Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,217 --> 00:00:11,177
As for Asuka Kunimi...
2
00:00:13,263 --> 00:00:16,057
we will continue her kishi admission test.
3
00:00:17,017 --> 00:00:22,021
However, I will be personally serving...
4
00:00:24,774 --> 00:00:27,318
as the examiner for the final match.
5
00:00:57,307 --> 00:00:59,309
Shoichi Yuuki's memoir.
6
00:01:00,018 --> 00:01:03,813
These are the pages I removed
from the manuscript.
7
00:01:08,276 --> 00:01:09,319
{\an8}SHOICHI YUUKI
8
00:01:15,533 --> 00:01:16,743
This part was
9
00:01:18,203 --> 00:01:20,205
dedicated to you and your mother.
10
00:01:21,998 --> 00:01:22,957
What?
11
00:01:25,293 --> 00:01:27,378
I will give my all...
12
00:01:29,255 --> 00:01:31,424
to defeat Asuka Kunimi.
13
00:02:05,667 --> 00:02:09,087
We should end this. All of it.
14
00:03:19,157 --> 00:03:21,576
KEIKO AND ASUKA.
15
00:03:22,076 --> 00:03:27,832
I LEFT THE TWO OF THEM,
MY MOST BELOVED FAMILY.
16
00:03:34,547 --> 00:03:36,382
I went to meet Asuka Kunimi.
17
00:03:40,803 --> 00:03:45,892
I gave her the part of your memoir
about the Kunimi family.
18
00:03:49,145 --> 00:03:50,605
For what?
19
00:03:54,442 --> 00:03:56,319
For the Yuuki family.
20
00:04:01,074 --> 00:04:02,367
I see.
21
00:04:10,291 --> 00:04:11,918
That day...
22
00:04:14,254 --> 00:04:16,798
my life as a kishi ended once.
23
00:04:20,218 --> 00:04:25,765
It was the time when I went over a year
without a single win.
24
00:04:26,599 --> 00:04:28,977
I was on the verge of retiring.
25
00:04:35,900 --> 00:04:37,068
I resign.
26
00:04:37,568 --> 00:04:38,695
Thank you.
27
00:04:39,195 --> 00:04:41,281
Day by day, my confidence crumbled.
28
00:04:41,864 --> 00:04:43,950
I was afraid of the young talents.
29
00:04:44,993 --> 00:04:46,369
As a kishi,
30
00:04:47,078 --> 00:04:49,539
my career was about to hit rock bottom.
31
00:04:51,082 --> 00:04:53,293
What was I missing?
32
00:04:55,503 --> 00:04:56,629
I couldn't figure it out.
33
00:04:59,007 --> 00:05:00,049
I was alone...
34
00:05:01,509 --> 00:05:03,303
falling deeper and deeper.
35
00:05:04,887 --> 00:05:09,058
Still, I could go home
to my beloved family.
36
00:05:10,435 --> 00:05:12,353
My wife and daughter
37
00:05:12,437 --> 00:05:15,982
eased the loneliness
I was constantly feeling.
38
00:05:17,984 --> 00:05:22,822
Even though their presence made me happy,
39
00:05:24,198 --> 00:05:28,703
a darker thought crept in
and occupied my mind.
40
00:05:30,621 --> 00:05:35,877
"If they were not here,
I'd be able to focus on shogi."
41
00:05:37,045 --> 00:05:41,549
"Could it be that
I keep losing because of them?"
42
00:05:49,599 --> 00:05:50,933
And then,
43
00:05:52,101 --> 00:05:53,352
that day came.
44
00:05:57,774 --> 00:06:00,359
Oh Dad! Look!
45
00:06:02,612 --> 00:06:06,282
I'm good now. I want to play with you.
46
00:06:12,580 --> 00:06:13,748
{\an8}ASUKA KUNIMI
WINNER OF CHILDREN'S SHOGI TOURNAMENT
47
00:06:13,831 --> 00:06:16,417
Dad, you promised...
48
00:06:22,340 --> 00:06:24,258
Don't touch my shogi set!
49
00:06:34,936 --> 00:06:39,190
That day,
my seven-year-old daughter found the move
50
00:06:40,233 --> 00:06:42,735
I was searching for my entire life.
51
00:06:43,778 --> 00:06:45,822
The ultimate move.
52
00:06:47,740 --> 00:06:51,869
It was no coincidence.
53
00:06:52,995 --> 00:06:54,914
I knew for certain then.
54
00:06:56,207 --> 00:06:57,250
Asuka was...
55
00:06:58,835 --> 00:07:02,088
a genius with a gift
that far surpassed me.
56
00:07:04,006 --> 00:07:08,469
That realization didn't bring me joy.
57
00:07:09,220 --> 00:07:11,305
Instead, I was shaken to the core.
58
00:07:13,558 --> 00:07:16,144
My daughter, at seven, already had a gift.
59
00:07:16,644 --> 00:07:20,356
I was jealous and scared.
60
00:07:31,117 --> 00:07:33,244
What I saw in the mirror was a monster.
61
00:07:35,121 --> 00:07:37,790
A monster cursed by shogi.
62
00:07:39,500 --> 00:07:43,713
And I knew that
if I stayed with my wife and daughter,
63
00:07:44,505 --> 00:07:49,552
I would, without a doubt,
make them miserable.
64
00:07:50,720 --> 00:07:52,180
That's when I decided.
65
00:07:52,263 --> 00:07:53,764
DIVORCE APPLICATION
66
00:07:53,848 --> 00:07:55,349
I don't care anymore...
67
00:07:56,559 --> 00:07:57,643
about you,
68
00:07:59,937 --> 00:08:00,980
or Asuka.
69
00:08:09,614 --> 00:08:10,490
You should...
70
00:08:11,491 --> 00:08:13,117
stop playing shogi.
71
00:08:20,249 --> 00:08:21,626
This is right.
72
00:08:22,627 --> 00:08:26,756
With this, I will be strong.
73
00:08:28,508 --> 00:08:31,469
I can finally become stronger.
74
00:08:38,559 --> 00:08:43,648
I had no other choice
but to live as a monster.
75
00:08:45,274 --> 00:08:47,068
Keiko and Asuka.
76
00:08:47,735 --> 00:08:50,279
I left the two of them...
77
00:08:51,864 --> 00:08:53,407
my most beloved family.
78
00:08:59,288 --> 00:09:01,457
And then, I met you.
79
00:09:02,959 --> 00:09:05,753
You gave me a new life as Shoichi Yuuki.
80
00:09:12,552 --> 00:09:14,720
But it's all over now.
81
00:09:16,722 --> 00:09:19,058
Once you retire,
it's the end for the Yuuki family.
82
00:09:32,113 --> 00:09:35,575
I wonder what Asuka felt
while reading this.
83
00:09:39,036 --> 00:09:41,247
She's hated her father for abandoning her.
84
00:09:41,330 --> 00:09:44,000
That has driven her
to keep fighting, right?
85
00:09:45,668 --> 00:09:46,877
But now...
86
00:09:53,050 --> 00:09:54,176
Hey.
87
00:09:54,677 --> 00:09:58,014
Isn't there any way
for Asuka and Shoichi to make up?
88
00:09:58,848 --> 00:09:59,724
Why should they?
89
00:09:59,807 --> 00:10:00,808
Because...
90
00:10:01,809 --> 00:10:03,227
they're family, right?
91
00:10:04,478 --> 00:10:08,190
Wouldn't they want to get along
rather than fight?
92
00:10:23,914 --> 00:10:25,249
Mom.
93
00:10:25,833 --> 00:10:29,211
Are you that scared of
losing Dad to Asuka Kunimi?
94
00:10:31,297 --> 00:10:33,007
Think of your age.
95
00:10:33,507 --> 00:10:36,594
Shoichi this, Shoichi that.
You're obsessed with him.
96
00:10:38,179 --> 00:10:40,973
Do you ever think of anything else?
97
00:10:44,185 --> 00:10:45,186
Hey.
98
00:10:47,605 --> 00:10:48,606
What about me?
99
00:10:51,859 --> 00:10:53,319
Do you even see me?
100
00:11:02,119 --> 00:11:03,245
Hey.
101
00:11:04,955 --> 00:11:10,169
Do you know why
I leaked the footage to the tabloids?
102
00:11:11,671 --> 00:11:13,381
You don't get it, do you?
103
00:11:16,509 --> 00:11:18,511
Because Dad is all you think about.
104
00:11:24,767 --> 00:11:26,185
Why?
105
00:11:28,979 --> 00:11:30,523
Is it because I'm weak?
106
00:11:32,566 --> 00:11:34,235
Because I'm not as good as Dad?
107
00:11:38,447 --> 00:11:40,533
Can't you just look at me?
108
00:11:45,621 --> 00:11:47,456
Say something!
109
00:11:48,457 --> 00:11:49,417
Tatsuya.
110
00:12:07,101 --> 00:12:09,520
Don't speak to your parent like that.
111
00:12:14,108 --> 00:12:15,234
Parent?
112
00:12:16,986 --> 00:12:22,116
Then act like one
and don't neglect your kid.
113
00:12:42,553 --> 00:12:43,846
I'm sorry.
114
00:12:49,602 --> 00:12:50,978
I'm sorry.
115
00:13:02,156 --> 00:13:03,699
What's up?
116
00:13:03,782 --> 00:13:05,659
Thinking about dying again?
117
00:13:07,703 --> 00:13:10,164
Don't you have anywhere else to go?
118
00:13:11,081 --> 00:13:12,333
Mr. Todou.
119
00:13:14,418 --> 00:13:18,464
Sorry, but I went ahead and read this.
120
00:13:24,053 --> 00:13:26,055
"Keiko and Asuka."
121
00:13:26,138 --> 00:13:28,057
"My most beloved family."
122
00:13:31,393 --> 00:13:33,312
I don't know what to say.
123
00:13:35,397 --> 00:13:38,442
What did you think when you read this?
124
00:13:40,861 --> 00:13:42,321
What about you?
125
00:13:42,821 --> 00:13:44,073
What did you think?
126
00:13:48,452 --> 00:13:49,578
As someone who
127
00:13:50,412 --> 00:13:52,831
was also cursed by shogi,
128
00:13:54,625 --> 00:13:56,877
I understood how he felt.
129
00:13:58,546 --> 00:13:59,797
Sadly.
130
00:14:01,924 --> 00:14:03,717
I don't have my own family.
131
00:14:04,260 --> 00:14:08,889
But if I did,
I might've made the same decision.
132
00:14:12,184 --> 00:14:16,772
Of course, that doesn't change the fact
that he abandoned you.
133
00:14:19,191 --> 00:14:20,359
But...
134
00:14:22,194 --> 00:14:26,824
once you know the truth,
it hits different.
135
00:14:32,788 --> 00:14:34,248
You and your mother were...
136
00:14:36,625 --> 00:14:38,586
both loved by him.
137
00:14:39,378 --> 00:14:40,838
Unlike me.
138
00:14:43,841 --> 00:14:45,050
So...
139
00:14:46,844 --> 00:14:49,096
there's no need for you to hate him.
140
00:14:50,014 --> 00:14:53,642
There's no point in taking revenge.
141
00:14:56,145 --> 00:15:00,482
We should end this. All of it.
142
00:15:06,071 --> 00:15:07,781
Please...
143
00:15:09,700 --> 00:15:11,827
Don't take Shoichi away from us.
144
00:15:22,171 --> 00:15:23,881
"Keiko and Asuka."
145
00:15:25,174 --> 00:15:27,468
"My most beloved family."
146
00:15:30,137 --> 00:15:31,138
Yeah.
147
00:15:35,184 --> 00:15:36,602
I wonder...
148
00:15:39,063 --> 00:15:43,317
what Mom would've thought
if she read this.
149
00:15:44,818 --> 00:15:45,778
MOST BELOVED FAMILY
150
00:15:49,156 --> 00:15:50,491
As for me...
151
00:15:53,619 --> 00:15:55,955
When I read those words...
152
00:16:04,505 --> 00:16:08,634
I was so pissed!
153
00:16:09,385 --> 00:16:10,219
What?!
154
00:16:10,302 --> 00:16:13,430
He ruined everything for me and my mom.
155
00:16:14,640 --> 00:16:17,017
How dare he say those things now?
156
00:16:17,101 --> 00:16:19,520
Shogi monster? Are you kidding me?
157
00:16:21,355 --> 00:16:23,399
He's so full of himself!
158
00:16:23,482 --> 00:16:26,986
A super self-obsessed and selfish bastard,
that's what he is!
159
00:16:28,195 --> 00:16:29,071
But--
160
00:16:29,154 --> 00:16:30,197
Mr. Todou.
161
00:16:31,448 --> 00:16:35,869
This is a family feud.
162
00:16:37,955 --> 00:16:40,124
I don't care what other people think.
163
00:16:40,666 --> 00:16:45,796
Even if the whole country sides with him,
I will never forgive him.
164
00:16:46,714 --> 00:16:49,633
He put my mom and I in such misery.
165
00:16:50,634 --> 00:16:52,720
So I'll deny him with all I've got.
166
00:16:57,266 --> 00:17:01,061
Thanks to those pages,
I've made up my mind.
167
00:17:04,523 --> 00:17:06,358
I won't become a kishi!
168
00:17:07,067 --> 00:17:10,612
I'll crush him, and then quit shogi!
169
00:17:57,284 --> 00:17:58,452
Mom.
170
00:18:00,537 --> 00:18:02,581
I'm going to end it all.
171
00:18:10,089 --> 00:18:12,841
The whole nation
is on Shoichi Yuuki's side.
172
00:18:15,135 --> 00:18:16,595
I don't care.
173
00:18:19,473 --> 00:18:21,350
We are villains after all.
174
00:18:29,483 --> 00:18:30,859
That’s fine with me.
175
00:18:31,527 --> 00:18:33,237
Let them all be enemies.
176
00:18:36,782 --> 00:18:38,075
Asuka.
177
00:18:38,742 --> 00:18:40,661
You'll be fine. You're strong.
178
00:18:41,745 --> 00:18:45,541
I'll be by your side
all the way to the end of hell.
179
00:18:50,587 --> 00:18:52,256
Let's beat up your dad.
180
00:18:56,051 --> 00:18:57,136
Yeah.
181
00:19:01,098 --> 00:19:08,021
KISHI ADMISSION TEST, BEST OF FIVE
FINAL GAME
182
00:19:18,699 --> 00:19:19,575
Is she not here yet?
183
00:19:19,658 --> 00:19:21,827
- What's she doing?
- Anyone talked to her?
184
00:19:21,910 --> 00:19:25,497
It seems like amateur Asuka Kunimi
has not arrived yet.
185
00:19:26,290 --> 00:19:29,084
The media has been all over her.
186
00:19:29,168 --> 00:19:32,462
That must've been quite a huge toll
on her mental health.
187
00:19:32,546 --> 00:19:36,383
It's possible
she might choose to lose by default.
188
00:19:36,967 --> 00:19:39,803
The whole country's eyes
are on this kishi admission test.
189
00:19:39,887 --> 00:19:42,139
What will happen today?
190
00:19:42,848 --> 00:19:44,141
Will she show up?
191
00:19:45,309 --> 00:19:46,727
She will.
192
00:20:46,495 --> 00:20:47,496
Well,
193
00:20:49,373 --> 00:20:50,457
let's begin.
194
00:20:54,836 --> 00:20:56,505
It is now the scheduled time.
195
00:20:56,588 --> 00:20:59,591
The final game of
the kishi admission test, best of five.
196
00:20:59,675 --> 00:21:01,260
Please begin the match.
197
00:21:11,353 --> 00:21:15,607
Amateur Asuka Kunimi.
Her opening move is rook to 5-8.
198
00:21:39,965 --> 00:21:42,009
KING
199
00:21:42,092 --> 00:21:43,635
Mino Castle.
200
00:21:44,386 --> 00:21:47,723
I see he's not holding back at all.
201
00:21:47,806 --> 00:21:50,976
We need him to win
to maintain his honor as the chairman.
202
00:21:51,601 --> 00:21:53,687
Looks like a solid start.
203
00:21:55,605 --> 00:21:56,982
Hit him!
204
00:22:24,885 --> 00:22:26,762
Knight takes on 8-5.
205
00:22:26,845 --> 00:22:28,930
Amateur Kunimi is on the offensive.
206
00:22:29,014 --> 00:22:33,018
Looks like she'll keep pushing here.
207
00:22:35,854 --> 00:22:38,106
Asuka, I'm sorry.
208
00:22:38,190 --> 00:22:39,858
All this time...
209
00:22:40,776 --> 00:22:42,527
I've burdened you.
210
00:22:42,611 --> 00:22:45,447
I don't care anymore about you,
211
00:22:46,031 --> 00:22:47,491
or Asuka.
212
00:22:48,575 --> 00:22:49,785
Stop playing shogi.
213
00:23:01,254 --> 00:23:02,339
Why...
214
00:23:03,006 --> 00:23:04,257
do you want to see him?
215
00:23:05,801 --> 00:23:07,636
Because...
216
00:23:10,305 --> 00:23:12,140
we're family.
217
00:23:17,395 --> 00:23:18,980
My mom is dying.
218
00:23:19,064 --> 00:23:20,440
So...
219
00:23:21,024 --> 00:23:21,942
Please!
220
00:23:22,526 --> 00:23:24,111
Please let me see my Dad!
221
00:23:24,194 --> 00:23:27,447
I need to tell him about her! Please!
222
00:23:36,164 --> 00:23:38,291
Amateur Kunimi promotes a pawn to 9-1.
223
00:23:39,042 --> 00:23:41,294
Closing in on Yuuki 9-dan's throat!
224
00:23:41,378 --> 00:23:42,754
Why?
225
00:23:44,965 --> 00:23:47,300
For a bastard like this...
226
00:24:13,493 --> 00:24:15,704
{\an8}Pawn to 8-1. Check.
227
00:24:15,787 --> 00:24:17,622
{\an8}Amateur Kunimi is attacking relentlessly.
228
00:24:20,125 --> 00:24:21,459
You can do it.
229
00:24:22,043 --> 00:24:26,047
He's in a tough spot.
She's forcing him to retreat.
230
00:24:26,673 --> 00:24:28,466
An unbelievable turn of events!
231
00:24:28,967 --> 00:24:33,889
Amateur Kunimi's relentless attacks
seem to be overwhelming Yuuki 9-dan.
232
00:24:44,733 --> 00:24:47,027
Yuuki 9-dan plays promoted bishop to 5-6.
233
00:24:47,527 --> 00:24:49,529
He takes amateur Kunimi's rook.
234
00:24:50,155 --> 00:24:53,241
With that, he's stopped her attacks.
235
00:24:53,992 --> 00:24:57,120
Yuuki 9-dan has completely
turned around the game.
236
00:25:00,415 --> 00:25:02,751
Amateur Kunimi responds with gold to 5-6.
237
00:25:03,335 --> 00:25:06,296
That's exactly
what Yuuki 9-dan had anticipated.
238
00:25:11,259 --> 00:25:15,096
Yuuki 9-dan moves silver to 2-8. Check.
239
00:25:21,937 --> 00:25:25,774
Amateur Kunimi flees with king to 4-8.
She looks troubled.
240
00:25:25,857 --> 00:25:27,359
Damn.
241
00:25:28,151 --> 00:25:29,152
What's going on?
242
00:25:29,653 --> 00:25:31,571
He really is a monster.
243
00:25:31,655 --> 00:25:32,989
He's strong.
244
00:25:35,909 --> 00:25:38,203
The tables have completely turned.
245
00:25:38,787 --> 00:25:41,623
Looks like Yuuki 9-dan
is launching a skillful attack.
246
00:25:42,123 --> 00:25:43,959
Amateur Kunimi is the one under siege now...
247
00:25:45,210 --> 00:25:47,671
Yuuki 9-dan moves promoted knight to 5-8.
248
00:25:47,754 --> 00:25:49,256
Check again.
249
00:25:49,339 --> 00:25:51,383
Kunimi's in a really tough spot now.
250
00:25:51,466 --> 00:25:55,720
Defense looks almost impossible.
Is it over for her?
251
00:25:55,804 --> 00:25:57,597
That's it, isn't it?
252
00:25:58,223 --> 00:25:59,432
Impressive.
253
00:25:59,516 --> 00:26:01,643
Remarkable as usual.
254
00:26:05,772 --> 00:26:08,817
That's it? Is she going to lose?
255
00:26:29,296 --> 00:26:34,551
Maybe I was always hoping
for this day to come.
256
00:26:40,765 --> 00:26:43,476
What's wrong, Asuka? Is this the end?
257
00:26:56,990 --> 00:26:58,408
What's wrong, Asuka?
258
00:27:00,952 --> 00:27:02,287
Is this the end?
259
00:27:05,999 --> 00:27:07,625
You can fly higher.
260
00:27:12,255 --> 00:27:13,256
Fly.
261
00:27:23,016 --> 00:27:26,936
She's holding on.
Amateur Kunimi escapes with her king.
262
00:27:27,020 --> 00:27:28,938
That's right. Don't stop.
263
00:27:29,689 --> 00:27:31,649
Keep going, no matter how unsightly.
264
00:27:32,650 --> 00:27:35,987
She managed here,
but she's not out of danger yet.
265
00:27:42,952 --> 00:27:46,664
Lance to 5-7.
Amateur Kunimi is getting cornered.
266
00:27:46,748 --> 00:27:48,833
She's in an extremely tight position.
267
00:27:48,917 --> 00:27:52,003
Amateur Kunimi's gold
takes and retreats to 5-7.
268
00:27:53,213 --> 00:27:55,423
Yuuki 9-dan moves gold to 4-8.
269
00:27:55,507 --> 00:27:57,509
A crushing check!
270
00:27:58,176 --> 00:28:00,804
I can't watch anymore!
271
00:28:01,471 --> 00:28:03,765
He struck the critical point.
272
00:28:03,848 --> 00:28:06,059
She can't run upward now.
It's looking rough.
273
00:28:06,142 --> 00:28:07,685
Don't give up.
274
00:28:09,187 --> 00:28:10,355
You can do it.
275
00:28:32,669 --> 00:28:36,005
Yuuki 9-dan moves bishop to 8-7. Check.
276
00:28:36,089 --> 00:28:40,510
He's cornered her with the rook
and bishop. There's no way out.
277
00:29:04,993 --> 00:29:06,119
It's not over yet!
278
00:29:06,870 --> 00:29:08,496
How obstinate.
279
00:29:34,063 --> 00:29:36,900
Bishop to 8-5. Check.
280
00:29:39,402 --> 00:29:40,945
She turned it around!
281
00:29:41,780 --> 00:29:43,990
A sudden reversal.
282
00:29:44,073 --> 00:29:46,034
Yuuki 9-dan was caught off guard.
283
00:29:46,117 --> 00:29:47,035
Yes!
284
00:30:28,201 --> 00:30:29,661
Go!
285
00:30:51,724 --> 00:30:52,600
Go!
286
00:31:14,080 --> 00:31:15,623
Get him!
287
00:31:39,022 --> 00:31:40,023
Go.
288
00:31:40,106 --> 00:31:40,982
Go.
289
00:31:44,944 --> 00:31:45,987
Take him down!
290
00:31:47,989 --> 00:31:49,032
ROOK
291
00:31:54,787 --> 00:31:57,832
Asuka. This is your piece.
292
00:31:58,416 --> 00:32:01,044
It travels freely as it wishes.
293
00:32:14,974 --> 00:32:19,103
ROOK
294
00:32:32,241 --> 00:32:36,704
ROOK
295
00:33:19,497 --> 00:33:20,665
I resign.
296
00:33:21,958 --> 00:33:22,834
He resigns!
297
00:33:22,917 --> 00:33:25,545
Yuuki 9-dan bows his head.
After 129 moves--
298
00:33:25,628 --> 00:33:28,715
- She won!
- Asuka Kunimi's stunning comeback!
299
00:33:28,798 --> 00:33:30,258
She really did it.
300
00:33:30,341 --> 00:33:34,470
The final game of the kishi admission test
ends with amateur Asuka Kunimi's win!
301
00:33:34,554 --> 00:33:36,889
She makes history
as the first female kishi.
302
00:33:36,973 --> 00:33:39,392
- She did it!
- This is truly an epoch-making moment!
303
00:33:39,475 --> 00:33:41,894
- Amazing!
- What an incredible turn of events!
304
00:33:41,978 --> 00:33:46,607
Indeed, a historic match to mark
the birth of the first female kishi.
305
00:33:46,691 --> 00:33:52,030
That part aside,
she's simply an incredible player.
306
00:33:52,113 --> 00:33:53,614
- She did it!
- She'll make history.
307
00:33:53,698 --> 00:33:57,577
We have just witnessed
the birth of a phenomenal player!
308
00:34:29,650 --> 00:34:31,486
You've become so strong.
309
00:34:35,406 --> 00:34:36,532
Asuka.
310
00:35:20,868 --> 00:35:23,621
I was right,
you're not cut out to be a kishi.
311
00:35:25,581 --> 00:35:27,792
But you're a great teacher.
312
00:35:28,668 --> 00:35:30,378
I can tell by looking at her now.
313
00:35:32,964 --> 00:35:34,257
Yes.
314
00:35:34,841 --> 00:35:36,634
She is a great student.
315
00:35:39,554 --> 00:35:41,139
Take care of Asuka.
316
00:36:23,306 --> 00:36:24,724
I'm sorry.
317
00:36:27,143 --> 00:36:28,186
No...
318
00:36:31,981 --> 00:36:33,816
Thank you for everything.
319
00:37:01,260 --> 00:37:02,511
You did it!
320
00:37:05,056 --> 00:37:06,057
Oh.
321
00:37:07,099 --> 00:37:08,226
Yeah.
322
00:37:09,268 --> 00:37:13,105
That's all? Aren't you excited?
323
00:37:15,983 --> 00:37:18,986
I thought it would feel more cathartic...
324
00:37:23,699 --> 00:37:27,912
But I think I said all I needed to.
325
00:37:30,164 --> 00:37:31,332
I see.
326
00:37:33,459 --> 00:37:35,378
It was a great family feud.
327
00:37:43,094 --> 00:37:45,096
It was fun!
328
00:37:50,685 --> 00:37:52,103
Shall we go home?
329
00:37:53,437 --> 00:37:54,605
Yes.
330
00:37:57,900 --> 00:38:02,321
I take full responsibility...
331
00:38:03,531 --> 00:38:05,950
for all the scandals.
332
00:38:09,453 --> 00:38:12,915
As of today,
333
00:38:13,457 --> 00:38:17,295
I resign as the chairman
of the shogi association...
334
00:38:20,339 --> 00:38:22,717
and retire from being a kishi.
335
00:38:23,718 --> 00:38:25,261
Chairman Yuuki.
336
00:38:25,928 --> 00:38:28,514
Thank you for all your hard work
over the years as a kishi.
337
00:38:29,348 --> 00:38:31,684
"The end" of a kishi...
338
00:38:32,685 --> 00:38:37,857
Shoichi Yuuki retires
and the first female kishi is born.
339
00:38:38,733 --> 00:38:40,901
Times are changing.
340
00:38:41,569 --> 00:38:42,611
Yes.
341
00:38:43,863 --> 00:38:46,490
Our time is over.
342
00:38:48,909 --> 00:38:50,411
What are you saying?
343
00:38:53,497 --> 00:38:55,750
It is the other way around.
344
00:38:56,375 --> 00:38:58,461
Your time begins now.
345
00:39:15,770 --> 00:39:17,104
Ms. Asuka Kunimi.
346
00:39:17,730 --> 00:39:20,274
You've accomplished
becoming the first female kishi.
347
00:39:20,775 --> 00:39:24,153
How do you feel after the final game?
348
00:39:26,113 --> 00:39:28,199
Well...
349
00:39:30,451 --> 00:39:33,788
Shogi is really
350
00:39:34,914 --> 00:39:36,165
annoying.
351
00:39:37,666 --> 00:39:39,460
So that's why,
352
00:39:39,543 --> 00:39:40,836
I'm quitting.
353
00:39:40,920 --> 00:39:43,005
- What?
- Quitting?!
354
00:39:44,090 --> 00:39:46,884
- Why? You finally made it!
- What do you mean?
355
00:39:53,265 --> 00:39:56,977
TWO YEARS LATER
356
00:40:03,109 --> 00:40:04,527
Can I order, please?
357
00:40:04,610 --> 00:40:05,903
Just a moment.
358
00:40:07,113 --> 00:40:08,197
Okay.
359
00:40:09,782 --> 00:40:10,741
Well!
360
00:40:11,659 --> 00:40:12,535
Look here!
361
00:40:12,618 --> 00:40:14,161
Thank you for waiting.
362
00:40:14,245 --> 00:40:18,124
You see, Daddy's working
to pay for your milk.
363
00:40:18,207 --> 00:40:20,543
I have a title match coming up.
I can't lose!
364
00:40:20,626 --> 00:40:22,336
That is my main job!
365
00:40:22,420 --> 00:40:25,756
Bring in money,
and you'll have the right to talk.
366
00:40:28,509 --> 00:40:30,428
- Seriously!
- What would you like?
367
00:40:30,511 --> 00:40:32,096
Konrads' spaghetti, please.
368
00:40:32,179 --> 00:40:33,431
- One?
- Yes.
369
00:40:34,140 --> 00:40:36,183
- Yes, let me know.
- Reiko.
370
00:40:36,267 --> 00:40:37,601
Turn the TV on!
371
00:40:37,685 --> 00:40:38,686
Oh, right!
372
00:40:38,769 --> 00:40:41,021
- One spaghetti?
- Yes.
373
00:40:41,105 --> 00:40:42,314
Okay.
374
00:40:58,289 --> 00:40:59,373
Tatsuya.
375
00:41:00,207 --> 00:41:01,125
What?
376
00:41:05,296 --> 00:41:06,630
Want to play?
377
00:41:07,673 --> 00:41:09,175
It's been a while.
378
00:41:49,423 --> 00:41:51,175
It's starting soon.
379
00:42:10,444 --> 00:42:12,613
It's almost time.
380
00:42:15,199 --> 00:42:18,577
I know. She'll be here soon.
381
00:42:18,661 --> 00:42:19,537
Noted.
382
00:42:23,457 --> 00:42:25,209
What's taking so long?
383
00:42:29,713 --> 00:42:32,132
Oh, you'll go there?
384
00:42:33,467 --> 00:42:36,470
Then how about this?
385
00:42:38,889 --> 00:42:39,890
There you are.
386
00:42:41,433 --> 00:42:42,476
And...
387
00:43:13,299 --> 00:43:14,425
Great move.
388
00:43:15,134 --> 00:43:16,677
Got complimented by a kishi!
389
00:43:17,803 --> 00:43:21,807
What are you doing here?
Don't you have the Ohryu Title Match?
390
00:43:21,890 --> 00:43:23,225
I'll go after this.
391
00:43:23,309 --> 00:43:24,935
Hey, master.
392
00:43:25,019 --> 00:43:27,605
Your opponent's already waiting!
393
00:43:32,568 --> 00:43:35,738
Shoot. Don't move a piece!
394
00:43:35,821 --> 00:43:39,283
- Hey!
- You forgot your bag!
395
00:43:41,201 --> 00:43:42,328
Good luck!
396
00:43:42,411 --> 00:43:43,454
It won't take long!
397
00:44:07,853 --> 00:44:09,647
I'm sorry I'm late!
398
00:44:10,147 --> 00:44:11,982
What were you doing?
399
00:44:15,694 --> 00:44:16,862
Well...
400
00:44:19,573 --> 00:44:21,408
I was playing shogi.
401
00:44:26,413 --> 00:44:27,998
Hurry. Get ready.
402
00:44:28,082 --> 00:44:29,124
Yes!
403
00:44:49,687 --> 00:44:55,067
We will now begin
the first game of the Ohryu Title Match.
404
00:45:01,657 --> 00:45:05,035
Shogi is really
405
00:45:05,119 --> 00:45:06,662
annoying.
406
00:45:08,163 --> 00:45:11,333
So that's why, I'm quitting!
407
00:45:11,417 --> 00:45:13,419
- What?
- Quitting?!
408
00:45:14,086 --> 00:45:16,797
- Why? You finally made it!
- What do you mean?
409
00:45:16,880 --> 00:45:18,006
But...
410
00:45:20,259 --> 00:45:22,052
because it's annoying...
411
00:45:27,141 --> 00:45:30,811
it's super
412
00:45:30,894 --> 00:45:31,979
fun!
413
00:45:33,480 --> 00:45:34,773
Fun?
414
00:45:43,407 --> 00:45:44,450
Right?
415
00:46:05,095 --> 00:46:06,972
Let's have a good game.
416
00:46:15,898 --> 00:46:17,524
ROOK
417
00:46:28,035 --> 00:46:32,748
{\an8}Subtitle translation by: Kana S.
28393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.