Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,120 --> 00:01:16,759
- Oh, look! Wow.
2
00:01:16,760 --> 00:01:19,440
- Bravo, bravo. - Finally.
3
00:01:20,280 --> 00:01:22,080
- Congratulations. Well done.
4
00:01:22,650 --> 00:01:26,770
- Igor, handsome, finally a human machine.
- Well, yes.
5
00:01:29,900 --> 00:01:31,840
- Human.
6
00:01:38,420 --> 00:01:40,599
- Good morning, Igor.
- Kind.
7
00:01:40,600 --> 00:01:43,720
- Well? We are waiting
for Vika and start working?
8
00:01:43,760 --> 00:01:45,440
- Vika will be late.
9
00:01:46,480 --> 00:01:48,960
Called. She said she would
come right to the place. Go.
10
00:02:11,080 --> 00:02:13,969
- Good morning, good morning.
11
00:02:13,970 --> 00:02:17,999
- Have you been to the bank?
- Everything was fine, thank you. I wanted to ask you a question.
12
00:02:18,000 --> 00:02:21,339
- Come on, not now. OK.
13
00:02:21,340 --> 00:02:24,050
- Where is Igor?
- Stalled along the way.
14
00:02:32,340 --> 00:02:35,199
- Good morning.
- Kind.
15
00:02:35,200 --> 00:02:39,310
- Did you change your car?
- Well, mine is under repair.
16
00:02:39,710 --> 00:02:42,680
- Okay, okay, let's go,
find out what's there.
17
00:02:47,040 --> 00:02:49,219
- Good morning, Ivan Petrovich. What do we have today?
- Good good.
18
00:02:49,220 --> 00:02:53,179
Well, the victim was just
taken to the intensive care unit.
19
00:02:53,180 --> 00:02:55,179
- And what about him?
- Craniocerebral.
20
00:02:55,180 --> 00:02:57,719
Severe damage to
the front of the head.
21
00:02:57,720 --> 00:03:00,279
- The nature of the damage?
- Impact with a crushing object.
22
00:03:00,280 --> 00:03:02,279
I think it's a brass knuckle.
And I won't be wrong.
23
00:03:02,280 --> 00:03:03,560
- Something else?
24
00:03:04,160 --> 00:03:06,459
- They beat me on the bed.
The victim then fell to the floor.
25
00:03:06,460 --> 00:03:09,259
- Yes. Have you looked at the apartment?
- Ten minutes, like here.
26
00:03:09,260 --> 00:03:11,559
Doctors took the victim.
- Who called the police?
27
00:03:11,560 --> 00:03:13,900
- One of the neighbors.
We heard screams. Yes.
28
00:03:17,040 --> 00:03:18,839
- Apparently, the victim
was not alone, right?
29
00:03:18,840 --> 00:03:21,000
- Almost certainly.
Long female hair.
30
00:03:21,050 --> 00:03:22,840
I'll take samples later.
31
00:03:27,280 --> 00:03:30,020
- I already found something.
32
00:03:33,060 --> 00:03:39,360
Yes, a Canadian passport.
Kirilov Victor.
33
00:03:40,140 --> 00:03:43,319
What do we have... And here is a possible one.
34
00:03:43,320 --> 00:03:45,880
Possible suspect.
35
00:03:48,920 --> 00:03:50,750
So, well, what happens...
36
00:03:50,760 --> 00:03:54,519
After joint drinking
and disgrace, a certain
37
00:03:54,520 --> 00:03:58,599
person beats Kirilov
with her own hands.
38
00:03:58,600 --> 00:04:02,079
I suggest looking for it
among the railroad workers.
39
00:04:02,080 --> 00:04:03,299
Not a small owl.
40
00:04:03,300 --> 00:04:06,759
- Or on the basis of jealousy, someone interfered.
- Or just honey.
41
00:04:06,760 --> 00:04:09,700
- What?
- Med.
42
00:04:10,500 --> 00:04:14,839
A friend of mine a couple of years ago ate
this honey so much that she didn’t kill my
43
00:04:14,840 --> 00:04:18,899
friend. She beat him so hard that she knocked
out two of her teeth. We barely have it.
44
00:04:18,900 --> 00:04:22,379
Pulled away.
- Well, everything is correct. Amphetamine causes an increase in physical strength.
45
00:04:22,380 --> 00:04:24,380
The question is, was he?
46
00:04:24,560 --> 00:04:27,579
- Well, it was. He
not only was, he still is.
47
00:04:27,580 --> 00:04:28,900
- Igor.
48
00:04:31,940 --> 00:04:35,499
- Yes he.
- Well done, Igor. And why do we need a laboratory?
49
00:04:35,500 --> 00:04:37,799
- So, Zheka, Igor. Come
with passport and photo
50
00:04:37,800 --> 00:04:40,459
by neighbors. Maybe someone
saw something. Knows something.
51
00:04:40,460 --> 00:04:42,519
- We do. Ivan Petrovich.
- Thanks.
52
00:04:42,520 --> 00:04:45,919
- Igor, let's go.
- Ivan Petrovich, keep working.
53
00:04:45,920 --> 00:04:47,759
And take all the same
substance for analysis.
54
00:04:47,760 --> 00:04:49,980
- yes, sure. But first, I'll
take the hair for analysis.
55
00:04:50,020 --> 00:04:52,700
Surely they will show a drug addict.
- Yes. We are bypassing the rest of the rooms.
56
00:04:53,460 --> 00:04:55,600
- Tribute. I said we.
57
00:05:04,340 --> 00:05:07,859
- When will you make the car?
- Not soon.
58
00:05:07,860 --> 00:05:09,859
- What you have there? Does the
bumper seem to have been painted?
59
00:05:09,860 --> 00:05:11,860
Well, wing...
60
00:05:12,660 --> 00:05:16,239
- Parts from Europe must be ordered.
- Well, it's understandable then.
61
00:05:16,240 --> 00:05:19,340
- I could still ride to
take something better.
62
00:05:20,100 --> 00:05:23,259
- I'm trying to live on the income of the opera.
- Come on.
63
00:05:23,260 --> 00:05:25,940
Do you even know how
much the opera earns?
64
00:05:26,980 --> 00:05:28,659
- Let's. Tell.
What are the salaries?
65
00:05:28,660 --> 00:05:30,660
- Salary...
66
00:05:31,580 --> 00:05:35,099
Well, you, given that
there is no seniority,
67
00:05:35,100 --> 00:05:37,100
thousand 10-12.
68
00:05:38,120 --> 00:05:41,180
- Dollars?
- Yuan.
69
00:05:42,440 --> 00:05:46,019
What do you think, how to
spend them at the club tonight?
70
00:05:46,020 --> 00:05:49,199
Well, if it's so modest, then
you'll have enough to eat.
71
00:05:49,200 --> 00:05:51,200
Let's go to.
72
00:05:57,520 --> 00:06:01,020
- Igor. Yes. Let's go to.
73
00:06:14,340 --> 00:06:17,870
- Not an apartment, but some kind of hotel.
- Fuck-apartment.
74
00:06:18,000 --> 00:06:22,220
- Very poetic.
- Listen, I'm on duty. You yourself said to leave the lyrics.
75
00:06:24,420 --> 00:06:27,740
- Dan, I wanted to ask, where
did the money come from?
76
00:06:27,920 --> 00:06:31,619
- Listen, I told you, my sister
sold my grandmother's apartment,
77
00:06:31,620 --> 00:06:34,419
my part. Actually,
you didn't say.
78
00:06:34,420 --> 00:06:36,420
- You don't talk much either.
79
00:06:37,140 --> 00:06:40,769
"Because my family's problems don't concern you."
- Because you don't want
80
00:06:40,770 --> 00:06:42,770
to be part of your family.
81
00:06:43,600 --> 00:06:45,170
- You put too much pressure on me.
82
00:06:49,310 --> 00:06:55,279
- You know, and I am grateful to the major, how
long has this been going on with us, a year?
83
00:06:55,280 --> 00:06:59,710
And how long would it
take? And so let's define it.
84
00:07:02,710 --> 00:07:05,250
Sorry, I don't understand now.
85
00:07:08,110 --> 00:07:10,399
- If you really felt
something for me,
86
00:07:10,400 --> 00:07:15,650
then there is no need to define.
And Major has nothing to do with it.
87
00:07:38,680 --> 00:07:42,599
- What do you have?
- Well, they identified our neighbor,
88
00:07:42,600 --> 00:07:47,369
left two years ago, led
a wild life here, returned.
89
00:07:47,370 --> 00:07:52,490
Tonight I messed around with a certain
lady. Around six o'clock in the morning,
90
00:07:52,590 --> 00:07:57,340
the tone of the screams changed, and a
neighbor through the wall called the police.
91
00:07:57,390 --> 00:07:58,540
- Well, everything is clear.
92
00:07:58,900 --> 00:08:00,759
They called from the hospital. The
victim was said to have woken up.
93
00:08:00,760 --> 00:08:02,759
So let's. You go
to the department
94
00:08:02,760 --> 00:08:04,759
- I'm in the hospital.
- Vika, how are you?
95
00:08:04,760 --> 00:08:06,760
- I'm on the subway. So faster.
96
00:08:23,320 --> 00:08:25,180
- They called me and
said that he woke up.
97
00:08:25,240 --> 00:08:27,699
Waking up and talking
are two different things.
98
00:08:27,700 --> 00:08:30,399
Consciously, yes. In some way.
99
00:08:30,400 --> 00:08:33,120
Well, what is going on in
his mind - no one knows.
100
00:08:33,600 --> 00:08:35,940
Especially after such injuries.
101
00:08:36,740 --> 00:08:39,959
When will he be able to speak?
- Talk...
102
00:08:39,960 --> 00:08:43,820
Stop smiling here. And that directly,
advertising of domestic medicine.
103
00:08:46,180 --> 00:08:47,420
- Clear.
104
00:08:59,180 --> 00:09:00,900
- What?
105
00:09:09,060 --> 00:09:13,440
- Igor, you definitely won't have tea?
- No thanks.
106
00:09:13,680 --> 00:09:17,340
- Well. Kirilov cannot
speak. We have been misled.
107
00:09:20,460 --> 00:09:23,600
Jack, listen. Let me see the photo
of the girl again. At your place?
108
00:09:33,160 --> 00:09:34,620
- In a bar...
109
00:09:40,540 --> 00:09:43,599
- Bar Torquemada.
- How do you know?
110
00:09:43,600 --> 00:09:46,640
- Well, there's only one bar in the city that
has bottles arranged in such a strange way.
111
00:09:47,100 --> 00:09:49,539
Juices, wines, cognacs.
112
00:09:49,540 --> 00:09:52,319
All this on one shelf,
expensive and cheap.
113
00:09:52,320 --> 00:09:54,319
- Listen, do you know
all the bars in the city?
114
00:09:54,320 --> 00:09:56,320
- Well, they're all good.
115
00:09:57,600 --> 00:10:00,359
- All right, Jack. Then
let's deal with Kirilov's past,
116
00:10:00,360 --> 00:10:02,679
Find out who he was, why
he left, why he returned.
117
00:10:02,680 --> 00:10:04,680
And Igor, Danya, let's go to the bar.
118
00:10:05,100 --> 00:10:08,819
- Ah, Vic, can I replace Dani?
- Why?
119
00:10:08,820 --> 00:10:14,000
- Well, the two of them, before that they had a lot of fun.
- It's time to grow up. On the.
120
00:10:55,570 --> 00:10:58,879
- Did you sell the car?
- So what?
121
00:10:58,880 --> 00:11:01,909
- Surprised. It turns out that
he gave me the last money.
122
00:11:01,910 --> 00:11:05,739
- It's my money, okay?
- So Vika likes that for her sake everything, right?
123
00:11:05,740 --> 00:11:09,219
- Listen, I gave you the money, have you forgotten?
- Listen, then there's a hitch,
124
00:11:09,220 --> 00:11:14,339
if you like Vika, why give it to me?
- Who needs it?
125
00:11:14,340 --> 00:11:17,969
- I just do not understand why the last to give.
- You won't understand.
126
00:11:17,970 --> 00:11:22,849
- And you try. And then I have a feeling that
you are playing some kind of game with us.
127
00:11:22,850 --> 00:11:25,650
- There is no game.
128
00:11:27,800 --> 00:11:30,560
Maybe we won't fight for once, huh?
129
00:11:49,760 --> 00:11:53,480
- Good afternoon. Glad to see you.
130
00:11:58,300 --> 00:12:00,299
I always thought I
understood people.
131
00:12:00,300 --> 00:12:03,999
I did not think that from the organs.
Don't stand out.
132
00:12:04,000 --> 00:12:07,019
- Take a look here, please.
133
00:12:07,020 --> 00:12:10,440
- Your bar?
- Well, yes. Like.
134
00:12:11,280 --> 00:12:13,619
And our girl.
- What do you mean, yours?
135
00:12:13,620 --> 00:12:15,619
- Well, we work in the
accounting department.
136
00:12:15,620 --> 00:12:20,219
- Where is the bookkeeping?
- Well, as in the toilet, only up the stairs.
137
00:12:20,220 --> 00:12:21,520
- Thanks.
138
00:12:51,580 --> 00:12:53,459
- Katia...
139
00:12:53,460 --> 00:12:55,040
Katia...
140
00:12:55,450 --> 00:12:57,870
Ahh!
141
00:12:59,720 --> 00:13:01,919
Katya... Call an ambulance quickly.
142
00:13:01,920 --> 00:13:05,679
Quiet, quiet.
143
00:13:05,680 --> 00:13:07,740
Everything is fine. Quiet, quiet.
144
00:13:12,740 --> 00:13:14,580
Quiet, quiet.
145
00:13:18,460 --> 00:13:20,580
Well, she's unconscious.
146
00:13:20,680 --> 00:13:23,399
Oh well. Hello.
147
00:13:23,400 --> 00:13:25,180
They called an ambulance and took her away.
148
00:13:25,200 --> 00:13:27,610
Amphetamine psychosis
right at the workplace.
149
00:13:27,880 --> 00:13:30,039
- It was necessary to take
her hair for comparison.
150
00:13:30,040 --> 00:13:32,040
- You offend.
151
00:13:33,060 --> 00:13:35,379
- Bring Smolentsev,
let him check.
152
00:13:35,380 --> 00:13:38,819
When will it be possible to talk to this Katya?
- Only tomorrow morning.
153
00:13:38,820 --> 00:13:41,479
She's on a drip, she should
let go. So the doctor says.
154
00:13:41,480 --> 00:13:43,479
- Zheka, come to the hospital in
the evening. Find out what and how.
155
00:13:43,480 --> 00:13:45,479
If possible, bring
it in the morning.
156
00:13:45,480 --> 00:13:47,479
- Did you find out
anything about Kireev?
157
00:13:47,480 --> 00:13:51,379
- Nothing. I received citizenship
a long time ago, I often came, but
158
00:13:51,380 --> 00:13:53,379
The last time was
almost two years ago.
159
00:13:53,380 --> 00:13:55,380
Who he spoke to is unknown.
160
00:13:55,710 --> 00:14:01,309
- Well then, those who don't have urgent matters today, are free.
- Till tomorrow.
161
00:14:01,310 --> 00:14:04,339
- See you tomorrow - Are you coming?
162
00:14:04,340 --> 00:14:07,050
- No, me to Smolentsev, bye.
- Till tomorrow.
163
00:14:08,740 --> 00:14:10,220
- Till tomorrow.
164
00:14:23,880 --> 00:14:28,710
- Did you want to tell me something?
- If you need my help, you tell me what you need.
165
00:14:30,170 --> 00:14:33,799
You have already done
more than I expected.
166
00:14:33,800 --> 00:14:35,800
Thank you.
167
00:16:07,600 --> 00:16:10,820
- Stand! Stand!
168
00:16:43,540 --> 00:16:47,280
- You didn't mix anything up?
- What?
169
00:16:50,540 --> 00:16:52,840
Ah, well... Full tank.
170
00:17:05,740 --> 00:17:08,970
- Hello.
- Hello. Em...
171
00:17:12,110 --> 00:17:15,800
Ninety-second, third, to the full.
- Yeah. Good.
172
00:17:16,770 --> 00:17:21,250
- And that's the cognac.
- Nine and a half thousand.
173
00:17:25,000 --> 00:17:27,480
- What's enough for this?
174
00:17:27,660 --> 00:17:33,769
- Well... I can offer vodka, will it suit you?
- Let's.
175
00:17:33,770 --> 00:17:35,769
- Please. - And snacks.
176
00:17:35,770 --> 00:17:38,080
- Cucumbers?
- Yes.
177
00:17:40,240 --> 00:17:45,680
- Here you are.
- Keep the change, please.
178
00:17:45,900 --> 00:17:48,880
- Thank you, come again.
179
00:17:55,150 --> 00:17:58,880
- Good luck.
- Thanks.
180
00:18:00,420 --> 00:18:03,310
- What?
- Maybe for tea?
181
00:18:11,290 --> 00:18:12,430
- On the.
182
00:18:13,940 --> 00:18:16,110
- No cookies.
183
00:18:20,710 --> 00:18:22,250
- Cool.
184
00:18:40,510 --> 00:18:47,159
- Hey! Parking is not allowed here.
Igor Vladimirovich, sorry,
185
00:18:47,160 --> 00:18:47,820
did not recognize the car.
186
00:18:47,870 --> 00:18:49,800
- Did your father leave?
- Not yet.
187
00:18:54,310 --> 00:18:55,910
- What are we going to do?
188
00:18:56,540 --> 00:18:57,910
- Conscience does not get drunk.
189
00:19:02,740 --> 00:19:04,700
But you won't hear it until the morning.
190
00:19:11,240 --> 00:19:15,380
Son, why are you here?
191
00:19:15,860 --> 00:19:18,060
You have my character.
192
00:19:19,020 --> 00:19:22,339
I wouldn't come.
- I didn't mean to.
193
00:19:22,340 --> 00:19:25,160
Everything needs to be
completed. Conversations too.
194
00:19:29,280 --> 00:19:31,100
- Gingerbread said something?
195
00:19:31,740 --> 00:19:35,920
- Gingerbread
told, Ignatiev told.
196
00:19:36,460 --> 00:19:40,540
Krylov was going. Dato, I
wanted to tell you something.
197
00:19:41,320 --> 00:19:44,200
But you alone, dad, are silent.
198
00:19:45,700 --> 00:19:51,840
- This is Gingerbread.
Sure. What did he say?
199
00:19:53,240 --> 00:19:55,600
Fingerprints?
200
00:19:56,240 --> 00:20:01,300
About how they pricked
for murder? Or about mom?
201
00:20:01,860 --> 00:20:06,720
About not getting a
divorce? Yes, motive.
202
00:20:12,580 --> 00:20:17,380
- How do you, son, quickly
accumulated cop words.
203
00:20:18,480 --> 00:20:22,940
- I bought myself then, right?
Excuse, I bought myself then!?
204
00:20:28,860 --> 00:20:32,620
- I didn't kill my mother.
- Prints, motif.
205
00:20:33,580 --> 00:20:38,019
- I came home then. Mom
had a scalpel in her hand.
206
00:20:38,020 --> 00:20:42,340
I started to unbend her fingers.
207
00:20:43,120 --> 00:20:46,400
I don't know why.
- You wanted a divorce.
208
00:20:46,440 --> 00:20:50,519
- What a divorce. Take you away
from the blow. I walked under death.
209
00:20:50,520 --> 00:20:52,959
To go abroad.
Both. You and her.
210
00:20:52,960 --> 00:20:56,860
She wanted to be
with me. She loved me.
211
00:20:57,460 --> 00:20:59,340
- Who killed Krylov?
212
00:21:00,740 --> 00:21:03,530
- I don't know, he called.
I wanted to show you something.
213
00:21:03,550 --> 00:21:06,579
Some documents.
214
00:21:06,580 --> 00:21:08,580
You don't believe it, do you, Igor?
215
00:21:09,300 --> 00:21:10,640
And I didn't kill Dato.
216
00:21:11,780 --> 00:21:15,959
He didn't show up at home.
- Dato does not appear at home, because
217
00:21:15,960 --> 00:21:17,959
he is afraid of me.
218
00:21:17,960 --> 00:21:20,580
- If you were in my place,
would you believe it?
219
00:21:25,400 --> 00:21:29,280
- I'm in my place. God
bless you to be on it.
220
00:21:30,500 --> 00:21:34,200
- I have to report about
Dato, about Krylov.
221
00:21:34,760 --> 00:21:37,819
So I'm covering up a crime.
222
00:21:37,820 --> 00:21:39,820
I kind of work for the police.
223
00:21:42,140 --> 00:21:43,860
Are these my crimes?
224
00:21:44,440 --> 00:21:48,460
- Maybe.
- You haven't tried to prove it yet, have you?
225
00:21:49,440 --> 00:21:51,860
Or have the police forgotten
such a word as evidence?
226
00:21:52,420 --> 00:21:54,520
- I'll prove.
227
00:22:22,000 --> 00:22:26,300
- Is there something wrong, Igor Vladimirovich?
- Nobody climbed into the car?
228
00:22:26,330 --> 00:22:31,540
No, I didn't, what happened?
- No, nothing.
229
00:22:57,800 --> 00:23:02,140
- Your tongue is long.
Does it fit in the mouth?
230
00:23:04,140 --> 00:23:06,600
And you're not afraid to suffocate?
231
00:25:41,720 --> 00:25:44,820
Enough. Let him go.
232
00:25:44,910 --> 00:25:47,080
- He has nothing to do with it.
233
00:25:48,340 --> 00:25:49,620
This is between us.
234
00:26:03,910 --> 00:26:06,050
Sit down.
235
00:26:13,360 --> 00:26:17,020
- Are you with your father?
- No, one.
236
00:26:18,460 --> 00:26:21,440
He's looking for me too. - Why?
237
00:26:22,160 --> 00:26:25,839
- He wants to
win. He then fired
238
00:26:25,840 --> 00:26:28,600
but didn't make it. I jumped into the water.
239
00:26:29,300 --> 00:26:33,720
Why does he want to kill you? Did
you want to say something? Speak.
240
00:26:34,380 --> 00:26:38,700
- I'll tell you. Just
don't tell him about me.
241
00:26:40,220 --> 00:26:42,479
Although, I don't believe you.
242
00:26:42,480 --> 00:26:44,480
- Promise.
243
00:26:45,860 --> 00:26:48,599
- Mamuka was close to me.
244
00:26:48,600 --> 00:26:51,160
And he knew your father well.
245
00:26:52,040 --> 00:26:56,680
Your dad told me
something. Looking for a man.
246
00:26:57,820 --> 00:26:59,660
To kill a woman.
247
00:27:00,920 --> 00:27:04,820
- Wife.
- My mother?
248
00:27:11,000 --> 00:27:15,239
- Why?
- I do not know.
249
00:27:15,240 --> 00:27:19,279
I know that I was looking for a
person, so that he would be judged.
250
00:27:19,280 --> 00:27:21,279
So that not a single thread to him.
251
00:27:21,280 --> 00:27:25,379
Mamuka refused.
The old one was.
252
00:27:25,380 --> 00:27:28,300
And it was not in his
mind to kill women.
253
00:27:31,360 --> 00:27:33,240
It's all.
254
00:27:38,640 --> 00:27:40,980
Don't tell your father about me.
255
00:27:42,420 --> 00:27:43,640
- I will not say.
256
00:28:56,880 --> 00:29:02,400
Mom, I'm sorry, I
don't know what to do.
257
00:29:05,050 --> 00:29:09,170
Help me. He's the father.
258
00:29:53,710 --> 00:29:56,110
- I apologize.
259
00:30:20,620 --> 00:30:21,770
- Don't, Igor.
260
00:30:25,110 --> 00:30:31,200
I don't like electric light.
Darkness awakens fantasy.
261
00:30:32,340 --> 00:30:37,249
- What are you doing here?
How did you get here?
262
00:30:37,250 --> 00:30:42,000
- I got into the thought, but what
do you think is more difficult here?
263
00:30:43,570 --> 00:30:49,020
- Why?
- Good question, have a seat.
264
00:30:52,880 --> 00:30:57,649
Your father called me today and threatened me.
- Why?
265
00:30:57,650 --> 00:31:04,169
- Dissatisfied with the fact that I talked to
you. Talked about his relationship with your mom.
266
00:31:04,170 --> 00:31:07,370
I'm ruining your relationship
with him, so to speak.
267
00:31:08,400 --> 00:31:12,020
“So you decided to come
and talk to me like that?”
268
00:31:13,450 --> 00:31:18,880
- I just wanted to show my abilities
a little. Your father threatened me.
269
00:31:20,220 --> 00:31:27,020
He was beside himself, I'm afraid he will
begin to take revenge, to take out his anger.
270
00:31:27,680 --> 00:31:34,000
And then I have to defend myself.
And I wouldn't like that very much.
271
00:31:36,820 --> 00:31:41,580
And here, in fact, all I wanted to say.
- Yes.
272
00:31:42,880 --> 00:31:46,140
Thanks for the hospitality.
273
00:31:50,370 --> 00:31:53,800
- I have one more question for you.
274
00:31:59,880 --> 00:32:02,800
- They're calling. I am now.
275
00:32:12,770 --> 00:32:13,770
- Yes.
276
00:32:13,880 --> 00:32:21,219
- Igor, open it, eh. You can't have
father and son talking like that, huh.
277
00:32:21,220 --> 00:32:29,220
- Not.
- Look, look into my eyes. I am not lying.
278
00:32:30,110 --> 00:32:34,019
- Listen, go away, I
won't open everything.
279
00:32:34,020 --> 00:32:41,619
- Son, open it, huh? For two words.
- I said go.
280
00:32:41,620 --> 00:32:46,850
I turn off the intercom, everyone.
- Igor.
281
00:32:53,770 --> 00:32:58,619
- He was drunk, so
he could threaten you.
282
00:32:58,620 --> 00:33:02,679
- Talk to him when he's
sober, I wouldn't want to
283
00:33:02,680 --> 00:33:05,280
that he would do stupid things.
- I can't promise you.
284
00:33:07,710 --> 00:33:09,880
- You wanted to
ask me something.
285
00:33:13,570 --> 00:33:19,170
- You have known my father for a long time,
tell me, could he have killed my mother?
286
00:34:13,600 --> 00:34:16,199
- Sokolovsky.
- Yes.
287
00:34:16,200 --> 00:34:19,310
- Good morning.
- Good morning comrade...
288
00:34:19,320 --> 00:34:21,169
- On this or what, now you go?
289
00:34:21,170 --> 00:34:25,910
- Well, yes.
- Interesting interesting.
290
00:34:27,710 --> 00:34:31,539
And why did you stop drinking,
you turn into a person or something.
291
00:34:31,540 --> 00:34:33,540
- I'm trying.
292
00:34:34,970 --> 00:34:40,819
- Your father called, mate
and threats. Grievances.
293
00:34:40,820 --> 00:34:46,079
You asked me not to do stupid things.
And he was not asked not to speak.
294
00:34:46,080 --> 00:34:51,510
- You, I see, did not do them.
To that I say, you turn into a man.
295
00:34:52,880 --> 00:34:54,970
Go to work.
296
00:35:00,940 --> 00:35:05,420
I don't remember anything, honestly.
- How long have you been taking drugs?
297
00:35:05,680 --> 00:35:09,369
- I have never taken drugs.
- That's why they went to the hospital.
298
00:35:09,370 --> 00:35:14,300
- Tell me, now fatigue,
irritability, muscle pain,
299
00:35:14,320 --> 00:35:16,939
Have you had hallucinations for a long time?
300
00:35:16,940 --> 00:35:18,940
- He slipped me something - Who?
301
00:35:20,940 --> 00:35:24,480
- Victor - When and why?
302
00:35:25,400 --> 00:35:29,799
- We corresponded with him on the Internet,
he lived in Canada, recently arrived.
303
00:35:29,800 --> 00:35:32,710
We met, sat in a bar, drank.
304
00:35:33,650 --> 00:35:37,550
There he gave me something.
You see, I hardly remember anything.
305
00:35:38,650 --> 00:35:43,280
You better ask him. I'm afraid
he won't be able to answer.
306
00:35:44,480 --> 00:35:48,709
- What left?
- Yes, to a country where it is always good.
307
00:35:48,710 --> 00:35:53,850
- I do not understand.
- I do not understand one thing, here you say that you do not take drugs.
308
00:35:55,000 --> 00:35:58,820
- I have never taken drugs.
- Analyzes say otherwise.
309
00:35:59,740 --> 00:36:04,850
- And what do they say?
- That you have been taking drugs for quite a long time.
310
00:36:07,480 --> 00:36:12,849
- This is a mistake, repeat the tests
again. I never took drugs, you know?
311
00:36:12,850 --> 00:36:16,509
- You deceive, you deceive in
this, so you can deceive in another.
312
00:36:16,510 --> 00:36:20,220
What happened between you yesterday?
313
00:36:24,740 --> 00:36:28,620
- I think he took
advantage of my condition.
314
00:36:31,170 --> 00:36:35,709
- But in the morning you came to your
senses and how did you beat him there?
315
00:36:35,710 --> 00:36:40,649
- I didn't beat him, he was sleeping. I quietly got up and left.
- In what time?
316
00:36:40,650 --> 00:36:43,880
- I don't remember, early in the morning.
- Can you stop lying?
317
00:36:44,480 --> 00:36:47,110
You're lying about drugs.
318
00:36:49,420 --> 00:36:55,160
You have been taking it for a long time, here are the tests.
- I, I never took drugs.
319
00:36:55,240 --> 00:36:58,840
- Ah, we decided to play memory loss,
treated me with a pill, now I don’t remember
320
00:36:58,860 --> 00:37:02,250
what did you do, right? Stop lying!
- Tribute.
321
00:37:04,600 --> 00:37:08,449
- It seems to me that it's time
for you to go to the cell, sit, think.
322
00:37:08,450 --> 00:37:13,479
Tell the truth or...
- I've never done drugs before, you know?
323
00:37:13,480 --> 00:37:15,969
- Zhek, call the duty officer,
let him take you to the cell.
324
00:37:15,970 --> 00:37:19,599
- Wait, how did
you do the tests?
325
00:37:19,600 --> 00:37:23,109
- Narcotics expert, in the department.
- Igor, what do you want to ask? No.
326
00:37:23,110 --> 00:37:28,279
- How did you do the tests?
- Hair analysis, bed sample.
327
00:37:28,280 --> 00:37:36,280
- Hm. Now. Calm down,
please calm down. Please tell a...
328
00:37:41,200 --> 00:37:43,620
When did you take a
photo with your badge?
329
00:37:45,000 --> 00:37:49,969
- What?
- I saw a photo on your badge yesterday.
330
00:37:49,970 --> 00:37:54,420
You are black and have short hair.
When did you take a photo with a badge?
331
00:37:56,080 --> 00:38:01,509
- Half a year ago.
- Do you have extensions?
332
00:38:01,510 --> 00:38:05,310
- Yes - Likho.
333
00:38:09,710 --> 00:38:12,850
- Igor, Zheka, let's go with
Ekaterina to Smolentsev.
334
00:38:13,110 --> 00:38:16,310
Let him take an analysis
of her natural hair. Yes.
335
00:38:17,400 --> 00:38:20,509
- Painfully? - No, not really.
336
00:38:20,510 --> 00:38:26,399
- So, and now extended.
337
00:38:26,400 --> 00:38:29,139
- Pull faster, I did
not take drugs.
338
00:38:29,140 --> 00:38:32,169
- And the mistress of the
extensions, apparently with experience.
339
00:38:32,170 --> 00:38:36,280
- It's all?
- Enough for me.
340
00:38:39,400 --> 00:38:41,849
So, show me your hands.
341
00:38:41,850 --> 00:38:46,649
- This is in the ambulance,
they put me on drips, call me.
342
00:38:46,650 --> 00:38:49,799
- Not veins, stretch forward palms, fingers.
- That's the way it should be
343
00:38:49,800 --> 00:38:52,139
I was given something yesterday.
- Yes.
344
00:38:52,140 --> 00:38:54,139
- What's Ivan Petrovich?
345
00:38:54,140 --> 00:38:57,649
- Judging by the nature of the victim's
wounds, there are a couple of special,
346
00:38:57,650 --> 00:39:03,199
very similar to brass knuckles, but it's not brass knuckles, smaller.
- Jewelry on the fingers?
347
00:39:03,200 --> 00:39:06,799
- Ring - I do not wear.
348
00:39:06,800 --> 00:39:10,799
- Where did you drink yesterday? At your bar?
- Yes.
349
00:39:10,800 --> 00:39:13,649
- And why?
- Well, I don't know, just a good bar.
350
00:39:13,650 --> 00:39:20,250
- Maybe they wanted the bartender to get jealous, huh?
- Seryozha? Yes, where is he?
351
00:39:20,640 --> 00:39:24,309
- Ah... What kind of relationship do you have?
- None.
352
00:39:24,310 --> 00:39:29,079
- Well, of course, now there are none,
maybe there were some, could he be jealous?
353
00:39:29,080 --> 00:39:34,880
- Well... He courted once, but we had
nothing. It didn't work out, you know?
354
00:39:36,600 --> 00:39:41,279
- And this is called motive.
- Igor, handsome.
355
00:39:41,280 --> 00:39:44,650
And we still remember
you as a complete idiot.
356
00:39:46,510 --> 00:39:48,510
- Okay, I'll go to Vika.
357
00:39:51,040 --> 00:39:55,040
- Yes mom. Okay, I'm happy.
358
00:39:56,920 --> 00:39:59,519
Come on, I'll call
you later. I'm on duty.
359
00:39:59,520 --> 00:40:03,319
- Yes. In the evening.
- Well, what is there?
360
00:40:03,320 --> 00:40:05,799
- Everything is fine. Berlin
confirmed the date of the operation.
361
00:40:05,800 --> 00:40:08,420
- In two weeks.
- I am pleased to.
362
00:40:17,170 --> 00:40:22,649
- Didn't interfere? - What?
- I don't know, you know better. Do not be rude!
363
00:40:22,650 --> 00:40:23,900
- Yes, I'm not rude.
364
00:40:23,970 --> 00:40:25,899
There is news from
Smolentsev. And in general.
365
00:40:25,900 --> 00:40:27,599
Do you remember the bartender from...
366
00:40:27,600 --> 00:40:29,619
Torquemada? Yes. Well?
367
00:40:29,620 --> 00:40:31,620
- Well, do you remember
what he has on his fingers?
368
00:40:44,310 --> 00:40:48,079
- It's good that you came in,
do you know where Katya is?
369
00:40:48,080 --> 00:40:50,450
I call - no answer.
She is not in the hospital.
370
00:40:52,110 --> 00:40:56,770
- And we have Katya.
- What is it? What did she do?
371
00:40:57,020 --> 00:40:58,570
- At home, apparently, nothing.
372
00:41:00,200 --> 00:41:03,769
- What will you drink or at the service?
- In the service, and with witnesses.
373
00:41:03,770 --> 00:41:05,969
Hands on the rack - What?
374
00:41:05,970 --> 00:41:07,970
- Hands, please, on the counter.
375
00:41:11,940 --> 00:41:13,710
Understood, closer.
376
00:41:28,170 --> 00:41:31,000
- Thanks. Stand back.
377
00:41:33,580 --> 00:41:36,779
- The blood of citizen
Kirilov was found on your ring.
378
00:41:36,780 --> 00:41:38,119
How do you explain it?
379
00:41:38,120 --> 00:41:40,119
- Well, I gave in the face a couple of times.
380
00:41:40,120 --> 00:41:42,199
- A couple of times
is at least twenty.
381
00:41:42,200 --> 00:41:45,360
According to the conclusion of
a forensic medical examination.
382
00:41:46,180 --> 00:41:47,180
- What?
383
00:41:48,480 --> 00:41:52,360
- Is it a couple of times?
- Do not care for yourself.
384
00:41:53,100 --> 00:41:57,239
- How was it?
- What happened? Yes, I told him only a couple of times
385
00:41:57,240 --> 00:42:00,619
managed to load. Got it
fine once. Well, I slashed
386
00:42:00,620 --> 00:42:02,619
it on the cheek, I admit
it. And what's that?
387
00:42:02,620 --> 00:42:04,920
- It? Article.
And not the best.
388
00:42:04,970 --> 00:42:07,579
- What article? I
have a witness.
389
00:42:07,580 --> 00:42:09,579
Tolyan. Idiot at the entrance is worth.
390
00:42:09,580 --> 00:42:10,999
He pulled me away from him.
391
00:42:11,000 --> 00:42:13,390
And then this schmuck, along
with Katya, drove off in a taxi.
392
00:42:13,420 --> 00:42:14,999
Both extinguished.
393
00:42:15,000 --> 00:42:17,680
May I have a photo as a keepsake?
At least it will remind you of something.
394
00:42:21,240 --> 00:42:23,400
- On the basis of jealousy?
395
00:42:26,260 --> 00:42:28,320
- How to say.
- The truth.
396
00:42:31,420 --> 00:42:35,499
- Well, I kind of looked after Katya.
But apparently they didn't like it.
397
00:42:35,500 --> 00:42:39,099
There isn't much money.
Or, well, I don't like it at all.
398
00:42:39,100 --> 00:42:41,099
Well, in general, it didn’t grow
399
00:42:41,100 --> 00:42:43,300
together, but it remains here.
400
00:42:44,920 --> 00:42:46,980
They stayed late that evening.
401
00:42:47,000 --> 00:42:48,979
I have pockets full of dough.
402
00:42:48,980 --> 00:42:51,700
Where can I get to him. I look,
Katya starts to cut down completely.
403
00:42:52,260 --> 00:42:55,499
And he drags her somewhere. Well,
it's clear where. I couldn't take it.
404
00:42:55,500 --> 00:42:57,500
Follow them down. And at the exit.
405
00:43:00,880 --> 00:43:02,819
Not me, I swear!
Charged him twice.
406
00:43:02,820 --> 00:43:04,819
And then followed the taxi.
407
00:43:04,820 --> 00:43:06,400
I waited until morning at home.
408
00:43:06,570 --> 00:43:08,759
Katya left Kirilov,
left the doors open.
409
00:43:08,760 --> 00:43:10,759
And you came in and...
- I was at home at night.
410
00:43:10,760 --> 00:43:13,659
- Slept off.
- Are there any witnesses?
411
00:43:13,660 --> 00:43:16,779
- I live alone.
- Well, then you understand.
412
00:43:16,780 --> 00:43:18,779
- What do you understand?
413
00:43:18,780 --> 00:43:21,439
The showcase was straightened
for the goat - it pleases.
414
00:43:21,440 --> 00:43:23,480
But it’s one thing to give a
face, and the second is like
415
00:43:23,520 --> 00:43:25,380
this, so that you need to be
photographed again for a passport.
416
00:43:25,780 --> 00:43:27,820
- You said Kirilov
had a lot of money.
417
00:43:29,220 --> 00:43:33,139
- Well, such a press. Tightened with a
rubber band. He was counting on him.
418
00:43:33,140 --> 00:43:35,139
- Could anyone else see it?
419
00:43:35,140 --> 00:43:37,139
- Yes, there were few people.
420
00:43:37,140 --> 00:43:39,779
Well, they parted ways.
Midweek.
421
00:43:39,780 --> 00:43:42,260
- The executioner could.
- Who?
422
00:43:43,300 --> 00:43:45,919
- The executioner, who stands at the entrance.
423
00:43:45,920 --> 00:43:48,639
And the door opens.
Our Canadian must have
424
00:43:48,640 --> 00:43:51,120
shown off in front of a
girl, he gave her a tip,
425
00:43:51,240 --> 00:43:53,119
and the press with the money lit up.
- Tolyan or what?
426
00:43:53,120 --> 00:43:55,120
He needs to put down.
427
00:43:55,160 --> 00:43:57,239
- Years through eight.
Here the robbery looms.
428
00:43:57,240 --> 00:43:59,239
- Well, or even a taxi driver.
429
00:43:59,240 --> 00:44:01,239
- Did the taxi wait at the entrance?
430
00:44:01,240 --> 00:44:03,240
- Well, yes. Tolyan called for a campaign.
431
00:44:17,120 --> 00:44:20,540
- There is no desire to inject
for a long time, so study, major.
432
00:44:28,540 --> 00:44:31,000
- There is a camera hanging at the
entrance and everything is recording.
433
00:44:31,860 --> 00:44:34,799
So, it was better for you
to go there in this hood.
434
00:44:34,800 --> 00:44:36,000
And so - fell asleep.
435
00:44:37,400 --> 00:44:40,020
- Did you take a lot of dough? Freeze!
436
00:44:42,600 --> 00:44:44,680
- Hey!
437
00:44:45,470 --> 00:44:47,950
- You will not know.
438
00:44:47,980 --> 00:44:49,580
- Stop, stop!
439
00:44:53,600 --> 00:44:57,640
Stop, I tell you.
440
00:45:02,960 --> 00:45:05,100
To whom I say, stop!
441
00:46:05,380 --> 00:46:07,320
- Samokhvalov?
- What's there?
442
00:45:14,360 --> 00:45:21,120
- I say stop! Stop!
443
00:46:05,240 --> 00:46:09,960
- Samokhvalov! What's there?
Hold on, check it out.
444
00:46:12,580 --> 00:46:17,000
- Mda. Your executioner is still the same, of course.
- So what is it, Tolyan?
445
00:46:18,180 --> 00:46:21,070
Pretty boy. Now what?
446
00:46:21,290 --> 00:46:24,720
You, nothing. Write down
your statement and leave.
447
00:47:13,000 --> 00:47:14,860
- Vic, are you coming?
448
00:47:18,300 --> 00:47:20,920
Vika, can you hear me?
449
00:47:29,420 --> 00:47:33,079
- Did Sokolovsky change the car?
Yes, everyone noticed.
450
00:47:33,080 --> 00:47:35,080
The old one is under renovation.
451
00:47:36,380 --> 00:47:39,500
- Tribute, yes, I'm opera, it seems.
452
00:47:40,680 --> 00:47:44,520
To check that he sold the old
one is a matter of five minutes.
453
00:47:46,460 --> 00:47:48,040
Where does the money come from?
454
00:47:48,740 --> 00:47:52,679
- Yes, I told you.
- I remember. Sister, apartment...
455
00:47:52,680 --> 00:47:56,840
Strange coincidence
with the sale of the car.
456
00:47:57,600 --> 00:47:59,279
I don't believe in such coincidences.
457
00:47:59,280 --> 00:48:01,500
But sometimes there are coincidences.
458
00:48:04,600 --> 00:48:06,800
- Maybe sometimes
you can be honest?
459
00:48:11,360 --> 00:48:13,180
- It's his money.
460
00:48:18,260 --> 00:48:20,480
Vic...
461
00:48:30,700 --> 00:48:34,040
He wanted it that way.
- I know that's what he wanted.
462
00:49:11,940 --> 00:49:15,079
- Oh.
- Why don't you answer calls?
463
00:49:15,080 --> 00:49:17,080
Well, I changed my number.
464
00:49:23,460 --> 00:49:28,200
- Why didn't you tell?
- Well, tomorrow I would say.
465
00:49:32,780 --> 00:49:34,560
He didn't say anything about money.
466
00:49:35,530 --> 00:49:37,530
- Well...
467
00:49:38,860 --> 00:49:39,920
- That's better.
468
00:49:51,580 --> 00:49:55,480
- Thanks. Yes, for nothing.
469
00:50:13,460 --> 00:50:17,900
- I'm not...
- It's me. It's me.
470
00:50:18,500 --> 00:50:21,960
I shouldn't have done this.
- Well, yes. Probably shouldn't have.
471
00:50:24,460 --> 00:50:25,780
Now for what?
472
00:50:27,740 --> 00:50:31,339
- Because you're stupid.
You don't even like me.
473
00:50:31,340 --> 00:50:33,340
- This is not true.
474
00:50:33,980 --> 00:50:37,060
- And now for what?
475
00:50:38,680 --> 00:50:40,900
Because he did not say
that the money is yours.
476
00:50:41,560 --> 00:50:44,439
Who were you going to play with?
With me or with Dani? Or with both of us?
477
00:50:44,440 --> 00:50:46,519
- I didn't play with anyone. I just
thought it would be better that way.
478
00:50:46,520 --> 00:50:48,439
I would like to return
this money to you.
479
00:50:48,440 --> 00:50:50,200
Unfortunately I can not.
They have been listed.
480
00:50:50,240 --> 00:50:52,499
- Because my money.
- Yes.
481
00:50:52,500 --> 00:50:54,499
- If Danina, you would have taken.
- I would. Because he
482
00:50:54,500 --> 00:50:56,400
a person close to me.
- Close person.
483
00:50:56,410 --> 00:50:58,520
- Yes.
- Why did you kiss me?
484
00:51:00,660 --> 00:51:02,460
- Because you're stupid.
485
00:51:03,200 --> 00:51:04,980
- Why did you come here?
486
00:51:05,760 --> 00:51:10,010
- You ask too many questions.
You are not an investigator. Yes.
40417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.