All language subtitles for Mazhor.2014.S01E10.WEB-DL.1080p.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,120 --> 00:01:16,759 - Oh, look! Wow. 2 00:01:16,760 --> 00:01:19,440 - Bravo, bravo. - Finally. 3 00:01:20,280 --> 00:01:22,080 - Congratulations. Well done. 4 00:01:22,650 --> 00:01:26,770 - Igor, handsome, finally a human machine. - Well, yes. 5 00:01:29,900 --> 00:01:31,840 - Human. 6 00:01:38,420 --> 00:01:40,599 - Good morning, Igor. - Kind. 7 00:01:40,600 --> 00:01:43,720 - Well? We are waiting for Vika and start working? 8 00:01:43,760 --> 00:01:45,440 - Vika will be late. 9 00:01:46,480 --> 00:01:48,960 Called. She said she would come right to the place. Go. 10 00:02:11,080 --> 00:02:13,969 - Good morning, good morning. 11 00:02:13,970 --> 00:02:17,999 - Have you been to the bank? - Everything was fine, thank you. I wanted to ask you a question. 12 00:02:18,000 --> 00:02:21,339 - Come on, not now. OK. 13 00:02:21,340 --> 00:02:24,050 - Where is Igor? - Stalled along the way. 14 00:02:32,340 --> 00:02:35,199 - Good morning. - Kind. 15 00:02:35,200 --> 00:02:39,310 - Did you change your car? - Well, mine is under repair. 16 00:02:39,710 --> 00:02:42,680 - Okay, okay, let's go, find out what's there. 17 00:02:47,040 --> 00:02:49,219 - Good morning, Ivan Petrovich. What do we have today? - Good good. 18 00:02:49,220 --> 00:02:53,179 Well, the victim was just taken to the intensive care unit. 19 00:02:53,180 --> 00:02:55,179 - And what about him? - Craniocerebral. 20 00:02:55,180 --> 00:02:57,719 Severe damage to the front of the head. 21 00:02:57,720 --> 00:03:00,279 - The nature of the damage? - Impact with a crushing object. 22 00:03:00,280 --> 00:03:02,279 I think it's a brass knuckle. And I won't be wrong. 23 00:03:02,280 --> 00:03:03,560 - Something else? 24 00:03:04,160 --> 00:03:06,459 - They beat me on the bed. The victim then fell to the floor. 25 00:03:06,460 --> 00:03:09,259 - Yes. Have you looked at the apartment? - Ten minutes, like here. 26 00:03:09,260 --> 00:03:11,559 Doctors took the victim. - Who called the police? 27 00:03:11,560 --> 00:03:13,900 - One of the neighbors. We heard screams. Yes. 28 00:03:17,040 --> 00:03:18,839 - Apparently, the victim was not alone, right? 29 00:03:18,840 --> 00:03:21,000 - Almost certainly. Long female hair. 30 00:03:21,050 --> 00:03:22,840 I'll take samples later. 31 00:03:27,280 --> 00:03:30,020 - I already found something. 32 00:03:33,060 --> 00:03:39,360 Yes, a Canadian passport. Kirilov Victor. 33 00:03:40,140 --> 00:03:43,319 What do we have... And here is a possible one. 34 00:03:43,320 --> 00:03:45,880 Possible suspect. 35 00:03:48,920 --> 00:03:50,750 So, well, what happens... 36 00:03:50,760 --> 00:03:54,519 After joint drinking and disgrace, a certain 37 00:03:54,520 --> 00:03:58,599 person beats Kirilov with her own hands. 38 00:03:58,600 --> 00:04:02,079 I suggest looking for it among the railroad workers. 39 00:04:02,080 --> 00:04:03,299 Not a small owl. 40 00:04:03,300 --> 00:04:06,759 - Or on the basis of jealousy, someone interfered. - Or just honey. 41 00:04:06,760 --> 00:04:09,700 - What? - Med. 42 00:04:10,500 --> 00:04:14,839 A friend of mine a couple of years ago ate this honey so much that she didn’t kill my 43 00:04:14,840 --> 00:04:18,899 friend. She beat him so hard that she knocked out two of her teeth. We barely have it. 44 00:04:18,900 --> 00:04:22,379 Pulled away. - Well, everything is correct. Amphetamine causes an increase in physical strength. 45 00:04:22,380 --> 00:04:24,380 The question is, was he? 46 00:04:24,560 --> 00:04:27,579 - Well, it was. He not only was, he still is. 47 00:04:27,580 --> 00:04:28,900 - Igor. 48 00:04:31,940 --> 00:04:35,499 - Yes he. - Well done, Igor. And why do we need a laboratory? 49 00:04:35,500 --> 00:04:37,799 - So, Zheka, Igor. Come with passport and photo 50 00:04:37,800 --> 00:04:40,459 by neighbors. Maybe someone saw something. Knows something. 51 00:04:40,460 --> 00:04:42,519 - We do. Ivan Petrovich. - Thanks. 52 00:04:42,520 --> 00:04:45,919 - Igor, let's go. - Ivan Petrovich, keep working. 53 00:04:45,920 --> 00:04:47,759 And take all the same substance for analysis. 54 00:04:47,760 --> 00:04:49,980 - yes, sure. But first, I'll take the hair for analysis. 55 00:04:50,020 --> 00:04:52,700 Surely they will show a drug addict. - Yes. We are bypassing the rest of the rooms. 56 00:04:53,460 --> 00:04:55,600 - Tribute. I said we. 57 00:05:04,340 --> 00:05:07,859 - When will you make the car? - Not soon. 58 00:05:07,860 --> 00:05:09,859 - What you have there? Does the bumper seem to have been painted? 59 00:05:09,860 --> 00:05:11,860 Well, wing... 60 00:05:12,660 --> 00:05:16,239 - Parts from Europe must be ordered. - Well, it's understandable then. 61 00:05:16,240 --> 00:05:19,340 - I could still ride to take something better. 62 00:05:20,100 --> 00:05:23,259 - I'm trying to live on the income of the opera. - Come on. 63 00:05:23,260 --> 00:05:25,940 Do you even know how much the opera earns? 64 00:05:26,980 --> 00:05:28,659 - Let's. Tell. What are the salaries? 65 00:05:28,660 --> 00:05:30,660 - Salary... 66 00:05:31,580 --> 00:05:35,099 Well, you, given that there is no seniority, 67 00:05:35,100 --> 00:05:37,100 thousand 10-12. 68 00:05:38,120 --> 00:05:41,180 - Dollars? - Yuan. 69 00:05:42,440 --> 00:05:46,019 What do you think, how to spend them at the club tonight? 70 00:05:46,020 --> 00:05:49,199 Well, if it's so modest, then you'll have enough to eat. 71 00:05:49,200 --> 00:05:51,200 Let's go to. 72 00:05:57,520 --> 00:06:01,020 - Igor. Yes. Let's go to. 73 00:06:14,340 --> 00:06:17,870 - Not an apartment, but some kind of hotel. - Fuck-apartment. 74 00:06:18,000 --> 00:06:22,220 - Very poetic. - Listen, I'm on duty. You yourself said to leave the lyrics. 75 00:06:24,420 --> 00:06:27,740 - Dan, I wanted to ask, where did the money come from? 76 00:06:27,920 --> 00:06:31,619 - Listen, I told you, my sister sold my grandmother's apartment, 77 00:06:31,620 --> 00:06:34,419 my part. Actually, you didn't say. 78 00:06:34,420 --> 00:06:36,420 - You don't talk much either. 79 00:06:37,140 --> 00:06:40,769 "Because my family's problems don't concern you." - Because you don't want 80 00:06:40,770 --> 00:06:42,770 to be part of your family. 81 00:06:43,600 --> 00:06:45,170 - You put too much pressure on me. 82 00:06:49,310 --> 00:06:55,279 - You know, and I am grateful to the major, how long has this been going on with us, a year? 83 00:06:55,280 --> 00:06:59,710 And how long would it take? And so let's define it. 84 00:07:02,710 --> 00:07:05,250 Sorry, I don't understand now. 85 00:07:08,110 --> 00:07:10,399 - If you really felt something for me, 86 00:07:10,400 --> 00:07:15,650 then there is no need to define. And Major has nothing to do with it. 87 00:07:38,680 --> 00:07:42,599 - What do you have? - Well, they identified our neighbor, 88 00:07:42,600 --> 00:07:47,369 left two years ago, led a wild life here, returned. 89 00:07:47,370 --> 00:07:52,490 Tonight I messed around with a certain lady. Around six o'clock in the morning, 90 00:07:52,590 --> 00:07:57,340 the tone of the screams changed, and a neighbor through the wall called the police. 91 00:07:57,390 --> 00:07:58,540 - Well, everything is clear. 92 00:07:58,900 --> 00:08:00,759 They called from the hospital. The victim was said to have woken up. 93 00:08:00,760 --> 00:08:02,759 So let's. You go to the department 94 00:08:02,760 --> 00:08:04,759 - I'm in the hospital. - Vika, how are you? 95 00:08:04,760 --> 00:08:06,760 - I'm on the subway. So faster. 96 00:08:23,320 --> 00:08:25,180 - They called me and said that he woke up. 97 00:08:25,240 --> 00:08:27,699 Waking up and talking are two different things. 98 00:08:27,700 --> 00:08:30,399 Consciously, yes. In some way. 99 00:08:30,400 --> 00:08:33,120 Well, what is going on in his mind - no one knows. 100 00:08:33,600 --> 00:08:35,940 Especially after such injuries. 101 00:08:36,740 --> 00:08:39,959 When will he be able to speak? - Talk... 102 00:08:39,960 --> 00:08:43,820 Stop smiling here. And that directly, advertising of domestic medicine. 103 00:08:46,180 --> 00:08:47,420 - Clear. 104 00:08:59,180 --> 00:09:00,900 - What? 105 00:09:09,060 --> 00:09:13,440 - Igor, you definitely won't have tea? - No thanks. 106 00:09:13,680 --> 00:09:17,340 - Well. Kirilov cannot speak. We have been misled. 107 00:09:20,460 --> 00:09:23,600 Jack, listen. Let me see the photo of the girl again. At your place? 108 00:09:33,160 --> 00:09:34,620 - In a bar... 109 00:09:40,540 --> 00:09:43,599 - Bar Torquemada. - How do you know? 110 00:09:43,600 --> 00:09:46,640 - Well, there's only one bar in the city that has bottles arranged in such a strange way. 111 00:09:47,100 --> 00:09:49,539 Juices, wines, cognacs. 112 00:09:49,540 --> 00:09:52,319 All this on one shelf, expensive and cheap. 113 00:09:52,320 --> 00:09:54,319 - Listen, do you know all the bars in the city? 114 00:09:54,320 --> 00:09:56,320 - Well, they're all good. 115 00:09:57,600 --> 00:10:00,359 - All right, Jack. Then let's deal with Kirilov's past, 116 00:10:00,360 --> 00:10:02,679 Find out who he was, why he left, why he returned. 117 00:10:02,680 --> 00:10:04,680 And Igor, Danya, let's go to the bar. 118 00:10:05,100 --> 00:10:08,819 - Ah, Vic, can I replace Dani? - Why? 119 00:10:08,820 --> 00:10:14,000 - Well, the two of them, before that they had a lot of fun. - It's time to grow up. On the. 120 00:10:55,570 --> 00:10:58,879 - Did you sell the car? - So what? 121 00:10:58,880 --> 00:11:01,909 - Surprised. It turns out that he gave me the last money. 122 00:11:01,910 --> 00:11:05,739 - It's my money, okay? - So Vika likes that for her sake everything, right? 123 00:11:05,740 --> 00:11:09,219 - Listen, I gave you the money, have you forgotten? - Listen, then there's a hitch, 124 00:11:09,220 --> 00:11:14,339 if you like Vika, why give it to me? - Who needs it? 125 00:11:14,340 --> 00:11:17,969 - I just do not understand why the last to give. - You won't understand. 126 00:11:17,970 --> 00:11:22,849 - And you try. And then I have a feeling that you are playing some kind of game with us. 127 00:11:22,850 --> 00:11:25,650 - There is no game. 128 00:11:27,800 --> 00:11:30,560 Maybe we won't fight for once, huh? 129 00:11:49,760 --> 00:11:53,480 - Good afternoon. Glad to see you. 130 00:11:58,300 --> 00:12:00,299 I always thought I understood people. 131 00:12:00,300 --> 00:12:03,999 I did not think that from the organs. Don't stand out. 132 00:12:04,000 --> 00:12:07,019 - Take a look here, please. 133 00:12:07,020 --> 00:12:10,440 - Your bar? - Well, yes. Like. 134 00:12:11,280 --> 00:12:13,619 And our girl. - What do you mean, yours? 135 00:12:13,620 --> 00:12:15,619 - Well, we work in the accounting department. 136 00:12:15,620 --> 00:12:20,219 - Where is the bookkeeping? - Well, as in the toilet, only up the stairs. 137 00:12:20,220 --> 00:12:21,520 - Thanks. 138 00:12:51,580 --> 00:12:53,459 - Katia... 139 00:12:53,460 --> 00:12:55,040 Katia... 140 00:12:55,450 --> 00:12:57,870 Ahh! 141 00:12:59,720 --> 00:13:01,919 Katya... Call an ambulance quickly. 142 00:13:01,920 --> 00:13:05,679 Quiet, quiet. 143 00:13:05,680 --> 00:13:07,740 Everything is fine. Quiet, quiet. 144 00:13:12,740 --> 00:13:14,580 Quiet, quiet. 145 00:13:18,460 --> 00:13:20,580 Well, she's unconscious. 146 00:13:20,680 --> 00:13:23,399 Oh well. Hello. 147 00:13:23,400 --> 00:13:25,180 They called an ambulance and took her away. 148 00:13:25,200 --> 00:13:27,610 Amphetamine psychosis right at the workplace. 149 00:13:27,880 --> 00:13:30,039 - It was necessary to take her hair for comparison. 150 00:13:30,040 --> 00:13:32,040 - You offend. 151 00:13:33,060 --> 00:13:35,379 - Bring Smolentsev, let him check. 152 00:13:35,380 --> 00:13:38,819 When will it be possible to talk to this Katya? - Only tomorrow morning. 153 00:13:38,820 --> 00:13:41,479 She's on a drip, she should let go. So the doctor says. 154 00:13:41,480 --> 00:13:43,479 - Zheka, come to the hospital in the evening. Find out what and how. 155 00:13:43,480 --> 00:13:45,479 If possible, bring it in the morning. 156 00:13:45,480 --> 00:13:47,479 - Did you find out anything about Kireev? 157 00:13:47,480 --> 00:13:51,379 - Nothing. I received citizenship a long time ago, I often came, but 158 00:13:51,380 --> 00:13:53,379 The last time was almost two years ago. 159 00:13:53,380 --> 00:13:55,380 Who he spoke to is unknown. 160 00:13:55,710 --> 00:14:01,309 - Well then, those who don't have urgent matters today, are free. - Till tomorrow. 161 00:14:01,310 --> 00:14:04,339 - See you tomorrow - Are you coming? 162 00:14:04,340 --> 00:14:07,050 - No, me to Smolentsev, bye. - Till tomorrow. 163 00:14:08,740 --> 00:14:10,220 - Till tomorrow. 164 00:14:23,880 --> 00:14:28,710 - Did you want to tell me something? - If you need my help, you tell me what you need. 165 00:14:30,170 --> 00:14:33,799 You have already done more than I expected. 166 00:14:33,800 --> 00:14:35,800 Thank you. 167 00:16:07,600 --> 00:16:10,820 - Stand! Stand! 168 00:16:43,540 --> 00:16:47,280 - You didn't mix anything up? - What? 169 00:16:50,540 --> 00:16:52,840 Ah, well... Full tank. 170 00:17:05,740 --> 00:17:08,970 - Hello. - Hello. Em... 171 00:17:12,110 --> 00:17:15,800 Ninety-second, third, to the full. - Yeah. Good. 172 00:17:16,770 --> 00:17:21,250 - And that's the cognac. - Nine and a half thousand. 173 00:17:25,000 --> 00:17:27,480 - What's enough for this? 174 00:17:27,660 --> 00:17:33,769 - Well... I can offer vodka, will it suit you? - Let's. 175 00:17:33,770 --> 00:17:35,769 - Please. - And snacks. 176 00:17:35,770 --> 00:17:38,080 - Cucumbers? - Yes. 177 00:17:40,240 --> 00:17:45,680 - Here you are. - Keep the change, please. 178 00:17:45,900 --> 00:17:48,880 - Thank you, come again. 179 00:17:55,150 --> 00:17:58,880 - Good luck. - Thanks. 180 00:18:00,420 --> 00:18:03,310 - What? - Maybe for tea? 181 00:18:11,290 --> 00:18:12,430 - On the. 182 00:18:13,940 --> 00:18:16,110 - No cookies. 183 00:18:20,710 --> 00:18:22,250 - Cool. 184 00:18:40,510 --> 00:18:47,159 - Hey! Parking is not allowed here. Igor Vladimirovich, sorry, 185 00:18:47,160 --> 00:18:47,820 did not recognize the car. 186 00:18:47,870 --> 00:18:49,800 - Did your father leave? - Not yet. 187 00:18:54,310 --> 00:18:55,910 - What are we going to do? 188 00:18:56,540 --> 00:18:57,910 - Conscience does not get drunk. 189 00:19:02,740 --> 00:19:04,700 But you won't hear it until the morning. 190 00:19:11,240 --> 00:19:15,380 Son, why are you here? 191 00:19:15,860 --> 00:19:18,060 You have my character. 192 00:19:19,020 --> 00:19:22,339 I wouldn't come. - I didn't mean to. 193 00:19:22,340 --> 00:19:25,160 Everything needs to be completed. Conversations too. 194 00:19:29,280 --> 00:19:31,100 - Gingerbread said something? 195 00:19:31,740 --> 00:19:35,920 - Gingerbread told, Ignatiev told. 196 00:19:36,460 --> 00:19:40,540 Krylov was going. Dato, I wanted to tell you something. 197 00:19:41,320 --> 00:19:44,200 But you alone, dad, are silent. 198 00:19:45,700 --> 00:19:51,840 - This is Gingerbread. Sure. What did he say? 199 00:19:53,240 --> 00:19:55,600 Fingerprints? 200 00:19:56,240 --> 00:20:01,300 About how they pricked for murder? Or about mom? 201 00:20:01,860 --> 00:20:06,720 About not getting a divorce? Yes, motive. 202 00:20:12,580 --> 00:20:17,380 - How do you, son, quickly accumulated cop words. 203 00:20:18,480 --> 00:20:22,940 - I bought myself then, right? Excuse, I bought myself then!? 204 00:20:28,860 --> 00:20:32,620 - I didn't kill my mother. - Prints, motif. 205 00:20:33,580 --> 00:20:38,019 - I came home then. Mom had a scalpel in her hand. 206 00:20:38,020 --> 00:20:42,340 I started to unbend her fingers. 207 00:20:43,120 --> 00:20:46,400 I don't know why. - You wanted a divorce. 208 00:20:46,440 --> 00:20:50,519 - What a divorce. Take you away from the blow. I walked under death. 209 00:20:50,520 --> 00:20:52,959 To go abroad. Both. You and her. 210 00:20:52,960 --> 00:20:56,860 She wanted to be with me. She loved me. 211 00:20:57,460 --> 00:20:59,340 - Who killed Krylov? 212 00:21:00,740 --> 00:21:03,530 - I don't know, he called. I wanted to show you something. 213 00:21:03,550 --> 00:21:06,579 Some documents. 214 00:21:06,580 --> 00:21:08,580 You don't believe it, do you, Igor? 215 00:21:09,300 --> 00:21:10,640 And I didn't kill Dato. 216 00:21:11,780 --> 00:21:15,959 He didn't show up at home. - Dato does not appear at home, because 217 00:21:15,960 --> 00:21:17,959 he is afraid of me. 218 00:21:17,960 --> 00:21:20,580 - If you were in my place, would you believe it? 219 00:21:25,400 --> 00:21:29,280 - I'm in my place. God bless you to be on it. 220 00:21:30,500 --> 00:21:34,200 - I have to report about Dato, about Krylov. 221 00:21:34,760 --> 00:21:37,819 So I'm covering up a crime. 222 00:21:37,820 --> 00:21:39,820 I kind of work for the police. 223 00:21:42,140 --> 00:21:43,860 Are these my crimes? 224 00:21:44,440 --> 00:21:48,460 - Maybe. - You haven't tried to prove it yet, have you? 225 00:21:49,440 --> 00:21:51,860 Or have the police forgotten such a word as evidence? 226 00:21:52,420 --> 00:21:54,520 - I'll prove. 227 00:22:22,000 --> 00:22:26,300 - Is there something wrong, Igor Vladimirovich? - Nobody climbed into the car? 228 00:22:26,330 --> 00:22:31,540 No, I didn't, what happened? - No, nothing. 229 00:22:57,800 --> 00:23:02,140 - Your tongue is long. Does it fit in the mouth? 230 00:23:04,140 --> 00:23:06,600 And you're not afraid to suffocate? 231 00:25:41,720 --> 00:25:44,820 Enough. Let him go. 232 00:25:44,910 --> 00:25:47,080 - He has nothing to do with it. 233 00:25:48,340 --> 00:25:49,620 This is between us. 234 00:26:03,910 --> 00:26:06,050 Sit down. 235 00:26:13,360 --> 00:26:17,020 - Are you with your father? - No, one. 236 00:26:18,460 --> 00:26:21,440 He's looking for me too. - Why? 237 00:26:22,160 --> 00:26:25,839 - He wants to win. He then fired 238 00:26:25,840 --> 00:26:28,600 but didn't make it. I jumped into the water. 239 00:26:29,300 --> 00:26:33,720 Why does he want to kill you? Did you want to say something? Speak. 240 00:26:34,380 --> 00:26:38,700 - I'll tell you. Just don't tell him about me. 241 00:26:40,220 --> 00:26:42,479 Although, I don't believe you. 242 00:26:42,480 --> 00:26:44,480 - Promise. 243 00:26:45,860 --> 00:26:48,599 - Mamuka was close to me. 244 00:26:48,600 --> 00:26:51,160 And he knew your father well. 245 00:26:52,040 --> 00:26:56,680 Your dad told me something. Looking for a man. 246 00:26:57,820 --> 00:26:59,660 To kill a woman. 247 00:27:00,920 --> 00:27:04,820 - Wife. - My mother? 248 00:27:11,000 --> 00:27:15,239 - Why? - I do not know. 249 00:27:15,240 --> 00:27:19,279 I know that I was looking for a person, so that he would be judged. 250 00:27:19,280 --> 00:27:21,279 So that not a single thread to him. 251 00:27:21,280 --> 00:27:25,379 Mamuka refused. The old one was. 252 00:27:25,380 --> 00:27:28,300 And it was not in his mind to kill women. 253 00:27:31,360 --> 00:27:33,240 It's all. 254 00:27:38,640 --> 00:27:40,980 Don't tell your father about me. 255 00:27:42,420 --> 00:27:43,640 - I will not say. 256 00:28:56,880 --> 00:29:02,400 Mom, I'm sorry, I don't know what to do. 257 00:29:05,050 --> 00:29:09,170 Help me. He's the father. 258 00:29:53,710 --> 00:29:56,110 - I apologize. 259 00:30:20,620 --> 00:30:21,770 - Don't, Igor. 260 00:30:25,110 --> 00:30:31,200 I don't like electric light. Darkness awakens fantasy. 261 00:30:32,340 --> 00:30:37,249 - What are you doing here? How did you get here? 262 00:30:37,250 --> 00:30:42,000 - I got into the thought, but what do you think is more difficult here? 263 00:30:43,570 --> 00:30:49,020 - Why? - Good question, have a seat. 264 00:30:52,880 --> 00:30:57,649 Your father called me today and threatened me. - Why? 265 00:30:57,650 --> 00:31:04,169 - Dissatisfied with the fact that I talked to you. Talked about his relationship with your mom. 266 00:31:04,170 --> 00:31:07,370 I'm ruining your relationship with him, so to speak. 267 00:31:08,400 --> 00:31:12,020 “So you decided to come and talk to me like that?” 268 00:31:13,450 --> 00:31:18,880 - I just wanted to show my abilities a little. Your father threatened me. 269 00:31:20,220 --> 00:31:27,020 He was beside himself, I'm afraid he will begin to take revenge, to take out his anger. 270 00:31:27,680 --> 00:31:34,000 And then I have to defend myself. And I wouldn't like that very much. 271 00:31:36,820 --> 00:31:41,580 And here, in fact, all I wanted to say. - Yes. 272 00:31:42,880 --> 00:31:46,140 Thanks for the hospitality. 273 00:31:50,370 --> 00:31:53,800 - I have one more question for you. 274 00:31:59,880 --> 00:32:02,800 - They're calling. I am now. 275 00:32:12,770 --> 00:32:13,770 - Yes. 276 00:32:13,880 --> 00:32:21,219 - Igor, open it, eh. You can't have father and son talking like that, huh. 277 00:32:21,220 --> 00:32:29,220 - Not. - Look, look into my eyes. I am not lying. 278 00:32:30,110 --> 00:32:34,019 - Listen, go away, I won't open everything. 279 00:32:34,020 --> 00:32:41,619 - Son, open it, huh? For two words. - I said go. 280 00:32:41,620 --> 00:32:46,850 I turn off the intercom, everyone. - Igor. 281 00:32:53,770 --> 00:32:58,619 - He was drunk, so he could threaten you. 282 00:32:58,620 --> 00:33:02,679 - Talk to him when he's sober, I wouldn't want to 283 00:33:02,680 --> 00:33:05,280 that he would do stupid things. - I can't promise you. 284 00:33:07,710 --> 00:33:09,880 - You wanted to ask me something. 285 00:33:13,570 --> 00:33:19,170 - You have known my father for a long time, tell me, could he have killed my mother? 286 00:34:13,600 --> 00:34:16,199 - Sokolovsky. - Yes. 287 00:34:16,200 --> 00:34:19,310 - Good morning. - Good morning comrade... 288 00:34:19,320 --> 00:34:21,169 - On this or what, now you go? 289 00:34:21,170 --> 00:34:25,910 - Well, yes. - Interesting interesting. 290 00:34:27,710 --> 00:34:31,539 And why did you stop drinking, you turn into a person or something. 291 00:34:31,540 --> 00:34:33,540 - I'm trying. 292 00:34:34,970 --> 00:34:40,819 - Your father called, mate and threats. Grievances. 293 00:34:40,820 --> 00:34:46,079 You asked me not to do stupid things. And he was not asked not to speak. 294 00:34:46,080 --> 00:34:51,510 - You, I see, did not do them. To that I say, you turn into a man. 295 00:34:52,880 --> 00:34:54,970 Go to work. 296 00:35:00,940 --> 00:35:05,420 I don't remember anything, honestly. - How long have you been taking drugs? 297 00:35:05,680 --> 00:35:09,369 - I have never taken drugs. - That's why they went to the hospital. 298 00:35:09,370 --> 00:35:14,300 - Tell me, now fatigue, irritability, muscle pain, 299 00:35:14,320 --> 00:35:16,939 Have you had hallucinations for a long time? 300 00:35:16,940 --> 00:35:18,940 - He slipped me something - Who? 301 00:35:20,940 --> 00:35:24,480 - Victor - When and why? 302 00:35:25,400 --> 00:35:29,799 - We corresponded with him on the Internet, he lived in Canada, recently arrived. 303 00:35:29,800 --> 00:35:32,710 We met, sat in a bar, drank. 304 00:35:33,650 --> 00:35:37,550 There he gave me something. You see, I hardly remember anything. 305 00:35:38,650 --> 00:35:43,280 You better ask him. I'm afraid he won't be able to answer. 306 00:35:44,480 --> 00:35:48,709 - What left? - Yes, to a country where it is always good. 307 00:35:48,710 --> 00:35:53,850 - I do not understand. - I do not understand one thing, here you say that you do not take drugs. 308 00:35:55,000 --> 00:35:58,820 - I have never taken drugs. - Analyzes say otherwise. 309 00:35:59,740 --> 00:36:04,850 - And what do they say? - That you have been taking drugs for quite a long time. 310 00:36:07,480 --> 00:36:12,849 - This is a mistake, repeat the tests again. I never took drugs, you know? 311 00:36:12,850 --> 00:36:16,509 - You deceive, you deceive in this, so you can deceive in another. 312 00:36:16,510 --> 00:36:20,220 What happened between you yesterday? 313 00:36:24,740 --> 00:36:28,620 - I think he took advantage of my condition. 314 00:36:31,170 --> 00:36:35,709 - But in the morning you came to your senses and how did you beat him there? 315 00:36:35,710 --> 00:36:40,649 - I didn't beat him, he was sleeping. I quietly got up and left. - In what time? 316 00:36:40,650 --> 00:36:43,880 - I don't remember, early in the morning. - Can you stop lying? 317 00:36:44,480 --> 00:36:47,110 You're lying about drugs. 318 00:36:49,420 --> 00:36:55,160 You have been taking it for a long time, here are the tests. - I, I never took drugs. 319 00:36:55,240 --> 00:36:58,840 - Ah, we decided to play memory loss, treated me with a pill, now I don’t remember 320 00:36:58,860 --> 00:37:02,250 what did you do, right? Stop lying! - Tribute. 321 00:37:04,600 --> 00:37:08,449 - It seems to me that it's time for you to go to the cell, sit, think. 322 00:37:08,450 --> 00:37:13,479 Tell the truth or... - I've never done drugs before, you know? 323 00:37:13,480 --> 00:37:15,969 - Zhek, call the duty officer, let him take you to the cell. 324 00:37:15,970 --> 00:37:19,599 - Wait, how did you do the tests? 325 00:37:19,600 --> 00:37:23,109 - Narcotics expert, in the department. - Igor, what do you want to ask? No. 326 00:37:23,110 --> 00:37:28,279 - How did you do the tests? - Hair analysis, bed sample. 327 00:37:28,280 --> 00:37:36,280 - Hm. Now. Calm down, please calm down. Please tell a... 328 00:37:41,200 --> 00:37:43,620 When did you take a photo with your badge? 329 00:37:45,000 --> 00:37:49,969 - What? - I saw a photo on your badge yesterday. 330 00:37:49,970 --> 00:37:54,420 You are black and have short hair. When did you take a photo with a badge? 331 00:37:56,080 --> 00:38:01,509 - Half a year ago. - Do you have extensions? 332 00:38:01,510 --> 00:38:05,310 - Yes - Likho. 333 00:38:09,710 --> 00:38:12,850 - Igor, Zheka, let's go with Ekaterina to Smolentsev. 334 00:38:13,110 --> 00:38:16,310 Let him take an analysis of her natural hair. Yes. 335 00:38:17,400 --> 00:38:20,509 - Painfully? - No, not really. 336 00:38:20,510 --> 00:38:26,399 - So, and now extended. 337 00:38:26,400 --> 00:38:29,139 - Pull faster, I did not take drugs. 338 00:38:29,140 --> 00:38:32,169 - And the mistress of the extensions, apparently with experience. 339 00:38:32,170 --> 00:38:36,280 - It's all? - Enough for me. 340 00:38:39,400 --> 00:38:41,849 So, show me your hands. 341 00:38:41,850 --> 00:38:46,649 - This is in the ambulance, they put me on drips, call me. 342 00:38:46,650 --> 00:38:49,799 - Not veins, stretch forward palms, fingers. - That's the way it should be 343 00:38:49,800 --> 00:38:52,139 I was given something yesterday. - Yes. 344 00:38:52,140 --> 00:38:54,139 - What's Ivan Petrovich? 345 00:38:54,140 --> 00:38:57,649 - Judging by the nature of the victim's wounds, there are a couple of special, 346 00:38:57,650 --> 00:39:03,199 very similar to brass knuckles, but it's not brass knuckles, smaller. - Jewelry on the fingers? 347 00:39:03,200 --> 00:39:06,799 - Ring - I do not wear. 348 00:39:06,800 --> 00:39:10,799 - Where did you drink yesterday? At your bar? - Yes. 349 00:39:10,800 --> 00:39:13,649 - And why? - Well, I don't know, just a good bar. 350 00:39:13,650 --> 00:39:20,250 - Maybe they wanted the bartender to get jealous, huh? - Seryozha? Yes, where is he? 351 00:39:20,640 --> 00:39:24,309 - Ah... What kind of relationship do you have? - None. 352 00:39:24,310 --> 00:39:29,079 - Well, of course, now there are none, maybe there were some, could he be jealous? 353 00:39:29,080 --> 00:39:34,880 - Well... He courted once, but we had nothing. It didn't work out, you know? 354 00:39:36,600 --> 00:39:41,279 - And this is called motive. - Igor, handsome. 355 00:39:41,280 --> 00:39:44,650 And we still remember you as a complete idiot. 356 00:39:46,510 --> 00:39:48,510 - Okay, I'll go to Vika. 357 00:39:51,040 --> 00:39:55,040 - Yes mom. Okay, I'm happy. 358 00:39:56,920 --> 00:39:59,519 Come on, I'll call you later. I'm on duty. 359 00:39:59,520 --> 00:40:03,319 - Yes. In the evening. - Well, what is there? 360 00:40:03,320 --> 00:40:05,799 - Everything is fine. Berlin confirmed the date of the operation. 361 00:40:05,800 --> 00:40:08,420 - In two weeks. - I am pleased to. 362 00:40:17,170 --> 00:40:22,649 - Didn't interfere? - What? - I don't know, you know better. Do not be rude! 363 00:40:22,650 --> 00:40:23,900 - Yes, I'm not rude. 364 00:40:23,970 --> 00:40:25,899 There is news from Smolentsev. And in general. 365 00:40:25,900 --> 00:40:27,599 Do you remember the bartender from... 366 00:40:27,600 --> 00:40:29,619 Torquemada? Yes. Well? 367 00:40:29,620 --> 00:40:31,620 - Well, do you remember what he has on his fingers? 368 00:40:44,310 --> 00:40:48,079 - It's good that you came in, do you know where Katya is? 369 00:40:48,080 --> 00:40:50,450 I call - no answer. She is not in the hospital. 370 00:40:52,110 --> 00:40:56,770 - And we have Katya. - What is it? What did she do? 371 00:40:57,020 --> 00:40:58,570 - At home, apparently, nothing. 372 00:41:00,200 --> 00:41:03,769 - What will you drink or at the service? - In the service, and with witnesses. 373 00:41:03,770 --> 00:41:05,969 Hands on the rack - What? 374 00:41:05,970 --> 00:41:07,970 - Hands, please, on the counter. 375 00:41:11,940 --> 00:41:13,710 Understood, closer. 376 00:41:28,170 --> 00:41:31,000 - Thanks. Stand back. 377 00:41:33,580 --> 00:41:36,779 - The blood of citizen Kirilov was found on your ring. 378 00:41:36,780 --> 00:41:38,119 How do you explain it? 379 00:41:38,120 --> 00:41:40,119 - Well, I gave in the face a couple of times. 380 00:41:40,120 --> 00:41:42,199 - A couple of times is at least twenty. 381 00:41:42,200 --> 00:41:45,360 According to the conclusion of a forensic medical examination. 382 00:41:46,180 --> 00:41:47,180 - What? 383 00:41:48,480 --> 00:41:52,360 - Is it a couple of times? - Do not care for yourself. 384 00:41:53,100 --> 00:41:57,239 - How was it? - What happened? Yes, I told him only a couple of times 385 00:41:57,240 --> 00:42:00,619 managed to load. Got it fine once. Well, I slashed 386 00:42:00,620 --> 00:42:02,619 it on the cheek, I admit it. And what's that? 387 00:42:02,620 --> 00:42:04,920 - It? Article. And not the best. 388 00:42:04,970 --> 00:42:07,579 - What article? I have a witness. 389 00:42:07,580 --> 00:42:09,579 Tolyan. Idiot at the entrance is worth. 390 00:42:09,580 --> 00:42:10,999 He pulled me away from him. 391 00:42:11,000 --> 00:42:13,390 And then this schmuck, along with Katya, drove off in a taxi. 392 00:42:13,420 --> 00:42:14,999 Both extinguished. 393 00:42:15,000 --> 00:42:17,680 May I have a photo as a keepsake? At least it will remind you of something. 394 00:42:21,240 --> 00:42:23,400 - On the basis of jealousy? 395 00:42:26,260 --> 00:42:28,320 - How to say. - The truth. 396 00:42:31,420 --> 00:42:35,499 - Well, I kind of looked after Katya. But apparently they didn't like it. 397 00:42:35,500 --> 00:42:39,099 There isn't much money. Or, well, I don't like it at all. 398 00:42:39,100 --> 00:42:41,099 Well, in general, it didn’t grow 399 00:42:41,100 --> 00:42:43,300 together, but it remains here. 400 00:42:44,920 --> 00:42:46,980 They stayed late that evening. 401 00:42:47,000 --> 00:42:48,979 I have pockets full of dough. 402 00:42:48,980 --> 00:42:51,700 Where can I get to him. I look, Katya starts to cut down completely. 403 00:42:52,260 --> 00:42:55,499 And he drags her somewhere. Well, it's clear where. I couldn't take it. 404 00:42:55,500 --> 00:42:57,500 Follow them down. And at the exit. 405 00:43:00,880 --> 00:43:02,819 Not me, I swear! Charged him twice. 406 00:43:02,820 --> 00:43:04,819 And then followed the taxi. 407 00:43:04,820 --> 00:43:06,400 I waited until morning at home. 408 00:43:06,570 --> 00:43:08,759 Katya left Kirilov, left the doors open. 409 00:43:08,760 --> 00:43:10,759 And you came in and... - I was at home at night. 410 00:43:10,760 --> 00:43:13,659 - Slept off. - Are there any witnesses? 411 00:43:13,660 --> 00:43:16,779 - I live alone. - Well, then you understand. 412 00:43:16,780 --> 00:43:18,779 - What do you understand? 413 00:43:18,780 --> 00:43:21,439 The showcase was straightened for the goat - it pleases. 414 00:43:21,440 --> 00:43:23,480 But it’s one thing to give a face, and the second is like 415 00:43:23,520 --> 00:43:25,380 this, so that you need to be photographed again for a passport. 416 00:43:25,780 --> 00:43:27,820 - You said Kirilov had a lot of money. 417 00:43:29,220 --> 00:43:33,139 - Well, such a press. Tightened with a rubber band. He was counting on him. 418 00:43:33,140 --> 00:43:35,139 - Could anyone else see it? 419 00:43:35,140 --> 00:43:37,139 - Yes, there were few people. 420 00:43:37,140 --> 00:43:39,779 Well, they parted ways. Midweek. 421 00:43:39,780 --> 00:43:42,260 - The executioner could. - Who? 422 00:43:43,300 --> 00:43:45,919 - The executioner, who stands at the entrance. 423 00:43:45,920 --> 00:43:48,639 And the door opens. Our Canadian must have 424 00:43:48,640 --> 00:43:51,120 shown off in front of a girl, he gave her a tip, 425 00:43:51,240 --> 00:43:53,119 and the press with the money lit up. - Tolyan or what? 426 00:43:53,120 --> 00:43:55,120 He needs to put down. 427 00:43:55,160 --> 00:43:57,239 - Years through eight. Here the robbery looms. 428 00:43:57,240 --> 00:43:59,239 - Well, or even a taxi driver. 429 00:43:59,240 --> 00:44:01,239 - Did the taxi wait at the entrance? 430 00:44:01,240 --> 00:44:03,240 - Well, yes. Tolyan called for a campaign. 431 00:44:17,120 --> 00:44:20,540 - There is no desire to inject for a long time, so study, major. 432 00:44:28,540 --> 00:44:31,000 - There is a camera hanging at the entrance and everything is recording. 433 00:44:31,860 --> 00:44:34,799 So, it was better for you to go there in this hood. 434 00:44:34,800 --> 00:44:36,000 And so - fell asleep. 435 00:44:37,400 --> 00:44:40,020 - Did you take a lot of dough? Freeze! 436 00:44:42,600 --> 00:44:44,680 - Hey! 437 00:44:45,470 --> 00:44:47,950 - You will not know. 438 00:44:47,980 --> 00:44:49,580 - Stop, stop! 439 00:44:53,600 --> 00:44:57,640 Stop, I tell you. 440 00:45:02,960 --> 00:45:05,100 To whom I say, stop! 441 00:46:05,380 --> 00:46:07,320 - Samokhvalov? - What's there? 442 00:45:14,360 --> 00:45:21,120 - I say stop! Stop! 443 00:46:05,240 --> 00:46:09,960 - Samokhvalov! What's there? Hold on, check it out. 444 00:46:12,580 --> 00:46:17,000 - Mda. Your executioner is still the same, of course. - So what is it, Tolyan? 445 00:46:18,180 --> 00:46:21,070 Pretty boy. Now what? 446 00:46:21,290 --> 00:46:24,720 You, nothing. Write down your statement and leave. 447 00:47:13,000 --> 00:47:14,860 - Vic, are you coming? 448 00:47:18,300 --> 00:47:20,920 Vika, can you hear me? 449 00:47:29,420 --> 00:47:33,079 - Did Sokolovsky change the car? Yes, everyone noticed. 450 00:47:33,080 --> 00:47:35,080 The old one is under renovation. 451 00:47:36,380 --> 00:47:39,500 - Tribute, yes, I'm opera, it seems. 452 00:47:40,680 --> 00:47:44,520 To check that he sold the old one is a matter of five minutes. 453 00:47:46,460 --> 00:47:48,040 Where does the money come from? 454 00:47:48,740 --> 00:47:52,679 - Yes, I told you. - I remember. Sister, apartment... 455 00:47:52,680 --> 00:47:56,840 Strange coincidence with the sale of the car. 456 00:47:57,600 --> 00:47:59,279 I don't believe in such coincidences. 457 00:47:59,280 --> 00:48:01,500 But sometimes there are coincidences. 458 00:48:04,600 --> 00:48:06,800 - Maybe sometimes you can be honest? 459 00:48:11,360 --> 00:48:13,180 - It's his money. 460 00:48:18,260 --> 00:48:20,480 Vic... 461 00:48:30,700 --> 00:48:34,040 He wanted it that way. - I know that's what he wanted. 462 00:49:11,940 --> 00:49:15,079 - Oh. - Why don't you answer calls? 463 00:49:15,080 --> 00:49:17,080 Well, I changed my number. 464 00:49:23,460 --> 00:49:28,200 - Why didn't you tell? - Well, tomorrow I would say. 465 00:49:32,780 --> 00:49:34,560 He didn't say anything about money. 466 00:49:35,530 --> 00:49:37,530 - Well... 467 00:49:38,860 --> 00:49:39,920 - That's better. 468 00:49:51,580 --> 00:49:55,480 - Thanks. Yes, for nothing. 469 00:50:13,460 --> 00:50:17,900 - I'm not... - It's me. It's me. 470 00:50:18,500 --> 00:50:21,960 I shouldn't have done this. - Well, yes. Probably shouldn't have. 471 00:50:24,460 --> 00:50:25,780 Now for what? 472 00:50:27,740 --> 00:50:31,339 - Because you're stupid. You don't even like me. 473 00:50:31,340 --> 00:50:33,340 - This is not true. 474 00:50:33,980 --> 00:50:37,060 - And now for what? 475 00:50:38,680 --> 00:50:40,900 Because he did not say that the money is yours. 476 00:50:41,560 --> 00:50:44,439 Who were you going to play with? With me or with Dani? Or with both of us? 477 00:50:44,440 --> 00:50:46,519 - I didn't play with anyone. I just thought it would be better that way. 478 00:50:46,520 --> 00:50:48,439 I would like to return this money to you. 479 00:50:48,440 --> 00:50:50,200 Unfortunately I can not. They have been listed. 480 00:50:50,240 --> 00:50:52,499 - Because my money. - Yes. 481 00:50:52,500 --> 00:50:54,499 - If Danina, you would have taken. - I would. Because he 482 00:50:54,500 --> 00:50:56,400 a person close to me. - Close person. 483 00:50:56,410 --> 00:50:58,520 - Yes. - Why did you kiss me? 484 00:51:00,660 --> 00:51:02,460 - Because you're stupid. 485 00:51:03,200 --> 00:51:04,980 - Why did you come here? 486 00:51:05,760 --> 00:51:10,010 - You ask too many questions. You are not an investigator. Yes. 40417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.