All language subtitles for No Other Choice 2025 1080p WEBRip x264 AAC [YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,819 --> 00:01:23,653 Sí... 2 00:01:24,654 --> 00:01:25,989 ¡Vamos, otoño! 3 00:01:44,925 --> 00:01:46,843 Debes gustarles mucho. 4 00:01:46,843 --> 00:01:48,470 Te envío anguila cara. 5 00:01:48,470 --> 00:01:49,888 No es que les guste. 6 00:01:50,472 --> 00:01:52,390 Me van a hacer trabajar aún más. 7 00:01:52,724 --> 00:01:54,059 Esos americanos también 8 00:01:54,392 --> 00:01:57,312 debe saber que las anguilas hacen que los hombres rindan más. 9 00:01:58,605 --> 00:02:01,441 Incluso te lo enviaron el día de tu cumpleaños. 10 00:02:04,486 --> 00:02:05,612 ¡Los niños lo oirán! 11 00:02:06,613 --> 00:02:10,116 ¡Necesito anguila! ¡Anguila! 12 00:02:10,325 --> 00:02:11,826 ¡Ven a comer! 13 00:02:12,452 --> 00:02:16,248 Papá sudaba de calor asándolos. 14 00:02:16,540 --> 00:02:17,540 Yo iré. 15 00:02:24,631 --> 00:02:25,548 ¿Una serpiente? 16 00:02:26,591 --> 00:02:28,051 ¡Las serpientes no saben tan bien! 17 00:02:28,051 --> 00:02:30,971 La compañía de papá lo envió por hacer un buen trabajo. 18 00:02:31,263 --> 00:02:32,639 Ni siquiera es festivo. 19 00:02:33,557 --> 00:02:35,433 ¿No podrían darnos carne? 20 00:02:36,685 --> 00:02:37,686 Ri-uno. 21 00:02:38,270 --> 00:02:39,229 La cena. 22 00:02:42,107 --> 00:02:44,693 Venga, vamos. Vamos a comer. 23 00:02:46,319 --> 00:02:47,988 Deja que el violonchelo se eche una siesta. 24 00:02:52,200 --> 00:02:53,368 ¿Qué es esto? 25 00:03:02,919 --> 00:03:05,714 ¡Cariño! 26 00:03:08,592 --> 00:03:10,802 ¡Debe haber sido caro! 27 00:03:11,886 --> 00:03:14,973 Bueno, puedo permitirme unos zapatos de baile decentes. 28 00:03:15,557 --> 00:03:18,143 - ¿No son bonitos los zapatos de mamá? - Come. 29 00:03:21,187 --> 00:03:23,064 Podré bailar muy bien con esto. 30 00:03:26,443 --> 00:03:29,154 Dicen que no hay que regalar zapatos a tu amante. 31 00:03:29,571 --> 00:03:30,155 ¿Por qué? 32 00:03:30,322 --> 00:03:31,031 ¿Por qué? 33 00:03:31,323 --> 00:03:33,450 Porque podrían huir en ellos. 34 00:03:34,534 --> 00:03:37,412 Parece que tu padre tiene confianza. 35 00:03:39,039 --> 00:03:39,998 Vamos. 36 00:03:41,082 --> 00:03:43,001 Tenemos que practicar cuando podamos. 37 00:03:44,794 --> 00:03:46,379 ¡Listos, empiecen! 38 00:03:46,796 --> 00:03:48,548 Uno, dos, tres, 39 00:03:48,548 --> 00:03:52,635 dos dos tres, tres dos tres... 40 00:04:17,827 --> 00:04:20,413 Gracias por su duro trabajo y años de dedicación a Solar Paper. 41 00:04:20,413 --> 00:04:22,499 Maldito papel... 42 00:04:23,541 --> 00:04:25,417 Cariño, ven aquí. 43 00:04:25,417 --> 00:04:26,378 ¿Por qué? 44 00:04:28,296 --> 00:04:28,922 Vamos. 45 00:04:30,673 --> 00:04:32,092 Vamos, Ri-uno. 46 00:04:34,719 --> 00:04:40,850 Ri-dos Si-dos 47 00:04:44,729 --> 00:04:46,147 Sólo tres minutos más. 48 00:04:47,023 --> 00:04:48,358 Un minuto... 49 00:04:56,908 --> 00:04:58,535 ¿Sabes lo que siento ahora? 50 00:05:02,288 --> 00:05:03,790 Lo tengo todo. 51 00:05:40,076 --> 00:05:44,706 Ustedes compraron Solar Paper, donde dediqué 25 años de mi vida. 52 00:05:45,457 --> 00:05:47,250 Pero en cuanto te haces cargo, dices 53 00:05:47,250 --> 00:05:49,711 ¿cortarás el 20% de la línea de producción? 54 00:05:50,378 --> 00:05:52,589 ¿Y pides una lista de nombres para despedir? 55 00:05:53,506 --> 00:05:56,384 ¿Nombres de veteranos que me enseñaron su oficio? 56 00:05:57,343 --> 00:05:59,929 ¿Nombres de jóvenes que alcanzaron la mayoría de edad en esta fábrica? 57 00:06:01,181 --> 00:06:03,892 Trabajadores inocentes que amorosamente cuidaron de estas máquinas, 58 00:06:04,142 --> 00:06:07,520 ¿quieres que les apunte una pistola a sus cabezas? 59 00:06:08,646 --> 00:06:09,939 No puedo hacerlo. 60 00:06:11,191 --> 00:06:13,776 Las armas están hechas para apuntar a los enemigos. 61 00:06:13,776 --> 00:06:14,652 ¡Para! ¡Piensa! ¡Actúa! 62 00:06:14,652 --> 00:06:17,614 No puedo darle esa lista. 63 00:06:20,116 --> 00:06:22,160 Ustedes los americanos dicen 64 00:06:22,410 --> 00:06:24,037 ¿ser despedido es ser "despedido"? 65 00:06:24,871 --> 00:06:26,706 ¿Sabes lo que decimos en Corea? 66 00:06:26,873 --> 00:06:28,249 ¡Que te corten la cabeza! 67 00:06:28,625 --> 00:06:30,460 Así que ser despedido 68 00:06:31,711 --> 00:06:35,340 es que te corten la cabeza cortada con un hacha. 69 00:06:40,970 --> 00:06:42,055 Trabajo para toda la vida, zapatos viejos 70 00:06:42,055 --> 00:06:45,016 "Si no fundas un sindicato, te garantizamos un trabajo de por vida". 71 00:06:45,391 --> 00:06:49,938 Esa hermosa tradición... ¡desechada como zapatos viejos! 72 00:06:50,230 --> 00:06:52,190 A vosotros, americanos... 73 00:06:52,190 --> 00:06:53,358 Maldición, mi garganta... 74 00:06:53,942 --> 00:06:55,735 Dije que hicieran esto en el almacén. 75 00:06:56,361 --> 00:06:58,238 Todo porque querías fumar. 76 00:06:59,155 --> 00:07:00,073 ¡Déjalo, maldita sea! 77 00:07:00,073 --> 00:07:02,242 Te lo has currado mucho. 78 00:07:02,242 --> 00:07:04,160 Podría haber dicho, olvídalo. 79 00:07:04,160 --> 00:07:07,747 - Pero actúa como si fuera su trabajo el que está en juego. - ¡Lo está! 80 00:07:07,956 --> 00:07:10,375 Si os despiden, ¿con quién trabajaré? 81 00:07:10,375 --> 00:07:12,085 Verdadero sentido de la humanidad. 82 00:07:12,627 --> 00:07:13,628 Maldita sea. 83 00:07:16,297 --> 00:07:17,298 ¡Alto! 84 00:07:25,306 --> 00:07:26,266 Hola, señor. 85 00:07:36,985 --> 00:07:38,528 ¡Que te corten la cabeza! 86 00:07:38,528 --> 00:07:40,822 - Así que para ser despedido... - ¡Devuélveme el casco! 87 00:07:40,822 --> 00:07:42,782 ...es cortarte la cabeza. 88 00:07:43,157 --> 00:07:43,950 ¡Espera! 89 00:07:45,451 --> 00:07:47,370 ¿Qué hará con ese casco? 90 00:07:54,711 --> 00:07:55,378 Ellos no... 91 00:07:56,421 --> 00:07:57,672 te dieron la anguila, ¿verdad? 92 00:08:02,510 --> 00:08:03,761 No puede ser, ¿verdad? 93 00:08:11,603 --> 00:08:12,478 Miel. 94 00:08:14,105 --> 00:08:14,856 ¿Cómo? 95 00:08:15,523 --> 00:08:17,150 Dijiste que dirías algo. 96 00:08:19,485 --> 00:08:20,445 Lo olvidé. 97 00:08:20,695 --> 00:08:22,280 ¿No vas a trabajar? 98 00:08:22,280 --> 00:08:23,406 Claro, claro. 99 00:08:23,781 --> 00:08:24,616 Así es. 100 00:08:26,534 --> 00:08:28,119 ¡Si-dos Ri-dos, casa! 101 00:08:29,037 --> 00:08:30,371 Estudia mucho. 102 00:08:32,832 --> 00:08:34,959 - Ri-uno, vamos. - ¡Ri-uno! 103 00:08:34,959 --> 00:08:37,211 Que tenga un buen día. 104 00:08:42,800 --> 00:08:43,343 Buena suerte. 105 00:08:46,179 --> 00:08:48,514 ¡Me esclavicé durante 25 años! 106 00:08:56,814 --> 00:08:57,899 Respira hondo. 107 00:09:14,582 --> 00:09:16,209 - Yo soy... - Yo soy... 108 00:09:16,709 --> 00:09:17,835 Una buena persona. 109 00:09:18,002 --> 00:09:19,379 Una buena persona. 110 00:09:19,379 --> 00:09:20,296 ¡Man-su! 111 00:09:21,005 --> 00:09:21,756 ...persona. 112 00:09:21,756 --> 00:09:23,508 - Perder mi trabajo... - Perder mi trabajo... 113 00:09:24,008 --> 00:09:26,344 - ¡Perder mi trabajo! - Perder mi trabajo... 114 00:09:27,053 --> 00:09:30,306 ¡no es mi elección! 115 00:09:33,601 --> 00:09:36,479 - Mi querida familia... - Mi querida familia... 116 00:09:36,479 --> 00:09:38,272 Mi querida familia... 117 00:09:39,148 --> 00:09:42,568 me apoyará plenamente mientras busque nuevas oportunidades. 118 00:09:43,027 --> 00:09:47,031 ...mientras busco nuevas oportunidades. 119 00:09:47,699 --> 00:09:51,744 Mi querida familia me apoyará plenamente 120 00:09:52,036 --> 00:09:53,996 mientras busco nuevas oportunidades. 121 00:10:00,253 --> 00:10:01,546 Miel. 122 00:10:02,505 --> 00:10:04,006 ¿Puedes ponerte auriculares? 123 00:10:04,006 --> 00:10:05,258 Un momento. 124 00:10:06,759 --> 00:10:08,344 Contratado en 3 meses 125 00:10:12,390 --> 00:10:15,893 ¿Así que habrás pasado noches en vela? 126 00:10:19,772 --> 00:10:20,940 ¿Estás llorando? 127 00:10:23,609 --> 00:10:28,322 ¿Dónde está ese soltero valiente que le propuso matrimonio a una madre soltera? 128 00:10:29,115 --> 00:10:33,161 Yo empecé de nuevo, tú también puedes. 129 00:10:34,495 --> 00:10:36,080 ¡Claro que sí! 130 00:10:36,080 --> 00:10:39,459 Toma todas tus esperanzas y sueños, 131 00:10:39,459 --> 00:10:42,628 y recita tu propio conjuro. 132 00:10:43,671 --> 00:10:44,464 ¿Preparado? 133 00:10:44,672 --> 00:10:45,965 ¡Adelante! 134 00:10:48,801 --> 00:10:49,719 Un nuevo comienzo... 135 00:10:49,719 --> 00:10:51,471 Un nuevo comienzo... Un nuevo comienzo... 136 00:10:51,971 --> 00:10:52,930 Un nuevo comienzo. 137 00:10:53,264 --> 00:10:54,182 Un nuevo comienzo. 138 00:10:55,058 --> 00:10:56,392 Soy cabeza de familia. 139 00:10:57,894 --> 00:10:59,103 Naceré de nuevo. 140 00:11:00,563 --> 00:11:04,025 Para llevar comida a la boca de mi familia... 141 00:11:04,859 --> 00:11:06,360 no hay nada que no haga. 142 00:11:08,780 --> 00:11:10,114 En tres meses, 143 00:11:12,158 --> 00:11:13,659 ¡Me volverán a contratar! 144 00:11:17,663 --> 00:11:19,165 ¡Me siento muy bien! 145 00:11:22,126 --> 00:11:24,837 3 meses después 146 00:11:24,837 --> 00:11:27,882 13 meses después 147 00:11:27,882 --> 00:11:30,051 Hola Namgu, lo sé. 148 00:11:30,051 --> 00:11:31,135 Hoy a las 5 en punto. 149 00:11:31,135 --> 00:11:33,304 Mi jefe tiene mucha curiosidad por ti. 150 00:11:33,846 --> 00:11:37,558 Siento preguntar tan de repente, pero ¿puedes venir al mediodía? 151 00:11:37,809 --> 00:11:39,352 Escucha, yo... 152 00:11:40,394 --> 00:11:42,396 en la tienda, con mi mujer. 153 00:11:43,773 --> 00:11:47,985 El jefe reservó de repente un vuelo a China a las 5 de la tarde. 154 00:11:47,985 --> 00:11:48,653 ¿Es mucho pedir? 155 00:11:48,653 --> 00:11:50,321 No, no, espera. 156 00:11:50,613 --> 00:11:51,280 Espera. 157 00:11:51,614 --> 00:11:54,367 Le suplicaré a mi mujer. 158 00:11:54,367 --> 00:11:57,245 Así es. Ven ahora. 159 00:11:57,787 --> 00:12:01,916 Pero hay una pregunta que siempre hace. "¿Cuál es tu punto débil?" 160 00:12:02,291 --> 00:12:03,167 ¿Punto débil? 161 00:12:03,167 --> 00:12:07,839 Es un crucial-utely tema sensible, ¿de acuerdo? 162 00:12:07,839 --> 00:12:09,215 Vale, gracias. 163 00:12:31,320 --> 00:12:32,363 ¿Punto débil? 164 00:12:32,363 --> 00:12:35,449 Lo siento, sé que es absolutamente imposible responder. 165 00:12:35,449 --> 00:12:37,201 ¿Cuál es mi punto débil? 166 00:12:37,201 --> 00:12:41,414 ¿Tú qué crees? Te gustan demasiado las plantas. 167 00:12:41,414 --> 00:12:42,874 Eres un vegetal. 168 00:12:43,749 --> 00:12:46,002 Anoche me llamaste animal. 169 00:12:48,504 --> 00:12:50,840 Namgu me dio este consejo increíble. 170 00:12:52,216 --> 00:12:54,010 Aviso de impago de hipoteca 171 00:12:54,010 --> 00:12:56,429 Si tan sólo pudiera explicar bien mi punto débil. 172 00:12:56,762 --> 00:12:59,348 Es un tema muy delicado. 173 00:13:00,725 --> 00:13:05,229 Si te contratan, trabajarás bajo las órdenes de tu antiguo subordinado Namgu. 174 00:13:05,229 --> 00:13:07,064 Díganos cómo se siente al respecto. 175 00:13:07,523 --> 00:13:09,400 Era gerente, es cierto, 176 00:13:09,400 --> 00:13:13,487 pero siempre me he considerado de cuello azul. 177 00:13:16,073 --> 00:13:17,783 Así que, en ese sentido... 178 00:13:17,783 --> 00:13:21,245 No creo que entendido la pregunta. 179 00:13:23,039 --> 00:13:24,040 Namgu... 180 00:13:24,040 --> 00:13:26,918 No, por supuesto que entiendo, mi punto es ... 181 00:13:27,710 --> 00:13:31,589 Namgu vino a Papyrus primero, así que aprenderás de él, ¿verdad? 182 00:13:31,797 --> 00:13:32,798 ¡Claro que sí! 183 00:13:33,758 --> 00:13:35,343 Siempre estoy aprendiendo. 184 00:13:35,801 --> 00:13:39,513 Me contrataron en cuanto me gradué en el instituto. 185 00:13:40,181 --> 00:13:44,727 Pero incluso mientras trabajaba me licencié en química. 186 00:13:44,727 --> 00:13:47,772 Por supuesto, eso fue en una universidad a distancia. 187 00:13:51,150 --> 00:13:55,780 Por supuesto, después también, seguí... aprendiendo. 188 00:13:56,072 --> 00:13:59,033 Y, por supuesto, la gestión de la seguridad. 189 00:13:59,992 --> 00:14:07,333 Cuando recibí el premio "Pulp Hombre del Año', fue ese aspecto 190 00:14:07,333 --> 00:14:09,669 que señalaron en mi expediente. 191 00:14:10,336 --> 00:14:13,089 Y ese mismo año, 192 00:14:13,089 --> 00:14:15,800 Finalmente compré mi propia casa. 193 00:14:16,592 --> 00:14:19,595 La misma casa en la que nací. 194 00:14:19,929 --> 00:14:21,180 Por supuesto... 195 00:14:21,889 --> 00:14:24,433 Estoy diciendo "por supuesto" demasiado, ¿no? 196 00:14:26,811 --> 00:14:30,314 No es tanto porque esté nervioso, 197 00:14:30,940 --> 00:14:35,027 pero... ¿confianza en uno mismo? ¿Seguridad? Eso es lo que es. 198 00:14:35,569 --> 00:14:37,196 ¡Claro que sí! 199 00:14:41,617 --> 00:14:45,538 Si no te importa, ¿podrías hablarme de tu punto débil? 200 00:14:49,709 --> 00:14:50,751 No. 201 00:14:57,174 --> 00:15:01,929 ...es lo único que no puedo decir, ¡ese es mi mayor punto débil! 202 00:15:07,351 --> 00:15:09,228 ¿Has mirado en Moon Paper? 203 00:15:09,478 --> 00:15:10,479 ¿Luna? 204 00:15:11,147 --> 00:15:16,235 Dicen que Moon Paper ha abierto el mercado japonés, investígalo. 205 00:15:16,610 --> 00:15:19,739 Pacific Paper también reestructuración también este invierno. 206 00:15:19,989 --> 00:15:20,614 ¿De verdad? 207 00:15:21,615 --> 00:15:22,700 Ve al dentista, ¿quieres? 208 00:15:24,035 --> 00:15:25,202 Vete, ¿vale? 209 00:15:26,412 --> 00:15:28,748 Si te contratan, estarás estarás demasiado ocupado para ir. 210 00:15:28,748 --> 00:15:30,166 No, estoy bien. 211 00:15:30,166 --> 00:15:32,918 ¡Esa es tu cabezonería! 212 00:15:33,669 --> 00:15:37,298 De todas formas, que te contraten antes del invierno, ¿vale? 213 00:15:37,673 --> 00:15:39,508 La empresa le llamará en breve. 214 00:15:40,676 --> 00:15:41,635 Gracias. 215 00:15:43,095 --> 00:15:45,514 ¡No lo olvides, Moon Paper! 216 00:15:47,183 --> 00:15:49,602 Soy un hombre. Soy una buena persona. 217 00:15:51,103 --> 00:15:54,231 Fundada por el legendario Moon Changho, 218 00:15:54,231 --> 00:15:55,316 Choi Sun-chul, Director de Moon Paper 219 00:15:55,316 --> 00:15:56,817 - Moon Paper es... - ¡Sr. Choi! 220 00:15:56,817 --> 00:15:57,651 ¿Sí? 221 00:15:57,651 --> 00:16:01,530 Acordamos hablar sobre cómo se fabrica el papel. 222 00:16:01,530 --> 00:16:02,281 Eso es lo que... 223 00:16:02,281 --> 00:16:04,283 Deje la promoción al canal de la empresa. 224 00:16:05,242 --> 00:16:06,535 6 horas 17 minutos después... 225 00:16:06,535 --> 00:16:10,706 Mucha gente piensa que las empresas papeleras arrasan bosques enteros sin pensar, ¿verdad? 226 00:16:11,165 --> 00:16:12,291 Eso no es verdad. 227 00:16:53,874 --> 00:16:54,375 ¿Cómo? 228 00:16:58,295 --> 00:16:59,797 Primero, las buenas noticias. 229 00:17:00,005 --> 00:17:02,383 Tengo un trabajo a tiempo parcial. 230 00:17:02,550 --> 00:17:04,677 ¡Mamá va a salir a trabajar ahora! 231 00:17:04,677 --> 00:17:07,138 Siempre nos culpaste por matar tu carrera. 232 00:17:07,513 --> 00:17:08,430 ¡Felicidades, mamá! 233 00:17:08,597 --> 00:17:09,640 ¡Felicidades, mamá! 234 00:17:09,807 --> 00:17:11,100 Gracias. 235 00:17:11,434 --> 00:17:13,435 ¿dónde? ¿En una clínica dental? 236 00:17:13,853 --> 00:17:17,231 - Dr. Oh Chin-ho. - ¿Dr. Ouch In-ho? 237 00:17:17,231 --> 00:17:18,691 No se permiten bromas. 238 00:17:19,107 --> 00:17:22,944 Me gustaría que todos afrontáramos el hecho de que estamos en crisis. 239 00:17:23,446 --> 00:17:26,781 Abstenerse de las actividades hasta que papá encuentre trabajo. 240 00:17:26,781 --> 00:17:30,536 Excepto por las lecciones de Ri-one, cualquier cosa no esencial debe irse. 241 00:17:31,162 --> 00:17:31,745 Por ejemplo... 242 00:17:31,745 --> 00:17:33,247 Por ejemplo, ¿carne en la sopa? 243 00:17:33,247 --> 00:17:35,749 Hay algunos, busca más. 244 00:17:38,377 --> 00:17:39,503 Por ejemplo, 245 00:17:39,795 --> 00:17:40,921 mi coche. 246 00:17:42,047 --> 00:17:44,467 Cambiaremos tu coche por algo más pequeño. 247 00:17:46,844 --> 00:17:49,096 Y nuestra casa. 248 00:17:54,768 --> 00:17:59,190 Si vendemos la casa, podemos pagar nuestros préstamos y alquilar un apartamento. 249 00:18:01,567 --> 00:18:04,153 Dijiste que encontrarías trabajo en 3 meses. 250 00:18:04,153 --> 00:18:08,657 Así que seguimos viviendo como siempre, echando mano de tu indemnización por despido. 251 00:18:08,657 --> 00:18:11,118 Ahora se ha secado. 252 00:18:17,249 --> 00:18:19,251 Ejecución hipotecaria en 3 meses 253 00:18:20,085 --> 00:18:21,212 Miel. 254 00:18:22,796 --> 00:18:24,173 Esta casa... 255 00:18:28,219 --> 00:18:30,763 Tengo tantos recuerdos recuerdos en esta casa. 256 00:18:32,306 --> 00:18:36,727 Después de cumplir 9 años, me mudaba cada 10 meses de media. 257 00:18:36,894 --> 00:18:38,896 Trabajé muy duro para volver a comprar esta casa. 258 00:18:40,147 --> 00:18:41,440 Quiero decir, lo hicimos. 259 00:18:42,858 --> 00:18:44,068 Con mis propias manos, 260 00:18:44,068 --> 00:18:46,695 Derribé el viejo granero, construí el invernadero... 261 00:18:46,695 --> 00:18:48,030 y el columpio. 262 00:18:48,781 --> 00:18:50,699 Cada rincón de esta casa... 263 00:18:50,699 --> 00:18:51,700 Miel. 264 00:18:53,410 --> 00:18:56,121 Si vamos a la quiebra, se lo llevarán de todas formas. 265 00:18:57,539 --> 00:18:58,582 El piano, 266 00:18:58,582 --> 00:18:59,750 mesa de salón, 267 00:18:59,750 --> 00:19:00,751 dos sillas, 268 00:19:00,751 --> 00:19:01,335 TV, 269 00:19:01,335 --> 00:19:02,253 cortina, 270 00:19:02,253 --> 00:19:02,962 alfombra... 271 00:19:02,962 --> 00:19:04,588 se han puesto a la venta. 272 00:19:04,588 --> 00:19:05,547 Mi raqueta también. 273 00:19:05,547 --> 00:19:07,007 Se acabó el tenis. 274 00:19:07,007 --> 00:19:08,509 Dejemos también las clases de baile. 275 00:19:08,759 --> 00:19:10,344 Tu revista de bonsáis. 276 00:19:10,761 --> 00:19:12,721 Y voy a cancelar Netflix. 277 00:19:17,142 --> 00:19:18,018 ¡Eh! 278 00:19:18,936 --> 00:19:21,522 Antes de que lo cancelen. debería ver un programa más. 279 00:19:25,442 --> 00:19:29,280 Así que camaradas, ahora las malas noticias. 280 00:19:29,697 --> 00:19:30,864 ¿Algo aún peor? 281 00:19:31,031 --> 00:19:32,366 ¿Algo aún peor? 282 00:19:36,787 --> 00:19:40,833 En estas circunstancias, no podemos permitirnos alimentar tantas bocas. 283 00:19:42,918 --> 00:19:44,795 ¿Cómo que tantos? 284 00:19:45,337 --> 00:19:47,214 - No te vayas, Ri-dos. - Ri-uno. 285 00:19:48,048 --> 00:19:49,133 Si-uno. 286 00:19:49,133 --> 00:19:51,427 Los veremos pronto, ¿de acuerdo Ri-uno? 287 00:19:51,427 --> 00:19:52,886 Vamos. 288 00:19:52,886 --> 00:19:56,432 Puedes venir a visitarlos a nuestra casa. ¿Vale? 289 00:19:56,432 --> 00:19:59,685 Si-two Ri-two volverá. Tan pronto como papá sea contratado. 290 00:20:11,822 --> 00:20:13,949 Ese pelo de perro es brutal. 291 00:20:13,949 --> 00:20:15,409 Lo siento, papá. 292 00:20:17,620 --> 00:20:18,621 Conduzca con cuidado. 293 00:20:20,873 --> 00:20:21,665 Entremos. 294 00:20:21,665 --> 00:20:22,666 Vamos. 295 00:20:24,293 --> 00:20:26,712 Los traeré pronto, lo haré. 296 00:20:32,968 --> 00:20:34,303 ¡Hola, señora! 297 00:20:34,303 --> 00:20:35,888 ¡Has llegado pronto! 298 00:20:37,723 --> 00:20:40,225 ¿El comprador potencial es ese gilipollas? 299 00:20:42,728 --> 00:20:45,648 No está mal para una casa de 50 años. 300 00:20:45,648 --> 00:20:47,066 Mira las cortinas. 301 00:20:47,691 --> 00:20:51,612 Arreglaron esta casa en ruinas tan bien. 302 00:20:51,612 --> 00:20:53,280 Ha vuelto a nacer. 303 00:20:53,280 --> 00:20:56,200 - ¿Conoces mi casa cerca de aquí? - Sí. 304 00:20:56,367 --> 00:20:59,662 Esa tierra era originalmente parte de la granja de cerdos de su padre. 305 00:21:00,120 --> 00:21:02,539 Vaya, si aún fuera dueño de esa tierra... 306 00:21:02,748 --> 00:21:06,377 Si derribamos ese invernadero, sería un gran campo de prácticas. 307 00:21:09,129 --> 00:21:10,381 Cerdo asqueroso. 308 00:21:11,048 --> 00:21:13,801 Eres todo un manitas, Man-su. 309 00:21:18,889 --> 00:21:20,641 Es suficiente por hoy. 310 00:21:22,142 --> 00:21:23,644 Las madres son mejores amigas. 311 00:21:23,644 --> 00:21:25,354 Los niños son mejores amigos. 312 00:21:28,691 --> 00:21:30,442 Hombre Pulp del Año 313 00:21:31,902 --> 00:21:33,987 La pistola de tu padre sigue teniendo buen aspecto... 314 00:21:35,197 --> 00:21:37,032 Certificado de servicio en la guerra de Vietnam 315 00:21:40,702 --> 00:21:42,496 ¡Oh, mira aquí! 316 00:21:42,788 --> 00:21:48,919 Imagina despertar y ¡ver ese robusto pino rojo! 317 00:21:48,919 --> 00:21:50,003 Es un pino blanco. 318 00:21:51,004 --> 00:21:52,005 Pino blanco... 319 00:21:52,172 --> 00:21:54,842 Mira a tu alrededor. Pasaré en la tintorería. 320 00:21:54,842 --> 00:21:56,760 Recoger mi ropa para una entrevista. 321 00:21:56,760 --> 00:21:59,096 ¡Eres un hombre! ¡Su! ¡Pelea! 322 00:22:01,390 --> 00:22:02,975 ¿Vemos las habitaciones de los niños? 323 00:22:04,768 --> 00:22:07,229 Con sólo un niño, vamos a usaremos eso como armario. 324 00:22:07,229 --> 00:22:09,189 Yo también lo pensé. 325 00:22:10,983 --> 00:22:12,234 Bonito colchón. 326 00:22:14,278 --> 00:22:16,196 Eso también está a la venta, cómpralo. 327 00:22:20,659 --> 00:22:22,161 ¿Adónde se trasladará? 328 00:22:23,203 --> 00:22:25,080 Necesito vender la casa primero. 329 00:22:26,331 --> 00:22:27,749 Espero que no vayas lejos. 330 00:22:30,002 --> 00:22:33,005 Si nos vamos, Si-two Ri-two no podrá encontrarnos. 331 00:22:33,213 --> 00:22:34,256 ¿Quién lo dice? 332 00:22:44,349 --> 00:22:45,601 No nos iremos. 333 00:22:46,768 --> 00:22:47,853 Te lo prometo. 334 00:22:48,687 --> 00:22:52,065 Si-uno Ri-uno Si-uno Ri-uno... 335 00:22:52,065 --> 00:22:54,026 Si-dos Ri-dos Si-dos... 336 00:22:54,401 --> 00:22:55,569 ¡Déjenme pasar! 337 00:22:55,903 --> 00:22:58,238 - Llego tarde a una reunión. - Escuche, por favor. 338 00:22:59,364 --> 00:23:01,784 Mi mujer trabaja a tiempo parcial, 339 00:23:02,075 --> 00:23:04,703 pusimos nuestra casa en venta, 340 00:23:04,703 --> 00:23:06,288 - Netflix cancelado... - ¿Qué? 341 00:23:07,706 --> 00:23:08,665 ¿Señor? 342 00:23:08,665 --> 00:23:09,458 ¡Choi Sun-chul! 343 00:23:09,833 --> 00:23:11,668 ¿Qué es esto? ¿Quién es? 344 00:23:11,668 --> 00:23:13,670 Fue despedido de Solar. 345 00:23:13,670 --> 00:23:14,922 Un momento. 346 00:23:17,591 --> 00:23:18,383 Sal. 347 00:23:20,260 --> 00:23:21,470 Lo siento. 348 00:23:21,804 --> 00:23:22,763 ¿Vas a la reunión? 349 00:23:22,763 --> 00:23:24,348 Quería hablar contigo. 350 00:23:24,348 --> 00:23:25,140 Claro. 351 00:23:32,231 --> 00:23:34,191 Déjame ver... 352 00:23:34,483 --> 00:23:36,401 Dios, eres fuerte. 353 00:23:40,781 --> 00:23:42,866 Si tienes vergüenza, 354 00:23:43,534 --> 00:23:46,453 no hagas esto en un lugar donde la gente caga y mea. 355 00:23:50,082 --> 00:23:51,208 ¡Señor! 356 00:23:51,875 --> 00:23:55,128 ¡Te dije que vinieras a visitarme! Tendremos una buena barbacoa. 357 00:23:55,128 --> 00:23:57,130 Muy bien. 358 00:24:08,684 --> 00:24:09,476 Oh, vaya. 359 00:24:12,563 --> 00:24:13,772 Escucha. 360 00:24:14,856 --> 00:24:19,653 En la colina de enfrente, hay un bonito bar de whisky llamado Moon Shine. 361 00:24:20,237 --> 00:24:21,864 Tómate algo por el camino. 362 00:24:22,364 --> 00:24:25,951 Acabo de mudarme a la isla Hoi. 363 00:24:25,951 --> 00:24:27,452 Es realmente precioso. 364 00:24:28,036 --> 00:24:32,040 Revelado por primera ¡por primera vez! ¡Un grito! 365 00:24:32,749 --> 00:24:36,920 Barbacoa sobre mi propio ¡fuego de leña está fuera de este mundo! 366 00:24:37,880 --> 00:24:39,882 ¡Muere! 367 00:24:53,770 --> 00:24:56,440 Por cada gota de sudor, ¡una gota de whisky! 368 00:24:56,440 --> 00:24:59,943 Es para lo que vivo. 369 00:24:59,943 --> 00:25:03,030 Sra. Esposa 370 00:25:03,155 --> 00:25:04,114 Hola cariño. 371 00:25:04,114 --> 00:25:07,117 Escucha, el profesor de violonchelo llamó... 372 00:25:07,826 --> 00:25:09,661 - ¿Dónde estáis? - ¿Dónde estás? 373 00:25:11,663 --> 00:25:13,290 - ¿Estás en un bar? - No, no. 374 00:25:14,082 --> 00:25:15,876 Pues es verdad. 375 00:25:16,835 --> 00:25:17,920 Es verdad, pero yo no. 376 00:25:17,920 --> 00:25:18,921 Mira. 377 00:25:20,797 --> 00:25:21,798 Estoy solo. 378 00:25:21,798 --> 00:25:22,841 ¿Te has vuelto loco? 379 00:25:23,592 --> 00:25:25,677 - Estoy bebiendo esto, de verdad. - ¿Whisky? 380 00:25:26,178 --> 00:25:27,471 Aquí. 381 00:25:28,680 --> 00:25:30,682 ¿Fuiste a un bar a beber zumo de manzana? 382 00:25:31,016 --> 00:25:33,810 Cariño, ¿confías en mí? 383 00:25:36,521 --> 00:25:38,357 Por supuesto. 384 00:25:38,357 --> 00:25:39,608 ¿Por qué ha llamado el profesor de violonchelo? 385 00:25:39,900 --> 00:25:45,822 Ya no puedo enseñar a Ri-one. 386 00:25:47,240 --> 00:25:48,033 ¿Cómo? 387 00:25:48,033 --> 00:25:50,661 El talento de Ri-one es demasiado... 388 00:25:51,161 --> 00:25:52,329 sobresaliente? 389 00:25:58,085 --> 00:25:59,503 Pero señora, 390 00:26:00,921 --> 00:26:04,383 ¿cómo puedo creerte? 391 00:26:05,258 --> 00:26:09,179 No juega para nosotros. 392 00:26:09,888 --> 00:26:13,558 Nunca hemos oído nada más que unas pocas notas. 393 00:26:13,976 --> 00:26:14,601 Bien. 394 00:26:14,810 --> 00:26:20,857 ¿Por qué crees que renunciaría a otro profesor? 395 00:26:21,191 --> 00:26:22,359 ¿Otro profesor? 396 00:26:22,359 --> 00:26:25,612 Ri-uno necesita aprender de un profesor de música ahora. 397 00:26:27,239 --> 00:26:31,326 Pero usted debe saber, la cuota está en un nivel diferente al mío. 398 00:26:35,205 --> 00:26:40,794 Dijiste que querías que Ri-one fuera capaz de vivir de forma independiente. 399 00:26:44,965 --> 00:26:47,300 Si es así, este nivel de inversión... 400 00:26:47,926 --> 00:26:50,137 Diré dos cosas. 401 00:26:50,971 --> 00:26:55,517 Mucha gente piensa que las empresas papeleras arrasan bosques enteros sin pensar, ¿verdad? 402 00:26:55,517 --> 00:26:56,977 Eso no es verdad. 403 00:26:56,977 --> 00:27:00,355 Los árboles para papel se cultivan por separado, se cortan, 404 00:27:00,355 --> 00:27:04,026 plantado de nuevo, crecido y cortado de nuevo. 405 00:27:04,818 --> 00:27:07,529 Y eso no es todo. Hay reutilización. 406 00:27:07,529 --> 00:27:09,865 Recogemos papel usado y lo reciclamos, 407 00:27:11,033 --> 00:27:14,536 - luego recogerlo de nuevo y- - ¿Qué estás mirando? 408 00:27:17,456 --> 00:27:20,208 La única empresa bien estos días es Moon Paper. 409 00:27:20,459 --> 00:27:23,962 Han conquistado el mercado japonés. Es jefe de línea de papel especial. 410 00:27:25,005 --> 00:27:27,883 Un trabajo perfecto para ti. También se te da bien el japonés. 411 00:27:29,593 --> 00:27:33,388 Corea es el país más avanzado país en reutilización de papel. 412 00:27:35,515 --> 00:27:36,683 Reutilización ilimitada 413 00:27:37,058 --> 00:27:38,560 ¡Maldita reutilización ilimitada! 414 00:27:38,894 --> 00:27:40,896 Comparado con mi marido, no es nada. 415 00:27:43,899 --> 00:27:45,734 ¿No puede caerle un rayo? 416 00:27:46,651 --> 00:27:49,488 Paraguas puntiagudo en una tormenta... 417 00:28:04,377 --> 00:28:06,838 Choi Sun-chul 418 00:28:42,124 --> 00:28:44,459 ¡Claro, es fabuloso! 419 00:28:46,169 --> 00:28:48,421 Intenta vivir allí sólo una semana. 420 00:28:51,424 --> 00:28:54,135 ¡Un apartamento no se puede comparar! 421 00:28:58,348 --> 00:29:00,976 ¡Vamos, el ferry pasa muy a menudo! 422 00:29:03,603 --> 00:29:04,855 Te lo estoy diciendo. 423 00:29:05,480 --> 00:29:09,359 Lo sé, pero es tan tranquilo allí. 424 00:29:09,860 --> 00:29:11,820 El aire está limpio, es fabuloso. 425 00:29:13,697 --> 00:29:16,283 Aún más fabuloso por la noche... 426 00:29:29,421 --> 00:29:30,297 De acuerdo. 427 00:29:33,383 --> 00:29:35,218 ¡No, no hay! 428 00:29:36,136 --> 00:29:40,348 Si tienes miedo, criaremos gallinas. Comen serpientes. 429 00:29:41,600 --> 00:29:42,601 ¿Cómo? 430 00:29:43,143 --> 00:29:45,145 Escucha, cariño... 431 00:29:46,605 --> 00:29:49,149 ¡Por una vez, al menos ven a una barbacoa! 432 00:29:50,358 --> 00:29:53,695 ¡Cerdo! ¿Quién asa serpientes? 433 00:29:57,407 --> 00:29:59,618 Sin alcohol, por supuesto. 434 00:30:37,989 --> 00:30:39,240 ¿Levantamiento de pesas? 435 00:30:44,287 --> 00:30:45,789 ¡Cariño! ¡Cariño! 436 00:30:52,504 --> 00:30:54,798 Incluso si este tipo desaparece, 437 00:30:54,798 --> 00:30:56,967 no es que pueda ocupar su lugar. 438 00:30:58,176 --> 00:30:59,135 ¿Verdad? 439 00:31:00,595 --> 00:31:02,555 ¿Qué tiene de bueno ese lugar? 440 00:31:12,190 --> 00:31:14,734 La competencia por la plaza será feroz. 441 00:31:15,318 --> 00:31:17,654 En realidad, es un lugar muy bonito. 442 00:31:18,071 --> 00:31:20,115 Mucho sol, brisa agradable. 443 00:31:20,699 --> 00:31:21,825 Bien... 444 00:31:23,326 --> 00:31:25,912 ¿Cuántos otros candidatos habrá? 445 00:31:27,080 --> 00:31:28,289 ¿Diez personas? 446 00:31:32,210 --> 00:31:33,253 ¿Cinco? 447 00:31:36,047 --> 00:31:37,924 Papel de luna 448 00:31:38,258 --> 00:31:39,300 ¿Cuatro? 449 00:31:46,224 --> 00:31:48,727 Véndeme esto. ¿Cuánto quieres? 450 00:32:10,999 --> 00:32:12,542 Esto es Pulp Men. 451 00:32:12,542 --> 00:32:14,836 ¿Es la división de publicidad? 452 00:32:15,712 --> 00:32:16,546 Hola. 453 00:32:16,963 --> 00:32:19,799 Al menos dame esos pijamas para lavar. 454 00:32:20,383 --> 00:32:22,385 ¡Y dúchate este siglo! 455 00:32:23,928 --> 00:32:26,097 ¿Y dejarás que muera nuestro peral? 456 00:32:26,264 --> 00:32:28,266 Los bichos pululan por todas partes. 457 00:32:29,309 --> 00:32:32,020 ¡Eh! ¿También me quieres muerto? 458 00:32:47,952 --> 00:32:49,704 ¿Demasiado borracho para sentir dolor? 459 00:32:49,954 --> 00:32:52,916 ¡Estás prácticamente paralizado! 460 00:32:52,916 --> 00:32:55,710 Es por todos esos bichos. 461 00:32:56,086 --> 00:32:58,755 Así que lo que pregunto es... 462 00:32:59,464 --> 00:33:01,383 ¡Tú eres el bicho! 463 00:33:02,425 --> 00:33:06,554 ...por favor, dame una gota de remedio. 464 00:33:08,807 --> 00:33:09,766 Volveré tarde. 465 00:33:10,141 --> 00:33:12,060 ¡Tengo una reunión después de la audición! 466 00:33:25,990 --> 00:33:28,159 El papel es nuestra vida 467 00:33:28,618 --> 00:33:33,331 Se requiere un máster en ingeniería ingeniería química. 468 00:33:33,748 --> 00:33:35,166 Se prefieren hablantes de japonés. 469 00:33:35,792 --> 00:33:38,545 En Red Pepper Paper, 470 00:33:38,545 --> 00:33:42,632 junto con empresas europeas y japonesas 471 00:33:42,632 --> 00:33:46,386 lanzan una empresa conjunta en Corea. 472 00:33:47,595 --> 00:33:53,434 Nuestro objetivo es ser la en papel de seguridad especializado. 473 00:33:54,060 --> 00:33:57,647 Buscamos una familia, no engranajes de una máquina. 474 00:33:57,647 --> 00:34:00,984 Háblenos de sus aficiones, personalidad y familia. 475 00:34:00,984 --> 00:34:04,154 Danos una foto lo más grande y reciente. 476 00:34:04,154 --> 00:34:07,699 Envíelo al apartado de correos 76, Oficina Central de Correos de Gujong City. 477 00:34:07,699 --> 00:34:10,118 Rechazamos firmemente solicitudes por internet. 478 00:34:10,118 --> 00:34:12,662 Si no usamos papel, ¿quién lo hará? 479 00:34:16,749 --> 00:34:19,042 Mi nombre es Gu Bum-mo. 480 00:34:19,544 --> 00:34:21,671 Como persona decididamente analógica, 481 00:34:21,963 --> 00:34:25,466 Pongo música sólo en vinilo, hago fotos sólo en película, 482 00:34:25,466 --> 00:34:27,551 y escribir cartas sólo en papel. 483 00:34:29,262 --> 00:34:32,849 Mi vínculo con el papel, tan duradero como el papel sintético reforzado, 484 00:34:32,849 --> 00:34:35,685 empezó incluso antes de que yo naciera. 485 00:34:36,519 --> 00:34:39,480 Animado por mi tío, un papelero de primera generación, 486 00:34:39,480 --> 00:34:42,442 Me matriculé en fabricación de papel en la Universidad de Kangwon. 487 00:34:43,943 --> 00:34:47,696 Después de servir en los Marines, me me incorporé a Namsun Paper en 1999. 488 00:34:48,615 --> 00:34:52,327 En 2013, supervisé la línea de papel reforzado 489 00:34:52,327 --> 00:34:55,538 con la mayoría de nuestros clientes proceden de la industria de defensa. 490 00:34:56,330 --> 00:34:59,042 Ganador del Pulp Man of the Year en 2018.... 491 00:35:00,459 --> 00:35:02,086 "A Red Pepper Paper HR" 492 00:35:02,086 --> 00:35:04,297 ...fue la cumbre de mi carrera, 493 00:35:04,964 --> 00:35:07,800 pero en 2023 el Ministerio de Ministerio de Defensa cambió de estrategia 494 00:35:07,800 --> 00:35:09,719 provocando el cierre de nuestra línea de producción. 495 00:35:10,386 --> 00:35:13,765 Namsun Paper se fusiona con Mori Paper, 496 00:35:14,182 --> 00:35:17,810 y todo el personal especializado personal como yo 497 00:35:17,810 --> 00:35:20,063 tuvo que abandonar la empresa. 498 00:35:20,897 --> 00:35:24,984 Llevo 8 meses sin trabajar, 499 00:35:25,443 --> 00:35:28,238 y siento que mis baterías están completamente cargadas. 500 00:35:29,239 --> 00:35:30,865 Durante mi amplio tiempo libre, 501 00:35:30,865 --> 00:35:32,116 I... 502 00:36:15,451 --> 00:36:16,786 Hombre Pulp del Año 503 00:36:17,036 --> 00:36:18,246 Certificación de seguridad contra incendios 504 00:36:40,727 --> 00:36:43,229 Trabajó 2 años en Ishii Paper en Japón 505 00:37:16,679 --> 00:37:17,305 Pistola Corea del Norte Tipo 64 506 00:37:17,305 --> 00:37:18,389 Uno, 507 00:37:20,642 --> 00:37:21,726 dos, 508 00:37:23,895 --> 00:37:25,063 tres hombres... 509 00:39:20,428 --> 00:39:21,888 ¿Qué tal el día? 510 00:39:26,559 --> 00:39:28,060 El día de papá fue duro. 511 00:39:29,562 --> 00:39:32,398 Hay una casa con un hermoso peral, 512 00:39:33,608 --> 00:39:35,776 pero los bichos se lo están comiendo vivo. 513 00:39:37,612 --> 00:39:39,197 Me entristeció. 514 00:39:44,702 --> 00:39:49,791 En estas circunstancias, no podemos permitirnos alimentar tantas bocas. 515 00:40:07,475 --> 00:40:09,060 ¡Joder! 516 00:40:37,129 --> 00:40:39,215 ¡Volver a comer cualquier seta! 517 00:40:39,549 --> 00:40:42,134 ¿Dejaste de beber, y ¿ahora comes cualquier cosa? 518 00:40:44,428 --> 00:40:46,389 Me dolerá la espalda sin manta. 519 00:40:48,850 --> 00:40:50,101 ¿Por qué te tumbarías? 520 00:40:51,394 --> 00:40:52,562 ¿No te asustan las serpientes? 521 00:41:01,863 --> 00:41:04,323 No han llamado para una entrevista. 522 00:41:04,615 --> 00:41:05,867 Llamarán. 523 00:41:06,450 --> 00:41:07,910 Haz como yo. 524 00:41:09,036 --> 00:41:10,162 ¿Cómo? 525 00:41:10,162 --> 00:41:13,541 Envuelve la luz del sol en viento y dale un mordisco. 526 00:41:13,833 --> 00:41:16,544 Con una pizca de follaje. 527 00:41:18,713 --> 00:41:21,674 Siempre he conseguido conseguido una entrevista. 528 00:41:24,260 --> 00:41:25,344 ¿Y yo qué? 529 00:41:28,180 --> 00:41:30,474 ¡He vuelto a suspender mi audición! 530 00:41:32,059 --> 00:41:34,478 Mi piel está demasiado firme 531 00:41:34,478 --> 00:41:37,315 para interpretar a una mujer lamentándose por la muerte de su marido. 532 00:41:40,318 --> 00:41:43,905 Aún así, fue agradable estar en el Centro de las Artes después de tanto tiempo. 533 00:41:48,242 --> 00:41:49,994 ¿Recuerdas la noche del apagón? 534 00:41:50,536 --> 00:41:51,954 Nuestra primera obra vista juntos. 535 00:41:52,496 --> 00:41:54,457 En el segundo acto, de repente se apagan las luces. 536 00:41:54,457 --> 00:41:57,960 La gente entra en pánico, las mujeres gritan, 537 00:41:59,337 --> 00:42:01,547 y estaba a punto de tener un ataque de pánico, 538 00:42:01,547 --> 00:42:03,049 cuando apareciste. 539 00:42:03,049 --> 00:42:04,884 De repente, de quién sabe dónde, 540 00:42:04,884 --> 00:42:06,928 como una farola que se enciende, 541 00:42:06,928 --> 00:42:08,179 tu cara... 542 00:42:10,473 --> 00:42:15,478 Por favor, enciende una llama 543 00:42:17,897 --> 00:42:21,943 en mi solitario corazón... 544 00:42:22,276 --> 00:42:23,486 Sonriendo, 545 00:42:24,278 --> 00:42:25,821 me llevas a la puerta. 546 00:42:26,155 --> 00:42:29,241 "Ara, sígueme. Sólo a mí". 547 00:42:31,118 --> 00:42:32,244 "Cuidado donde pisas." 548 00:42:35,247 --> 00:42:36,332 "¿Estás bien?" 549 00:42:37,458 --> 00:42:40,211 Entonces era más inocente. 550 00:42:42,129 --> 00:42:43,881 Regordeta y bonita. 551 00:42:44,674 --> 00:42:46,968 Te di mi primer beso. 552 00:42:53,391 --> 00:42:55,059 ¿Recuerdas lo que dijiste? 553 00:42:58,562 --> 00:43:02,858 "Ara, tus labios son más suaves que la más alta calidad Okamoto 554 00:43:04,068 --> 00:43:05,111 papel de calco". 555 00:43:06,112 --> 00:43:07,780 Akimoto. 556 00:43:07,780 --> 00:43:09,448 Okamoto es una marca de preservativos. 557 00:43:10,658 --> 00:43:12,201 "Ara, tus labios 558 00:43:12,201 --> 00:43:15,579 son más suaves que el papel de calco calidad Akimoto". 559 00:43:25,089 --> 00:43:27,800 Ningún mensaje, ningún correo electrónico. 560 00:43:28,050 --> 00:43:29,969 ¡Papel, papel! ¡Maldito papel! 561 00:43:30,553 --> 00:43:33,347 Mi padre seguía ofreciéndote ponerte un café, 562 00:43:33,347 --> 00:43:35,141 pero no, ¡tenía que ser de papel! 563 00:43:35,683 --> 00:43:39,937 Aunque te contraten, te te jubilarás en 6-7 años. ¿Y entonces qué? 564 00:43:40,354 --> 00:43:42,023 ¿En una época en la que se vive hasta los 100 años? 565 00:43:42,023 --> 00:43:44,316 Tú con tu bonito sistema de audio, 566 00:43:44,316 --> 00:43:46,485 podrías ganar aún ¡más con un café musical! 567 00:43:46,902 --> 00:43:48,362 ¿Sabes cómo me siento últimamente? 568 00:43:49,280 --> 00:43:52,825 Quiero correr por las montañas, ¡aullando como una loca! 569 00:43:54,493 --> 00:43:57,913 Soy como una de tus preciosas máquinas de papel. 570 00:43:57,913 --> 00:43:59,749 ¡Descuídame y me romperé! 571 00:43:59,749 --> 00:44:03,169 Date prisa y asfixiar ¡en ese aceite lubricante! 572 00:44:03,836 --> 00:44:07,798 O te haré pedazos. ¡Como papel de calco! 573 00:44:09,133 --> 00:44:11,260 El papel me ha alimentado durante 25 años. 574 00:44:12,428 --> 00:44:13,387 Miel. 575 00:44:14,346 --> 00:44:16,974 Así es como estoy destinado a ser, no tengo otra opción. 576 00:44:17,308 --> 00:44:20,186 Te has alimentado con el dinero que he ganado con el papel, también. 577 00:44:21,103 --> 00:44:23,147 Ese dinero se imprimió en papel que yo hice, 578 00:44:23,522 --> 00:44:26,150 y el filtro del cigarrillo que fumas también es de papel. 579 00:44:28,027 --> 00:44:30,279 Si no usamos papel, ¿quién lo hará? 580 00:44:30,279 --> 00:44:30,988 ¿Cómo? 581 00:44:33,115 --> 00:44:34,950 No enviarán un mensaje de texto ni un correo electrónico. 582 00:44:35,618 --> 00:44:37,119 ¡El buzón! ¡El buzón! 583 00:44:37,119 --> 00:44:37,745 ¡Eh! 584 00:44:38,204 --> 00:44:38,871 ¡Eh! 585 00:44:40,581 --> 00:44:42,625 ¡He terminado contigo! 586 00:44:43,042 --> 00:44:43,876 Tú... 587 00:44:44,877 --> 00:44:47,338 ¡Tan inútil como el papel de desecho! 588 00:44:49,465 --> 00:44:51,008 Siento haberle hecho esperar. 589 00:44:52,510 --> 00:44:56,847 - Lo comprobaré antes de que venga el médico. - Sí. 590 00:44:58,808 --> 00:45:00,142 ¿Eres enfermera? 591 00:45:00,935 --> 00:45:03,687 Higienista dental. Es diferente. 592 00:45:06,106 --> 00:45:08,359 ¿No tienes clase de baile ahora? 593 00:45:08,359 --> 00:45:10,486 Me duele mucho el diente. 594 00:45:11,821 --> 00:45:13,656 Entonces di "ah". 595 00:45:16,534 --> 00:45:18,744 ¿Vendrás a la fiesta de baile? 596 00:45:19,620 --> 00:45:22,081 ¿Cómo? He dejado las clases. 597 00:45:22,081 --> 00:45:25,292 Aún puedes venir. Pregunta al profesor. 598 00:45:25,292 --> 00:45:27,211 Sra. Lee, váyase a casa. 599 00:45:27,211 --> 00:45:28,879 Tienes que recoger a Ri-one. 600 00:45:28,879 --> 00:45:29,713 Sí. 601 00:45:30,840 --> 00:45:35,135 Eras una cosa pura, ¡noble, honesto, sin mancha! 602 00:45:35,135 --> 00:45:37,012 Y ahora... ¡oh! 603 00:45:37,012 --> 00:45:40,474 Cuando pienso que hice de un hombre como tú mi ideal 604 00:45:40,474 --> 00:45:43,227 ¡Querida mía! ¡El ideal de mi vida! 605 00:45:46,564 --> 00:45:47,898 ¡Maldita serpiente! 606 00:45:51,610 --> 00:45:53,362 ¿Tenía la cabeza en forma de triángulo? 607 00:45:54,321 --> 00:45:56,949 Entonces es una víbora caníbal. Se comerá a su propia madre. 608 00:45:58,117 --> 00:46:00,369 ¿O era un patrón en blanco y negro? 609 00:46:00,369 --> 00:46:03,747 Entonces es un mamushi de 7 pasos. Morirás antes de dar 7 pasos. 610 00:46:03,747 --> 00:46:05,624 Creo que también oí un traqueteo. 611 00:46:06,959 --> 00:46:09,628 Mantén la herida de la mordedura más alta que tu corazón. 612 00:46:13,716 --> 00:46:15,217 ¿No debería ser más bajo? 613 00:46:16,260 --> 00:46:19,805 No te preocupes. Una vez hice esto en una obra. 614 00:46:20,055 --> 00:46:21,056 ¿Que hizo qué? 615 00:46:48,417 --> 00:46:50,085 - Cariño, ¿sabes qué? - Escucha... 616 00:46:50,544 --> 00:46:52,004 Me acaba de morder una serpiente. 617 00:46:52,004 --> 00:46:54,256 - ¿Qué? - Podría ser venenoso, te llamo luego. 618 00:47:09,521 --> 00:47:12,316 Ahuyenta a las serpientes así. 619 00:47:13,234 --> 00:47:14,234 ¡Maldita sea! 620 00:47:14,818 --> 00:47:18,197 1. Mantener la mordida más baja que el corazón. 2. 2. No corte ni aspire el veneno. 621 00:47:20,157 --> 00:47:21,242 ¡Por el amor de Dios! 622 00:47:22,201 --> 00:47:23,911 ¿No deberías ir al hospital? 623 00:47:24,453 --> 00:47:25,329 No pasa nada. 624 00:47:26,080 --> 00:47:28,457 Si fuera venenoso, ya estaría muerto. 625 00:47:38,884 --> 00:47:39,969 ¿Qué te pasa? 626 00:47:43,555 --> 00:47:45,516 Sobre la fiesta de baile... 627 00:47:45,933 --> 00:47:50,020 Será mejor que no vayamos, ¿no? Dejamos las clases. 628 00:47:50,020 --> 00:47:52,815 ¿Qué? Pero practicamos mucho. 629 00:47:56,485 --> 00:47:58,737 Es de la primera mixtape que me diste. 630 00:47:58,737 --> 00:48:02,074 Para un tipo que sólo escucha rock de los 80. 631 00:48:02,574 --> 00:48:04,368 Estaba cegado por el amor. 632 00:48:05,035 --> 00:48:07,579 Creo que entonces era más guapa. 633 00:48:07,913 --> 00:48:10,374 Aunque fuera una divorciada con un hijo. 634 00:48:10,374 --> 00:48:12,376 Oye, no hables así. 635 00:48:12,710 --> 00:48:15,421 Por supuesto, gané más dinero que tú. 636 00:48:16,630 --> 00:48:17,589 ¿Cómo? 637 00:48:17,923 --> 00:48:20,634 ¿Crees que te lo propuse por tu sueldo? 638 00:48:20,968 --> 00:48:23,637 ¿Quién sabe? Yo también tenía un título universitario. 639 00:48:24,847 --> 00:48:26,890 - Yo también. - Entonces no. 640 00:48:29,184 --> 00:48:31,186 Eres tan malo. Olvídalo. 641 00:48:31,770 --> 00:48:35,399 Estabas ocupado haciendo el carrera a distancia mientras trabajabas. 642 00:48:35,399 --> 00:48:37,776 Deseaba tanto divertirme contigo entonces. 643 00:48:37,776 --> 00:48:41,113 Discúlpate, ¿quieres? Ahora mismo. 644 00:48:41,113 --> 00:48:42,156 Tienes razón. 645 00:48:42,698 --> 00:48:47,703 Divirtámonos 10 veces más ahora en lugar de perder el tiempo quejándonos. 646 00:48:48,912 --> 00:48:50,831 ¿Cuándo debemos decírselo a Si-one? 647 00:48:51,832 --> 00:48:53,083 ¿Decirle qué? 648 00:48:53,667 --> 00:48:56,754 Acordamos decírselo cuando tenga edad para afeitarse. 649 00:48:58,130 --> 00:49:00,174 ¿Pero tenemos que decírselo? 650 00:49:01,175 --> 00:49:03,719 He sido su padre desde tenía 2 años, así que soy su padre. 651 00:49:09,350 --> 00:49:10,726 Lo siento, Miri. 652 00:49:11,685 --> 00:49:15,356 Debe querer un poco de aceite lubricante también. He estado tan... 653 00:49:16,648 --> 00:49:18,192 ¿Aceite lubricante? 654 00:49:19,818 --> 00:49:21,111 No es eso. 655 00:49:22,237 --> 00:49:26,033 He estado muy ocupado estos días con entrevistas de trabajo. 656 00:49:26,742 --> 00:49:28,702 ¿Tiene que ser de papel? 657 00:49:29,203 --> 00:49:30,871 ¿Qué tal otro trabajo? 658 00:49:32,164 --> 00:49:33,248 ¿Cómo? 659 00:49:33,916 --> 00:49:35,000 ¿Como un café? 660 00:49:36,210 --> 00:49:37,586 ¿Por qué un café? 661 00:49:38,712 --> 00:49:41,423 El papel me ha alimentado durante 25 años, cariño. 662 00:49:42,216 --> 00:49:44,259 Así es como debo ser. 663 00:49:45,177 --> 00:49:46,178 Piensa en ello, 664 00:49:46,595 --> 00:49:50,140 ¿le dirías a una víbora caníbal caníbal que viviera de las hojas del peral? 665 00:49:50,516 --> 00:49:53,060 Está destinado a comerse a su madre. 666 00:49:56,563 --> 00:49:59,775 - ¿Es así, Sr. Usted? - Sí. 667 00:49:59,983 --> 00:50:01,735 - Sr. Usted. - ¿Sí? 668 00:50:02,111 --> 00:50:03,445 No bailas mal. 669 00:50:04,363 --> 00:50:05,948 Sígueme. Sólo a mí. 670 00:50:07,157 --> 00:50:09,701 Supongo que te pasaste con el vibrato. 671 00:50:25,801 --> 00:50:28,095 Esta será la mejor entrevista de trabajo. 672 00:50:28,428 --> 00:50:29,888 ¡Mátalos a todos! 673 00:50:30,514 --> 00:50:32,891 Vale, los mataré a todos. 674 00:50:33,058 --> 00:50:34,476 ¡Luz verde! 675 00:51:07,634 --> 00:51:08,802 ¡Chun-oh! 676 00:51:09,678 --> 00:51:10,929 ¡Chun-oh! 677 00:51:17,186 --> 00:51:22,024 Hacerlo en tu cama es genial, señora. Ni siquiera cruje. 678 00:51:22,024 --> 00:51:24,651 ¡No me llames señora! 679 00:51:24,651 --> 00:51:27,821 Dile a tu marido que no renuncie 680 00:51:28,780 --> 00:51:31,867 ese grupo para dejar la bebida. Esto es genial. 681 00:52:10,781 --> 00:52:12,032 Ciudad de Minsan... 682 00:52:32,135 --> 00:52:35,264 Hola, soy Red Pepper Paper. 683 00:52:35,264 --> 00:52:36,557 ¡Hola! 684 00:52:37,182 --> 00:52:39,017 - ¡Eh, no! - ¿Qué? 685 00:52:39,017 --> 00:52:41,228 ¿Sí? Hola? ¿Qué ha sido eso? 686 00:52:41,812 --> 00:52:43,230 Tengo problemas para oírte. 687 00:52:44,106 --> 00:52:45,399 Te oigo bien. 688 00:52:45,399 --> 00:52:47,985 Oí bien desde el lugar donde respondiste por primera vez. 689 00:52:48,860 --> 00:52:52,114 ¡Ya veo! Voy para allá. 690 00:52:52,281 --> 00:52:53,115 ¡Alto! 691 00:52:53,365 --> 00:52:54,866 Ese lugar es perfecto. 692 00:52:55,909 --> 00:52:57,577 ¿Se oye mejor desde aquí? 693 00:52:57,577 --> 00:52:59,538 Sí, ahora te oigo muy bien. 694 00:53:00,330 --> 00:53:03,709 ¿Por casualidad estás en tu casa en la ciudad de Minsan? 695 00:53:04,584 --> 00:53:05,460 Lo soy. 696 00:53:05,460 --> 00:53:07,546 A mi jefe le gustaría conocerte. 697 00:53:08,338 --> 00:53:10,966 Tiene mucha curiosidad por usted, Sr. Gu. 698 00:53:11,633 --> 00:53:13,010 - Sin embargo... - ¿Sí? 699 00:53:13,010 --> 00:53:17,806 Mi jefe regresa a Zurich en un vuelo de las 5 de la tarde. 700 00:53:18,849 --> 00:53:23,979 Lo siento, pero si te vas de Minsan ahora mismo, deberías tener tiempo. 701 00:53:25,564 --> 00:53:26,606 ¿Ahora mismo? 702 00:53:26,898 --> 00:53:28,859 Supongo que es mucho pedir. 703 00:53:29,901 --> 00:53:33,488 Vale, entonces le diré que no eres... 704 00:53:33,488 --> 00:53:35,032 ¡No, no! 705 00:53:35,574 --> 00:53:36,450 Puedo irme. 706 00:53:36,950 --> 00:53:39,369 Por supuesto. Yo iré. 707 00:53:39,745 --> 00:53:41,538 Entonces te enviaré un mensaje ahora mismo 708 00:53:41,830 --> 00:53:45,167 con la dirección de nuestra oficina, así que por favor, póngase en marcha ahora. 709 00:53:45,167 --> 00:53:46,835 Claro que sí. 710 00:53:50,339 --> 00:53:53,759 Me cambiaré ropa rápidamente y me iré. 711 00:53:53,759 --> 00:53:55,093 Envíame la dirección. 712 00:53:55,093 --> 00:53:57,095 ¡No, no! Estás bien como... 713 00:54:57,656 --> 00:54:58,782 Perra... 714 00:54:58,782 --> 00:55:01,660 No hay mensajes nuevos 715 00:55:12,879 --> 00:55:14,089 Por favor, contesta... 716 00:55:22,806 --> 00:55:23,974 Vamos, contesta. 717 00:55:44,870 --> 00:55:47,956 Hola, ¿cómo estás? ¿Ocupado? 718 00:55:48,665 --> 00:55:49,666 ¿Mala recepción? 719 00:55:50,709 --> 00:55:53,253 ¡No puede ser! La señal es mejor aquí. 720 00:55:54,129 --> 00:55:55,297 Me oyes, ¿verdad? 721 00:55:55,839 --> 00:56:00,302 Bueno, fui a una reunión sin ver que se había cancelado. 722 00:56:00,760 --> 00:56:03,722 Así que volví temprano, y ahora me siento tan aburrido. 723 00:56:05,056 --> 00:56:05,807 ¿Mi mujer? 724 00:56:07,476 --> 00:56:08,268 No estoy seguro. 725 00:56:10,687 --> 00:56:11,771 Tal vez salió. 726 00:56:14,649 --> 00:56:16,485 ¿Quiere ponerse al día tomando una copa? 727 00:56:18,069 --> 00:56:23,200 Lo dejé, claro, pero ahora está bajo control. Puedo beber razonablemente. 728 00:56:25,660 --> 00:56:26,495 ¡Exacto! 729 00:56:27,746 --> 00:56:29,831 Nos vemos en el lugar de pollo frito. 730 00:56:30,832 --> 00:56:34,211 Ven cuando termines de trabajar. Esperaré allí. 731 00:56:48,099 --> 00:56:50,519 Clínica dental Oh Chin-ho 732 00:56:53,355 --> 00:56:54,814 - Hola. - Sí. 733 00:57:00,820 --> 00:57:02,447 - Hola Ri-one. - Llegas tarde. 734 00:57:13,291 --> 00:57:14,834 Lo tiraré. 735 00:57:15,377 --> 00:57:16,419 Gracias, señor. 736 00:57:21,049 --> 00:57:23,969 Esperé para saludarte a ti. Soy Oh Chin-ho. 737 00:57:24,636 --> 00:57:26,179 ¿Tienes un fuerte dolor de muelas? 738 00:57:26,179 --> 00:57:26,763 Sí. 739 00:57:27,097 --> 00:57:28,139 Pásate alguna vez. 740 00:57:29,266 --> 00:57:31,852 - ¿Podrías bajar la ventana? - Estoy bien. 741 00:57:32,102 --> 00:57:33,770 Estoy totalmente bien, Sr. Oh Chun-oh. 742 00:57:35,605 --> 00:57:38,483 Gracias, Doctor Oh. Chin. Ho. 743 00:57:38,775 --> 00:57:39,484 Gracias. 744 00:57:40,235 --> 00:57:41,319 Vete a casa. 745 00:57:47,033 --> 00:57:48,493 Malditamente vergonzoso... 746 00:57:54,958 --> 00:57:57,669 Ri-one, ya está bien. 747 00:57:57,669 --> 00:58:00,589 Papá no es muy buen conductor, eso es todo. 748 00:58:01,548 --> 00:58:04,467 Es joven. Vaya diferencia de edad. 749 00:58:05,260 --> 00:58:06,094 ¿Diferencia de edad? 750 00:58:07,971 --> 00:58:08,847 ¿Con quién? 751 00:58:08,847 --> 00:58:11,391 Preferiría que no hablaras a ese hombre sobre mí. 752 00:58:38,835 --> 00:58:40,670 Puede ser 753 00:58:41,212 --> 00:58:44,257 *que sigo siendo solo un niño* 754 00:58:45,550 --> 00:58:47,177 # Parece que sí # 755 00:58:47,636 --> 00:58:51,222 # Mamá, ¿por qué yo # 756 00:58:51,806 --> 00:58:55,310 *¿Te sigo esperando?* 757 00:58:56,061 --> 00:58:59,356 # Mamá, ¿por qué yo # 758 00:59:00,315 --> 00:59:03,943 *de repente te echo tanto de menos* 759 00:59:04,527 --> 00:59:06,071 Puede ser 760 00:59:06,655 --> 00:59:09,783 *que sigo siendo solo un niño* 761 00:59:10,784 --> 00:59:12,494 # Parece que sí # 762 00:59:12,952 --> 00:59:16,456 # Mamá, ¿por qué yo # 763 00:59:17,123 --> 00:59:20,794 # ¿Sigues sintiéndote triste? # 764 00:59:21,336 --> 00:59:24,923 *Mamá, ¿por qué...* 765 00:59:24,923 --> 00:59:27,175 Los dos no podemos vivir bajo el mismo cielo. 766 00:59:32,472 --> 00:59:33,556 ¿Quieres terminar esto con un duelo? 767 00:59:35,642 --> 00:59:37,435 ¿Sabe Ara que estás haciendo esto, 768 00:59:37,852 --> 00:59:39,396 ¿El recién llegado actor Lee Chun-oh? 769 00:59:39,813 --> 00:59:40,522 ¿A quién? 770 00:59:40,939 --> 00:59:42,232 Estabas horneando, 771 00:59:42,440 --> 00:59:43,441 y de repente, 772 00:59:44,109 --> 00:59:46,236 ¿decidiste que querías Ara para ti solo? 773 00:59:48,822 --> 00:59:49,823 ¡Exacto! 774 00:59:57,872 --> 01:00:01,376 # Con mi corazón impregnado de soledad # 775 01:00:01,376 --> 01:00:04,838 # Miro hacia el cielo # 776 01:00:04,838 --> 01:00:09,092 ♪ y las nubes fluyen más allá de ♪ 777 01:00:10,010 --> 01:00:11,803 *Me mareo* 778 01:00:11,803 --> 01:00:15,223 *Haciendo que mi cabeza dé vueltas* 779 01:00:15,223 --> 01:00:18,393 # Mientras la libélula roja vuela... # 780 01:00:18,393 --> 01:00:19,144 Lo siento. 781 01:00:21,229 --> 01:00:22,272 Pero debes desaparecer 782 01:00:23,481 --> 01:00:24,315 para que yo viva. 783 01:00:39,414 --> 01:00:40,165 Conoce tu sitio 784 01:00:40,457 --> 01:00:42,667 ¡El hombre que Ara ama soy yo! 785 01:00:48,840 --> 01:00:49,674 ¿Seguro? 786 01:00:50,216 --> 01:00:50,675 ¡Que! 787 01:00:51,134 --> 01:00:52,510 ¿No puede amar un parado? 788 01:00:53,219 --> 01:00:54,220 ¡No es eso! 789 01:00:55,055 --> 01:00:56,514 No es eso en absoluto, pero... 790 01:00:57,432 --> 01:00:57,932 Tú... 791 01:01:00,560 --> 01:01:01,061 no... 792 01:01:01,853 --> 01:01:03,855 incluso escuchar 793 01:01:04,189 --> 01:01:05,857 ¡las sensatas sugerencias de tu mujer! 794 01:01:06,316 --> 01:01:06,983 Maldita sea, mi garganta. 795 01:01:08,568 --> 01:01:09,611 ¿Qué tiene de malo un café musical? 796 01:01:15,784 --> 01:01:18,620 ¿Te lo ha dicho? 797 01:01:21,539 --> 01:01:23,416 Si no puedes ganar dinero, ¡vende la casa! 798 01:01:24,918 --> 01:01:26,795 ¡Trabajar en una tienda moviendo cajas! 799 01:01:27,879 --> 01:01:29,506 ¡Soy ingeniero! 800 01:01:30,173 --> 01:01:31,090 ¡Un experto! 801 01:01:33,802 --> 01:01:34,385 La casa... 802 01:01:35,553 --> 01:01:37,013 es del padre de Ara, así que no puedo venderlo. 803 01:01:38,807 --> 01:01:39,390 Las cajas... 804 01:01:41,392 --> 01:01:43,311 me duele la espalda, ¡así que no puedo levantarlos! 805 01:01:44,145 --> 01:01:45,188 ¿Estás orgulloso de eso? 806 01:01:53,404 --> 01:01:54,989 Si lo has descubierto, ¡dímelo! 807 01:01:55,365 --> 01:01:56,491 ¿Por qué no decir algo? 808 01:02:15,426 --> 01:02:16,261 ¿Y si lo hago? 809 01:02:17,428 --> 01:02:19,055 ¿Volverás? 810 01:02:19,055 --> 01:02:19,681 ¿Eh? 811 01:02:19,931 --> 01:02:21,724 ¡Mordedura de serpiente! ¡Cabrón! 812 01:02:28,690 --> 01:02:29,232 ¡Cariño! 813 01:02:29,399 --> 01:02:29,941 ¡Cariño! 814 01:02:57,135 --> 01:02:58,469 ¡Cabeza de mierda! 815 01:03:21,200 --> 01:03:21,868 ¡El arma! 816 01:03:22,827 --> 01:03:24,329 ¡Dame el arma! 817 01:03:24,704 --> 01:03:26,080 ¡Soy un ex-marine! 818 01:03:51,064 --> 01:03:52,357 Perder mi trabajo 819 01:03:53,233 --> 01:03:55,401 no es mi elección. 820 01:03:55,401 --> 01:03:57,195 ¿Cuántas veces debo decirlo? 821 01:03:58,279 --> 01:04:01,240 Perder el trabajo no es el problema. 822 01:04:01,491 --> 01:04:06,829 El problema es cómo afrontarlo. 823 01:04:12,752 --> 01:04:14,170 Oh, vamos... 824 01:04:16,714 --> 01:04:18,675 ¿Vas a morir por dos balas? 825 01:05:15,982 --> 01:05:18,067 Sra. Esposa - 10 llamadas perdidas 826 01:05:22,905 --> 01:05:23,948 Joder... 827 01:05:23,948 --> 01:05:26,534 ...¡diablos! 828 01:05:33,791 --> 01:05:35,626 Estos se venden por mucho. 829 01:05:38,546 --> 01:05:39,130 ¿Sí? 830 01:05:39,589 --> 01:05:41,257 ¿Por qué no contesta tu madre? 831 01:05:42,216 --> 01:05:42,967 No lo sé. 832 01:05:43,843 --> 01:05:45,511 - ¿Está mamá en casa? - No. 833 01:05:45,970 --> 01:05:48,306 ¿Dejó algún mensaje? 834 01:05:50,975 --> 01:05:53,144 ¡Tu padre se va a arrepentir de esto! 835 01:05:53,478 --> 01:05:55,855 ¡Tu padre se va a arrepentir de esto! 836 01:05:59,400 --> 01:06:01,360 ¿Por qué? ¿Adónde ha ido? 837 01:06:07,867 --> 01:06:10,536 - ¿Mamá me dejó un disfraz? - Sí. 838 01:06:10,536 --> 01:06:14,832 ¿No puedes responderme con frases completas? 839 01:06:15,708 --> 01:06:17,126 ¡Buena suerte, papá! 840 01:06:17,502 --> 01:06:18,544 Gracias. 841 01:06:38,773 --> 01:06:39,899 Bailemos. 842 01:06:41,401 --> 01:06:42,902 No conoces el baile. 843 01:06:43,236 --> 01:06:45,071 Claro que lo sé. 844 01:06:46,155 --> 01:06:47,824 Lo memoricé, mirando ahora. 845 01:06:48,908 --> 01:06:50,451 Dijiste que practicabas mucho. 846 01:06:51,828 --> 01:06:53,204 Tengo que mostrarlo. 847 01:07:19,438 --> 01:07:22,441 Saludos. Por ahí. 848 01:07:26,821 --> 01:07:29,657 ¿No me crees? 849 01:07:29,657 --> 01:07:31,075 ¡No! 850 01:07:31,075 --> 01:07:33,452 Hoy soy torero, así que un bonito toro... no, vaca. 851 01:07:34,370 --> 01:07:35,705 ¡Genial! 852 01:07:48,885 --> 01:07:50,595 ¿Quieres un cóctel? 853 01:09:43,749 --> 01:09:45,918 Bienvenido a Gujong City 854 01:10:04,812 --> 01:10:06,397 ¿Follasteis en el coche? 855 01:10:08,858 --> 01:10:10,234 Te gusta en el coche. 856 01:10:10,484 --> 01:10:12,903 ¿Llevabas las bragas bragas de rejilla? ¿De encaje rosa? 857 01:10:13,487 --> 01:10:15,197 He buscado y no están. 858 01:10:20,369 --> 01:10:21,537 ¿Qué estás haciendo? 859 01:10:24,040 --> 01:10:25,124 ¡Los llevas puestos! 860 01:10:25,583 --> 01:10:27,251 ¡Eres tú! Quítatelos. 861 01:10:27,585 --> 01:10:30,880 Si los huelo, sabré si te lo follaste o no. 862 01:10:32,715 --> 01:10:34,300 ¡Sólo será un segundo! 863 01:10:35,092 --> 01:10:37,136 Si eres inocente, ¿de qué tienes miedo? 864 01:10:46,354 --> 01:10:47,438 ¿Has bebido? 865 01:10:51,692 --> 01:10:53,361 ¡No puedes! 866 01:10:54,570 --> 01:10:56,656 ¡No podemos volver a pasar por eso! 867 01:10:57,448 --> 01:10:58,949 ¡Nueve años! 868 01:10:59,283 --> 01:11:01,869 Has aguantado nueve años, apretando los dientes. 869 01:11:02,078 --> 01:11:03,537 ¿Se ha esfumado? 870 01:11:03,829 --> 01:11:06,165 Vomitar mientras duermes, ¡casi te asfixias! 871 01:11:06,165 --> 01:11:07,291 Emborracharse y... 872 01:11:08,250 --> 01:11:11,796 golpeando a mi hijo de 5 años. ¡Diciendo que está celoso de tu hija! 873 01:11:12,672 --> 01:11:14,173 Lo he dicho un millón de veces. 874 01:11:14,882 --> 01:11:16,676 Si-uno también es mi hijo. 875 01:11:17,218 --> 01:11:18,135 Por supuesto. 876 01:11:18,552 --> 01:11:22,390 No discriminas. Eres un perro para todos cuando estás borracho. 877 01:11:48,374 --> 01:11:50,000 ¿En qué estabas pensando? 878 01:11:51,043 --> 01:11:53,045 Combina tu disfraz con el del Dr. Ouch. 879 01:11:53,045 --> 01:11:55,464 ¡Vestirme como un maldito Cascanueces! 880 01:12:00,511 --> 01:12:01,887 ¡John Smith! 881 01:12:03,264 --> 01:12:08,269 Almirante británico John Smith y Pocahontas, ¡idiota! 882 01:12:08,602 --> 01:12:11,063 ¡El dibujo animado favorito de Ri! 883 01:12:11,063 --> 01:12:13,566 ¿Lo has olvidado? Vimos ¡un millón de veces con ella! 884 01:12:14,483 --> 01:12:16,861 Cuando le dije al Dr. Oh que sería Pocahontas, 885 01:12:16,861 --> 01:12:19,697 toda la clínica decidió ¡ser nativos americanos! 886 01:12:20,030 --> 01:12:22,491 La enfermera estaba vestida como una, ¡también! 887 01:12:22,491 --> 01:12:26,287 ¡Tú y yo estábamos destinados a ser una pareja! 888 01:12:27,913 --> 01:12:29,832 ¿Crees que soy esa clase de persona? 889 01:12:30,207 --> 01:12:32,126 ¿Cómo puedes sospechar de mí? 890 01:12:32,501 --> 01:12:34,462 ¡Seguro que puedo sospechar de ti! 891 01:12:34,462 --> 01:12:36,839 ¡Eres guapa! ¡Eres condenadamente guapa! 892 01:12:37,214 --> 01:12:38,466 ¡Tú también eres guapo! 893 01:12:42,011 --> 01:12:44,346 ¿Qué es esto? ¿Quién ha hecho esto? 894 01:12:48,267 --> 01:12:50,936 Estoy luchando una guerra, por nuestra familia. 895 01:12:52,646 --> 01:12:56,650 Así que tenemos que unirnos y creernos los unos a los otros. 896 01:12:57,443 --> 01:12:58,194 Lealtad. 897 01:12:58,778 --> 01:12:59,612 Confianza. 898 01:13:01,280 --> 01:13:03,824 Entonces, ¿por qué te encierras en el invernadero? 899 01:13:04,408 --> 01:13:06,285 ¡Ese maldito invernadero! 900 01:13:06,827 --> 01:13:10,998 ¡Y conducir 3000 km en un mes! 901 01:13:11,916 --> 01:13:13,250 ¿Por qué llevar pantalones de goma? 902 01:13:13,751 --> 01:13:16,337 ¿Cómo puedes sufrir una mordedura de serpiente en una entrevista de trabajo? 903 01:13:16,337 --> 01:13:19,131 ¿Cómo de estúpido crees que soy? 904 01:13:19,131 --> 01:13:20,716 ¡Cuéntame! ¿Quién es ella? 905 01:13:21,300 --> 01:13:23,260 La perra con la que vas a pescar y comes pollo con ella, 906 01:13:23,260 --> 01:13:25,471 ¡teniendo sexo bañados en aceite lubricante! 907 01:13:27,181 --> 01:13:28,933 Cariño, no me hagas esto. 908 01:13:30,142 --> 01:13:31,727 Mis entrevistas de trabajo, 909 01:13:32,853 --> 01:13:35,564 son entrevistas realmente difíciles. 910 01:13:36,482 --> 01:13:39,026 Mirar a alguien a los ojos... 911 01:13:39,777 --> 01:13:43,113 Hacer eso es muy difícil. 912 01:13:47,868 --> 01:13:49,411 ¿No lo niegas? 913 01:14:13,310 --> 01:14:15,312 Bebida con los colegas, charla de trabajo 914 01:14:17,273 --> 01:14:18,607 ¿Cómo? 915 01:14:19,733 --> 01:14:21,902 Es un material más blando. 916 01:14:21,902 --> 01:14:23,362 La verdad es que no. 917 01:14:29,076 --> 01:14:30,119 Un momento. 918 01:14:30,786 --> 01:14:32,496 Yeni, ¿qué pasa? 919 01:14:32,496 --> 01:14:35,708 ¿Puedo salir con mis amigos después de las clases de arte? 920 01:14:39,628 --> 01:14:42,673 - ¿El padre de Min te llevará? - Sí. 921 01:14:42,673 --> 01:14:44,091 Estos tampoco sirven. 922 01:14:44,258 --> 01:14:45,676 Sí, un momento. 923 01:14:46,427 --> 01:14:48,137 Tengo un par que te gustarán. 924 01:14:51,098 --> 01:14:51,890 ¡Vamos, vamos! 925 01:14:53,642 --> 01:14:55,185 Es un artículo nuevo, así que... 926 01:14:55,185 --> 01:14:56,228 No importa, señor. 927 01:14:56,228 --> 01:14:56,979 Espera. 928 01:14:59,273 --> 01:15:00,941 Un momento. 929 01:15:00,941 --> 01:15:02,860 No te vayas todavía. 930 01:15:06,614 --> 01:15:10,367 La central sólo nos envía unos pocos pares. 931 01:15:11,118 --> 01:15:12,536 Un momento. 932 01:15:13,621 --> 01:15:14,872 Voy para allá. 933 01:15:21,795 --> 01:15:23,213 ¡Señor! 934 01:15:25,799 --> 01:15:27,801 ¿Así que el otro hombre se fue? 935 01:15:30,596 --> 01:15:31,597 Eso parece. 936 01:15:33,140 --> 01:15:34,767 Siento haberle hecho esperar. 937 01:15:35,601 --> 01:15:37,353 ¿Zapatos para usted? 938 01:15:37,937 --> 01:15:38,979 ¿O un regalo? 939 01:15:40,481 --> 01:15:41,982 Yo también tengo una hija. 940 01:15:41,982 --> 01:15:43,567 ¿Cuántos años tiene? 941 01:15:45,653 --> 01:15:46,570 Pasa. 942 01:16:07,675 --> 01:16:08,884 Lo echas de menos, ¿verdad? 943 01:16:09,760 --> 01:16:12,262 ¿Tomando una copa con colegas, hablando de trabajo? 944 01:16:14,431 --> 01:16:17,017 Para mí también ha pasado más de un año, 945 01:16:17,643 --> 01:16:20,312 así que reconozco a un camarada desempleado de inmediato. 946 01:16:21,647 --> 01:16:23,899 No pareces un hombre para este trabajo. 947 01:16:26,193 --> 01:16:27,361 Diez años. 948 01:16:28,696 --> 01:16:29,863 ¡Tu hija! 949 01:16:30,864 --> 01:16:32,449 ¿Qué tipo de zapatos? 950 01:16:32,449 --> 01:16:33,867 ¿Botas? ¿Sandalias? 951 01:16:34,827 --> 01:16:37,538 - Zapatos esmaltados. Muy brillantes. - Sí. 952 01:16:38,080 --> 01:16:39,748 Trabajé en la industria papelera. 953 01:16:40,499 --> 01:16:41,583 Papel especial. 954 01:16:42,042 --> 01:16:44,837 Hacíamos billetes de banco, billetes de lotería... 955 01:16:45,838 --> 01:16:47,965 facturas, pasaportes, fundas de cucurucho de helado, 956 01:16:47,965 --> 01:16:51,051 liberación de compresas menstruales papel, filtros de cigarrillos... 957 01:16:51,051 --> 01:16:53,053 La gente se ríe cuando digo esto, 958 01:16:54,471 --> 01:16:59,893 pero para los que lo hacemos el papel blanco es una especie de arte. 959 01:17:01,645 --> 01:17:03,063 ¿Por qué reírse? 960 01:17:03,605 --> 01:17:05,816 Esa sensación de tocar papel fino 961 01:17:06,900 --> 01:17:08,402 es tan reconfortante. 962 01:17:09,862 --> 01:17:11,864 Veo que tienes buenos sentidos. 963 01:17:12,656 --> 01:17:15,451 Mi hija apenas habla. 964 01:17:17,202 --> 01:17:20,664 Cuando lo hace, es para hacerse eco de las palabras de otros. 965 01:17:23,000 --> 01:17:26,420 Nació así. Sólo toca el violonchelo. 966 01:17:28,130 --> 01:17:29,923 Su profesora dice que es superdotada. 967 01:17:30,799 --> 01:17:33,969 Podría incluso hacerse mundialmente famoso. 968 01:17:35,679 --> 01:17:38,056 Pero no jugará para nosotros. 969 01:17:39,141 --> 01:17:41,977 Como padres, debemos apoyar su talento, 970 01:17:43,479 --> 01:17:46,356 porque sin música nunca será independiente. 971 01:17:46,523 --> 01:17:52,029 Su profesor dijo que necesita estar tocando un violonchelo de 50.000 dólares. 972 01:17:52,780 --> 01:17:55,449 Dará un recital estas Navidades, 973 01:17:56,158 --> 01:17:59,745 pero sólo tiene botas de lluvia. 974 01:18:00,871 --> 01:18:04,541 No puedo comprarle un instrumento, al menos le compraré zapatos. 975 01:18:05,167 --> 01:18:06,293 Espera. 976 01:18:07,544 --> 01:18:11,924 Su clase termina pronto. Tal vez la lleve a probárselos. 977 01:18:11,924 --> 01:18:13,133 ¿Cuándo cierra? 978 01:18:13,133 --> 01:18:14,885 Puede venir a cualquier hora antes de las 7. 979 01:18:14,885 --> 01:18:17,179 Su lección no terminará a las 7. 980 01:18:17,179 --> 01:18:18,972 Tardo una hora en limpiar. 981 01:18:19,640 --> 01:18:21,016 Esperaré, entonces. 982 01:18:21,225 --> 01:18:22,309 ¡A las 8 en punto! 983 01:18:25,020 --> 01:18:30,025 Sólo puedo obtener una comisión si compras a través de mí. 984 01:18:30,567 --> 01:18:31,527 Sí. 985 01:18:51,338 --> 01:18:52,464 No hay otra opción. 986 01:18:53,966 --> 01:18:55,259 No hay otra opción. 987 01:18:55,592 --> 01:18:56,927 No hay otra opción. 988 01:18:57,136 --> 01:18:58,470 No hay otra opción. 989 01:18:59,096 --> 01:19:00,472 No hay otra opción. 990 01:19:08,147 --> 01:19:10,023 ¿Qué haces aquí? 991 01:19:10,357 --> 01:19:12,943 ¿No has podido recoger a tu hija? 992 01:19:12,943 --> 01:19:16,363 Creo que tiene que ser remolcado. Pero es muy caro. 993 01:19:17,531 --> 01:19:20,409 Entonces, el dinero para los zapatos... 994 01:19:25,706 --> 01:19:27,541 Soy reparador de máquinas... 995 01:19:27,541 --> 01:19:30,794 Veamos si mis habilidades sirven de algo. 996 01:19:30,794 --> 01:19:33,964 ¡Nada menos que mi querido Elantra! 997 01:19:34,965 --> 01:19:37,885 Vaya, sin tus gafas, pareces una modelo. 998 01:19:40,053 --> 01:19:41,889 ¿Qué tenemos aquí? 999 01:19:48,187 --> 01:19:50,022 Así que esto está de camino a casa. 1000 01:19:56,778 --> 01:19:58,697 ¡Así que ya está! 1001 01:20:00,490 --> 01:20:01,658 Intenta empezar... 1002 01:21:21,613 --> 01:21:24,658 # Caminaré donde mis pasos me lleven # 1003 01:21:24,658 --> 01:21:28,537 *y deja que la lluvia lave* * estos sentimientos míos * 1004 01:21:34,167 --> 01:21:37,170 Sin fin, sin rumbo 1005 01:21:37,170 --> 01:21:40,924 *mi corazón está flotando* # aquí y allá en la lluvia # 1006 01:21:46,513 --> 01:21:49,599 *El osito suelta una carcajada* 1007 01:21:49,599 --> 01:21:52,602 *las luces de la tienda dejan escapar una carcajada* 1008 01:21:52,602 --> 01:21:55,564 *No puedo olvidar* ♪ shambles of days gone by ♪ 1009 01:21:55,564 --> 01:21:58,567 *como el interior de una bolsa desechada* 1010 01:22:03,238 --> 01:22:06,283 # Caminaré donde mis pasos me lleven # 1011 01:22:06,283 --> 01:22:09,745 *y deja que la lluvia lave* * estos sentimientos míos * 1012 01:22:15,417 --> 01:22:18,337 Sin fin, sin rumbo 1013 01:22:18,337 --> 01:22:21,923 *mi corazón está flotando* # aquí y allá en la lluvia # 1014 01:22:27,637 --> 01:22:30,640 *Los transeúntes no lo saben* 1015 01:22:30,640 --> 01:22:33,560 ♪ las farolas solitarias no saben, ♪ 1016 01:22:33,560 --> 01:22:36,313 # La masa vertiginosa de días pasados # 1017 01:22:36,313 --> 01:22:40,192 *como un lecho de flores floreciendo* ♪ imprudentemente en flor ♪ 1018 01:22:44,029 --> 01:22:47,032 # Caminaré donde mis pasos me lleven # 1019 01:22:47,032 --> 01:22:50,744 *y deja que la lluvia lave* * estos sentimientos míos * 1020 01:22:56,124 --> 01:22:58,960 Sin fin, sin rumbo 1021 01:22:58,960 --> 01:23:02,672 *mi corazón está flotando* # aquí y allá en la lluvia # 1022 01:23:36,957 --> 01:23:37,833 Miel. 1023 01:23:38,667 --> 01:23:39,501 Miel. 1024 01:23:39,793 --> 01:23:40,627 ¡Cariño! 1025 01:23:43,964 --> 01:23:45,298 La policía está aquí. 1026 01:23:50,971 --> 01:23:52,430 ¿Qué debemos hacer? 1027 01:24:00,397 --> 01:24:02,232 Asegúrate de que no cunda el pánico, ¿vale? 1028 01:24:02,691 --> 01:24:04,192 Necesito cambiarme de ropa. 1029 01:24:13,910 --> 01:24:15,871 Te lo explicaré todo en la estación. 1030 01:24:17,789 --> 01:24:18,790 Es todo mi... 1031 01:24:19,249 --> 01:24:20,417 Tú Si-uno. 1032 01:24:22,043 --> 01:24:23,378 ¿Qué decías? 1033 01:24:26,256 --> 01:24:30,427 Todo es culpa mía por ser un mal padre. 1034 01:24:53,742 --> 01:24:55,493 ¡Tú eres el que dijo que no cundiera el pánico! 1035 01:24:58,497 --> 01:24:59,372 ¡Entra! 1036 01:25:02,501 --> 01:25:03,460 La puerta... 1037 01:25:10,425 --> 01:25:12,594 ¿La madre de Dongho no está ¿Recogiendo a propósito? 1038 01:25:13,970 --> 01:25:16,765 ¿Cómo pudo Dongho delatar a su amigo de esa manera? 1039 01:25:17,766 --> 01:25:20,936 No puede haber sido idea de Si-one. 1040 01:25:21,228 --> 01:25:24,272 Es la tienda del padre de Dongho. Así que Dongho lo sugirió. 1041 01:25:24,689 --> 01:25:25,899 ¿No es obvio? 1042 01:25:25,899 --> 01:25:27,400 Mamá de Dongho 1043 01:25:31,613 --> 01:25:34,866 Debe estar tan solo y asustado, mi bebé. 1044 01:25:35,700 --> 01:25:37,118 ¡Todo esto es culpa tuya! 1045 01:25:41,289 --> 01:25:42,123 ¡Con permiso! 1046 01:25:45,585 --> 01:25:47,754 ¡Un momento! ¡Un momento! 1047 01:25:49,130 --> 01:25:50,257 ¡Un momento! 1048 01:25:51,508 --> 01:25:54,219 Escucha, su madre está aparcando el coche. 1049 01:25:54,928 --> 01:25:58,265 ¿Podemos entrar con ¿Él? Todavía es sólo un niño. 1050 01:25:58,265 --> 01:25:59,224 De acuerdo. 1051 01:25:59,224 --> 01:26:00,100 Gracias, señor. 1052 01:26:01,726 --> 01:26:03,395 Levanta la cabeza. Mírame. 1053 01:26:04,479 --> 01:26:07,482 Dongho te arrastró a ello, ¿verdad? 1054 01:26:08,191 --> 01:26:09,192 ¿Dongho? 1055 01:26:10,235 --> 01:26:11,653 ¿Por qué me arrastraría... 1056 01:26:11,653 --> 01:26:14,281 Oye. Escucha... 1057 01:26:15,615 --> 01:26:20,245 Cometer un crimen por tu cuenta es increíblemente solitario y aterrador. 1058 01:26:21,162 --> 01:26:23,123 Así me lo imagino yo. 1059 01:26:25,667 --> 01:26:27,961 Nunca dejaré que te sientas sola. 1060 01:26:27,961 --> 01:26:30,297 Así que necesito tu cooperación. 1061 01:26:30,630 --> 01:26:31,923 Ya que somos un equipo. 1062 01:26:36,511 --> 01:26:38,763 En realidad, el que lo sugirió... 1063 01:26:38,763 --> 01:26:41,725 Oye, oye, espera. ¡Esperad! 1064 01:26:41,725 --> 01:26:42,892 Contrólate. 1065 01:26:42,892 --> 01:26:44,019 Escúchame. 1066 01:26:44,853 --> 01:26:47,272 Nuestra familia está en guerra ahora. 1067 01:26:47,647 --> 01:26:48,523 ¿Cómo? 1068 01:26:48,523 --> 01:26:50,859 No, no me refiero al uno con el otro. 1069 01:26:53,570 --> 01:26:58,658 Tú y yo, en esta guerra. tenemos que proteger a nuestras mujeres, ¿verdad? 1070 01:26:58,867 --> 01:27:01,411 ¿Conoces la pistola del abuelo? 1071 01:27:01,411 --> 01:27:04,331 Tu abuelo dobló los dedos de un Viet Cong muerto 1072 01:27:04,331 --> 01:27:06,833 y cogió esa pistola, ¿por qué crees? 1073 01:27:08,084 --> 01:27:14,132 Para recordar que si él no hubiera disparado primero, el enemigo le habría disparado con esa arma. 1074 01:27:15,216 --> 01:27:16,468 ¿Entiendes lo que quiero decir? 1075 01:27:42,869 --> 01:27:44,704 Todos los hombres... 1076 01:27:45,246 --> 01:27:47,582 ¿Qué vas a hacer? 1077 01:27:57,008 --> 01:27:58,385 Lavémonos las manos. 1078 01:28:02,180 --> 01:28:03,264 ¡Arriba! 1079 01:28:09,562 --> 01:28:15,235 Dongho dice que Si-one quería vender los teléfonos y ayudar a su madre. ¡Maldición! 1080 01:28:18,488 --> 01:28:20,573 Es tu propia tienda. 1081 01:28:21,157 --> 01:28:23,076 Dejemos esto atrás. 1082 01:28:38,716 --> 01:28:41,636 Si no llegas a un acuerdo, él un año de condena. 1083 01:28:42,387 --> 01:28:45,849 Una madre no puede dejar que eso le pase a su hijo. 1084 01:28:46,808 --> 01:28:47,851 ¿No es así? 1085 01:28:52,605 --> 01:28:54,566 Hola, Man-su. 1086 01:28:55,358 --> 01:28:56,401 Wonno. 1087 01:28:56,943 --> 01:28:58,027 Dame un cigarrillo. 1088 01:28:59,112 --> 01:29:00,113 Sí, claro. 1089 01:29:01,656 --> 01:29:03,408 ¿Qué estás haciendo? 1090 01:29:04,117 --> 01:29:06,119 Empecé a fumar de nuevo. 1091 01:29:13,126 --> 01:29:16,546 Pero cariño, ¿te importa si hablo con mi amigo un segundo? 1092 01:29:17,630 --> 01:29:18,673 Habla. 1093 01:29:19,716 --> 01:29:21,176 No te importa, ¿verdad? 1094 01:29:22,844 --> 01:29:23,845 Bueno... 1095 01:29:29,893 --> 01:29:34,731 Dongho arrastró a Si-one. Eso es lo que Dongho testificará. 1096 01:29:35,732 --> 01:29:37,484 Si-uno se quedó cerca. 1097 01:29:38,151 --> 01:29:39,235 ¡Vaya mierda! 1098 01:29:39,235 --> 01:29:41,696 Dongho apagó el circuito cerrado de televisión, 1099 01:29:43,573 --> 01:29:44,949 pero no el otro. 1100 01:29:46,951 --> 01:29:49,454 No sabía apagar el sistema de seguridad. 1101 01:29:49,454 --> 01:29:51,790 ¿Y si tu mujer se entera 1102 01:29:51,790 --> 01:29:55,752 usas esa tienda por la noche como lugar para follar con mujeres? 1103 01:29:55,919 --> 01:30:01,841 ¿Y si se enteraba de que presumías a todos los hombres del vecindario? 1104 01:30:02,383 --> 01:30:05,303 ¡Pedazo de mierda apestosa sin trabajo! 1105 01:30:05,720 --> 01:30:07,347 ¡Te mataré! 1106 01:30:07,805 --> 01:30:08,806 Una cosa más. 1107 01:30:09,766 --> 01:30:11,184 No vas a comprar mi casa. 1108 01:30:12,101 --> 01:30:13,353 Miri, vamos. 1109 01:30:16,648 --> 01:30:17,941 Olvídate de comprarlo. 1110 01:30:18,358 --> 01:30:19,859 Cariño, ten cuidado. 1111 01:30:26,407 --> 01:30:28,660 ¿Están ahí arriba? 1112 01:30:28,910 --> 01:30:30,620 ¿Hay muchos? 1113 01:30:33,748 --> 01:30:34,582 ¿Cuántos? 1114 01:30:36,751 --> 01:30:37,710 ¿Hay más? 1115 01:30:40,797 --> 01:30:42,048 Ese mocoso... 1116 01:30:42,340 --> 01:30:44,801 Dos, cuatro, seis... 1117 01:30:48,221 --> 01:30:50,223 ¿No tenemos que devolverlos? 1118 01:30:50,849 --> 01:30:52,517 Hagamos que desaparezcan. 1119 01:30:53,059 --> 01:30:56,104 Wonno puede evitar pero cubrirlo de todos modos. 1120 01:30:56,521 --> 01:30:57,355 ¿Verdad? 1121 01:30:57,605 --> 01:30:58,439 Por supuesto. 1122 01:31:13,413 --> 01:31:15,081 ¿Qué árbol vas a plantar? 1123 01:31:15,582 --> 01:31:17,834 Cuando las manzanas maduren, hagamos mermelada. 1124 01:31:18,835 --> 01:31:20,837 ¿Crecerán las raíces por encima de los teléfonos? 1125 01:31:21,212 --> 01:31:23,548 Las cosas más sabrosas crecen en la suciedad. 1126 01:31:24,007 --> 01:31:26,342 El fertilizante está hecho de mierda y orina. 1127 01:31:31,723 --> 01:31:33,641 Bien, gracias. 1128 01:31:35,768 --> 01:31:38,396 ¿Es cierto lo del abuelo? 1129 01:31:39,981 --> 01:31:41,858 ¿Se ahorcó en esta casa? 1130 01:31:46,029 --> 01:31:47,447 ¿Conoces su granja de cerdos? 1131 01:31:48,573 --> 01:31:49,908 Cogieron una enfermedad, 1132 01:31:50,908 --> 01:31:53,661 y tuvo que matar a todos, 20.000 cerdos. 1133 01:31:54,954 --> 01:31:55,997 ¿Cómo? 1134 01:31:55,997 --> 01:31:57,749 Los enterró, vivos. 1135 01:31:58,917 --> 01:32:01,628 Pero siempre fue un poco inestable. 1136 01:32:02,003 --> 01:32:03,921 Desde que luchó en Vietnam. 1137 01:32:04,505 --> 01:32:05,965 En el viejo granero, él... 1138 01:32:06,299 --> 01:32:09,719 pero no lo vi. 1139 01:32:12,472 --> 01:32:13,640 Hola. 1140 01:32:18,061 --> 01:32:19,145 Siéntate conmigo. 1141 01:32:19,854 --> 01:32:20,855 Acércate. 1142 01:32:29,697 --> 01:32:30,948 Mamá no lo sabe. 1143 01:32:32,158 --> 01:32:33,409 ¡No mires, no mires! 1144 01:32:35,578 --> 01:32:36,663 Renuncio. 1145 01:32:39,040 --> 01:32:40,375 Tíralos tú mismo. 1146 01:36:17,425 --> 01:36:18,384 Papyrus... 1147 01:36:19,635 --> 01:36:21,053 ¿Te entrevistaron allí? 1148 01:36:23,306 --> 01:36:24,265 Me rechazaron. 1149 01:36:24,557 --> 01:36:27,059 - El nombre Go Si-jo- - Nunca lo había oído. 1150 01:36:33,774 --> 01:36:35,026 ¿Y Gu Bum-mo? 1151 01:36:42,450 --> 01:36:43,284 No estoy seguro... 1152 01:36:44,160 --> 01:36:46,454 Estamos visitando a gente que entrevistó allí. 1153 01:36:46,996 --> 01:36:48,915 ¿Ha ocurrido algo inusual recientemente? 1154 01:36:49,290 --> 01:36:50,833 ¿Se ha sentido en peligro? 1155 01:36:55,171 --> 01:36:57,548 Esos dos hombres han desaparecido. 1156 01:37:00,676 --> 01:37:02,261 Puede que pienses mal de mí, 1157 01:37:02,470 --> 01:37:04,472 pero incluso después de escuchar murieron, 1158 01:37:05,139 --> 01:37:09,977 el pensamiento que me viene a la mente es, me ¿a qué afortunado contrataron? 1159 01:37:09,977 --> 01:37:11,604 He dicho "desaparecido". 1160 01:37:12,521 --> 01:37:13,356 Dame eso. 1161 01:37:13,814 --> 01:37:15,107 Y entonces, 1162 01:37:15,441 --> 01:37:21,238 Sr. Usted, me dijo, "murieron". 1163 01:37:22,740 --> 01:37:24,617 ¿Por qué crees que están muertos? 1164 01:37:25,534 --> 01:37:26,786 Bueno... 1165 01:37:28,287 --> 01:37:31,207 En el mundo actual, si alguien desaparece, 1166 01:37:31,791 --> 01:37:32,792 entonces normalmente... 1167 01:37:34,794 --> 01:37:40,257 "En el mundo de hoy, si alguien desaparece, normalmente..." 1168 01:37:40,549 --> 01:37:43,761 La esposa de Go Si-jo denunció su desaparición, 1169 01:37:44,011 --> 01:37:48,015 y después de rastrear su teléfono, encontramos su coche solo. 1170 01:37:48,224 --> 01:37:51,102 Dijo que después de ser despedido, estaba extremadamente deprimido. 1171 01:37:51,352 --> 01:37:52,228 Oh, vaya. 1172 01:37:52,228 --> 01:37:55,356 Un teléfono contiene toda la vida de una persona, ¿verdad? 1173 01:37:55,940 --> 01:37:57,566 Con quién has hablado, 1174 01:37:57,566 --> 01:38:00,111 y también, con quién no podías hablar. 1175 01:38:00,903 --> 01:38:02,446 9 Llamadas perdidas 1176 01:38:02,446 --> 01:38:03,447 ¡Qué demonios! 1177 01:38:07,660 --> 01:38:09,870 ¡Es ese número! Las llamadas perdidas. 1178 01:38:10,705 --> 01:38:12,039 Paraguas. 1179 01:38:13,332 --> 01:38:14,750 Finalmente, respondiste. 1180 01:38:15,167 --> 01:38:18,421 Ha llamado al teléfono de un hombre que ha desaparecido. 1181 01:38:18,796 --> 01:38:20,673 Perdone, pero ¿quién es usted? 1182 01:38:21,924 --> 01:38:23,926 Soy jefe de RRHH en Papyrus. 1183 01:38:24,218 --> 01:38:28,431 El Sr. Go se entrevistó en nuestra empresa, y le llamé para decirle que estaba contratado. 1184 01:38:28,639 --> 01:38:30,349 Esto es como una especie de maldición. 1185 01:38:30,599 --> 01:38:31,225 ¿Cómo? 1186 01:38:31,684 --> 01:38:38,107 En un principio pensábamos contratar a otro candidato, pero tampoco pudimos contactar con él. 1187 01:38:38,399 --> 01:38:40,151 ¿Cómo se llamaba ese hombre? 1188 01:38:40,568 --> 01:38:44,280 Ese hombre... espera, su nombre... 1189 01:38:44,905 --> 01:38:46,323 Obtuvo la puntuación más alta. 1190 01:38:46,323 --> 01:38:49,035 Gu... Gu... Gu... 1191 01:38:49,243 --> 01:38:50,369 Bum-mo. 1192 01:38:50,953 --> 01:38:54,248 Y sabía que había visto ese nombre antes. 1193 01:38:54,999 --> 01:38:56,125 Gu Bum-mo 1194 01:38:57,043 --> 01:38:58,294 ¡Mira, chaval! 1195 01:39:01,213 --> 01:39:03,132 ¿Se conocían? 1196 01:39:05,301 --> 01:39:07,928 Entonces, había dos hombres de papel. 1197 01:39:08,262 --> 01:39:11,599 Se conocían. Y desaparecieron al mismo tiempo. 1198 01:39:11,766 --> 01:39:14,268 Hicimos una minuciosa alrededor del coche. 1199 01:39:14,560 --> 01:39:16,729 Encontramos rastros de sangre del Sr. Go... 1200 01:39:16,729 --> 01:39:17,480 Sangre... 1201 01:39:18,522 --> 01:39:23,110 ¿Y qué podría haber causado que la sangre del Sr. Go se le saliera la sangre por las venas? 1202 01:39:23,903 --> 01:39:24,779 Una pistola. 1203 01:39:24,945 --> 01:39:25,696 Una pistola. 1204 01:39:25,696 --> 01:39:26,947 Hecho en Corea del Norte. 1205 01:39:28,074 --> 01:39:29,367 Se encontró un casquillo de bala. 1206 01:39:29,825 --> 01:39:30,493 Por mí. 1207 01:39:31,619 --> 01:39:32,620 ¡Un casquillo de bala! 1208 01:39:38,417 --> 01:39:39,460 Bastante aterrador. 1209 01:39:41,962 --> 01:39:45,883 Hasta que atrape al culpable, debes tener mucho cuidado. 1210 01:39:49,345 --> 01:39:50,596 Ri-uno. 1211 01:39:50,971 --> 01:39:53,140 ¿Qué niño escucha esa música? 1212 01:39:54,683 --> 01:39:57,103 Me pondré en contacto en cuanto desaparezca. 1213 01:40:04,652 --> 01:40:07,446 No se trata de una broma. 1214 01:40:08,280 --> 01:40:09,281 ¡Conduce con cuidado! 1215 01:40:10,199 --> 01:40:11,117 ¡Ri-uno! 1216 01:40:11,117 --> 01:40:12,243 ¿Qué estás haciendo? 1217 01:40:17,289 --> 01:40:18,416 ¿Qué ocurre? 1218 01:40:18,666 --> 01:40:20,084 Mi querida Ri-one... 1219 01:40:21,585 --> 01:40:23,087 No llores... No llores. 1220 01:40:24,880 --> 01:40:26,006 No llores. 1221 01:40:26,006 --> 01:40:29,426 Los traeré de vuelta, ¿de acuerdo? Deja de llorar. 1222 01:40:31,971 --> 01:40:33,681 Sólo necesito hacer una más. 1223 01:40:34,723 --> 01:40:36,517 25 años 1224 01:40:55,369 --> 01:40:57,455 *Después de que me dejaras* 1225 01:40:58,205 --> 01:41:04,086 *El agujero que dejaste en mi* # pecho me duele tanto # ♪ 1226 01:41:05,171 --> 01:41:09,133 *Pensando que voy a morir, rezo* 1227 01:41:10,134 --> 01:41:13,971 # Por favor, quítame este dolor... # 1228 01:41:18,100 --> 01:41:19,518 ¿Qué carajo? 1229 01:41:21,395 --> 01:41:22,521 ¿Sr. Choi Sun-chul? 1230 01:41:22,980 --> 01:41:24,648 ¿Pensaste que era un ciervo? 1231 01:41:25,483 --> 01:41:27,234 - Por el amor de Dios. - Esperé todo el día. 1232 01:41:27,234 --> 01:41:29,945 I'm You Man-su. 1233 01:41:30,738 --> 01:41:34,158 Yo era gerente de especialidad papel en Solar hasta que me despidieron. 1234 01:41:39,079 --> 01:41:41,624 ¿El tipo del baño? 1235 01:41:41,874 --> 01:41:45,294 Tengo todo este tiempo libre, y te envidio tanto, 1236 01:41:45,502 --> 01:41:48,839 He estado viendo su Instagram todos los días. 1237 01:41:49,298 --> 01:41:50,341 Guau. 1238 01:41:50,966 --> 01:41:52,635 ¿Quieres decir que me están acosando? 1239 01:41:52,843 --> 01:41:56,388 ¿Quieres tomar una copa conmigo? 1240 01:41:58,641 --> 01:42:00,184 Parece que ya tenías algunos. 1241 01:42:02,436 --> 01:42:03,437 De acuerdo. 1242 01:42:08,692 --> 01:42:10,694 Después de trabajar como un esclavo durante 25 años, 1243 01:42:10,694 --> 01:42:13,072 me dieron 25 minutos para salir. 1244 01:42:13,864 --> 01:42:15,324 Salgo de la oficina, 1245 01:42:15,574 --> 01:42:19,495 y el guardia de seguridad tenía mis cosas en una caja ya 1246 01:42:19,495 --> 01:42:21,789 y estaba allí de pie, sosteniéndolo. 1247 01:42:22,456 --> 01:42:26,710 No me dejaban ir por el pasillo por el que siempre había caminado. 1248 01:42:26,961 --> 01:42:28,671 ¿Te envió por la puerta de atrás? 1249 01:42:28,671 --> 01:42:29,755 Exactamente. 1250 01:42:29,755 --> 01:42:31,465 ¡Malditos imbéciles! 1251 01:42:32,258 --> 01:42:33,717 Date prisa y come. 1252 01:42:56,365 --> 01:42:57,449 ¡Otra vez no! 1253 01:42:57,783 --> 01:43:00,119 ¡Si no comes, te ¡quitaré ese papel! 1254 01:43:01,662 --> 01:43:05,874 Necesitas comer, para que tus brazos fuertes, y tu reverencia se hace más fuerte. 1255 01:43:10,629 --> 01:43:14,883 ¿Por qué todos los hombres de esta casa ocultándome algo, Ri-one? 1256 01:43:15,384 --> 01:43:16,802 ¿Por qué? 1257 01:43:17,303 --> 01:43:19,388 ¿Quieren morir? 1258 01:43:20,389 --> 01:43:24,601 Mi índice de calidad era del 96%. 1259 01:43:25,311 --> 01:43:27,813 En esas viejas máquinas Bumin. 1260 01:43:29,440 --> 01:43:33,652 No dan el Pulp Pulp del Año a cualquier tonto. 1261 01:43:34,320 --> 01:43:35,779 Oye, come. Come esto. 1262 01:43:37,448 --> 01:43:38,407 Bien. 1263 01:43:39,700 --> 01:43:42,578 Si se lo hubieran dado a cualquier tonto, yo habría conseguido uno. 1264 01:43:44,413 --> 01:43:47,625 ¡Eh, no me refería a eso! 1265 01:43:49,501 --> 01:43:51,086 Lo siento, joder. 1266 01:43:51,545 --> 01:43:53,297 Maldita sea, bebe. 1267 01:43:55,132 --> 01:43:55,966 ¿"Joder"? 1268 01:43:57,092 --> 01:43:58,427 No, yo... 1269 01:44:05,267 --> 01:44:07,603 ¡Oye! Escúchate. 1270 01:44:07,603 --> 01:44:09,563 ¡Me encanta, joder! 1271 01:44:09,938 --> 01:44:12,149 - ¡Tomemos un puto trago! - ¡Bebamos, joder! 1272 01:44:20,741 --> 01:44:23,202 Oye, frena un poco. 1273 01:44:24,953 --> 01:44:27,164 Al diablo con eso, estoy bebiendo rápido. 1274 01:44:28,999 --> 01:44:30,667 ¿Quieren morir? 1275 01:44:34,046 --> 01:44:36,674 ¿Así que lo viste, o crees que lo viste? 1276 01:44:42,680 --> 01:44:45,724 Moriré si sigo trabajando así. 1277 01:44:46,809 --> 01:44:51,522 Con tanto trabajo hacer, necesito otro gerente. 1278 01:44:56,860 --> 01:44:58,112 Bien. 1279 01:45:00,489 --> 01:45:01,532 ¡A tu nivel! 1280 01:45:01,865 --> 01:45:03,575 ¡Eso es lo que estoy diciendo! 1281 01:45:06,995 --> 01:45:09,123 Man-su mi hombre, ¿estás llorando? 1282 01:45:12,459 --> 01:45:13,752 ¿Te doy pena? 1283 01:45:18,841 --> 01:45:20,634 ¿Por qué tan blando de corazón? 1284 01:45:23,345 --> 01:45:24,888 Pregunta a los de arriba. 1285 01:45:25,472 --> 01:45:26,306 ¿Preguntar qué? 1286 01:45:29,393 --> 01:45:31,061 Pídeles que contraten a otra persona. 1287 01:45:32,354 --> 01:45:33,939 ¿Esos capullos de culo apretado? 1288 01:45:34,982 --> 01:45:37,401 Si te sientas apretado, sus ¡culos se ponen más apretados! 1289 01:45:37,401 --> 01:45:38,861 ¡Exíjalo! 1290 01:45:39,069 --> 01:45:40,738 ¡Sólo colapsar un día en el trabajo! 1291 01:45:41,280 --> 01:45:43,657 ¡Necesitarás una baja por enfermedad! ¡La producción se detendrá! 1292 01:45:44,366 --> 01:45:46,535 ¿No entrarán entonces en razón? 1293 01:45:49,455 --> 01:45:52,875 ¿Entran en razón? Me despedirán. 1294 01:45:53,083 --> 01:45:54,376 Recomiéndame. 1295 01:45:55,252 --> 01:45:57,254 ¡Trabajaríamos muy bien juntos! 1296 01:45:57,463 --> 01:45:58,714 Se complementan entre sí. 1297 01:45:59,840 --> 01:46:01,008 Equipo A, Equipo B. 1298 01:46:03,594 --> 01:46:04,928 Sí, claro. 1299 01:46:06,138 --> 01:46:07,765 Intentaré hablar con ellos. 1300 01:46:21,278 --> 01:46:22,571 Oh, vaya. 1301 01:46:23,781 --> 01:46:25,699 ¿Así que esto es lo mejor que tienes? 1302 01:46:27,618 --> 01:46:30,621 Lo sé, rayas de agua. 1303 01:46:31,872 --> 01:46:36,543 Es la celulosa reticulada receta de esos bastardos de Bumin. 1304 01:46:36,543 --> 01:46:37,711 Pero ya sabes, 1305 01:46:40,047 --> 01:46:42,382 No tengo otra opción. 1306 01:46:42,674 --> 01:46:44,843 Aunque utilices sus máquinas, 1307 01:46:45,302 --> 01:46:47,471 no tienes que usar también su receta. 1308 01:46:47,679 --> 01:46:51,350 ¿Cómo puedes permitirte esta casa como gerente de línea? ¿Y ese coche? 1309 01:46:51,642 --> 01:46:55,729 Alguien podría pensar que te estás embolsándote todo tipo de dinero. 1310 01:46:57,147 --> 01:46:58,941 Eso no es lo que pienso, 1311 01:46:59,358 --> 01:47:02,528 pero otros podrían pensar así, quiero decir. 1312 01:47:04,530 --> 01:47:06,532 Realmente no lo creo. Toma. 1313 01:47:08,659 --> 01:47:09,785 Hasta el fondo. 1314 01:47:19,503 --> 01:47:20,546 ¿Estás bien? 1315 01:47:35,060 --> 01:47:36,812 Ahora estás muerto. 1316 01:47:49,867 --> 01:47:51,285 Disparos de bombas, ¿de acuerdo? 1317 01:48:28,614 --> 01:48:29,615 No hay otra opción. 1318 01:48:29,615 --> 01:48:30,741 No hay otra opción. 1319 01:48:31,867 --> 01:48:33,827 No hay otra opción... 1320 01:48:35,454 --> 01:48:37,706 ¡Date prisa, joder! 1321 01:49:35,389 --> 01:49:36,890 Hace tanto frío... 1322 01:49:38,809 --> 01:49:40,143 Mi cabeza... 1323 01:49:48,110 --> 01:49:49,653 ¿Dónde guardas el...? 1324 01:50:31,945 --> 01:50:34,531 ¡Qué jodido alivio! 1325 01:50:39,995 --> 01:50:42,748 ¡Necesito un poco de maldito aire! 1326 01:50:42,956 --> 01:50:43,749 Salgamos. 1327 01:50:44,166 --> 01:50:48,628 Emborracharme delante de una hoguera es el sueño de mi vida. 1328 01:50:49,296 --> 01:50:51,214 Eres increíble. 1329 01:50:51,214 --> 01:50:52,382 Vodka. 1330 01:50:55,510 --> 01:50:57,679 ¿Tenías más? 1331 01:50:58,847 --> 01:51:00,182 Man-superman 1332 01:51:00,807 --> 01:51:02,559 ¡eres el mejor! 1333 01:51:18,784 --> 01:51:23,538 Me mudé aquí hace 6 meses y es mi primera puta hoguera. 1334 01:51:25,791 --> 01:51:30,962 Pensé que tendría barbacoa todos los días. 1335 01:51:31,963 --> 01:51:35,383 Cuando consigues lo que quieres, eso es lo que pasa. 1336 01:51:36,843 --> 01:51:39,095 Mi mujer tenía razón. 1337 01:51:43,266 --> 01:51:46,311 Realmente no quiero hacer esto. 1338 01:51:46,603 --> 01:51:47,395 ¿Cómo? 1339 01:51:48,855 --> 01:51:52,901 Pero si no lo hago, las muertes de esos otros dos no tienen sentido. 1340 01:51:54,486 --> 01:51:55,695 Sólo la muerte de un perro. 1341 01:51:57,197 --> 01:51:58,907 No... 1342 01:51:59,908 --> 01:52:02,869 ¡No deberías asar perros! 1343 01:54:11,456 --> 01:54:13,750 Sra. Esposa 1344 01:54:24,594 --> 01:54:27,305 Lo siento, no puedo encender el vídeo. 1345 01:54:27,764 --> 01:54:29,933 No pasa nada. Mírame. 1346 01:54:30,308 --> 01:54:32,644 No quería hacerte ilusiones, 1347 01:54:32,936 --> 01:54:35,063 pero estoy visitando a un amigo de Moon Paper. 1348 01:54:38,483 --> 01:54:42,821 Tiene tanto trabajo que la empresa necesita otro jefe de línea. 1349 01:54:43,196 --> 01:54:45,073 ¿Recuerdas lo que dijeron los detectives? 1350 01:54:45,323 --> 01:54:47,367 - Sobre los entrevistados. - Sí. 1351 01:54:48,576 --> 01:54:49,536 Que murieron. 1352 01:54:50,370 --> 01:54:51,287 ¿Sí? 1353 01:54:54,582 --> 01:54:55,583 ¿Y? 1354 01:54:57,502 --> 01:54:58,712 Estoy preocupada. 1355 01:54:59,504 --> 01:55:03,341 - Vas por ahí a altas horas de la noche... - Oye, estoy bien. 1356 01:55:04,676 --> 01:55:06,302 ¿Cómo puedes estar tan seguro? 1357 01:55:06,678 --> 01:55:07,846 Porque soy... 1358 01:55:09,389 --> 01:55:10,682 ¿Yo? 1359 01:55:12,100 --> 01:55:15,020 Oye, ¿no puedes dejar eso y venir a casa ahora? 1360 01:55:15,937 --> 01:55:18,273 No quiero decir esto, pero no. 1361 01:55:18,690 --> 01:55:20,775 No lleves la carga tú solo. 1362 01:55:20,984 --> 01:55:23,194 Incluso una hoja de papel se levanta mejor junta. 1363 01:55:23,194 --> 01:55:27,032 Es uno de los refranes favoritos nuestra industria. Una hoja de papel. 1364 01:55:27,866 --> 01:55:31,161 Si los cuatro nos unimos juntos, podemos vencer esto. 1365 01:55:31,161 --> 01:55:31,995 Seis. 1366 01:55:31,995 --> 01:55:34,664 Lo sé, Si-two Ri-two. 1367 01:55:34,664 --> 01:55:36,624 Voy a traerlos de vuelta. 1368 01:55:36,624 --> 01:55:39,502 También se te daría bien jardinería o bonsái, también. 1369 01:55:40,170 --> 01:55:43,173 La gente vive hasta los 100, tienes tiempo. 1370 01:55:43,506 --> 01:55:45,133 Esta es mi última entrevista. 1371 01:55:45,467 --> 01:55:48,928 Hasta ahora he estado cavando, ahora necesito plantar el árbol. 1372 01:55:49,137 --> 01:55:52,015 Si haces algo malo, 1373 01:55:52,515 --> 01:55:55,185 Lo estoy haciendo contigo, ¿vale? 1374 01:56:00,273 --> 01:56:02,901 Oye, no te preocupes. 1375 01:56:04,402 --> 01:56:06,029 Creo que mi amigo se despertó. 1376 01:56:06,738 --> 01:56:09,449 - Tu mejilla... - Llamaré mañana, ¿de acuerdo? Adios. 1377 01:56:09,449 --> 01:56:10,367 ¡Cariño! 1378 01:57:17,475 --> 01:57:19,102 ¡Si-uno, Si-uno! 1379 01:57:19,894 --> 01:57:21,354 No pasa nada. 1380 01:57:25,191 --> 01:57:26,860 Cavé en la tierra. 1381 01:57:28,111 --> 01:57:29,154 ¿Ya está? 1382 01:57:29,696 --> 01:57:31,489 Realmente había algo. 1383 01:57:34,451 --> 01:57:35,827 ¿Cortó un cerdo? 1384 01:57:36,161 --> 01:57:37,245 Sí. 1385 01:57:44,586 --> 01:57:47,297 ¿Como cuando asó un cerdo para nosotros el año pasado? 1386 01:57:48,298 --> 01:57:51,426 Puso un cerdo entero en el tierra para fertilizar el árbol. 1387 01:57:51,426 --> 01:57:53,344 Debe haber sido muy duro para él. 1388 01:57:53,970 --> 01:57:56,306 Así que eso es lo que era, 1389 01:57:56,890 --> 01:57:58,057 un cerdo... 1390 01:59:20,974 --> 01:59:22,684 ¿Ha ido bien la entrevista? 1391 01:59:25,186 --> 01:59:26,104 Sí. 1392 01:59:28,439 --> 01:59:29,524 ¿Dormiste bien? 1393 01:59:48,293 --> 01:59:49,711 Sólo un minuto. 1394 01:59:52,839 --> 01:59:57,510 59, 58, 57... 1395 01:59:57,510 --> 01:59:59,595 Cuenta hacia arriba, no hacia abajo. 1396 02:00:01,347 --> 02:00:07,395 1, 2, 3, 4... 1397 02:00:10,189 --> 02:00:12,483 Así que bebiste, al final. 1398 02:00:13,109 --> 02:00:14,193 Sí. 1399 02:00:15,820 --> 02:00:17,322 Tú también hueles a humo. 1400 02:00:17,780 --> 02:00:20,074 Hicimos una barbacoa en casa de mi amigo. 1401 02:00:20,950 --> 02:00:23,870 Lleva solo seis meses, pero ya se siente solo. 1402 02:00:25,121 --> 02:00:26,039 ¿Divorciado? 1403 02:00:26,789 --> 02:00:28,958 Se separaron por la casa. 1404 02:00:29,959 --> 02:00:33,963 Quería vivir en la naturaleza, pero se negó. 1405 02:00:34,213 --> 02:00:36,257 ¿Puede ser una razón? 1406 02:00:38,176 --> 02:00:39,886 ¿Separaos por eso? 1407 02:00:43,890 --> 02:00:44,891 Lo siento. 1408 02:00:45,600 --> 02:00:50,355 Cuando estaba haciendo mi carrera, no podía divertirme contigo. 1409 02:00:52,982 --> 02:00:57,236 No deberías haber vivido tan duro. 1410 02:01:10,500 --> 02:01:12,835 ¿Cuántos segundos? 30? 1411 02:01:18,132 --> 02:01:19,384 59. 1412 02:01:20,635 --> 02:01:21,344 60. 1413 02:01:32,939 --> 02:01:35,274 Debe haber sido duro para ti. 1414 02:01:36,192 --> 02:01:41,697 Así que lo que me di cuenta mientras pasando por ese calvario 1415 02:01:42,156 --> 02:01:43,991 es que necesitas un plan creativo. 1416 02:01:43,991 --> 02:01:46,911 Lo importante es cambiar de perspectiva. 1417 02:01:47,328 --> 02:01:50,373 En la fase de ejecución hay que ser persistente y audaz. 1418 02:01:50,373 --> 02:01:54,627 Cuando sea necesario, en cualquier momento hay que saber decir que no. 1419 02:02:05,930 --> 02:02:07,974 Tenemos un "sistema de luces apagadas". 1420 02:02:07,974 --> 02:02:11,436 Recientemente hemos construido una fábrica totalmente automatizada. 1421 02:02:11,436 --> 02:02:12,645 ¿Se apagan las luces? 1422 02:02:12,645 --> 02:02:16,149 - Ya que la IA no necesita luces encendidas. - Correcto. 1423 02:02:16,149 --> 02:02:20,945 Los días de golpear un rollo con un palo se han acabado. 1424 02:02:20,945 --> 02:02:22,280 Sí, por supuesto. 1425 02:02:22,530 --> 02:02:25,283 De todas formas, te necesitamos urgentemente 1426 02:02:25,783 --> 02:02:27,368 para supervisar esta prueba. 1427 02:02:28,786 --> 02:02:32,498 Cuando dices totalmente automatizado, los trabajadores... 1428 02:02:33,124 --> 02:02:35,376 ...tendrá que reducirse, ¿no? 1429 02:02:35,918 --> 02:02:39,255 Ese es el objetivo del el sistema. No hay otra opción. 1430 02:02:39,964 --> 02:02:42,175 ¿Tiene alguna objeción? 1431 02:02:49,182 --> 02:02:51,851 Si no te gusta, puedes decir que no. 1432 02:02:52,810 --> 02:02:53,936 En absoluto. 1433 02:02:53,936 --> 02:02:56,314 ¿Cómo se puede ir en contra de los tiempos? 1434 02:02:57,064 --> 02:03:03,446 Pero en cualquier caso, se necesita una persona que lo vigile todo, ¿verdad? 1435 02:03:07,950 --> 02:03:12,330 Así que hace 5 años, hubo una oferta secreta en Minting and Security Printing Corp? 1436 02:03:12,622 --> 02:03:18,753 Sí, entonces la competencia era feroz. 1437 02:03:20,087 --> 02:03:24,509 Solar, donde yo trabajaba, era una de las tres empresas designadas. 1438 02:03:25,134 --> 02:03:28,221 Ni siquiera nos planteamos pujar. 1439 02:03:29,347 --> 02:03:31,015 Entonces, ¿quién hizo la oferta? 1440 02:03:31,641 --> 02:03:35,520 Dos personas enfrentadas como representantes de las dos grandes empresas papeleras. 1441 02:03:35,895 --> 02:03:40,733 ¿Quiénes eran los rivales en esta sangrienta guerra de ofertas? 1442 02:03:43,694 --> 02:03:45,029 Gu Bum-mo y 1443 02:03:45,571 --> 02:03:46,447 ¡Vamos Si-jo! 1444 02:03:47,323 --> 02:03:50,243 El día que regresó de su viaje de negocios a Daejeon... 1445 02:03:51,035 --> 02:03:53,955 Su hablar dormido me despertó en mitad de la noche. 1446 02:03:55,748 --> 02:03:59,293 Empezó a llorar y a lloriquear, 1447 02:04:01,462 --> 02:04:05,675 diciendo cosas como "¡No es justo! justo!" y "¡No me insultes!". 1448 02:04:07,760 --> 02:04:08,928 Después de eso, 1449 02:04:10,137 --> 02:04:11,514 no sabrías... 1450 02:04:15,768 --> 02:04:17,520 Seguramente estaba dormido, 1451 02:04:18,271 --> 02:04:21,023 pero recogió la flema en su boca y... 1452 02:04:27,321 --> 02:04:29,657 Se escupió en la cara. 1453 02:04:32,952 --> 02:04:34,745 A él también le sobresaltó y se despertó. 1454 02:04:36,414 --> 02:04:38,207 ¿El día que regresó de Daejeon? 1455 02:04:38,207 --> 02:04:39,584 ¿"Es tan injusto"? 1456 02:04:41,210 --> 02:04:44,505 Como usted sabe, Minting and Security Printing Corp está en Daejeon. 1457 02:04:47,550 --> 02:04:49,427 ¿Fue entonces cuando empezó? 1458 02:04:51,053 --> 02:04:54,974 Sólo escuchaba música aquí, evitaba irse a la cama conmigo. 1459 02:04:55,683 --> 02:05:00,897 Después de que lo despidieran, bebía todo el día, desarrolló depresión... 1460 02:05:01,689 --> 02:05:02,565 Dios mío. 1461 02:05:03,983 --> 02:05:05,902 No trajo su medicación. 1462 02:05:08,654 --> 02:05:09,614 Miel, 1463 02:05:10,573 --> 02:05:12,199 ¿dónde estás? 1464 02:05:12,199 --> 02:05:15,369 ¿Su marido tiene una pistola por casualidad? 1465 02:05:22,835 --> 02:05:25,504 ¿Puedo preguntar por qué tardas tanto en contestar? 1466 02:05:28,382 --> 02:05:31,969 Si posees un arma de fuego, tienes que informar de ello, ¿verdad? 1467 02:05:33,137 --> 02:05:34,347 No lo hizo. 1468 02:05:34,597 --> 02:05:35,681 Es más, 1469 02:05:37,350 --> 02:05:39,268 desapareció con mi marido. 1470 02:05:40,061 --> 02:05:41,687 Podría... 1471 02:05:42,605 --> 02:05:44,065 suicidarse con ella. 1472 02:05:45,024 --> 02:05:46,275 Por favor, encuéntrenlo rápido. 1473 02:05:51,197 --> 02:05:52,740 ¿Era uno de estos? 1474 02:06:10,800 --> 02:06:11,884 ¿Éste? 1475 02:06:21,227 --> 02:06:24,397 ¿La esposa de Gu Bum-mo realmente dijo eso? 1476 02:06:26,440 --> 02:06:29,235 Así que ten cuidado con Gu Bum-mo. 1477 02:06:29,777 --> 02:06:31,153 Recuerda su cara. 1478 02:06:35,366 --> 02:06:39,829 ¿Gu Bum-mo mató a Go Si-jo y huyó? 1479 02:06:41,664 --> 02:06:44,250 Vaya, esto es... 1480 02:06:57,138 --> 02:06:58,389 ¡Cariño! 1481 02:07:01,308 --> 02:07:02,810 ¿Tienes algo que decir? 1482 02:07:07,898 --> 02:07:09,984 Felicidades por tu primer día de trabajo. 1483 02:07:14,530 --> 02:07:16,615 Este fin de semana, ¿hacemos un asado de cerdo? 1484 02:07:16,615 --> 02:07:17,575 - No. - ¡De ninguna manera! 1485 02:07:23,122 --> 02:07:26,834 Ahora hace demasiado frío para eso. 1486 02:07:28,586 --> 02:07:33,340 Deja la clínica y retoma el tenis de nuevo. Te compraré una raqueta nueva. 1487 02:07:33,340 --> 02:07:35,259 Ya no lo hago. 1488 02:07:36,010 --> 02:07:37,303 Ahorraré dinero. 1489 02:07:41,974 --> 02:07:43,726 ¡Si-dos Ri-dos, casa! 1490 02:07:44,059 --> 02:07:44,977 ¡Casa! 1491 02:07:47,480 --> 02:07:49,774 ¡Ri-uno, ven aquí! No juegues por ahí. 1492 02:07:50,775 --> 02:07:52,943 ¡Un caracol! ¡Un caracol! 1493 02:07:52,943 --> 02:07:54,862 Llamé al agente inmobiliario. 1494 02:07:56,072 --> 02:07:57,615 Dijo que nos quedaremos con la casa. 1495 02:07:58,157 --> 02:07:59,366 Oh. 1496 02:07:59,366 --> 02:08:02,828 Hemos plantado un manzano aquí, ¿cómo podemos venderlo? 1497 02:08:03,370 --> 02:08:04,663 Exactamente. 1498 02:08:05,915 --> 02:08:07,333 ¡Ri-uno! 1499 02:08:08,751 --> 02:08:09,752 ¡Ri-uno! 1500 02:08:10,920 --> 02:08:12,463 Hasta luego. 1501 02:08:16,634 --> 02:08:19,845 Los bichos se lo están comiendo vivo. 1502 02:08:27,561 --> 02:08:30,064 ...se aliviará esta mañana. 1503 02:08:30,064 --> 02:08:33,651 Tras la lluvia nocturna que parecía llorar el paso del otoño, 1504 02:08:33,651 --> 02:08:38,030 la temperatura también bajó bruscamente, acercándonos un paso más al invierno. 1505 02:08:52,086 --> 02:08:54,880 - ¿Ya vas a la escuela? - Dongho y yo hemos quedado temprano. 1506 02:08:54,880 --> 02:08:57,258 ¿Seguís siendo amigos? 1507 02:08:57,508 --> 02:09:00,219 Incluso después de lo que pasó la última vez... 1508 02:13:20,854 --> 02:13:22,356 LEE BYUNG HUN 1509 02:13:25,025 --> 02:13:26,443 SON YEJIN 1510 02:13:30,364 --> 02:13:31,782 PARK HEE SOON 1511 02:13:33,826 --> 02:13:35,244 LEE SUNG MIN 1512 02:13:37,037 --> 02:13:38,455 YEOM HYE RAN 1513 02:13:39,665 --> 02:13:41,208 CHA SEUNG WON OH DAL SOO 1514 02:13:41,834 --> 02:13:43,377 KIM WOO SEUNG CHOI SO YUL 1515 02:13:46,296 --> 02:13:47,965 APARICIÓN ESPECIAL DE KIM HAE SOOK, YOO YEON SEOK 1516 02:13:56,431 --> 02:14:01,728 NINGUNA OTRA OPCIÓN 1517 02:14:01,728 --> 02:14:05,315 DIRIGIDA POR PARK CHAN-WOOK 1518 02:14:05,315 --> 02:14:08,819 UNA PRODUCCIÓN DE MOHO FILM 1519 02:14:08,819 --> 02:14:12,322 EN ASOCIACIÓN CON KG PRODUCTIONS 1520 02:14:12,322 --> 02:14:15,826 PRODUCTOR EJECUTIVO MIKY LEE 1521 02:14:15,826 --> 02:14:19,329 CO-PRODUCTOR EJECUTIVO YOON SANG-HYUN - PIOUS JUNG 1522 02:14:19,329 --> 02:14:21,039 COFINANCIACIÓN KANG GIHUN - LEE KYU SUNG - HWANG DEUK SOO KIM SUNG TAE - CHOI PYEUNG HO - PARK JI HOON - KIM DONGHA 1523 02:14:21,039 --> 02:14:22,833 YOUNGSIL KIM - CHO HYECHUN - LEE SOONGYU - INSEOK JEON KIHO NAM - HEO MIJUNG - LEE NAM SOON 1524 02:14:22,833 --> 02:14:26,336 EJECUTIVA DE FINANCIACIÓN HYUNJOO JUNG 1525 02:14:26,336 --> 02:14:29,840 JERRY EJECUTIVO COFINANCIADOR KYOUNGBOUM KO - BAE SUNGMIN 1526 02:14:29,840 --> 02:14:33,343 BASADO EN LA NOVELA AX' DE DONALD E. WESTLAKE 1527 02:14:33,343 --> 02:14:36,847 GUIÓN DE PARK CHAN-WOOK - LEE KYOUNG-MI - DON MCKELLAR - JAHYE LEE 1528 02:14:36,847 --> 02:14:40,350 PRODUCIDO POR PARK CHAN-WOOK - BACK JISUN 1529 02:14:40,350 --> 02:14:43,854 PRODUCIDO POR MICHÈLE RAY GAVRAS - ALEXANDRE GAVRAS 1530 02:14:43,854 --> 02:14:47,357 COPRODUCTOR OH HYUN-ARM 1531 02:14:47,357 --> 02:14:50,861 DIRECTOR DE FOTOGRAFÍA KIM WOO-HYUNG 1532 02:14:50,861 --> 02:14:54,364 DISEÑADOR DE PRODUCCIÓN RYU SEONG-HIE 1533 02:14:54,364 --> 02:14:57,868 EDITADO POR KIM SANG-BEOM - KIM HO-BIN 1534 02:14:57,868 --> 02:15:01,371 MÚSICA DE CHO YOUNG-WUK 1535 02:15:01,371 --> 02:15:04,875 DISEÑADOR DE VESTUARIO CHO SANG-KYUNG 1536 02:15:04,875 --> 02:15:08,378 DISEÑADORA DE MAQUILLAJE Y PELUQUERÍA SONG JONG-HEE 1537 02:15:08,378 --> 02:15:11,882 GAFFER KIM MIN JAE 1538 02:15:11,882 --> 02:15:15,385 MEZCLADOR DE SONIDO DE PRODUCCIÓN AHN BOCK NAM 1539 02:15:15,385 --> 02:15:18,889 SUPERVISOR DE SONIDO KIM SUK WON 1540 02:15:18,889 --> 02:15:22,392 SUPERVISOR VFX LEE SEUNGJE 1541 02:15:22,392 --> 02:15:25,896 COLORISTA PARK JINHO 1542 02:15:25,896 --> 02:15:29,399 ACCESORIOS PARK JAEWAN 1543 02:15:29,399 --> 02:15:32,903 PRODUCTORES EN LINEA PARK JUNG JOO - PARK IN KYU PRIMER AYUDANTE DE DIRECCIÓN JEON TAEHO 103951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.