All language subtitles for Normal.People.S01E03.Episode.3.720p.STAN.WEB-DL.AAC5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,304 --> 00:00:54,341 - What are you doing? - Alan. 2 00:00:54,344 --> 00:00:55,822 I'm going out. 3 00:00:55,823 --> 00:00:58,651 It's a fundraiser for the Debs. I'm on the committee. 4 00:00:58,652 --> 00:01:00,970 No one's gonna ask you to the Debs. 5 00:01:00,972 --> 00:01:02,290 What's the point? 6 00:01:02,292 --> 00:01:04,051 Maybe I'll go on my own. 7 00:01:04,052 --> 00:01:06,251 And what are you doing at this fundraiser? 8 00:01:06,253 --> 00:01:07,472 Selling raffle tickets. 9 00:01:07,474 --> 00:01:09,335 You gonna find some way to humiliate me? 10 00:01:09,337 --> 00:01:10,519 I know people there. 11 00:01:10,521 --> 00:01:14,521 Well, you certainly have gone all-out, Marianne. 12 00:01:15,531 --> 00:01:18,849 That's my taxi. See you later. 13 00:01:18,850 --> 00:01:21,248 - When will you be home? - I don't know. 14 00:01:21,251 --> 00:01:23,728 Think they want me to help clean up at the end. 15 00:01:23,730 --> 00:01:26,728 Bye. 16 00:01:46,891 --> 00:01:48,930 Hey. 17 00:01:48,932 --> 00:01:51,289 Whoa. Don't you scrub up well. 18 00:01:51,292 --> 00:01:52,770 You look gorgeous. 19 00:01:52,771 --> 00:01:54,848 You've certainly gone all-out. 20 00:01:54,850 --> 00:01:57,528 That's exactly what my mother said. 21 00:01:57,531 --> 00:01:59,128 Would anyone like a drink? 22 00:01:59,131 --> 00:02:02,049 I'll have vodka Coke. 23 00:02:02,051 --> 00:02:03,968 Thanks. 24 00:02:03,971 --> 00:02:05,408 Where are the lads? 25 00:02:05,409 --> 00:02:07,530 If they don't show up, I will actually murder Connell. 26 00:02:15,370 --> 00:02:17,646 Oh, that dress, Rachel. Hello! 27 00:02:17,649 --> 00:02:20,727 - Lads. About time. - Hey! 28 00:02:20,728 --> 00:02:22,046 How are you, Karen? 29 00:02:22,049 --> 00:02:26,366 - Hi, Rob. - Thanks for coming. Eventually. 30 00:02:26,368 --> 00:02:28,526 Marianne! Look at you. 31 00:02:28,527 --> 00:02:30,205 Oh, my God. 32 00:02:30,207 --> 00:02:34,207 Great dress. Very sexy. 33 00:02:35,168 --> 00:02:36,765 - Karen. - Yeah? 34 00:02:36,768 --> 00:02:38,286 Would you like to come and dance? 35 00:02:38,288 --> 00:02:41,925 Yeah. 36 00:02:41,926 --> 00:02:43,405 - Buy you a drink? - Yeah. 37 00:02:43,406 --> 00:02:45,245 - Yeah. - Sure. 38 00:03:10,525 --> 00:03:14,525 He's been watching you the whole time. 39 00:03:34,883 --> 00:03:37,320 Oh, thank you for gracing us with your presence. 40 00:03:37,323 --> 00:03:38,960 Thanks for coming back from the dance floor. 41 00:03:38,961 --> 00:03:42,120 Got one there for you, boss. Fizzy water. 42 00:03:44,442 --> 00:03:46,920 Are you gonna get back to selling some tickets then, or what? 43 00:03:46,921 --> 00:03:49,520 Ah, do you know what? This fella might buy some tickets off ya. 44 00:03:51,881 --> 00:03:54,158 Ah, man, good. 45 00:03:54,161 --> 00:03:56,399 Ladies, I didn't forget about you, all right? 46 00:03:56,401 --> 00:03:57,998 Absolutely class. 47 00:03:58,001 --> 00:03:59,878 - Look at this dress! Well! - Ah, well. 48 00:03:59,881 --> 00:04:01,718 - Look at that. - How he's gettin' on? 49 00:04:01,721 --> 00:04:03,758 Good night, yeah? Who's your friend? 50 00:04:03,759 --> 00:04:05,277 That's Marianne Sheridan. 51 00:04:05,280 --> 00:04:07,078 You know her brother, Alan. Alan Sheridan. 52 00:04:07,080 --> 00:04:09,117 Alan! Alan. Yeah, yeah, yeah. I do. 53 00:04:09,120 --> 00:04:11,437 Pat might want to buy some tickets off you. 54 00:04:11,439 --> 00:04:13,358 - Go on, Marianne. - You selling tick... Are you selling tickets? 55 00:04:13,360 --> 00:04:14,560 - She is, yeah. - I'll tell you what. 56 00:04:14,562 --> 00:04:16,716 I'll buy 10 tickets if you'll have a dance with me. 57 00:04:16,718 --> 00:04:18,237 Well, there's an offer, now. 58 00:04:18,238 --> 00:04:20,877 - Look at that, ah? - She'll have a dance with me. 59 00:04:20,879 --> 00:04:23,456 - She'll have a dance with me. - I don't want to dance with you. 60 00:04:23,459 --> 00:04:25,000 Come on, she'll have a dance! 61 00:04:25,002 --> 00:04:27,422 I don't want to fucking dance with you! 62 00:04:27,423 --> 00:04:29,235 - Have a dance... - Get off me! 63 00:04:32,757 --> 00:04:35,836 You're a fucking asshole. 64 00:04:35,838 --> 00:04:37,754 All right. I won't have a dance, then. 65 00:04:47,757 --> 00:04:50,514 - Are you okay? - I'm fine. 66 00:04:50,516 --> 00:04:53,074 Er, look, that was just a bit of fun. 67 00:04:53,076 --> 00:04:56,033 Pat's actually a sound enough guy, if you get to know him. 68 00:04:56,036 --> 00:04:57,793 It was funny. 69 00:04:57,795 --> 00:04:59,495 Why don't you go and pal around with Pat 70 00:04:59,497 --> 00:05:01,076 if you think he's so funny? 71 00:05:01,077 --> 00:05:05,793 - We were all laughing a minute ago. - No, we weren't. 72 00:05:05,795 --> 00:05:07,153 You okay? 73 00:05:07,154 --> 00:05:09,435 Ah, you wanna kiss her better, now, do you? 74 00:05:09,437 --> 00:05:12,937 Rach, would you ever just fuck off? 75 00:05:18,113 --> 00:05:20,831 Do you wanna go home? 76 00:05:20,834 --> 00:05:24,591 I'm driving. I can give you a lift, if you want. 77 00:05:24,593 --> 00:05:28,350 All right. 78 00:05:28,353 --> 00:05:31,951 - That's her stuff there. - I'll take those. 79 00:05:31,952 --> 00:05:35,952 Thanks for being so kind, Karen. 80 00:05:37,591 --> 00:05:41,709 Wow. Nothing? 81 00:05:46,672 --> 00:05:48,709 Karen! 82 00:05:58,471 --> 00:06:02,471 You okay? 83 00:06:03,230 --> 00:06:07,230 - I feel like an idiot. - No, you didn't do anything. 84 00:06:13,788 --> 00:06:16,586 Oh, um... 85 00:06:16,588 --> 00:06:19,747 you could come back to mine if you wanted. 86 00:06:19,749 --> 00:06:23,146 Only if you like it. 87 00:06:23,149 --> 00:06:25,225 Is Lorraine not gonna be there? 88 00:06:25,228 --> 00:06:28,665 She'll probably be in bed. 89 00:06:28,668 --> 00:06:31,826 - What if she's still up? - Oh, she... 90 00:06:31,827 --> 00:06:33,305 She's pretty easy-going with that stuff. 91 00:06:33,307 --> 00:06:37,307 Like, I doubt she'll really care. 92 00:06:38,346 --> 00:06:42,745 - She seems like a really good parent. - Yeah. 93 00:06:42,747 --> 00:06:46,903 I think so. 94 00:06:46,906 --> 00:06:49,223 She must be proud of you. 95 00:06:49,225 --> 00:06:51,704 You've turned out so well as human being. 96 00:06:51,706 --> 00:06:54,303 How did I turn out well? 97 00:06:54,305 --> 00:06:58,305 You're a nice person. 98 00:06:59,504 --> 00:07:01,822 Do you know how... 99 00:07:01,824 --> 00:07:05,824 rare that is? 100 00:07:16,384 --> 00:07:20,384 You went out with Rachel before, did you? 101 00:07:21,303 --> 00:07:24,500 Not really. 102 00:07:24,502 --> 00:07:28,502 Did you sleep with her? 103 00:07:29,783 --> 00:07:32,661 I did. Once. Like... 104 00:07:32,663 --> 00:07:35,579 last year. 105 00:07:35,581 --> 00:07:38,899 But it wouldn't be the kind of thing where, like... 106 00:07:38,901 --> 00:07:42,901 feelings would be involved, so. 107 00:07:43,942 --> 00:07:48,538 And what about with me? 108 00:07:48,540 --> 00:07:53,178 Would you say your... feelings are involved? 109 00:07:53,180 --> 00:07:57,577 Obviously. 110 00:07:57,579 --> 00:08:01,579 Who is it obvious to? 111 00:08:13,459 --> 00:08:17,459 - Connell? - Yeah? 112 00:08:21,177 --> 00:08:25,177 You'd never hit a woman, would you? 113 00:08:25,937 --> 00:08:29,096 God, no. Why would you ask that? 114 00:08:29,098 --> 00:08:33,097 I don't know. 115 00:08:36,537 --> 00:08:40,537 My dad used to hit my mum. 116 00:08:43,376 --> 00:08:47,376 Jesus, I'm sorry. 117 00:08:49,015 --> 00:08:53,015 Did he ever hit you? 118 00:08:57,215 --> 00:09:01,215 No. 119 00:09:07,813 --> 00:09:11,813 Look, I would never hurt you, okay? 120 00:09:12,854 --> 00:09:16,854 You make me really happy. 121 00:09:19,213 --> 00:09:21,370 I love you. 122 00:09:21,373 --> 00:09:24,010 I do. I'm... 123 00:09:24,013 --> 00:09:28,013 ... not just saying that, Marianne. I really do. 124 00:09:54,970 --> 00:09:56,488 What? 125 00:09:56,490 --> 00:09:57,927 - Fuck. - What? 126 00:09:57,929 --> 00:09:59,927 - I thought I'd set an alarm. - Aah. 127 00:09:59,929 --> 00:10:01,927 - I'll drop you home. - No, she'll recognize your car. 128 00:10:01,929 --> 00:10:03,607 I'll get a cab. 129 00:10:03,610 --> 00:10:07,610 Oh, fuck. 130 00:10:10,769 --> 00:10:12,966 - Hello, sweetheart. - Hi. 131 00:10:12,969 --> 00:10:16,969 Sorry, I'm, um, I'm just going. It's... 132 00:10:37,366 --> 00:10:39,485 All right, what's so funny? 133 00:10:39,486 --> 00:10:42,884 Did you think I didn't know? 134 00:10:42,885 --> 00:10:46,124 Well, I knew someone was coming over here in the afternoons, 135 00:10:46,125 --> 00:10:48,004 and I do work in her house. 136 00:10:48,005 --> 00:10:52,005 Yeah, well, you're hardly gonna tell anybody, are you? 137 00:10:53,164 --> 00:10:55,602 Why shouldn't I tell anyone? 138 00:10:55,605 --> 00:10:58,883 Because... that would cause a fair bit of annoyance for me. 139 00:10:58,884 --> 00:11:01,322 And, uh, for Marianne. 140 00:11:01,325 --> 00:11:02,643 Yeah. 141 00:11:02,644 --> 00:11:04,643 Does Marianne have a boyfriend or something? 142 00:11:04,644 --> 00:11:07,361 No. 143 00:11:07,364 --> 00:11:10,364 Jesus, I don't wanna know. 144 00:11:14,484 --> 00:11:17,000 I won't be gossiping about your sex life, Connell. 145 00:11:17,003 --> 00:11:21,003 - You've no worries there. - Ah. 146 00:11:29,361 --> 00:11:33,361 And here he is. 147 00:11:35,001 --> 00:11:37,519 Have you been ignoring me all fucking weekend? 148 00:11:37,522 --> 00:11:39,799 Did you get the ride the other night or what? 149 00:11:39,802 --> 00:11:42,479 - Right. - I heard you looked very cozy heading off together. 150 00:11:42,480 --> 00:11:45,278 Ah, the whole school is talking about it. 151 00:11:45,280 --> 00:11:47,599 Come on. Did anything happen? Be honest. 152 00:11:47,600 --> 00:11:48,879 Don't be thick. 153 00:11:48,880 --> 00:11:51,119 I wouldn't hold it against you if you did. 154 00:11:51,120 --> 00:11:53,717 She's not a bad-looking girl. 155 00:11:53,720 --> 00:11:55,837 When she makes a massive fucking effort. 156 00:11:55,840 --> 00:11:58,798 Yeah, she's just mentally deranged. 157 00:11:58,799 --> 00:12:00,357 You're all being so nasty. 158 00:12:00,360 --> 00:12:02,398 What's she ever done to you? 159 00:12:02,399 --> 00:12:05,557 I think actually the real question is what she's done to Waldron. 160 00:12:05,558 --> 00:12:07,236 Hiding in his locker, there. 161 00:12:07,239 --> 00:12:09,356 Come on, spit it out. You shifted her. 162 00:12:09,359 --> 00:12:11,677 - No. - Well, I feel sorry for her. 163 00:12:11,678 --> 00:12:13,756 Yeah? Oh, me, too. 164 00:12:13,759 --> 00:12:15,796 No, I think you should make it up to her, Connell. 165 00:12:15,798 --> 00:12:17,235 Cheer her up. 166 00:12:17,238 --> 00:12:19,475 I think you should ask her to the Debs. 167 00:12:19,477 --> 00:12:20,755 Good idea. 168 00:12:20,758 --> 00:12:22,916 Go on. Off you go. Get to work. 169 00:12:46,716 --> 00:12:47,834 Hiya. 170 00:12:47,836 --> 00:12:51,836 - Hi, lads. - Hiya. 171 00:12:53,235 --> 00:12:55,673 He's coming over. 172 00:12:55,674 --> 00:12:59,674 - Great. - Can I have a word? 173 00:13:00,715 --> 00:13:04,672 Right. 174 00:13:04,673 --> 00:13:07,631 Uh, look, I'm, a... 175 00:13:07,634 --> 00:13:10,272 ... sorry about the other night. 176 00:13:10,274 --> 00:13:14,311 - You telling me to fuck off, you mean? - Yeah. 177 00:13:14,312 --> 00:13:18,110 I'm sorry about that. 178 00:13:18,113 --> 00:13:20,191 I'm sure Marianne was delighted. 179 00:13:20,192 --> 00:13:21,711 She's obviously in love with you. 180 00:13:21,712 --> 00:13:23,831 I don't know about that. It's nothing to do with me. 181 00:13:23,832 --> 00:13:25,471 So you're saying there's nothing going on there? 182 00:13:25,474 --> 00:13:27,750 Yeah. 183 00:13:27,751 --> 00:13:31,751 Didn't look that way. 184 00:13:34,432 --> 00:13:36,629 You acted like a complete weirdo. 185 00:13:36,631 --> 00:13:40,631 Yeah. I know. 186 00:13:42,110 --> 00:13:44,389 Listen, 187 00:13:44,390 --> 00:13:47,308 can I ask you something? 188 00:13:47,311 --> 00:13:51,311 Yeah. 189 00:14:45,625 --> 00:14:47,703 So I, uh... 190 00:14:47,706 --> 00:14:51,222 I asked Rachel to the Debs today. 191 00:14:51,225 --> 00:14:53,062 It's not... not a big deal or anything. 192 00:14:53,065 --> 00:14:54,982 Just thought you should know, so... 193 00:14:54,985 --> 00:14:57,023 Yeah. And, uh... 194 00:14:57,024 --> 00:14:59,405 eh, just wanted to let you know it's not romantic or anything. 195 00:14:59,408 --> 00:15:02,822 We're just friends. 196 00:15:02,823 --> 00:15:05,142 Like we're just friends? 197 00:15:05,144 --> 00:15:09,144 No, that's... That's different. 198 00:15:10,183 --> 00:15:13,301 - Are you sleeping with her? - No. 199 00:15:13,302 --> 00:15:15,301 Sure. When would I have the time? 200 00:15:15,302 --> 00:15:16,541 Would you like to? 201 00:15:16,543 --> 00:15:19,341 Not hugely gone on the idea, myself. 202 00:15:19,342 --> 00:15:21,260 Don't think I'm really that insatiable. 203 00:15:21,263 --> 00:15:25,259 I do already have you. 204 00:15:25,261 --> 00:15:28,740 - That was a joke, Marianne. - Yeah. 205 00:15:28,741 --> 00:15:30,740 I didn't get it. 206 00:15:30,741 --> 00:15:34,460 Mm. You're pissed off at me. 207 00:15:34,461 --> 00:15:38,461 I don't really care. 208 00:15:39,648 --> 00:15:41,948 Just think if you still have a thing for her, you should tell me. 209 00:15:41,951 --> 00:15:44,619 Yeah, and if I did, I would, but I don't. 210 00:15:44,620 --> 00:15:46,693 I... You're saying that's what the issue is, 211 00:15:46,696 --> 00:15:49,298 but I don't really think that's what's going on here. 212 00:15:51,820 --> 00:15:55,820 What is it, then? 213 00:15:59,298 --> 00:16:02,856 I think you should go. 214 00:16:02,859 --> 00:16:06,537 You should go. 215 00:16:06,538 --> 00:16:10,176 Yeah. 216 00:16:10,177 --> 00:16:14,177 Uh... 217 00:16:58,533 --> 00:17:00,971 I asked Rachel to the Debs. 218 00:17:00,974 --> 00:17:02,412 What? 219 00:17:02,413 --> 00:17:05,491 I asked Rachel Moran to go to the Debs with me. 220 00:17:05,493 --> 00:17:06,852 Pull in. 221 00:17:06,854 --> 00:17:10,010 - What? - Pull in here. 222 00:17:20,173 --> 00:17:23,569 What's going on? 223 00:17:23,571 --> 00:17:25,890 Who's Marianne going to the Debs with? 224 00:17:25,892 --> 00:17:27,730 Don't know. 225 00:17:27,731 --> 00:17:30,575 So maybe no one will ask her and she just won't go. 226 00:17:30,576 --> 00:17:33,009 Yeah. Maybe. I don't know. 227 00:17:33,010 --> 00:17:35,209 And you don't think maybe you should have asked her? 228 00:17:35,211 --> 00:17:37,088 Seeing as how you fuck her every day after school? 229 00:17:37,090 --> 00:17:38,211 Vile language to be using. 230 00:17:38,213 --> 00:17:41,328 Well, feel free to explain it in your own words, Connell. 231 00:17:41,330 --> 00:17:43,729 What exactly is the arrangement? 232 00:17:43,730 --> 00:17:46,367 Marianne comes over to our house, you have sex with her, 233 00:17:46,369 --> 00:17:47,973 and then she's not allowed to tell anyone. Is that it? 234 00:17:47,976 --> 00:17:49,488 What does that mean? "Allowed"? 235 00:17:49,490 --> 00:17:51,968 Do you talk to her in school? 236 00:17:51,970 --> 00:17:54,407 In front of your friends, are you nice to her? 237 00:17:54,410 --> 00:17:56,287 Do you talk to her? 238 00:17:56,288 --> 00:17:58,406 Or just say "hello" to her, even? 239 00:17:58,409 --> 00:17:59,886 I doubt she cares if I say hello to her... 240 00:17:59,888 --> 00:18:02,111 - You're fucking her! - Ma, can you stop saying that! 241 00:18:02,113 --> 00:18:04,686 You're fucking her, and you wouldn't even say hello to her in public. 242 00:18:04,689 --> 00:18:07,007 It's not like that. You're twisting it now. 243 00:18:07,009 --> 00:18:09,086 What are you afraid of? 244 00:18:09,087 --> 00:18:12,405 What people would think of you if they find out you liked her? 245 00:18:13,488 --> 00:18:16,925 I'll say what I think of you. 246 00:18:16,928 --> 00:18:18,726 I think you're a disgrace. 247 00:18:18,728 --> 00:18:20,565 - And I'm ashamed of you. - Mam. 248 00:18:20,567 --> 00:18:22,652 - Where are you going? - I'll get the bus home. 249 00:18:22,653 --> 00:18:24,755 What are you talking about? Will you act normal, will you? 250 00:18:24,757 --> 00:18:26,964 If I stay in the car, I'll only say things I regret. 251 00:18:26,967 --> 00:18:30,125 Ma... 252 00:18:32,165 --> 00:18:35,844 Fuck's sake. 253 00:18:35,846 --> 00:18:37,364 Liam Quinn. 254 00:18:37,365 --> 00:18:39,443 Here. 255 00:18:39,445 --> 00:18:41,763 - Hannah Quigley. - Here. 256 00:18:41,766 --> 00:18:44,123 Marianne Sheridan. 257 00:18:44,125 --> 00:18:46,163 Marianne Sheridan? 258 00:18:46,164 --> 00:18:48,603 - Orla Tierney. - Here. 259 00:18:48,605 --> 00:18:52,605 - Connell Waldron. - Here. 260 00:20:04,998 --> 00:20:08,998 Hello, pet. 261 00:20:10,038 --> 00:20:11,796 I hear you've not been at school. 262 00:20:11,798 --> 00:20:13,155 Everything okay? 263 00:20:13,157 --> 00:20:15,395 I'm fine. 264 00:20:15,397 --> 00:20:18,194 Just not going back to school. 265 00:20:18,196 --> 00:20:21,434 Feel like I get a lot more done if I stay home and study. 266 00:20:21,436 --> 00:20:25,795 - Suit yourself. - Yeah. 267 00:20:25,797 --> 00:20:29,797 It's not exactly my mum's attitude. 268 00:20:31,715 --> 00:20:35,715 My son tells me you're ignoring his messages. 269 00:20:37,155 --> 00:20:38,874 Well... 270 00:20:38,875 --> 00:20:41,833 I am, I suppose. 271 00:20:41,835 --> 00:20:44,232 Good for you. 272 00:20:44,234 --> 00:20:48,833 He doesn't deserve you. 273 00:20:48,835 --> 00:20:52,672 He didn't do anything that bad. 274 00:20:52,673 --> 00:20:53,942 I mean, compared to most people, 275 00:20:53,943 --> 00:20:57,943 he was actually pretty nice to me. 276 00:21:02,713 --> 00:21:07,230 Thank you. 277 00:21:07,232 --> 00:21:09,750 So B squared minus X squared 278 00:21:09,752 --> 00:21:12,921 equals A squared minus C squared minus X squared 279 00:21:12,923 --> 00:21:14,750 plus 2CX. 280 00:21:14,752 --> 00:21:18,752 So we cancel all minus X... 281 00:22:06,347 --> 00:22:08,026 We've got, uh, four chances 282 00:22:08,028 --> 00:22:10,226 of you getting your hands on 100,000 Euro 283 00:22:10,228 --> 00:22:12,385 on this wheel right here, and one chance of... 284 00:22:12,387 --> 00:22:16,904 Have you seen Marianne? 285 00:22:16,906 --> 00:22:20,984 Is she all right? 286 00:22:20,987 --> 00:22:22,865 I see her sometimes. 287 00:22:22,866 --> 00:22:26,903 And? 288 00:22:26,905 --> 00:22:29,384 You hurt her feelings, Connell. 289 00:22:29,385 --> 00:22:31,263 Yeah. 290 00:22:31,266 --> 00:22:35,266 Uh, this is... This is a bit of an overreaction, though. 291 00:22:41,224 --> 00:22:44,623 Marianne's a very vulnerable person. 292 00:22:44,625 --> 00:22:48,462 And you did something really unkind. 293 00:22:48,464 --> 00:22:52,822 - Mm. - And you hurt her. 294 00:22:52,824 --> 00:22:56,182 Uh, you know, um... 295 00:22:56,183 --> 00:22:58,382 You could just try being on my side. 296 00:22:58,384 --> 00:23:02,384 I don't want to be on your side on this one. 297 00:23:06,903 --> 00:23:09,101 I don't think it's a bad thing 298 00:23:09,103 --> 00:23:11,020 that you are feeling bad about this. 299 00:23:11,022 --> 00:23:14,059 Fine. 300 00:23:14,061 --> 00:23:17,700 Connell... 301 00:23:59,298 --> 00:24:01,056 Okay. You can turn over 302 00:24:01,057 --> 00:24:04,857 your exam papers, and begin. 303 00:24:24,135 --> 00:24:25,534 Well... 304 00:24:25,536 --> 00:24:27,773 have fun. 305 00:24:27,776 --> 00:24:31,653 Don't poison yourself. 306 00:24:31,655 --> 00:24:33,574 It's just for one night, pet. 307 00:24:33,576 --> 00:24:34,692 Yeah. 308 00:24:34,694 --> 00:24:39,052 You'll have fun once you get there. 309 00:24:39,055 --> 00:24:41,452 What are you worried about? 310 00:24:41,454 --> 00:24:44,853 Uh, I just don't wanna go. 311 00:24:44,855 --> 00:24:47,211 I wanna go back to bed. 312 00:24:47,213 --> 00:24:49,172 Just, uh... 313 00:24:49,173 --> 00:24:52,251 ... don't wanna go. 314 00:24:52,253 --> 00:24:56,253 Sometimes we have to do things we don't want to. 315 00:24:57,653 --> 00:24:59,851 You'll be fine. 316 00:24:59,853 --> 00:25:03,770 You look so handsome. 317 00:25:03,772 --> 00:25:07,651 All right. See you later. 318 00:25:07,653 --> 00:25:11,653 - Love you. - I love you, too. 319 00:25:27,730 --> 00:25:31,730 Whoa! 320 00:25:35,130 --> 00:25:36,968 Here we are. 321 00:25:36,970 --> 00:25:40,567 Wow. 322 00:25:40,569 --> 00:25:41,688 You look well. 323 00:25:41,690 --> 00:25:43,115 Kayleigh, come here. 324 00:25:43,116 --> 00:25:45,166 Thanks. 325 00:25:45,169 --> 00:25:46,247 Worth the wait? 326 00:25:46,249 --> 00:25:49,447 CONNELL Yeah. 327 00:25:49,449 --> 00:25:51,047 Are those for me? 328 00:25:51,048 --> 00:25:52,406 Uh, yeah. 329 00:25:52,409 --> 00:25:53,967 Here you go. 330 00:25:53,969 --> 00:25:57,246 There's that, as well. 331 00:25:57,248 --> 00:26:01,165 Beautiful. 332 00:26:01,167 --> 00:26:03,165 Did Connell tell you he's going to Trinity? 333 00:26:03,167 --> 00:26:05,685 Oh. If I get the points. Yeah. 334 00:26:05,688 --> 00:26:08,468 Isn't that nice? What are you going to study? 335 00:26:08,470 --> 00:26:10,130 English. Yeah. 336 00:26:10,132 --> 00:26:11,884 Teaching, is it? 337 00:26:11,886 --> 00:26:13,924 - Mm? - You're going into teaching? 338 00:26:13,926 --> 00:26:17,325 Oh, I haven't really thought that far ahead yet, so. 339 00:26:17,326 --> 00:26:18,765 We'll see, I suppose. Yeah. 340 00:26:18,767 --> 00:26:22,403 - Right. - Play it by ear. 341 00:26:22,405 --> 00:26:23,804 Hmm. 342 00:26:39,845 --> 00:26:42,923 - Looks nice. - It's not bad. 343 00:26:42,924 --> 00:26:44,761 - All right, lads. - Waldron. 344 00:26:44,763 --> 00:26:48,481 You look stunning! 345 00:26:48,483 --> 00:26:49,922 My hair is being really annoying. 346 00:26:49,923 --> 00:26:52,001 - It looks perfect. - All right, man. 347 00:26:52,003 --> 00:26:54,761 All right. Very smart. Yeah. Good to see you. 348 00:26:54,763 --> 00:26:56,401 All right, boss? 349 00:26:56,403 --> 00:26:58,040 - Story? - Waldron. 350 00:26:58,042 --> 00:27:02,042 - Are you ready for a big night? - All ready to go. Ready to go. 351 00:27:03,042 --> 00:27:04,681 - So, um... - Where is your dessert? 352 00:27:04,682 --> 00:27:06,441 - I don't know. They're just... - Do you want me to ask for it? 353 00:27:06,442 --> 00:27:08,039 No, it's grand, honestly. Yeah. 354 00:27:08,041 --> 00:27:09,920 Mm, it's so tasty. 355 00:27:09,922 --> 00:27:11,079 Lisa. 356 00:27:11,082 --> 00:27:12,680 No. 357 00:27:12,682 --> 00:27:14,000 You're such a... 358 00:27:14,001 --> 00:27:15,839 - That's enough. That's plenty. - Oh! 359 00:27:18,041 --> 00:27:19,752 All right. Come on, man. 360 00:27:19,755 --> 00:27:20,999 Get that into you. 361 00:27:21,000 --> 00:27:22,318 There you go. 362 00:27:22,320 --> 00:27:23,679 Well, cheers, everyone. 363 00:27:23,681 --> 00:27:25,398 Cheers! Cheers! 364 00:27:27,201 --> 00:27:28,358 Cheers! 365 00:27:28,361 --> 00:27:31,278 I'm just going to the bathroom. 366 00:27:31,279 --> 00:27:32,357 Ooh! 367 00:27:40,319 --> 00:27:44,037 She's not a bad dancer, Rachel. 368 00:27:44,038 --> 00:27:48,038 When she lets her hair down, eh? 369 00:27:52,679 --> 00:27:55,395 Hey. 370 00:27:55,397 --> 00:27:57,796 Here, lads. Lads, take a look at this. 371 00:27:57,798 --> 00:28:01,155 Eric. 372 00:28:01,157 --> 00:28:02,635 Good woman, Lisa! 373 00:28:02,637 --> 00:28:04,635 She's a fine, healthy girl. 374 00:28:04,637 --> 00:28:07,115 Waldron. 375 00:28:07,116 --> 00:28:08,727 You don't you think it's a bit fucked up 376 00:28:08,729 --> 00:28:11,035 showing pictures of your girlfriend like that? 377 00:28:11,037 --> 00:28:15,075 She's just there waving at you. 378 00:28:15,076 --> 00:28:19,076 You've been awful fucking gay about these things lately, man. 379 00:28:31,434 --> 00:28:35,434 Sound, boys. 380 00:28:38,035 --> 00:28:40,073 All right? 381 00:28:40,075 --> 00:28:44,075 - All right. - How are you? 382 00:28:49,673 --> 00:28:53,673 A shame Marianne didn't come in the end. 383 00:28:55,393 --> 00:28:56,790 What was going on, there? 384 00:28:56,792 --> 00:28:58,270 What do you mean? 385 00:28:58,272 --> 00:28:59,590 With herself and yourself. 386 00:28:59,593 --> 00:29:04,111 Don't know what you're talking about. 387 00:29:04,113 --> 00:29:06,869 You think we don't know you were riding her? 388 00:29:06,872 --> 00:29:10,872 Sure, everyone knows. 389 00:29:12,751 --> 00:29:15,630 Right. 390 00:29:15,632 --> 00:29:19,632 - Was it going on for long? - No. 391 00:29:20,510 --> 00:29:21,949 What was the story there? 392 00:29:21,951 --> 00:29:25,308 You doing it for the laugh, or what? 393 00:29:25,310 --> 00:29:29,310 Sure, you know me. 394 00:30:10,787 --> 00:30:14,144 Hey, it's me again. Uh... 395 00:30:14,146 --> 00:30:17,104 I know it's late to be calling and all that and I know you... 396 00:30:17,105 --> 00:30:21,105 You probably don't want to talk to me or anything, but, um... 397 00:30:21,905 --> 00:30:25,544 I was just calling to say that, um... 398 00:30:25,546 --> 00:30:28,103 ... that I miss you. 399 00:30:28,105 --> 00:30:32,040 See, I, uh... I, I, I can't really talk to anybody 400 00:30:32,042 --> 00:30:35,345 the way that I talk to you or anything like that, and, um... 401 00:30:36,944 --> 00:30:38,822 Yeah. Um... 402 00:30:38,824 --> 00:30:41,422 I don't really know what to say, other than the fact that... 403 00:30:41,423 --> 00:30:45,423 other than the fact that I miss you, and, um... 404 00:30:46,784 --> 00:30:50,784 I really love you, Marianne, and uh... 405 00:30:51,942 --> 00:30:56,580 Yeah. I'm sorry. 406 00:31:25,779 --> 00:31:30,377 Fuck! 407 00:32:30,679 --> 00:32:33,679 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 28016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.