262
Vlug, verstop de pintjes.
116
00:11:06,172 --> 00:11:07,742
Ah, Bart.
- Salut.
117
00:11:09,452 --> 00:11:12,058
A mon réveil, t'avais disparu.
118
00:11:12,252 --> 00:11:13,856
J'ai cru que tu m'avais plantée.
119
00:11:14,052 --> 00:11:16,658
Non. Je dois aller bosser.
Je te l'avais dit.
120
00:11:28,653 --> 00:11:30,257
Salut.
121
00:11:36,213 --> 00:11:38,944
Attends.
Tu l'as prise où, cette photo?
122
00:11:52,174 --> 00:11:53,414
Wali.
123
00:11:59,574 --> 00:12:00,695
Tu sais, Bart,
Weet je, Bart,
124
00:12:00,774 --> 00:12:02,697
peu importe si un jeune homme
het maakt niet uit of een jongeman
125
00:12:02,895 --> 00:12:06,342
pêche un gros poisson ou dix petits.
Eén grote vis vangt of tien kleine visjes.
126
00:12:06,535 --> 00:12:07,741
Situ restes sur ta faim,
Als je nog honger hebt,
127
00:12:07,935 --> 00:12:10,097
il faut en pêcher plus.
Moet je meer vis vangen.
128
00:12:14,335 --> 00:12:15,496
Bonne journée, Wali.
Goeiemorgen, Wali.
129
00:12:15,695 --> 00:12:18,096
T'es un grand pêcheur.
Je bent een groots visser!
130
00:12:27,256 --> 00:12:28,985
Abbi!
- Wat?
131
00:12:30,736 --> 00:12:32,306
Er zit een brief voor mij bij.
132
00:12:32,896 --> 00:12:36,946
Rustig. Hier, een aangetekende brief.
133
00:12:44,137 --> 00:12:45,821
Het is niet waar.
- Wat?
134
00:12:46,017 --> 00:12:47,382
Cher airtiste et collègue,
Beste collega-airtist,
135
00:12:47,577 --> 00:12:49,022
nous sommes fiers de vous confirmer
met trots delen wij u mee
136
00:12:49,217 --> 00:12:51,424
votre participation au septième
dat u geselecteerd bent voor het zevende
137
00:12:51,657 --> 00:12:54,937
championnat du monde d'air guitar à Osaka.
Wereldkampioenschap luchtgitaar in Osaka.
138
00:12:56,977 --> 00:13:00,186
Ik heb altijd geweten dat jij het
zou maken. We gaan naar China!
139
00:13:00,377 --> 00:13:04,463
Japan.
- Het ziekenhuis. Wat willen die nu weer?
140
00:13:05,538 --> 00:13:11,659
Het is niet waar! Ze stoppen met de tests.
Bijwerkingen bij meerdere kandidaten.
141
00:13:11,858 --> 00:13:14,782
Ik moet ze bellen. De smeerlappen.
142
00:13:14,978 --> 00:13:20,189
Hallo? Hallo. Ja, met Abbi.
Buikkrampen, en dan? Dat is toch normaal?
143
00:13:20,378 --> 00:13:25,340
En duizelingen. Dat geeft niet, dat hoort
erbij. Bart vindt dat ook niet erg.
144
00:13:26,259 --> 00:13:27,863
Twee tests voor de prijs van één.
145
00:13:28,899 --> 00:13:33,507
Met u valt niet te onderhandelen.
Als u ons geen werk geeft, staken we.
146
00:13:33,699 --> 00:13:34,985
Smeerlap.
147
00:13:37,419 --> 00:13:39,228
1.896 euro? Ligt dat op de maan of zo?
148
00:13:39,699 --> 00:13:40,861
Putain.
149
00:13:41,060 --> 00:13:43,904
Rustig maar. Kom dit weekend mee dj'en.
150
00:13:44,100 --> 00:13:48,424
Die van het ziekenhuis draaien wel bij.
- Abbi, één testje is niet genoeg.
151
00:13:48,620 --> 00:13:50,668
Luchtgitaar is een manier van leven.
152
00:13:50,860 --> 00:13:52,942
Je ne vais pas
me pointer sur scène en calbut.
153
00:13:53,300 --> 00:13:55,541
Ik heb spektakel nodig.
154
00:13:55,740 --> 00:13:56,389
Putain.
155
00:13:57,620 --> 00:14:03,947
Tiens. Regarde ça. Classe et stylé.
De klant zal er dol op zijn.
156
00:14:05,661 --> 00:14:07,026
Het ligt niet aan de vorm, jij.
157
00:14:08,541 --> 00:14:11,465
Wel, ik heb de indruk
dat je jubelt?
158
00:14:18,141 --> 00:14:20,509
Shit.
- Wat?
159
00:14:20,702 --> 00:14:25,663
Alex. Ik moet Bart bellen. Hij wil het
absoluut voor de fotoshoot.
160
00:14:25,862 --> 00:14:27,352
Bart?
161
00:14:34,222 --> 00:14:37,749
Welke Bart?
- Veel geklets om niets te zeggen.
162
00:14:39,302 --> 00:14:42,785
“Ik-heb-geen-geld-bij-mij-
Kun je mij vooruit helpen?” Dat Bart.
163
00:14:44,783 --> 00:14:50,426
O, DE Bart? Goed!
Hoe lang is hij weg geweest?
164
00:14:50,623 --> 00:14:52,227
Vijf, zes jaar?
- Tien.
165
00:14:55,863 --> 00:14:58,184
En?
- Wat?
166
00:14:59,624 --> 00:15:03,390
Doe niet zo dom, Sara.
Het maakte je niet aan het lachen om hem te zien vertrekken.
167
00:15:03,584 --> 00:15:08,715
Als hij liever de wereld rondreist
Het is egoïstisch om je bij mij te vestigen.
168
00:15:10,864 --> 00:15:12,025
En nu?
169
00:15:13,184 --> 00:15:15,152
Ben je van plan hem nog eens te zien?
170
00:15:16,544 --> 00:15:17,705
Ja.
171
00:15:19,185 --> 00:15:21,870
Ik vroeg het hem
om mij zwanger te maken.
172
00:15:25,305 --> 00:15:26,306
Natuurlijk niet.
173
00:15:30,145 --> 00:15:34,195
Ik moet hem gewoon wat extra geven
op zijn loon voor de sessie.
174
00:15:34,385 --> 00:15:37,389
We maken een paar foto's.
Klik, klik, klik.
175
00:15:37,585 --> 00:15:44,037
Daarna neem ik Bart mee naar huis.
En boem. Zwanger.
176
00:15:45,826 --> 00:15:47,066
Sara...
177
00:15:48,466 --> 00:15:52,187
Eerlijk gezegd zijn er andere manieren
zwanger worden.
178
00:15:52,746 --> 00:15:58,516
Heeft u ooit inseminatie overwogen?
of dat ding... in vitro?
179
00:16:02,147 --> 00:16:03,911
Mijn arme schat.
180
00:16:16,587 --> 00:16:19,034
Hier Bart, als het om de gestolen fiets gaat,
bewaar het.
181
00:16:19,228 --> 00:16:21,071
Antwoordapparaat.
182
00:16:22,108 --> 00:16:25,112
Hoi Bart, met Eva.
Je kent mij niet.
183
00:16:25,308 --> 00:16:28,118
Ik kende je al lang geleden en dat was het.
184
00:16:28,308 --> 00:16:31,790
Bart, ik heb een vriend
wie zou dat nou echt willen... Ja, maar.
185
00:16:32,468 --> 00:16:35,995
Het is Sara.
Ik ben met een vriend die...
186
00:16:36,188 --> 00:16:41,639
is al jaren vrijgezel.
En ze heeft iedereen al geprobeerd.
187
00:16:41,829 --> 00:16:44,150
Ze zou heel graag een kind willen hebben.
188
00:16:44,349 --> 00:16:47,159
En ze zoekt een man
wie kan haar zwanger maken.
189
00:16:47,349 --> 00:16:50,159
Ze is zelfs bereid te betalen...
190
00:16:58,790 --> 00:17:01,157
Ik weet niet zeker of het een goed idee was.
191
00:17:03,630 --> 00:17:06,474
En ze is op zoek naar een man
wie kan haar zwanger maken.
192
00:17:06,670 --> 00:17:09,435
Ze is zelfs bereid te betalen..
193
00:17:10,350 --> 00:17:11,840
Troep.
194
00:17:33,311 --> 00:17:35,678
Een injectie, ik weet het niet.
195
00:17:35,872 --> 00:17:38,443
Je krijgt niets voor niets, weet je.
196
00:17:38,632 --> 00:17:42,682
Doe een beetje IVF.
- Maar eenvoudiger zal het niet zijn.
197
00:17:45,592 --> 00:17:47,993
Eva...Bart.
198
00:17:53,792 --> 00:17:57,002
Bart?
- Ik kom voor je vriend die...
199
00:17:57,193 --> 00:17:59,924
wil zwanger worden.
- Zwanger?
200
00:18:02,793 --> 00:18:07,162
Hallo Bart, met Eva. Je kent mij niet.
Ik heb je een tijdje geleden ontmoet.
201
00:18:07,353 --> 00:18:09,924
Ik heb een vriend
wie zou dat nou echt willen... Ja, maar.
202
00:18:10,113 --> 00:18:11,763
Het is Sarah.
203
00:18:11,953 --> 00:18:13,557
Ik wil geen enkele connectie met hem.
204
00:18:13,833 --> 00:18:16,883
Nee "Je moest er gewoon over nadenken"
of “Ga maar, het is ook van jou”.
205
00:18:17,074 --> 00:18:21,921
Situ zweer me dat het kind het nooit zal weten
dat ik zijn vader ben, dus...
206
00:18:22,114 --> 00:18:26,085
Ik wil er graag een voor je maken.
- Wat? Voor mij?
207
00:18:26,954 --> 00:18:30,083
Doe niet zo dom, Sara.
Het verhaal van je vriendin...
208
00:18:31,794 --> 00:18:34,799
3600 euro. Jij bent zwanger en ik ga weg.
- Je bent gek.
209
00:18:34,995 --> 00:18:39,523
Oké, 3000. 600 is een beetje overdreven.
Minder, dat kan ik echt niet.
210
00:18:39,875 --> 00:18:43,038
Ik wist dat je egoïstisch was,
maar nu ben ik aan het hallucineren.
211
00:18:50,515 --> 00:18:53,359
Nou... IVF dan.
212
00:18:54,556 --> 00:18:55,842
Sara...
213
00:19:02,196 --> 00:19:04,642
Verdomme, Bart. Wat nog meer?
214
00:19:08,676 --> 00:19:10,087
Alex?
215
00:19:11,676 --> 00:19:13,644
Becker heeft opnieuw een hond gebeten.
216
00:19:14,317 --> 00:19:18,322
En als hij het nog een keer doet,
Ze worden van school gestuurd.
217
00:19:21,517 --> 00:19:23,007
Hij mist je.
218
00:19:40,998 --> 00:19:43,604
Je ziet er moe uit.
- BEDANKT. Jij ook.
219
00:19:46,878 --> 00:19:51,759
We hebben geen zout of eieren.
Als je hier niet voor bent, waarom ben je dan hier?
220
00:19:52,078 --> 00:19:56,528
Omdat jij de vrouw van mijn leven bent.
- De moeder van je kinderen, vertelde je me.
221
00:19:56,719 --> 00:19:59,609
En ik, de man van je leven,
van wat je mij vertelde.
222
00:20:01,439 --> 00:20:04,727
Kom op, Sara.
Kom naar huis.
223
00:20:05,439 --> 00:20:07,646
Ik heb het badkamerlicht gerepareerd.
224
00:20:10,519 --> 00:20:11,930
En de deur piept niet meer.
225
00:20:17,920 --> 00:20:20,685
Ik kan het niet.
- Kom op, lieverd.
226
00:20:20,880 --> 00:20:24,362
Niet totdat je weet waarvoor je je aanmeldt.
- Jij en ik, is dat niet genoeg?
227
00:20:24,560 --> 00:20:28,007
ik denk
dat een kind van ons tweeën,
228
00:20:28,200 --> 00:20:32,525
het kan deze wereld opvrolijken.
- Kom op, Sara...
229
00:20:32,721 --> 00:20:34,052
Alex...
230
00:20:35,241 --> 00:20:36,970
Ik smeek je.
231
00:20:39,921 --> 00:20:41,764
Sorry, dat kan ik niet.
232
00:20:46,361 --> 00:20:48,602
Ik wil kunnen
kom en ga waar ik wil
233
00:20:48,801 --> 00:20:53,171
met jou, met mij, met ons allebei,
maar zonder luier op onze rug.
234
00:20:56,442 --> 00:20:57,603
Sorry.
235
00:21:01,562 --> 00:21:04,042
Misschien had ik het eerder moeten zeggen.
236
00:22:47,327 --> 00:22:48,772
Bart.
237
00:22:49,688 --> 00:22:53,613
Ik heb erover nagedacht en ik ben het ermee eens.
238
00:22:55,448 --> 00:22:56,495
Niemand zal het weten.
239
00:22:56,888 --> 00:22:59,732
Je maakt van mij een kind
en dan laat je mij met rust.
240
00:23:04,528 --> 00:23:05,495
Je kent mijn prijs.
241
00:23:07,808 --> 00:23:09,334
10.000 euro.
242
00:23:13,169 --> 00:23:15,331
Overeenkomst gesloten. 10.000 euro.
243
00:23:20,369 --> 00:23:22,497
4000. Ik wil je niet ruïneren.
244
00:23:22,689 --> 00:23:25,374
8000 en ik wil je nooit meer zien.
245
00:23:26,809 --> 00:23:30,610
6000 in het zwart.
- Dacht je dat ik het zou aangeven?
246
00:23:31,210 --> 00:23:32,814
7000.
247
00:23:36,730 --> 00:23:37,777
Overeenkomst gesloten.
248
00:23:41,490 --> 00:23:42,901
Sarah, stop, je bent gek.
249
00:23:43,090 --> 00:23:46,219
Als er iemand is
die mij nooit zal lastigvallen is Bart.
250
00:23:46,410 --> 00:23:49,620
Is dit jouw criterium om een goede vader te zijn?
- Een donor.
251
00:23:49,811 --> 00:23:53,611
T'inquiète, Eva. C'est pas le seul critère
auquel il doit répondre.
252
00:23:53,811 --> 00:23:55,893
M’en fin, Sarah, tu peux quand même...
253
00:24:18,892 --> 00:24:20,621
Hallo? Ja.
254
00:24:21,332 --> 00:24:23,539
Hé, Bart. Yo, Bartje.
255
00:24:24,332 --> 00:24:27,063
Hé, maat, waar ben je mee bezig?
- Repeteren, waarom?
256
00:24:27,253 --> 00:24:29,017
Sarah staat voor de deur.
257
00:24:30,413 --> 00:24:32,336
Oké, hij komt. Ogenblikje.
258
00:24:33,093 --> 00:24:34,777
Je komt hier niet zomaar mee weg.
259
00:24:34,973 --> 00:24:35,895
Tout pour Osaka.
260
00:24:36,093 --> 00:24:37,773
En wat als dat kind voor onze deur staat?
261
00:24:37,893 --> 00:24:41,102
Als die z'n ogen opent, zit ik al
aan de andere kant van de wereld.
262
00:24:41,293 --> 00:24:43,102
J'arrive, Sarah.
263
00:24:44,053 --> 00:24:47,536
Mais Bart a déjà passé
alle mogelijke wetenschappelijke onderzoeken.
264
00:24:48,294 --> 00:24:50,103
Het is een speciaal geval, hè.
265
00:24:51,654 --> 00:24:54,897
Sylvia, dat kan
Breng mij de bestanden van Bart?
266
00:24:55,454 --> 00:24:56,535
ALLE mappen?
267
00:24:58,374 --> 00:25:00,695
Wat wilt u weten, mevrouw?
268
00:25:11,695 --> 00:25:12,617
Wat?
269
00:25:12,815 --> 00:25:15,421
Bart heeft de perfecte lengte en gewicht.
270
00:25:15,615 --> 00:25:18,903
Hij krijgt roos als hij gebruikt
een anti-roosshampoo.
271
00:25:19,095 --> 00:25:24,181
Hij heeft geen erfelijke ziektes of SOA’s.
Hij is empathisch, lui,
272
00:25:24,375 --> 00:25:28,984
creatief, hoofd in de lucht en,
Je zult het nooit geloven, verlegen.
273
00:25:30,056 --> 00:25:32,946
Zijn enige grote probleem is autoriteit.
274
00:25:33,136 --> 00:25:35,059
Maar ik ga naar hem kijken.
275
00:25:45,416 --> 00:25:49,502
Ik weet het niet, Sara. Dat moet echt
een contract? Een mondelinge overeenkomst is toch voldoende?
276
00:25:49,697 --> 00:25:53,497
Goede afspraken maken goede vrienden.
- Maar zestien pagina's?
277
00:25:53,817 --> 00:25:58,379
Initialiseer elke pagina en onderteken de laatste
met de woorden “Gelezen en goedgekeurd”.
278
00:26:05,818 --> 00:26:07,058
Hé, zeven keer?
279
00:26:07,738 --> 00:26:10,548
Ik doneer mijn sperma één keer.
Dat zou genoeg moeten zijn.
280
00:26:11,138 --> 00:26:13,379
Wat ben je aan het koken?
Gelukkig heb ik het gelezen.
281
00:26:13,578 --> 00:26:17,264
Lees het dan nog eens.
Het lijkt erop dat je niet alles hebt begrepen.
282
00:26:26,299 --> 00:26:27,789
Copulatie?
283
00:26:29,859 --> 00:26:32,988
Hoe zo? Echt?
284
00:26:38,979 --> 00:26:41,869
Ik zag dit met een tijdschrift
en een fles.
285
00:26:43,779 --> 00:26:47,466
Vergeet het. Het was een slecht idee.
- Het is oké, kalmeer.
286
00:26:48,380 --> 00:26:49,586
Gegeven.
287
00:26:52,860 --> 00:26:57,661
Ik kan niet tegen dokters.
En dan is het niet zo dat we het ooit hebben gedaan.
288
00:27:03,420 --> 00:27:08,632
“Gelezen en goedgekeurd.”
289
00:27:11,741 --> 00:27:13,869
Dus. Met de rest gaat het wel goed denk ik?
290
00:27:33,502 --> 00:27:36,267
Nog een beetje water?
- Nee, dank je. I...
291
00:27:37,262 --> 00:27:39,663
Ik zal opnieuw moeten
ga naar het toilet.
292
00:27:41,862 --> 00:27:44,787
Je hebt echt niets...
niets sterker?
293
00:27:44,983 --> 00:27:48,351
Bart, je weet dat alcohol en sperma...
- Maak een slecht huwelijk.
294
00:28:04,224 --> 00:28:05,874
Geniet van het feest.
295
00:28:08,464 --> 00:28:13,186
Heeft u schoenen met klittenband?
- Heeft u een probleem met de klittenbanden?
296
00:28:13,744 --> 00:28:17,749
Nee. Dat heb ik niet meer gezien
sinds de basisschool, dat is alles.
297
00:28:17,944 --> 00:28:20,550
Waarom het leven ingewikkeld maken?
298
00:28:22,785 --> 00:28:28,076
Bart. Dat kun je zijn
soms zo fundamenteel fundamenteel.
299
00:28:34,665 --> 00:28:38,795
Begin niet zo!
Ik ben geen twintig meer.
300
00:28:47,026 --> 00:28:48,471
Wat heb je op dit bed gelegd?
301
00:28:48,666 --> 00:28:52,990
Dit is Eva's bed
en ik wil er zeker van zijn dat het intact blijft.
302
00:28:53,746 --> 00:28:57,512
Krijgen we een baby op een vuilniszak?
Groot karma.
303
00:28:57,706 --> 00:29:00,516
Ik geloof niet in karma.
Ga achteruit.
304
00:29:32,868 --> 00:29:36,634
Blijf je niet aangekleed?
- Droom niet. Ik bewaar mijn trui.
305
00:29:36,828 --> 00:29:39,195
Verdomme, ik moet naar de band...
306
00:29:41,909 --> 00:29:44,071
Het is oké, het komt goed.
307
00:29:46,629 --> 00:29:50,076
Oké, klaar?
- Ik, ja. Jij ook?
308
00:29:55,789 --> 00:29:57,996
Ja, zullen we gaan?
- Natuurlijk.
309
00:30:14,190 --> 00:30:15,715
Kom op, schiet op.
310
00:30:15,910 --> 00:30:19,882
Haast?
We zijn nog niet eens begonnen.
311
00:30:28,591 --> 00:30:31,401
Verdomd. Verdomd.
312
00:30:34,351 --> 00:30:38,720
Opschepperig. Ik wist het.
313
00:30:42,672 --> 00:30:46,802
Naar mijn mening...
Volgens mij was het niet goed.
314
00:30:49,272 --> 00:30:54,517
Moet opnieuw beginnen.
-Bart, ga uit mijn bed. Bart.
315
00:30:57,272 --> 00:31:00,277
In? Hoe was het?
316
00:31:00,873 --> 00:31:01,840
Snel gedaan goed gedaan.
317
00:31:02,033 --> 00:31:03,273
Ze houdt zelfs haar trui aan.
318
00:31:04,113 --> 00:31:07,913
Een kerel. Hij wilde zijn mannelijkheid bewijzen.
- O, goddelijk.
319
00:31:08,233 --> 00:31:10,076
Goed geregeld. Nu zijn we weg.
320
00:31:10,433 --> 00:31:11,116
Was het succesvol?
321
00:31:11,313 --> 00:31:13,680
Nee.
Vanavond nog eens.
322
00:31:13,873 --> 00:31:14,715
En dan opnieuw.
323
00:31:14,913 --> 00:31:16,358
Opnieuw?
- En nog een keer.
324
00:31:16,553 --> 00:31:18,317
En opnieuw.
- Zeven keer op rij?
325
00:31:18,674 --> 00:31:19,641
Volharding loont.
326
00:31:22,594 --> 00:31:25,120
O ja. Ja.
327
00:31:25,834 --> 00:31:27,324
Handen af.
328
00:31:41,755 --> 00:31:43,917
O, verdomd.
329
00:31:45,195 --> 00:31:47,004
Is het voorbij?
- Ja.
330
00:31:56,275 --> 00:31:59,723
Ik heb het gezegd, de tweede keer
met een griet is de beste.
331
00:31:59,916 --> 00:32:01,645
Na de derde keer begint de ellende.
332
00:32:01,916 --> 00:32:05,159
Eva, ik mix niet
zakelijk en privé.
333
00:32:05,476 --> 00:32:08,525
Bart ook?
- Natuurlijk niet.
334
00:32:32,437 --> 00:32:33,518
Hallo, Bart.
335
00:32:33,717 --> 00:32:36,448
Hoi.
- Ik heb de hele avond aan je gedacht.
336
00:32:37,278 --> 00:32:39,679
O, is dat waar?
- En jij bent?
337
00:32:39,878 --> 00:32:41,243
Zijn moeder.
338
00:32:43,318 --> 00:32:46,845
Als je mij een SOA geeft,
Ik daag je voor de rechtbank.
339
00:32:51,438 --> 00:32:53,884
Laat je je nummer achter?
- Naar jouw mening?
340
00:33:26,400 --> 00:33:27,731
Bart...
341
00:33:28,560 --> 00:33:31,723
Kom op, stop.
342
00:33:48,481 --> 00:33:50,131
Maar kom op.
343
00:33:51,001 --> 00:33:53,368
Inspraak! Wat heb je?
344
00:33:54,321 --> 00:33:58,566
Bart, ga verder. Inspraak.
- Het is oké, ik kom eraan.
345
00:33:59,562 --> 00:34:00,848
Ja, ga je gang.
346
00:34:04,122 --> 00:34:06,363
Ja. Ja.
347
00:34:13,322 --> 00:34:14,369
Ja?
348
00:34:15,243 --> 00:34:16,608
Ja.
349
00:34:17,803 --> 00:34:20,170
Ja?
- Afgerond.
350
00:34:23,243 --> 00:34:28,647
Laten we gaan. Het einde nadert.
- Niet zo.
351
00:34:29,923 --> 00:34:32,688
Ik ben geen machine.
- We hebben een deal. Je gaat crashen.
352
00:34:36,444 --> 00:34:40,768
Dat is niet wat ik bedoelde. Bart!
Kom op, Bart.
353
00:34:48,804 --> 00:34:52,172
Kom op. De twintigste opname
zal de juiste zijn.
354
00:34:52,364 --> 00:34:55,016
Oké, zullen we het nog eens proberen?
355
00:35:06,525 --> 00:35:09,813
We zien er slim uit met deze clown.
Ik zei dat je Bart mee moest nemen.
356
00:35:10,005 --> 00:35:14,375
Misschien, Alex, maar als hij weigert...
Ik kan hem er niet toe dwingen.
357
00:35:16,606 --> 00:35:18,608
Ik heb nog vier andere kinderen
die aankomen.
358
00:35:18,806 --> 00:35:20,649
Het kind is niet het probleem, Sarah.
359
00:35:20,926 --> 00:35:24,647
Wat weet jij over kinderen, behalve...
dat je je lichten moet dimmen?
360
00:35:27,206 --> 00:35:30,608
Hallo, met Bart. Als dat zo is
voor de gestolen fiets, bewaar hem.
361
00:35:34,087 --> 00:35:36,169
Alex, zweterige sleutels.
362
00:35:39,847 --> 00:35:42,373
Rijd voorzichtig.
- Ja ja.
363
00:35:49,167 --> 00:35:51,135
O, Bart!
-Sara.
364
00:35:51,807 --> 00:35:53,731
Help me.
- Ik heb mijn plicht gedaan.
365
00:35:53,928 --> 00:35:56,454
Je kunt duizend euro verdienen
binnen een halve dag.
366
00:35:56,728 --> 00:35:58,298
Voor mijn sperma is het nee.
367
00:35:58,488 --> 00:35:59,774
Niet je sperma, jij.
368
00:36:00,248 --> 00:36:02,569
We hebben een fotoshoot
voor Maxi-Cosi kinderwagens
369
00:36:02,768 --> 00:36:07,535
en jij bent perfect in hun ogen.
- Ik, perfect? Serieus?
370
00:36:07,728 --> 00:36:10,208
Oké, ben je het daarmee eens?
- Sara, kalmeer.
371
00:36:10,968 --> 00:36:13,893
Laat me nadenken.
Je geeft me stress.
372
00:36:16,529 --> 00:36:17,735
Vergeet het maar, geen tijd.
373
00:36:17,929 --> 00:36:20,978
Hoe bedoel je, geen tijd?
Je hebt niet eens een horloge.
374
00:36:22,369 --> 00:36:23,734
Wil je mij beledigen?
375
00:36:24,329 --> 00:36:27,094
Ik moet herhalen.
Excuseer mij alstublieft.
376
00:36:27,289 --> 00:36:30,259
Bart, sorry.
Dat is niet wat ik bedoelde.
377
00:36:31,009 --> 00:36:34,298
Herhaal wat precies?
378
00:36:35,650 --> 00:36:38,381
Wereldkampioenschap
van luchtgitaar in Osaka. Japan.
379
00:36:40,130 --> 00:36:41,620
Luchtgitaar?
380
00:36:43,570 --> 00:36:45,937
Doe alsof, maar dan echt.
381
00:36:47,970 --> 00:36:49,893
Ik wist niet dat het een beroep was.
382
00:36:50,130 --> 00:36:53,419
Er zijn altijd mensen zoals jij die dat doen
denk dat we zonder baan niets doen.
383
00:36:53,851 --> 00:36:56,582
Dat een luchtgitaar een slechter geluid heeft
dan een echte gitaar.
384
00:36:56,771 --> 00:37:01,652
Nog een misverstand.
Maar je moet luisteren om te horen.
385
00:37:19,572 --> 00:37:21,415
Ik had niet beter van je verwacht.
386
00:37:23,612 --> 00:37:27,412
Bart...Echt waar
in de stront.
387
00:37:37,173 --> 00:37:38,504
Sara.
388
00:37:39,453 --> 00:37:40,579
Gegeven.
389
00:37:41,613 --> 00:37:42,614
O... Hier.
390
00:38:01,254 --> 00:38:04,098
Ik ben allergisch voor dit shirt.
- Doe niet zo dom.
391
00:38:07,774 --> 00:38:09,060
Kom op, kom op.
392
00:38:23,735 --> 00:38:24,975
Daar?
393
00:38:33,656 --> 00:38:37,627
O, geweldig.
- Perfect.
394
00:38:37,816 --> 00:38:39,022
Wat zei ik?
395
00:39:49,140 --> 00:39:50,221
Hoi.
396
00:39:50,420 --> 00:39:53,583
Je hebt twee glazen,
een radio en een slaapzak?
397
00:39:53,780 --> 00:39:57,182
Voor? Ik vind dat jij de mooiste hebt
Brussels dakterras
398
00:39:57,380 --> 00:40:00,862
en jij negeert het.
- Wat weet je?
399
00:40:02,060 --> 00:40:03,027
Ik weet het.
400
00:41:04,103 --> 00:41:06,186
En zo verder.
401
00:41:07,664 --> 00:41:09,507
Je had niet moeten stoppen.
402
00:41:16,104 --> 00:41:18,994
Waarom heb je mij toen gedumpt?
403
00:41:21,944 --> 00:41:24,424
Ik heb je niet gedumpt.
Je hebt mij niet gevolgd.
404
00:41:26,585 --> 00:41:30,954
Een wereldtournee er middenin
van het schooljaar. Goed gedaan, Bart.
405
00:43:29,631 --> 00:43:33,033
Hoe veel?
- Vier weken.
406
00:43:38,191 --> 00:43:41,240
Gefeliciteerd.
- BEDANKT. Ook voor jou.
407
00:43:43,072 --> 00:43:46,713
Ik had nooit gedacht dat ik zo mijn brood zou verdienen.
Als je nog meer vrienden hebt die...
408
00:43:49,312 --> 00:43:51,679
Bart, herinner je je onze afspraak?
409
00:43:52,392 --> 00:43:55,043
Met mij zul je geen problemen hebben.
Ik vertrek binnenkort.
410
00:44:15,793 --> 00:44:17,079
Je zult een goede moeder zijn.
411
00:45:21,917 --> 00:45:23,282
Het is dus voorbij.
412
00:45:25,237 --> 00:45:26,477
Ik geloof.
413
00:45:38,957 --> 00:45:40,118
Ciao.
414
00:46:04,399 --> 00:46:05,889
Wat wilde hij?
415
00:46:09,199 --> 00:46:10,360
Niets.
416
00:46:11,959 --> 00:46:13,120
Het zijn jouw zaken niet.
417
00:46:20,240 --> 00:46:22,004
Je ziet er geweldig uit.
418
00:46:23,080 --> 00:46:24,730
Wat doe je hier precies?
419
00:46:29,000 --> 00:46:31,401
Ik weet het zelf niet. I...
420
00:46:35,760 --> 00:46:37,125
Alex...
421
00:46:46,241 --> 00:46:47,322
Huisdier...
422
00:47:02,042 --> 00:47:03,692
Bastaard.
423
00:47:41,444 --> 00:47:43,765
Zeg, lieverd,
Ik heb tijd om koffie te drinken,
424
00:47:43,964 --> 00:47:46,365
maar dan moet ik echt gaan.
425
00:47:51,964 --> 00:47:56,014
Luxe smaken. Voor jou, kan ik me voorstellen.
- Ja, dat is het.
426
00:47:57,084 --> 00:48:02,535
BEDANKT. Eva, je bent... je bent een engel.
- Koffie?
427
00:48:02,725 --> 00:48:05,046
Nee, ik kwam iets halen.
Ik ga weer weg.
428
00:48:05,245 --> 00:48:07,930
Wees niet belachelijk. Ga zitten.
Jij woont hier. Neem een kopje koffie.
429
00:48:08,125 --> 00:48:12,050
Ik heb zojuist een koffiezetapparaat opnieuw opgebouwd.
Ik... heb haast.
430
00:48:15,365 --> 00:48:18,529
Wat doet hij hier?
- Hij speelt de hunk.
431
00:48:18,726 --> 00:48:21,457
Weet hij dat je zwanger bent?
- Misschien.
432
00:48:25,406 --> 00:48:27,408
Nee.
- O nee.
433
00:48:27,606 --> 00:48:29,290
Maar eindelijk.
Hoe lang is hij daar geweest?
434
00:48:29,486 --> 00:48:32,330
Eva, wees geen dramakoningin.
Sinds gisteren.
435
00:48:32,526 --> 00:48:33,857
Oké, het is niet zo erg.
436
00:48:35,686 --> 00:48:37,655
Hoe was het?
- Geweldig.
437
00:48:37,847 --> 00:48:39,656
Oh shit.
438
00:48:39,927 --> 00:48:43,374
Oké, ter plekke wordt er meteen gesneden.
hij zal je nog steeds met rust laten.
439
00:48:43,567 --> 00:48:45,649
Ik weet niet zeker of ik het wil.
440
00:48:47,527 --> 00:48:49,177
Wat? Wat ga je doen?
- Doorgaan.
441
00:48:49,367 --> 00:48:55,374
Wat? Sara, dat kan niet
een kind krijgen met een andere man
442
00:48:55,567 --> 00:48:57,491
en doen alsof er niets is gebeurd.
443
00:48:57,688 --> 00:49:02,774
Wat denk jij, lieverd?
Het shirt in of uit de broek?
444
00:49:03,848 --> 00:49:07,978
Binnen. Wat denk jij, Eva?
- Veel dingen.
445
00:49:08,168 --> 00:49:11,968
Zet het erin, lieverd.
- Ja? Oké. Geweldig.
446
00:49:20,969 --> 00:49:22,209
Dus.
447
00:49:45,890 --> 00:49:49,940
Maar kijk eens wie daar is.
Hij is een dapper hondje, dat wel.
448
00:49:50,130 --> 00:49:53,373
Hij is niets veranderd. Hoi.
449
00:49:54,490 --> 00:49:56,619
Maar eindelijk.
- Goed? Wat is dit?
450
00:49:56,811 --> 00:49:58,654
Wat zijn deze manieren?
451
00:50:00,531 --> 00:50:02,533
Ik denk dat hij een beetje geïntimideerd is.
452
00:50:03,971 --> 00:50:06,577
In uw winkelmandje.
Kom op. Hop.
453
00:50:20,812 --> 00:50:22,860
Alex, ik moet je iets vertellen.
454
00:50:33,372 --> 00:50:34,659
Ga je gang, lieverd.
455
00:50:37,173 --> 00:50:38,698
I...
456
00:50:44,293 --> 00:50:46,261
Ik heb met mijn tas tegen je auto geborsteld
457
00:50:46,453 --> 00:50:49,263
en ik geloof
dat ik de carrosserie bekraste.
458
00:50:51,933 --> 00:50:54,904
Wat?
- Ben je daarom bezorgd?
459
00:50:56,334 --> 00:50:57,540
Ja.
460
00:50:58,494 --> 00:51:00,178
Huisdier...
461
00:51:01,174 --> 00:51:04,542
Je weet dat ik een omnium heb.
- Ja.
462
00:51:11,054 --> 00:51:12,579
Ik ben blij dat je hier bent.
463
00:51:24,415 --> 00:51:26,861
Zo uitgestrekt als de zee is,
Hoe diep de zee ook is,
464
00:51:27,055 --> 00:51:31,140
als je willy ja zegt, maar je hart nee zegt,
Als je piemel ja zegt, maar je hart nee
465
00:51:31,335 --> 00:51:33,656
je moet bij de kade blijven.
Dan is het tijd om aan land te blijven.
466
00:51:37,496 --> 00:51:38,622
Sara.
467
00:51:42,976 --> 00:51:44,387
luister naar je hart, visser!
Volg mijn hart, schroef!
468
00:51:44,656 --> 00:51:45,862
Sara.
469
00:51:46,576 --> 00:51:48,305
Hallo, Bart.
470
00:51:48,496 --> 00:51:50,180
Hoe is het met je?
- Ja.
471
00:51:50,376 --> 00:51:52,664
Alex.
- Hallo, Bart.
472
00:51:52,857 --> 00:51:56,145
Ik wilde je bedanken voor de foto's
van Maxi-Cosi. Heel mooi.
473
00:51:56,337 --> 00:51:58,943
Ik krijg veel complimenten.
De titel is een goede.
474
00:51:59,137 --> 00:52:02,186
In het leven is soms alles wat je nodig hebt...
- Duimen omhoog.
475
00:52:02,377 --> 00:52:06,302
Het is diep.
- Oké, bedankt. Geweldig.
476
00:52:06,497 --> 00:52:10,183
Ik zie dat je dat bent
weer samen. Gefeliciteerd.
477
00:52:10,377 --> 00:52:13,905
Misschien is het beter zo.
Alleen, het is triest.
478
00:52:14,578 --> 00:52:18,219
Ik ben benieuwd, hoe gaat het...
- Mij? Akkoord. Alles is in orde.
479
00:52:18,418 --> 00:52:21,865
Nee, ik had het over...
- O, Eva? Alles is in orde, ja.
480
00:52:23,098 --> 00:52:25,066
En hoe gaat het met Abbi?
481
00:52:26,858 --> 00:52:30,340
Abbi? GOED. Je kent hem.
482
00:52:31,378 --> 00:52:34,144
Hij drinkt te veel,
hij is 's ochtends ziek. En Eva?
483
00:52:34,339 --> 00:52:36,706
Drinkt ze te veel?
- Ziek in de ochtend?
484
00:52:36,899 --> 00:52:40,301
O nee, nee. Hoe is het met je.
Nee. Alles is in orde.
485
00:52:40,499 --> 00:52:42,103
Ach ja, dat is een meevaller.
486
00:52:43,819 --> 00:52:48,666
Donc, tout ira bien?
- Oui, tout va bien. Pas de souci.
487
00:52:51,220 --> 00:52:54,508
Bon, Alex.
- Bart, mon vieux.
488
00:52:55,340 --> 00:52:56,910
Encore félicitations.
489
00:53:00,740 --> 00:53:02,310
Dis...
- Quoi?
490
00:53:02,500 --> 00:53:03,661
Eva est enceinte?
491
00:53:04,980 --> 00:53:06,345
Mais non. En fait, on a...
492
00:53:06,540 --> 00:53:11,468
Bart a dragué Eva et on lui a fait
croire qu'elle était enceinte.
493
00:53:11,661 --> 00:53:13,743
On ne l’a plus revu après ça.
494
00:53:14,501 --> 00:53:20,031
Het ziekenhuis is bijgedraaid.
Hier. Drie tests. We kunnen kiezen.
495
00:53:20,221 --> 00:53:23,942
Darmflora. Alsjeblieft.
Kleurspoeling. Dat is niks voor ons.
496
00:53:24,141 --> 00:53:26,906
Of een SRT 2146 slikken.
497
00:53:27,101 --> 00:53:31,744
En dat uiteraard allemaal in ruil voor
een gepaste compensatie. Wat denk je?
498
00:53:31,942 --> 00:53:33,831
Un chèque-livre.
Je connais ça.
499
00:53:34,022 --> 00:53:35,706
Een goed boek komt altijd van pas.
500
00:53:35,902 --> 00:53:37,063
Je pars en voyage, Abbi.
501
00:53:37,262 --> 00:53:38,468
Ik heb geen boeken nodig.
502
00:53:40,622 --> 00:53:45,867
Oké. Wat scheelt er?
- Ik heb Sarah samen met Alex gezien.
503
00:53:46,062 --> 00:53:50,148
Sarah? Je hebt je zaad gegeven
en je geld gekregen. Wat wil je nog meer?
504
00:53:51,783 --> 00:53:52,784
Als Alex het ontdekt...
505
00:53:52,983 --> 00:53:54,473
...ça ne va pas le faire rire.
506
00:53:54,663 --> 00:53:57,189
En dan? Dan zit jij al lang in Japan.
507
00:53:57,383 --> 00:54:03,072
Muziekjes spelen, grietjes versieren,
wereldkampioen worden. Toch?
508
00:54:04,143 --> 00:54:05,383
Ja.
509
00:54:06,103 --> 00:54:08,470
Waar gaat Alex heen?
510
00:54:10,544 --> 00:54:12,911
Jij moet dringend
Ik zie je nog eens, maat.
511
00:54:13,544 --> 00:54:15,114
Wij gaan de tests doen. Gisteren.
512
00:54:29,665 --> 00:54:33,431
Abbi, Bart...
Jij kent de weg.
513
00:54:33,745 --> 00:54:36,191
Frankie, ik denk niet dat het waar is.
514
00:54:36,385 --> 00:54:37,989
Ik wil het niet weten, Abbi.
515
00:54:47,345 --> 00:54:50,793
Dus. Doe alles uit, behalve je ondergoed.
En deze keer geen grappen.
516
00:54:52,266 --> 00:54:53,950
Alles is in orde?
517
00:54:55,546 --> 00:54:56,752
Geweldig.
518
00:54:59,546 --> 00:55:00,991
Bart?
519
00:55:01,946 --> 00:55:03,835
Abbi, kom op.
520
00:55:04,026 --> 00:55:05,391
Wij beginnen te spelen.
521
00:55:08,907 --> 00:55:10,875
Elf weken toch?
522
00:55:11,067 --> 00:55:15,629
Geen bijzondere zorgen?
- Nee.
523
00:55:19,347 --> 00:55:20,712
Sara. Alles is in orde?
524
00:55:20,907 --> 00:55:23,228
Wat doe jij hier?
Ga onmiddellijk weg.
525
00:55:23,427 --> 00:55:26,795
Ik blijf.
-Bart, je hebt het mij beloofd.
526
00:55:27,227 --> 00:55:30,232
Bent u de vader, meneer?
- Biologisch gezien wel.
527
00:55:30,428 --> 00:55:32,829
Maar contractueel gezien niet.
528
00:55:33,468 --> 00:55:35,038
Oké, ga zitten.
529
00:55:35,828 --> 00:55:38,149
Ja, maar ik heb niets te zeggen?
530
00:55:38,348 --> 00:55:40,032
Kalmeren.
Laat hem zijn werk doen.
531
00:55:40,548 --> 00:55:44,712
Oké, laten we beginnen met meten
nekplooi doorschijnendheid. Ontspannen.
532
00:55:45,388 --> 00:55:50,714
Dus. Dit lijkt allemaal...perfect.
533
00:55:50,909 --> 00:55:53,833
Ja ja. Zien?
534
00:55:56,669 --> 00:56:00,116
Wat is nuchale translucentie?
- Het zijn jouw zaken niet.
535
00:56:00,309 --> 00:56:02,311
Ontspannen.
Het is slecht voor de foetus.
536
00:56:02,509 --> 00:56:06,719
Hou op, Bart.
- Span je buikspieren niet aan. Hij kan niet...
537
00:56:06,909 --> 00:56:09,754
Kijk. Zien? Hier.
538
00:56:10,470 --> 00:56:12,199
Het is fantastisch, nietwaar?
539
00:56:13,110 --> 00:56:14,953
Zie je het?
- Ja.
540
00:56:15,150 --> 00:56:17,312
Wauw, het gaat snel.
541
00:56:30,191 --> 00:56:33,035
Wees voorzichtig, beweeg niet.
Blijf liggen.
542
00:56:47,312 --> 00:56:49,201
Wees niet boos.
543
00:56:51,752 --> 00:56:53,595
Kan ik het zien?
544
00:57:42,474 --> 00:57:48,039
Nou... Als je het voelt,
Ik ben klaar om aan de slag te gaan.
545
00:57:51,955 --> 00:57:53,286
Een kindje.
546
00:57:54,995 --> 00:57:57,919
Met jouw lippen, mijn ogen en...
547
00:57:58,115 --> 00:58:02,120
de rest, vooral...
vooral veel van jullie.
548
00:58:14,956 --> 00:58:16,560
Ik ben al zwanger.
549
00:58:19,076 --> 00:58:20,487
Serieus?
550
00:58:24,957 --> 00:58:27,767
Ja, maar het is...
Het is geweldig, lieverd.
551
00:58:32,237 --> 00:58:34,638
Het is... Het is geweldig.
552
00:58:36,037 --> 00:58:39,007
Hoe...
Wanneer gebeurde dit?
553
00:58:42,117 --> 00:58:44,041
Maar ik... ik dacht...
554
00:58:46,958 --> 00:58:48,483
Het zijn zeven weken geleden.
555
00:58:51,438 --> 00:58:52,519
Al zeven weken?
556
00:58:58,878 --> 00:59:00,209
Dat is niet waar.
557
00:59:01,998 --> 00:59:03,967
Wij... Wij verwachten een kind.
558
00:59:07,999 --> 00:59:09,080
I...
559
00:59:10,239 --> 00:59:12,560
Ik vind het erg snel
plotseling, maar...
560
00:59:12,759 --> 00:59:17,367
Wees niet bang.
Ik ben het die er vooral onder zal lijden.
561
00:59:23,680 --> 00:59:27,401
Ik ga vader worden.
- Gefeliciteerd.
562
00:59:31,640 --> 00:59:32,926
Huisdier.
563
00:59:35,120 --> 00:59:37,726
Het is het mooiste wat er is
dat is ons ooit overkomen.
564
00:59:43,801 --> 00:59:45,041
Supersnel.
565
00:59:45,241 --> 00:59:49,769
In zo groot. Zoals een erwtje.
- Kerel, ik heb een serieus probleem.
566
00:59:49,961 --> 00:59:53,044
De blik op Sarah haar gezicht.
Echt geweldig.
567
00:59:53,241 --> 00:59:56,006
Kijk eens, Bart. Wat is dat? Wat is dat?
568
00:59:57,721 --> 01:00:01,203
Frankie heeft je bij je ballen.
Een allergie.
569
01:00:01,401 --> 01:00:03,006
Nee, dat kan niet.
570
01:00:03,202 --> 01:00:03,725
Écoute-moi.
571
01:00:03,922 --> 01:00:08,166
Ik ben niet meer dezelfde.
Ik maak deel uit van het heelal.
572
01:00:08,562 --> 01:00:13,011
Voor hetzelfde geld zijn wij zelfs familie.
Pak mij eens goed vast.
573
01:00:13,202 --> 01:00:14,442
Zachtjes.
574
01:00:15,442 --> 01:00:17,012
Je vais être papa.
575
01:00:31,963 --> 01:00:33,453
Sarah?
576
01:00:34,003 --> 01:00:36,244
Regarde ça, chouchou.
577
01:00:37,083 --> 01:00:40,804
Tu savais qu’à trois mois,
un embryon a déjà des côtes?
578
01:00:41,003 --> 01:00:44,895
Sérieux? Ouah. Je peux voir?
579
01:00:46,204 --> 01:00:49,970
Et à la onzième semaine, on peut faire
la première écho. On y est presque.
580
01:00:50,164 --> 01:00:52,690
Ik zou geen afspraak maken?
581
01:00:53,724 --> 01:00:55,089
Ah ja, goed idee.
582
01:01:01,685 --> 01:01:03,369
Is dat niet oké, lieverd?
583
01:01:08,285 --> 01:01:09,525
Wat is het?
584
01:01:12,525 --> 01:01:14,289
Je bent perfect, Alex.
585
01:01:19,165 --> 01:01:22,170
En maakt het je aan het huilen?
- Ja.
586
01:01:32,566 --> 01:01:36,537
Zeg, het is Bart.
Wat doet hij daar?
587
01:01:37,926 --> 01:01:43,570
Hij valt mij nog steeds lastig
met zijn onkostendeclaratie van de fotoshoot.
588
01:01:43,767 --> 01:01:47,328
Moet ik het opnieuw verpakken?
- Nee, nee, ik ga met hem praten.
589
01:02:00,448 --> 01:02:05,010
Verdomme, Bart. Wat nog meer?
- Ik moet met je praten. Dit is belangrijk.
590
01:02:22,209 --> 01:02:26,134
Ik... ik wil opgevoed worden
ons kind samen.
591
01:02:27,969 --> 01:02:29,733
En je laat mij met rust.
592
01:02:29,929 --> 01:02:32,091
Kom op, gisteren voelde je hetzelfde.
593
01:02:32,369 --> 01:02:34,940
Het ziekenhuis was een vergissing.
- Ons kind, een vergissing?
594
01:02:35,129 --> 01:02:39,658
Ons kind? De mijne. Wij hebben
was het daar vanaf het begin mee eens.
595
01:02:40,490 --> 01:02:43,061
Kom niet binnen, Sara. Blijf hier.
596
01:02:44,010 --> 01:02:46,331
Ik heb tegen Alex gezegd dat ik zwanger ben.
597
01:02:48,370 --> 01:02:50,418
Hij gelooft dat hij de vader is.
598
01:03:00,451 --> 01:03:02,101
Dat kun je niet doen. Het is...
599
01:03:02,291 --> 01:03:06,296
Ja, Bart. En jij weet het goed.
600
01:03:06,491 --> 01:03:10,815
Alex wordt vader, daar is hij klaar voor.
En ik ook.
601
01:03:15,651 --> 01:03:18,781
Daar ga je, eindelijk heb je het
wat je altijd al wilde.
602
01:03:20,892 --> 01:03:22,417
Ben je zeker van jezelf?
603
01:03:24,732 --> 01:03:27,815
Nee. Maar ik heb mijn keuze gemaakt.
604
01:03:36,572 --> 01:03:42,137
Donderdagochtend vertrek ik naar Osaka.
Ik... Ik kom niet terug.
605
01:03:52,253 --> 01:03:54,062
Ik hoop dat je wint.
606
01:05:14,777 --> 01:05:16,064
Alex?
607
01:05:27,018 --> 01:05:28,782
Alex, heb je mij iets te vertellen?
608
01:05:31,618 --> 01:05:32,858
Nee.
609
01:05:37,499 --> 01:05:38,580
Jij ook?
610
01:05:40,899 --> 01:05:42,389
Dat ik van je hou.
611
01:05:59,980 --> 01:06:03,109
Voor het leven?
- Nogal.
612
01:06:23,181 --> 01:06:26,390
Donderdagochtend 6.30 uur
613
01:06:33,101 --> 01:06:36,902
Tijd in Osaka: 15.30 uur
614
01:06:43,422 --> 01:06:45,868
Ik kun je vlucht nog afzeggen.
-Waarom?
615
01:06:46,342 --> 01:06:47,832
Ik wil toch blijven?
616
01:06:49,502 --> 01:06:52,187
Bedankt, maat. Maar ik moet gaan.
617
01:06:55,783 --> 01:06:56,750
Succes, kampioen.
618
01:06:56,943 --> 01:06:58,752
Jij ook, jij zieke man.
619
01:07:37,225 --> 01:07:39,307
Ik weet alles.
620
01:07:44,025 --> 01:07:46,631
Ik heb je echo gezien.
621
01:07:51,625 --> 01:07:57,190
Elf weken. We waren gescheiden
en plotseling was deze eikel overal.
622
01:08:01,946 --> 01:08:04,028
Je deed zo je best...
623
01:08:06,306 --> 01:08:10,391
Voor de eerste keer in mijn leven,
Ik wist wat ik echt wilde. Jij.
624
01:08:11,867 --> 01:08:14,757
Een kind.
In mijn huis.
625
01:08:14,947 --> 01:08:19,874
En... ik wilde doen alsof,
Ik ging akkoord.
626
01:08:23,627 --> 01:08:27,188
En wie weet...
Wie weet, uiteindelijk...
627
01:08:29,667 --> 01:08:30,873
nog een kind.
628
01:08:32,108 --> 01:08:33,553
Alleen wij.
629
01:08:39,548 --> 01:08:44,554
Sarah... Er is nog niets verloren. Als?
630
01:08:52,749 --> 01:08:56,515
Sorry. Is het van jou?
- Oh. BEDANKT.
631
01:09:06,629 --> 01:09:09,872
Ik denk dat je broek versleten is.
632
01:09:10,710 --> 01:09:12,519
Die van jou blijkbaar ook.
633
01:09:12,710 --> 01:09:14,917
Nee, het is met opzet gedaan.
- Ah goed?
634
01:09:17,190 --> 01:09:18,680
Gitaar?
- Banjo.
635
01:09:18,990 --> 01:09:20,037
Banjo!
636
01:09:24,710 --> 01:09:26,041
Duidelijk.
637
01:09:27,670 --> 01:09:28,637
Bart.
638
01:09:37,951 --> 01:09:40,238
Waarom heb je een alarm gezet, lieverd?
639
01:09:41,271 --> 01:09:43,558
Barts vliegtuig staat op het punt op te stijgen.
640
01:09:44,951 --> 01:09:47,636
Dat is goed.
Zo zijn we klaar.
641
01:09:56,152 --> 01:09:59,235
Sara. Sara.
642
01:10:02,032 --> 01:10:04,239
Sara. Doe dat niet.
643
01:10:09,553 --> 01:10:13,558
Sorry.
- Blijf hier. Blijf hier.
644
01:10:17,433 --> 01:10:20,880
Sara, ga nu weg,
kom nooit meer terug.
645
01:10:27,713 --> 01:10:32,038
Sara. Sara, alsjeblieft.
Niet bij deze idioot!
646
01:10:33,914 --> 01:10:36,235
Hoe lang plan je
in Japan blijven?
647
01:10:37,714 --> 01:10:39,603
Tot ik blut ben.
648
01:10:40,994 --> 01:10:44,965
Jij ook?
- Ik zal niet... Ik zal niet meer terugkomen.
649
01:10:46,834 --> 01:10:48,599
Kom maar, mevrouw.
650
01:10:53,755 --> 01:10:55,041
Leiding?
651
01:11:01,515 --> 01:11:02,880
Hoe is het met je?
652
01:11:03,675 --> 01:11:05,962
Leiding? Leiding? Komt u maar.
653
01:11:23,556 --> 01:11:26,685
Sorry Claire, maar...
dat kan niet werken.
654
01:11:34,997 --> 01:11:36,203
Bart.
655
01:11:38,557 --> 01:11:41,037
Ik moet terug, maat.
- Ik weet het.
656
01:11:49,878 --> 01:11:52,358
Het is 07.15 uur.
657
01:11:52,558 --> 01:11:55,880
De vlucht naar Osaka is om 08.15 uur....
Nee, 7.45 uur.
658
01:11:56,078 --> 01:11:59,127
Verdomd, het wordt heet.
Maar het is te doen.
659
01:12:03,398 --> 01:12:08,929
Denk je echt dat Sarah je zo wil zien?
-Als Alex het wist, dan wel.
660
01:12:09,319 --> 01:12:12,323
Wat als ze je niet laten passeren?
- Sta je aan mijn kant of niet?
661
01:12:12,519 --> 01:12:14,248
Heb je internet?
- Blijkbaar.
662
01:12:14,439 --> 01:12:18,160
Boek een lastminute op Tenerife
of iets dergelijks.
663
01:12:18,359 --> 01:12:21,203
Waarvoor?
- Om het inchecken te doorlopen.
664
01:12:22,119 --> 01:12:23,086
Geweldig.
665
01:12:27,400 --> 01:12:29,562
Merde, feu orange.
- Accélère, accélère.
666
01:12:29,760 --> 01:12:30,568
Brûle-le.
667
01:12:45,520 --> 01:12:46,761
Merde, flashé.
668
01:12:46,961 --> 01:12:49,123
Kun jij voorschieten?
- Jij hebt niet eens geld.
669
01:12:49,321 --> 01:12:51,369
Je te rembourse.
- T'inquiète.
670
01:13:02,441 --> 01:13:04,011
Oui.
671
01:13:14,802 --> 01:13:17,885
Als ik over een uur niet terug ben,
bel je de politie.
672
01:13:18,082 --> 01:13:19,368
Wacht, hier.
673
01:13:21,642 --> 01:13:22,973
Plastic?
674
01:13:24,282 --> 01:13:25,614
Bedankt, maat.
675
01:13:26,283 --> 01:13:29,014
Hé, Bart, krijg ik ze wel terug?
- Ja.
676
01:13:46,964 --> 01:13:48,090
Sarah.
677
01:13:49,284 --> 01:13:50,206
Sarah?
678
01:13:58,404 --> 01:14:02,932
Osaka. Porte 69.
- Embarquement, merde. Ténériffe.
679
01:14:04,485 --> 01:14:05,816
Rangée 14. 14.
680
01:14:06,725 --> 01:14:08,011
Là, là, là.
681
01:14:25,086 --> 01:14:26,292
Alex.
682
01:14:28,006 --> 01:14:29,132
Je...
683
01:14:30,646 --> 01:14:32,011
Je viens la chercher.
684
01:14:34,366 --> 01:14:36,255
Putain de merde.
685
01:14:37,166 --> 01:14:38,497
Entre, mec.
686
01:14:48,807 --> 01:14:49,854
Allez...
687
01:14:51,247 --> 01:14:52,487
Merde.
688
01:15:03,408 --> 01:15:05,775
Het enige
dat je meer hebt dan ik...
689
01:15:08,688 --> 01:15:10,258
Het is Sara.
690
01:15:11,288 --> 01:15:14,576
En het is ook mijn schuld.
691
01:15:16,528 --> 01:15:17,689
Of...
692
01:15:19,648 --> 01:15:22,572
Waar is ze?
- Je kwam te laat.
693
01:15:25,129 --> 01:15:26,619
Ze vloog weg.
694
01:15:27,289 --> 01:15:29,132
En ze komt nooit meer terug.
695
01:16:19,051 --> 01:16:21,703
Onvoldoende beltegoed om dit nummer te bellen.
696
01:16:21,892 --> 01:16:25,294
Laad uw kaart op.
- Nee. Verdomme.
697
01:16:27,092 --> 01:16:31,302
Als een jonge man midden in een storm zit,
Als een jongeman zich in een storm bevindt,
698
01:16:31,492 --> 01:16:33,859
hij heeft geen woorden nodig...
heeft hij soms geen woorden nodig...
699
01:16:34,052 --> 01:16:36,623
maar vanaf een GSM.- Geweldig.
Maar wel een gsm.- Geweldig.
700
01:16:36,812 --> 01:16:39,736
Zestig euro.- Zestig...
Zestig euro.- Zes...
701
01:16:39,932 --> 01:16:41,697
Zestig euro
voor een waardeloze GSM?
702
01:16:41,893 --> 01:16:42,735
Ben je gek?
Nou, ik gek?
703
01:16:51,453 --> 01:16:52,534
Hallo?
704
01:16:52,733 --> 01:16:54,781
Sara.
-Bart?
705
01:16:55,373 --> 01:16:57,296
Ik bleef. I...
706
01:16:59,053 --> 01:17:00,214
Ik moet je zien.
707
01:17:03,934 --> 01:17:05,095
Sara?
708
01:17:06,374 --> 01:17:08,183
Al... Hallo?
709
01:17:08,374 --> 01:17:11,537
Dat is niet waar. Wali, verdomme...
710
01:17:12,494 --> 01:17:13,381
Verdomd!
711
01:17:18,334 --> 01:17:19,779
Oh shit.
712
01:17:20,735 --> 01:17:22,419
Wij zullen hem niet vinden.
713
01:17:22,615 --> 01:17:26,540
Probeer anders eens via Abbi.
- Ik heb zijn nummer niet.
714
01:17:28,615 --> 01:17:31,539
0477/322068.
715
01:17:31,895 --> 01:17:33,385
Hoe weet je dat?
716
01:17:43,656 --> 01:17:46,466
Hé maat. Sarah heeft net gebeld.
717
01:17:46,656 --> 01:17:48,226
Wat? Waar is ze?
718
01:17:48,536 --> 01:17:49,776
Dat heeft ze niet gezegd.
719
01:17:49,976 --> 01:17:51,978
Verdomme, kerel...
Ben je niet serieus?
720
01:18:12,337 --> 01:18:15,386
Weet je
dat je mij 7000 euro schuldig bent?
721
01:18:15,577 --> 01:18:18,626
Waarvoor?
- Contractbreuk.
722
01:18:28,458 --> 01:18:29,664
Dank je wel.
723
01:18:39,779 --> 01:18:41,304
Toch mooi, hé.
724
01:18:42,539 --> 01:18:44,064
Begin niet, Abbi.
725
01:19:13,500 --> 01:19:14,945
Moet ik een liedje voor je spelen?
726
01:19:15,500 --> 01:19:16,706
Mijn genoegen.
55056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.