Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,304 --> 00:00:54,341
- What are you doing?
- Alan.
2
00:00:54,344 --> 00:00:55,822
I'm going out.
3
00:00:55,823 --> 00:00:58,651
It's a fundraiser for the
Debs. I'm on the committee.
4
00:00:58,652 --> 00:01:00,970
No one's gonna ask you to the Debs.
5
00:01:00,972 --> 00:01:02,290
What's the point?
6
00:01:02,292 --> 00:01:04,051
Maybe I'll go on my own.
7
00:01:04,052 --> 00:01:06,251
And what are you
doing at this fundraiser?
8
00:01:06,253 --> 00:01:07,472
Selling raffle tickets.
9
00:01:07,474 --> 00:01:09,335
You gonna find some way to humiliate me?
10
00:01:09,337 --> 00:01:10,519
I know people there.
11
00:01:10,521 --> 00:01:14,521
Well, you certainly have
gone all-out, Marianne.
12
00:01:15,531 --> 00:01:18,849
That's my taxi. See you later.
13
00:01:18,850 --> 00:01:21,248
- When will you be home?
- I don't know.
14
00:01:21,251 --> 00:01:23,728
Think they want me to
help clean up at the end.
15
00:01:23,730 --> 00:01:26,728
Bye.
16
00:01:46,891 --> 00:01:48,930
Hey.
17
00:01:48,932 --> 00:01:51,289
Whoa. Don't you scrub up well.
18
00:01:51,292 --> 00:01:52,770
You look gorgeous.
19
00:01:52,771 --> 00:01:54,848
You've certainly gone all-out.
20
00:01:54,850 --> 00:01:57,528
That's exactly what my mother said.
21
00:01:57,531 --> 00:01:59,128
Would anyone like a drink?
22
00:01:59,131 --> 00:02:02,049
I'll have vodka Coke.
23
00:02:02,051 --> 00:02:03,968
Thanks.
24
00:02:03,971 --> 00:02:05,408
Where are the lads?
25
00:02:05,409 --> 00:02:07,530
If they don't show up,
I will actually murder Connell.
26
00:02:15,370 --> 00:02:17,646
Oh, that dress, Rachel. Hello!
27
00:02:17,649 --> 00:02:20,727
- Lads. About time.
- Hey!
28
00:02:20,728 --> 00:02:22,046
How are you, Karen?
29
00:02:22,049 --> 00:02:26,366
- Hi, Rob.
- Thanks for coming. Eventually.
30
00:02:26,368 --> 00:02:28,526
Marianne! Look at you.
31
00:02:28,527 --> 00:02:30,205
Oh, my God.
32
00:02:30,207 --> 00:02:34,207
Great dress. Very sexy.
33
00:02:35,168 --> 00:02:36,765
- Karen.
- Yeah?
34
00:02:36,768 --> 00:02:38,286
Would you like to come and dance?
35
00:02:38,288 --> 00:02:41,925
Yeah.
36
00:02:41,926 --> 00:02:43,405
- Buy you a drink?
- Yeah.
37
00:02:43,406 --> 00:02:45,245
- Yeah.
- Sure.
38
00:03:10,525 --> 00:03:14,525
He's been watching you the whole time.
39
00:03:34,883 --> 00:03:37,320
Oh, thank you for gracing
us with your presence.
40
00:03:37,323 --> 00:03:38,960
Thanks for coming back
from the dance floor.
41
00:03:38,961 --> 00:03:42,120
Got one there for you,
boss. Fizzy water.
42
00:03:44,442 --> 00:03:46,920
Are you gonna get back to selling
some tickets then, or what?
43
00:03:46,921 --> 00:03:49,520
Ah, do you know what? This
fella might buy some tickets off ya.
44
00:03:51,881 --> 00:03:54,158
Ah, man, good.
45
00:03:54,161 --> 00:03:56,399
Ladies, I didn't forget
about you, all right?
46
00:03:56,401 --> 00:03:57,998
Absolutely class.
47
00:03:58,001 --> 00:03:59,878
- Look at this dress! Well!
- Ah, well.
48
00:03:59,881 --> 00:04:01,718
- Look at that.
- How he's gettin' on?
49
00:04:01,721 --> 00:04:03,758
Good night, yeah? Who's your friend?
50
00:04:03,759 --> 00:04:05,277
That's Marianne Sheridan.
51
00:04:05,280 --> 00:04:07,078
You know her brother,
Alan. Alan Sheridan.
52
00:04:07,080 --> 00:04:09,117
Alan! Alan. Yeah, yeah, yeah. I do.
53
00:04:09,120 --> 00:04:11,437
Pat might want to buy
some tickets off you.
54
00:04:11,439 --> 00:04:13,358
- Go on, Marianne.
- You selling tick... Are you selling tickets?
55
00:04:13,360 --> 00:04:14,560
- She is, yeah.
- I'll tell you what.
56
00:04:14,562 --> 00:04:16,716
I'll buy 10 tickets if you'll
have a dance with me.
57
00:04:16,718 --> 00:04:18,237
Well, there's an offer, now.
58
00:04:18,238 --> 00:04:20,877
- Look at that, ah?
- She'll have a dance with me.
59
00:04:20,879 --> 00:04:23,456
- She'll have a dance with me.
- I don't want to dance with you.
60
00:04:23,459 --> 00:04:25,000
Come on, she'll have a dance!
61
00:04:25,002 --> 00:04:27,422
I don't want to fucking dance with you!
62
00:04:27,423 --> 00:04:29,235
- Have a dance...
- Get off me!
63
00:04:32,757 --> 00:04:35,836
You're a fucking asshole.
64
00:04:35,838 --> 00:04:37,754
All right. I won't have a dance, then.
65
00:04:47,757 --> 00:04:50,514
- Are you okay?
- I'm fine.
66
00:04:50,516 --> 00:04:53,074
Er, look, that was just a bit of fun.
67
00:04:53,076 --> 00:04:56,033
Pat's actually a sound enough
guy, if you get to know him.
68
00:04:56,036 --> 00:04:57,793
It was funny.
69
00:04:57,795 --> 00:04:59,495
Why don't you go and pal around with Pat
70
00:04:59,497 --> 00:05:01,076
if you think he's so funny?
71
00:05:01,077 --> 00:05:05,793
- We were all laughing a minute ago.
- No, we weren't.
72
00:05:05,795 --> 00:05:07,153
You okay?
73
00:05:07,154 --> 00:05:09,435
Ah, you wanna kiss her
better, now, do you?
74
00:05:09,437 --> 00:05:12,937
Rach, would you ever just fuck off?
75
00:05:18,113 --> 00:05:20,831
Do you wanna go home?
76
00:05:20,834 --> 00:05:24,591
I'm driving. I can give
you a lift, if you want.
77
00:05:24,593 --> 00:05:28,350
All right.
78
00:05:28,353 --> 00:05:31,951
- That's her stuff there.
- I'll take those.
79
00:05:31,952 --> 00:05:35,952
Thanks for being so kind, Karen.
80
00:05:37,591 --> 00:05:41,709
Wow. Nothing?
81
00:05:46,672 --> 00:05:48,709
Karen!
82
00:05:58,471 --> 00:06:02,471
You okay?
83
00:06:03,230 --> 00:06:07,230
- I feel like an idiot.
- No, you didn't do anything.
84
00:06:13,788 --> 00:06:16,586
Oh, um...
85
00:06:16,588 --> 00:06:19,747
you could come back
to mine if you wanted.
86
00:06:19,749 --> 00:06:23,146
Only if you like it.
87
00:06:23,149 --> 00:06:25,225
Is Lorraine not gonna be there?
88
00:06:25,228 --> 00:06:28,665
She'll probably be in bed.
89
00:06:28,668 --> 00:06:31,826
- What if she's still up?
- Oh, she...
90
00:06:31,827 --> 00:06:33,305
She's pretty easy-going with that stuff.
91
00:06:33,307 --> 00:06:37,307
Like, I doubt she'll really care.
92
00:06:38,346 --> 00:06:42,745
- She seems like a really good parent.
- Yeah.
93
00:06:42,747 --> 00:06:46,903
I think so.
94
00:06:46,906 --> 00:06:49,223
She must be proud of you.
95
00:06:49,225 --> 00:06:51,704
You've turned out so
well as human being.
96
00:06:51,706 --> 00:06:54,303
How did I turn out well?
97
00:06:54,305 --> 00:06:58,305
You're a nice person.
98
00:06:59,504 --> 00:07:01,822
Do you know how...
99
00:07:01,824 --> 00:07:05,824
rare that is?
100
00:07:16,384 --> 00:07:20,384
You went out with
Rachel before, did you?
101
00:07:21,303 --> 00:07:24,500
Not really.
102
00:07:24,502 --> 00:07:28,502
Did you sleep with her?
103
00:07:29,783 --> 00:07:32,661
I did. Once. Like...
104
00:07:32,663 --> 00:07:35,579
last year.
105
00:07:35,581 --> 00:07:38,899
But it wouldn't be the
kind of thing where, like...
106
00:07:38,901 --> 00:07:42,901
feelings would be involved, so.
107
00:07:43,942 --> 00:07:48,538
And what about with me?
108
00:07:48,540 --> 00:07:53,178
Would you say your...
feelings are involved?
109
00:07:53,180 --> 00:07:57,577
Obviously.
110
00:07:57,579 --> 00:08:01,579
Who is it obvious to?
111
00:08:13,459 --> 00:08:17,459
- Connell?
- Yeah?
112
00:08:21,177 --> 00:08:25,177
You'd never hit a woman, would you?
113
00:08:25,937 --> 00:08:29,096
God, no. Why would you ask that?
114
00:08:29,098 --> 00:08:33,097
I don't know.
115
00:08:36,537 --> 00:08:40,537
My dad used to hit my mum.
116
00:08:43,376 --> 00:08:47,376
Jesus, I'm sorry.
117
00:08:49,015 --> 00:08:53,015
Did he ever hit you?
118
00:08:57,215 --> 00:09:01,215
No.
119
00:09:07,813 --> 00:09:11,813
Look, I would never hurt you, okay?
120
00:09:12,854 --> 00:09:16,854
You make me really happy.
121
00:09:19,213 --> 00:09:21,370
I love you.
122
00:09:21,373 --> 00:09:24,010
I do. I'm...
123
00:09:24,013 --> 00:09:28,013
... not just saying that,
Marianne. I really do.
124
00:09:54,970 --> 00:09:56,488
What?
125
00:09:56,490 --> 00:09:57,927
- Fuck.
- What?
126
00:09:57,929 --> 00:09:59,927
- I thought I'd set an alarm.
- Aah.
127
00:09:59,929 --> 00:10:01,927
- I'll drop you home.
- No, she'll recognize your car.
128
00:10:01,929 --> 00:10:03,607
I'll get a cab.
129
00:10:03,610 --> 00:10:07,610
Oh, fuck.
130
00:10:10,769 --> 00:10:12,966
- Hello, sweetheart.
- Hi.
131
00:10:12,969 --> 00:10:16,969
Sorry, I'm, um, I'm just going. It's...
132
00:10:37,366 --> 00:10:39,485
All right, what's so funny?
133
00:10:39,486 --> 00:10:42,884
Did you think I didn't know?
134
00:10:42,885 --> 00:10:46,124
Well, I knew someone was coming
over here in the afternoons,
135
00:10:46,125 --> 00:10:48,004
and I do work in her house.
136
00:10:48,005 --> 00:10:52,005
Yeah, well, you're hardly
gonna tell anybody, are you?
137
00:10:53,164 --> 00:10:55,602
Why shouldn't I tell anyone?
138
00:10:55,605 --> 00:10:58,883
Because... that would cause
a fair bit of annoyance for me.
139
00:10:58,884 --> 00:11:01,322
And, uh, for Marianne.
140
00:11:01,325 --> 00:11:02,643
Yeah.
141
00:11:02,644 --> 00:11:04,643
Does Marianne have a
boyfriend or something?
142
00:11:04,644 --> 00:11:07,361
No.
143
00:11:07,364 --> 00:11:10,364
Jesus, I don't wanna know.
144
00:11:14,484 --> 00:11:17,000
I won't be gossiping about
your sex life, Connell.
145
00:11:17,003 --> 00:11:21,003
- You've no worries there.
- Ah.
146
00:11:29,361 --> 00:11:33,361
And here he is.
147
00:11:35,001 --> 00:11:37,519
Have you been ignoring
me all fucking weekend?
148
00:11:37,522 --> 00:11:39,799
Did you get the ride
the other night or what?
149
00:11:39,802 --> 00:11:42,479
- Right.
- I heard you looked very cozy heading off together.
150
00:11:42,480 --> 00:11:45,278
Ah, the whole school
is talking about it.
151
00:11:45,280 --> 00:11:47,599
Come on. Did anything happen? Be honest.
152
00:11:47,600 --> 00:11:48,879
Don't be thick.
153
00:11:48,880 --> 00:11:51,119
I wouldn't hold it
against you if you did.
154
00:11:51,120 --> 00:11:53,717
She's not a bad-looking girl.
155
00:11:53,720 --> 00:11:55,837
When she makes a massive fucking effort.
156
00:11:55,840 --> 00:11:58,798
Yeah, she's just mentally deranged.
157
00:11:58,799 --> 00:12:00,357
You're all being so nasty.
158
00:12:00,360 --> 00:12:02,398
What's she ever done to you?
159
00:12:02,399 --> 00:12:05,557
I think actually the real question
is what she's done to Waldron.
160
00:12:05,558 --> 00:12:07,236
Hiding in his locker, there.
161
00:12:07,239 --> 00:12:09,356
Come on, spit it out. You shifted her.
162
00:12:09,359 --> 00:12:11,677
- No.
- Well, I feel sorry for her.
163
00:12:11,678 --> 00:12:13,756
Yeah? Oh, me, too.
164
00:12:13,759 --> 00:12:15,796
No, I think you should
make it up to her, Connell.
165
00:12:15,798 --> 00:12:17,235
Cheer her up.
166
00:12:17,238 --> 00:12:19,475
I think you should ask her to the Debs.
167
00:12:19,477 --> 00:12:20,755
Good idea.
168
00:12:20,758 --> 00:12:22,916
Go on. Off you go. Get to work.
169
00:12:46,716 --> 00:12:47,834
Hiya.
170
00:12:47,836 --> 00:12:51,836
- Hi, lads.
- Hiya.
171
00:12:53,235 --> 00:12:55,673
He's coming over.
172
00:12:55,674 --> 00:12:59,674
- Great.
- Can I have a word?
173
00:13:00,715 --> 00:13:04,672
Right.
174
00:13:04,673 --> 00:13:07,631
Uh, look, I'm, a...
175
00:13:07,634 --> 00:13:10,272
... sorry about the other night.
176
00:13:10,274 --> 00:13:14,311
- You telling me to fuck off, you mean?
- Yeah.
177
00:13:14,312 --> 00:13:18,110
I'm sorry about that.
178
00:13:18,113 --> 00:13:20,191
I'm sure Marianne was delighted.
179
00:13:20,192 --> 00:13:21,711
She's obviously in love with you.
180
00:13:21,712 --> 00:13:23,831
I don't know about that.
It's nothing to do with me.
181
00:13:23,832 --> 00:13:25,471
So you're saying there's
nothing going on there?
182
00:13:25,474 --> 00:13:27,750
Yeah.
183
00:13:27,751 --> 00:13:31,751
Didn't look that way.
184
00:13:34,432 --> 00:13:36,629
You acted like a complete weirdo.
185
00:13:36,631 --> 00:13:40,631
Yeah. I know.
186
00:13:42,110 --> 00:13:44,389
Listen,
187
00:13:44,390 --> 00:13:47,308
can I ask you something?
188
00:13:47,311 --> 00:13:51,311
Yeah.
189
00:14:45,625 --> 00:14:47,703
So I, uh...
190
00:14:47,706 --> 00:14:51,222
I asked Rachel to the Debs today.
191
00:14:51,225 --> 00:14:53,062
It's not... not a big deal or anything.
192
00:14:53,065 --> 00:14:54,982
Just thought you should know, so...
193
00:14:54,985 --> 00:14:57,023
Yeah. And, uh...
194
00:14:57,024 --> 00:14:59,405
eh, just wanted to let you know
it's not romantic or anything.
195
00:14:59,408 --> 00:15:02,822
We're just friends.
196
00:15:02,823 --> 00:15:05,142
Like we're just friends?
197
00:15:05,144 --> 00:15:09,144
No, that's... That's different.
198
00:15:10,183 --> 00:15:13,301
- Are you sleeping with her?
- No.
199
00:15:13,302 --> 00:15:15,301
Sure. When would I have the time?
200
00:15:15,302 --> 00:15:16,541
Would you like to?
201
00:15:16,543 --> 00:15:19,341
Not hugely gone on the idea, myself.
202
00:15:19,342 --> 00:15:21,260
Don't think I'm really that insatiable.
203
00:15:21,263 --> 00:15:25,259
I do already have you.
204
00:15:25,261 --> 00:15:28,740
- That was a joke, Marianne.
- Yeah.
205
00:15:28,741 --> 00:15:30,740
I didn't get it.
206
00:15:30,741 --> 00:15:34,460
Mm. You're pissed off at me.
207
00:15:34,461 --> 00:15:38,461
I don't really care.
208
00:15:39,648 --> 00:15:41,948
Just think if you still have a
thing for her, you should tell me.
209
00:15:41,951 --> 00:15:44,619
Yeah, and if I did,
I would, but I don't.
210
00:15:44,620 --> 00:15:46,693
I... You're saying
that's what the issue is,
211
00:15:46,696 --> 00:15:49,298
but I don't really think
that's what's going on here.
212
00:15:51,820 --> 00:15:55,820
What is it, then?
213
00:15:59,298 --> 00:16:02,856
I think you should go.
214
00:16:02,859 --> 00:16:06,537
You should go.
215
00:16:06,538 --> 00:16:10,176
Yeah.
216
00:16:10,177 --> 00:16:14,177
Uh...
217
00:16:58,533 --> 00:17:00,971
I asked Rachel to the Debs.
218
00:17:00,974 --> 00:17:02,412
What?
219
00:17:02,413 --> 00:17:05,491
I asked Rachel Moran to
go to the Debs with me.
220
00:17:05,493 --> 00:17:06,852
Pull in.
221
00:17:06,854 --> 00:17:10,010
- What?
- Pull in here.
222
00:17:20,173 --> 00:17:23,569
What's going on?
223
00:17:23,571 --> 00:17:25,890
Who's Marianne going to the Debs with?
224
00:17:25,892 --> 00:17:27,730
Don't know.
225
00:17:27,731 --> 00:17:30,575
So maybe no one will ask
her and she just won't go.
226
00:17:30,576 --> 00:17:33,009
Yeah. Maybe. I don't know.
227
00:17:33,010 --> 00:17:35,209
And you don't think maybe
you should have asked her?
228
00:17:35,211 --> 00:17:37,088
Seeing as how you fuck
her every day after school?
229
00:17:37,090 --> 00:17:38,211
Vile language to be using.
230
00:17:38,213 --> 00:17:41,328
Well, feel free to explain
it in your own words, Connell.
231
00:17:41,330 --> 00:17:43,729
What exactly is the arrangement?
232
00:17:43,730 --> 00:17:46,367
Marianne comes over to our
house, you have sex with her,
233
00:17:46,369 --> 00:17:47,973
and then she's not allowed
to tell anyone. Is that it?
234
00:17:47,976 --> 00:17:49,488
What does that mean? "Allowed"?
235
00:17:49,490 --> 00:17:51,968
Do you talk to her in school?
236
00:17:51,970 --> 00:17:54,407
In front of your friends,
are you nice to her?
237
00:17:54,410 --> 00:17:56,287
Do you talk to her?
238
00:17:56,288 --> 00:17:58,406
Or just say "hello" to her, even?
239
00:17:58,409 --> 00:17:59,886
I doubt she cares if
I say hello to her...
240
00:17:59,888 --> 00:18:02,111
- You're fucking her!
- Ma, can you stop saying that!
241
00:18:02,113 --> 00:18:04,686
You're fucking her, and you wouldn't
even say hello to her in public.
242
00:18:04,689 --> 00:18:07,007
It's not like that.
You're twisting it now.
243
00:18:07,009 --> 00:18:09,086
What are you afraid of?
244
00:18:09,087 --> 00:18:12,405
What people would think of you
if they find out you liked her?
245
00:18:13,488 --> 00:18:16,925
I'll say what I think of you.
246
00:18:16,928 --> 00:18:18,726
I think you're a disgrace.
247
00:18:18,728 --> 00:18:20,565
- And I'm ashamed of you.
- Mam.
248
00:18:20,567 --> 00:18:22,652
- Where are you going?
- I'll get the bus home.
249
00:18:22,653 --> 00:18:24,755
What are you talking about?
Will you act normal, will you?
250
00:18:24,757 --> 00:18:26,964
If I stay in the car, I'll
only say things I regret.
251
00:18:26,967 --> 00:18:30,125
Ma...
252
00:18:32,165 --> 00:18:35,844
Fuck's sake.
253
00:18:35,846 --> 00:18:37,364
Liam Quinn.
254
00:18:37,365 --> 00:18:39,443
Here.
255
00:18:39,445 --> 00:18:41,763
- Hannah Quigley.
- Here.
256
00:18:41,766 --> 00:18:44,123
Marianne Sheridan.
257
00:18:44,125 --> 00:18:46,163
Marianne Sheridan?
258
00:18:46,164 --> 00:18:48,603
- Orla Tierney.
- Here.
259
00:18:48,605 --> 00:18:52,605
- Connell Waldron.
- Here.
260
00:20:04,998 --> 00:20:08,998
Hello, pet.
261
00:20:10,038 --> 00:20:11,796
I hear you've not been at school.
262
00:20:11,798 --> 00:20:13,155
Everything okay?
263
00:20:13,157 --> 00:20:15,395
I'm fine.
264
00:20:15,397 --> 00:20:18,194
Just not going back to school.
265
00:20:18,196 --> 00:20:21,434
Feel like I get a lot more done
if I stay home and study.
266
00:20:21,436 --> 00:20:25,795
- Suit yourself.
- Yeah.
267
00:20:25,797 --> 00:20:29,797
It's not exactly my mum's attitude.
268
00:20:31,715 --> 00:20:35,715
My son tells me you're
ignoring his messages.
269
00:20:37,155 --> 00:20:38,874
Well...
270
00:20:38,875 --> 00:20:41,833
I am, I suppose.
271
00:20:41,835 --> 00:20:44,232
Good for you.
272
00:20:44,234 --> 00:20:48,833
He doesn't deserve you.
273
00:20:48,835 --> 00:20:52,672
He didn't do anything that bad.
274
00:20:52,673 --> 00:20:53,942
I mean, compared to most people,
275
00:20:53,943 --> 00:20:57,943
he was actually pretty nice to me.
276
00:21:02,713 --> 00:21:07,230
Thank you.
277
00:21:07,232 --> 00:21:09,750
So B squared minus X squared
278
00:21:09,752 --> 00:21:12,921
equals A squared minus
C squared minus X squared
279
00:21:12,923 --> 00:21:14,750
plus 2CX.
280
00:21:14,752 --> 00:21:18,752
So we cancel all minus X...
281
00:22:06,347 --> 00:22:08,026
We've got, uh, four chances
282
00:22:08,028 --> 00:22:10,226
of you getting your
hands on 100,000 Euro
283
00:22:10,228 --> 00:22:12,385
on this wheel right here,
and one chance of...
284
00:22:12,387 --> 00:22:16,904
Have you seen Marianne?
285
00:22:16,906 --> 00:22:20,984
Is she all right?
286
00:22:20,987 --> 00:22:22,865
I see her sometimes.
287
00:22:22,866 --> 00:22:26,903
And?
288
00:22:26,905 --> 00:22:29,384
You hurt her feelings, Connell.
289
00:22:29,385 --> 00:22:31,263
Yeah.
290
00:22:31,266 --> 00:22:35,266
Uh, this is... This is a bit
of an overreaction, though.
291
00:22:41,224 --> 00:22:44,623
Marianne's a very vulnerable person.
292
00:22:44,625 --> 00:22:48,462
And you did something really unkind.
293
00:22:48,464 --> 00:22:52,822
- Mm.
- And you hurt her.
294
00:22:52,824 --> 00:22:56,182
Uh, you know, um...
295
00:22:56,183 --> 00:22:58,382
You could just try being on my side.
296
00:22:58,384 --> 00:23:02,384
I don't want to be on
your side on this one.
297
00:23:06,903 --> 00:23:09,101
I don't think it's a bad thing
298
00:23:09,103 --> 00:23:11,020
that you are feeling bad about this.
299
00:23:11,022 --> 00:23:14,059
Fine.
300
00:23:14,061 --> 00:23:17,700
Connell...
301
00:23:59,298 --> 00:24:01,056
Okay. You can turn over
302
00:24:01,057 --> 00:24:04,857
your exam papers, and begin.
303
00:24:24,135 --> 00:24:25,534
Well...
304
00:24:25,536 --> 00:24:27,773
have fun.
305
00:24:27,776 --> 00:24:31,653
Don't poison yourself.
306
00:24:31,655 --> 00:24:33,574
It's just for one night, pet.
307
00:24:33,576 --> 00:24:34,692
Yeah.
308
00:24:34,694 --> 00:24:39,052
You'll have fun once you get there.
309
00:24:39,055 --> 00:24:41,452
What are you worried about?
310
00:24:41,454 --> 00:24:44,853
Uh, I just don't wanna go.
311
00:24:44,855 --> 00:24:47,211
I wanna go back to bed.
312
00:24:47,213 --> 00:24:49,172
Just, uh...
313
00:24:49,173 --> 00:24:52,251
... don't wanna go.
314
00:24:52,253 --> 00:24:56,253
Sometimes we have to do
things we don't want to.
315
00:24:57,653 --> 00:24:59,851
You'll be fine.
316
00:24:59,853 --> 00:25:03,770
You look so handsome.
317
00:25:03,772 --> 00:25:07,651
All right. See you later.
318
00:25:07,653 --> 00:25:11,653
- Love you.
- I love you, too.
319
00:25:27,730 --> 00:25:31,730
Whoa!
320
00:25:35,130 --> 00:25:36,968
Here we are.
321
00:25:36,970 --> 00:25:40,567
Wow.
322
00:25:40,569 --> 00:25:41,688
You look well.
323
00:25:41,690 --> 00:25:43,115
Kayleigh, come here.
324
00:25:43,116 --> 00:25:45,166
Thanks.
325
00:25:45,169 --> 00:25:46,247
Worth the wait?
326
00:25:46,249 --> 00:25:49,447
CONNELL Yeah.
327
00:25:49,449 --> 00:25:51,047
Are those for me?
328
00:25:51,048 --> 00:25:52,406
Uh, yeah.
329
00:25:52,409 --> 00:25:53,967
Here you go.
330
00:25:53,969 --> 00:25:57,246
There's that, as well.
331
00:25:57,248 --> 00:26:01,165
Beautiful.
332
00:26:01,167 --> 00:26:03,165
Did Connell tell you
he's going to Trinity?
333
00:26:03,167 --> 00:26:05,685
Oh. If I get the points. Yeah.
334
00:26:05,688 --> 00:26:08,468
Isn't that nice?
What are you going to study?
335
00:26:08,470 --> 00:26:10,130
English. Yeah.
336
00:26:10,132 --> 00:26:11,884
Teaching, is it?
337
00:26:11,886 --> 00:26:13,924
- Mm?
- You're going into teaching?
338
00:26:13,926 --> 00:26:17,325
Oh, I haven't really thought
that far ahead yet, so.
339
00:26:17,326 --> 00:26:18,765
We'll see, I suppose. Yeah.
340
00:26:18,767 --> 00:26:22,403
- Right.
- Play it by ear.
341
00:26:22,405 --> 00:26:23,804
Hmm.
342
00:26:39,845 --> 00:26:42,923
- Looks nice.
- It's not bad.
343
00:26:42,924 --> 00:26:44,761
- All right, lads.
- Waldron.
344
00:26:44,763 --> 00:26:48,481
You look stunning!
345
00:26:48,483 --> 00:26:49,922
My hair is being really annoying.
346
00:26:49,923 --> 00:26:52,001
- It looks perfect.
- All right, man.
347
00:26:52,003 --> 00:26:54,761
All right. Very smart.
Yeah. Good to see you.
348
00:26:54,763 --> 00:26:56,401
All right, boss?
349
00:26:56,403 --> 00:26:58,040
- Story?
- Waldron.
350
00:26:58,042 --> 00:27:02,042
- Are you ready for a big night?
- All ready to go. Ready to go.
351
00:27:03,042 --> 00:27:04,681
- So, um...
- Where is your dessert?
352
00:27:04,682 --> 00:27:06,441
- I don't know. They're just...
- Do you want me to ask for it?
353
00:27:06,442 --> 00:27:08,039
No, it's grand, honestly. Yeah.
354
00:27:08,041 --> 00:27:09,920
Mm, it's so tasty.
355
00:27:09,922 --> 00:27:11,079
Lisa.
356
00:27:11,082 --> 00:27:12,680
No.
357
00:27:12,682 --> 00:27:14,000
You're such a...
358
00:27:14,001 --> 00:27:15,839
- That's enough. That's plenty.
- Oh!
359
00:27:18,041 --> 00:27:19,752
All right. Come on, man.
360
00:27:19,755 --> 00:27:20,999
Get that into you.
361
00:27:21,000 --> 00:27:22,318
There you go.
362
00:27:22,320 --> 00:27:23,679
Well, cheers, everyone.
363
00:27:23,681 --> 00:27:25,398
Cheers! Cheers!
364
00:27:27,201 --> 00:27:28,358
Cheers!
365
00:27:28,361 --> 00:27:31,278
I'm just going to the bathroom.
366
00:27:31,279 --> 00:27:32,357
Ooh!
367
00:27:40,319 --> 00:27:44,037
She's not a bad dancer, Rachel.
368
00:27:44,038 --> 00:27:48,038
When she lets her hair down, eh?
369
00:27:52,679 --> 00:27:55,395
Hey.
370
00:27:55,397 --> 00:27:57,796
Here, lads. Lads, take a look at this.
371
00:27:57,798 --> 00:28:01,155
Eric.
372
00:28:01,157 --> 00:28:02,635
Good woman, Lisa!
373
00:28:02,637 --> 00:28:04,635
She's a fine, healthy girl.
374
00:28:04,637 --> 00:28:07,115
Waldron.
375
00:28:07,116 --> 00:28:08,727
You don't you think it's a bit fucked up
376
00:28:08,729 --> 00:28:11,035
showing pictures of your
girlfriend like that?
377
00:28:11,037 --> 00:28:15,075
She's just there waving at you.
378
00:28:15,076 --> 00:28:19,076
You've been awful fucking gay
about these things lately, man.
379
00:28:31,434 --> 00:28:35,434
Sound, boys.
380
00:28:38,035 --> 00:28:40,073
All right?
381
00:28:40,075 --> 00:28:44,075
- All right.
- How are you?
382
00:28:49,673 --> 00:28:53,673
A shame Marianne didn't come in the end.
383
00:28:55,393 --> 00:28:56,790
What was going on, there?
384
00:28:56,792 --> 00:28:58,270
What do you mean?
385
00:28:58,272 --> 00:28:59,590
With herself and yourself.
386
00:28:59,593 --> 00:29:04,111
Don't know what you're talking about.
387
00:29:04,113 --> 00:29:06,869
You think we don't know
you were riding her?
388
00:29:06,872 --> 00:29:10,872
Sure, everyone knows.
389
00:29:12,751 --> 00:29:15,630
Right.
390
00:29:15,632 --> 00:29:19,632
- Was it going on for long?
- No.
391
00:29:20,510 --> 00:29:21,949
What was the story there?
392
00:29:21,951 --> 00:29:25,308
You doing it for the laugh, or what?
393
00:29:25,310 --> 00:29:29,310
Sure, you know me.
394
00:30:10,787 --> 00:30:14,144
Hey, it's me again. Uh...
395
00:30:14,146 --> 00:30:17,104
I know it's late to be calling
and all that and I know you...
396
00:30:17,105 --> 00:30:21,105
You probably don't want to talk
to me or anything, but, um...
397
00:30:21,905 --> 00:30:25,544
I was just calling to say that, um...
398
00:30:25,546 --> 00:30:28,103
... that I miss you.
399
00:30:28,105 --> 00:30:32,040
See, I, uh... I, I, I can't
really talk to anybody
400
00:30:32,042 --> 00:30:35,345
the way that I talk to you or
anything like that, and, um...
401
00:30:36,944 --> 00:30:38,822
Yeah. Um...
402
00:30:38,824 --> 00:30:41,422
I don't really know what to
say, other than the fact that...
403
00:30:41,423 --> 00:30:45,423
other than the fact that
I miss you, and, um...
404
00:30:46,784 --> 00:30:50,784
I really love you, Marianne, and uh...
405
00:30:51,942 --> 00:30:56,580
Yeah. I'm sorry.
406
00:31:25,779 --> 00:31:30,377
Fuck!
407
00:32:30,679 --> 00:32:33,679
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
28016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.