Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,110 --> 00:00:05,666
ESTO ES FICTICIO
2
00:00:05,749 --> 00:00:07,397
TODOS LOS NOMBRES, PERSONAJES Y HECHOS
SON PRODUCTO DE LA IMAGINACIÓN DEL AUTOR
3
00:00:07,480 --> 00:00:08,597
TODOS LOS ACTORES INFANTILES
ESTUVIERON ACOMPAÑADOS POR UN TUTOR,
4
00:00:08,680 --> 00:00:09,897
Y LA FILMACIÓN SE REALIZÓ
DE ACUERDO CON LAS LEYES LABORALES
5
00:00:10,120 --> 00:00:11,750
Bien, aquí está la pregunta.
6
00:00:12,080 --> 00:00:14,037
Durante una explosión nuclear
o un rayo potente...
7
00:00:14,120 --> 00:00:18,060
que puede detener teléfonos, microondas
e incluso una nave espacial en vuelo,
8
00:00:18,360 --> 00:00:21,190
¿cómo se llama
esta onda de choque electromagnética?
9
00:00:21,860 --> 00:00:24,817
Parece que Yeon-san fue la más rápida
en presionar el botón otra vez.
10
00:00:24,900 --> 00:00:26,500
JOO YEON-SAN, BAN JI-NO
11
00:00:26,770 --> 00:00:30,300
Oye, Ji-no, por favor, modérate.
Este es un programa educativo.
12
00:00:30,500 --> 00:00:33,570
Joo Yeon-san.
Si aciertas, ganarás el título.
13
00:00:35,640 --> 00:00:37,080
Esa es Joo Yeon-san, de diez años.
14
00:00:38,910 --> 00:00:43,310
Este es el primer momento en su vida
que desearía poder borrar.
15
00:00:44,080 --> 00:00:45,974
La razón por la que fue
a un programa de concursos
16
00:00:46,057 --> 00:00:47,320
que ni siquiera le interesaba...
17
00:00:47,720 --> 00:00:48,890
era su maestro de aula.
18
00:00:49,390 --> 00:00:52,037
En su primer semestre después de unirse,
estaba muy bien arreglado.
19
00:00:52,120 --> 00:00:53,120
¿Joo Yeon-san?
20
00:00:53,860 --> 00:00:54,860
¿Cómo te sientes?
21
00:00:55,130 --> 00:00:56,160
¿Te sientes segura?
22
00:00:58,100 --> 00:00:59,017
Sí.
23
00:00:59,100 --> 00:01:00,100
¡VAMOS, YEON-SAN!
24
00:01:00,730 --> 00:01:04,340
Esa es nuestra segura Joo Yeon-san.
Adelante, dinos tu respuesta.
25
00:01:04,840 --> 00:01:08,127
Mi respuesta es PEM,
el pulso electromagnético.
26
00:01:08,210 --> 00:01:09,157
¡Correcto!
27
00:01:09,240 --> 00:01:10,327
¡VAMOS, YEON-SAN!
28
00:01:10,410 --> 00:01:12,940
El campeón de este año
del Concurso de Genios de la Ciencia es...
29
00:01:13,080 --> 00:01:15,967
¡Joo Yeon-san, alumna de tercer grado
de la Primaria Cheongnyong!
30
00:01:16,050 --> 00:01:17,350
JOO YEON-SAN, BAN JI-NO
31
00:01:20,320 --> 00:01:21,450
JOO YEON-SAN
32
00:01:21,850 --> 00:01:22,920
Sí, Joo Yeon-san.
33
00:01:23,250 --> 00:01:24,410
¿Alguna reflexión sobre tu victoria?
34
00:01:24,520 --> 00:01:27,407
- Sí acerté la respuesta, pero...
- ¿Pero?
35
00:01:27,490 --> 00:01:30,800
Técnicamente hablando,
una nave espacial en vuelo no se detendría.
36
00:01:30,960 --> 00:01:34,230
Como explicó, un PEM es una onda
de choque electromagnética.
37
00:01:34,370 --> 00:01:36,517
Así que los sistemas informáticos
de la nave se apagarían,
38
00:01:36,600 --> 00:01:38,400
y los sistemas de comunicación
podrían fallar.
39
00:01:38,540 --> 00:01:41,110
Además, los sistemas de control
podrían funcionar mal,
40
00:01:41,240 --> 00:01:43,857
pero la nave espacial
no se detendría físicamente.
41
00:01:43,940 --> 00:01:45,840
Vaya, Joo Yeon-san, eres muy inteligente.
42
00:01:46,340 --> 00:01:49,080
Solo estábamos tratando de simplificarlo
para nuestro público más joven...
43
00:01:49,180 --> 00:01:52,080
Pero si es para estudiantes de primaria,
¿no debería ser más preciso?
44
00:01:53,590 --> 00:01:56,150
Después de todo, este es
un programa de concursos de ciencia.
45
00:02:00,890 --> 00:02:02,707
Durante una explosión nuclear
o un rayo potente...
46
00:02:02,790 --> 00:02:06,430
Como pueden ver, Joo Yeon-san
podía ser un poco intensa en ese entonces.
47
00:02:06,560 --> 00:02:10,740
Pero su maestro era un adulto raro
que miraba a San con orgullo.
48
00:02:11,100 --> 00:02:12,300
Selección natural.
49
00:02:12,540 --> 00:02:14,010
Redondeado a 233.
50
00:02:14,410 --> 00:02:15,887
¡Primera ley de la termodinámica!
51
00:02:15,970 --> 00:02:17,627
¡El número 2 aparece p menos 2 veces!
52
00:02:17,710 --> 00:02:21,067
¡Así es! El campeón de este año
del Concurso Genio de la Ciencia es...
53
00:02:21,150 --> 00:02:24,067
¡Joo Yeon-san, del tercer grado
de la Primaria Cheongnyong!
54
00:02:24,150 --> 00:02:25,567
{\an8}CERTIFICADO DE BECA
55
00:02:25,650 --> 00:02:27,207
{\an8}¡Joo Yeon-san!
56
00:02:27,290 --> 00:02:32,160
{\an8}El concurso le trajo atención,
fama e incluso dinero.
57
00:02:37,900 --> 00:02:42,470
Se sentía en la cima del mundo,
posando para una foto con su maestro.
58
00:02:45,400 --> 00:02:48,770
Entonces, ¿por qué San lo recuerda
como una parte tan vergonzosa de su pasado?
59
00:02:50,610 --> 00:02:52,370
Ella dice que ni siquiera sabía
en ese momento...
60
00:02:52,810 --> 00:02:54,680
que sería el comienzo de un desastre.
61
00:02:55,980 --> 00:02:58,320
¿Un poeta tratando de iniciar un negocio?
No me hagan reír.
62
00:02:58,420 --> 00:03:01,037
Vamos, ¿quién iba a saber
que vender cuadernos sería tan arriesgado?
63
00:03:01,120 --> 00:03:02,037
YEON-SAN ES LA TENDENCIA
64
00:03:02,120 --> 00:03:04,120
El padre de San
incluso renunció a su trabajo.
65
00:03:04,290 --> 00:03:07,260
Influenciado por sus conocidos,
se lanzó al negocio de los cuadernos.
66
00:03:07,430 --> 00:03:09,190
El negocio, por supuesto, fracasó.
67
00:03:09,490 --> 00:03:10,960
La familia de San terminó en un motel.
68
00:03:14,770 --> 00:03:15,987
Tal vez fue su entorno,
69
00:03:16,070 --> 00:03:18,770
pero San tuvo un despertar sexual
a temprana edad.
70
00:03:19,940 --> 00:03:20,927
¿Una estadía corta?
71
00:03:21,010 --> 00:03:22,557
- Pronto aprendió lo que significaba...
- Oye.
72
00:03:22,640 --> 00:03:23,986
...que las parejas
se registraran en un motel.
73
00:03:24,069 --> 00:03:25,200
¿Qué deberíamos pedir para comer?
74
00:03:25,380 --> 00:03:26,580
¿Qué tal algo picante?
75
00:03:28,250 --> 00:03:29,910
¿Algo más picante que anoche?
76
00:03:30,850 --> 00:03:33,750
Y que este era el peor lugar
para encontrarse con su maestro.
77
00:03:33,920 --> 00:03:35,320
¿San?
78
00:03:35,620 --> 00:03:36,960
Ma...
79
00:03:38,690 --> 00:03:39,820
¿Maestro?
80
00:03:41,860 --> 00:03:43,777
Aparentemente pasaron el tiempo
81
00:03:43,860 --> 00:03:45,700
en la habitación solo tratando
de mantener a San en silencio.
82
00:03:46,130 --> 00:03:48,800
¿Debería haberse alegrado
de que se fueran y no hicieran nada?
83
00:03:49,300 --> 00:03:51,500
Y agridulcemente,
este fue el primer amor de San.
84
00:03:53,370 --> 00:03:54,334
En la escuela secundaria,
85
00:03:54,417 --> 00:03:56,670
Joo Yeon-san era una feligresa
sorprendentemente piadosa.
86
00:03:56,810 --> 00:03:58,057
No era tanto una creencia en una deidad,
87
00:03:58,140 --> 00:03:59,710
sino más bien su pura desesperación.
88
00:04:00,180 --> 00:04:02,510
A petición de San,
porque tenía acné terrible en ese entonces,
89
00:04:02,710 --> 00:04:04,397
esta escena fue recreada usando IA.
90
00:04:04,480 --> 00:04:05,800
Agradecemos su comprensión.
91
00:04:07,120 --> 00:04:10,520
También es para proteger
la privacidad de este chico.
92
00:04:10,690 --> 00:04:12,720
¿Es ese el hijo del nuevo gerente
de la sucursal de Nonghyup?
93
00:04:13,020 --> 00:04:16,390
Sí. Tiene un estilo tan sofisticado.
94
00:04:17,130 --> 00:04:20,177
Con la ayuda de ese gerente de sucursal,
95
00:04:20,260 --> 00:04:22,217
los padres de San se hicieron cargo
de un motel en subasta...
96
00:04:22,300 --> 00:04:24,140
sacando todos los préstamos que pudieron.
97
00:04:24,370 --> 00:04:28,110
Y así, San pasó de vivir
en un motel a ser la hija del dueño de uno.
98
00:04:31,010 --> 00:04:34,280
Pero no es que a San le gustara
por el estatus de su familia.
99
00:04:35,080 --> 00:04:39,420
Ella dijo que el hijo del gerente
tenía dedos hermosamente delgados.
100
00:04:41,990 --> 00:04:44,037
Su perfil lateral era para morirse,
101
00:04:44,120 --> 00:04:47,260
y se veía tan hermoso
incluso con los ojos cerrados...
102
00:04:48,860 --> 00:04:51,930
Espera, ¿qué es esto?
103
00:04:52,360 --> 00:04:53,730
Espera, ¡no, en serio!
104
00:05:01,210 --> 00:05:04,440
Durante su actuación juntos,
ocurrió un desastre.
105
00:05:04,610 --> 00:05:06,610
Sus dedos solo se habían rozado.
106
00:05:06,780 --> 00:05:08,427
"¿Qué demonios?
¡Quita tus manos de encima!"
107
00:05:08,510 --> 00:05:11,420
Gritar eso durante la ceremonia fue,
admitámoslo, culpa de San.
108
00:05:11,550 --> 00:05:14,237
Chismoseaban sobre cómo había llamado
pervertido a un tipo perfectamente normal.
109
00:05:14,320 --> 00:05:16,690
Decían que el motel había distorsionado
su forma de ver las cosas,
110
00:05:17,160 --> 00:05:18,920
terminando así con su segundo amor.
111
00:05:19,520 --> 00:05:21,207
ESCUELA SECUNDARIA DE CIENCIAS DE COREA
112
00:05:21,290 --> 00:05:23,800
A los 17, San escapó del motel.
113
00:05:24,500 --> 00:05:26,600
No la llamaban la "Reina
de los Concursos" por nada.
114
00:05:26,700 --> 00:05:29,800
Entró fácilmente a la famosa
Escuela Secundaria de Ciencias.
115
00:05:31,640 --> 00:05:33,287
Pero se enfrentó a prodigios...
116
00:05:33,370 --> 00:05:35,087
que habían estudiado en el extranjero
y dominaban el cálculo.
117
00:05:35,170 --> 00:05:37,680
Y, al parecer,
competir con ellos no era fácil.
118
00:05:38,610 --> 00:05:40,897
Y así,
sus calificaciones siguieron bajando.
119
00:05:40,980 --> 00:05:41,997
{\an8}¿Cómo podemos formar un equipo...
120
00:05:42,080 --> 00:05:45,997
{\an8}creando un compuesto a partir
de los símbolos de los elementos restantes?
121
00:05:46,080 --> 00:05:47,467
{\an8}¡Es momento de arrasar!
122
00:05:47,550 --> 00:05:49,590
{\an8}- ¿Estamos listos?
- Ella participó a regañadientes...
123
00:05:50,120 --> 00:05:51,690
en el Campamento de Mentores de KAIST.
124
00:05:52,160 --> 00:05:55,290
Y allí,
entre todos esos diodos emisores de luz...
125
00:06:02,600 --> 00:06:04,370
- ...es donde conoció a Chang-yi.
- Cinco, cuatro,
126
00:06:04,500 --> 00:06:07,110
tres, dos, uno.
127
00:06:10,880 --> 00:06:15,280
{\an8}¡Equipo Acetileno y Equipo Ozono,
ambos son los ganadores!
128
00:06:19,480 --> 00:06:23,250
Aunque tenía su edad,
ya era estudiante de primer año de KAIST.
129
00:06:29,690 --> 00:06:30,700
Joo Yeon-san.
130
00:06:33,500 --> 00:06:34,500
Soy Park Chang-yi.
131
00:06:35,870 --> 00:06:37,340
De antes... Equipo Acetileno.
132
00:06:40,270 --> 00:06:43,570
- Sí.
- Eso fue muy divertido, ¿verdad?
133
00:06:45,710 --> 00:06:46,710
Sí.
134
00:06:47,680 --> 00:06:49,450
- ¿Me das tu número?
- ¿Perdón?
135
00:07:01,190 --> 00:07:02,190
Este es mi número de teléfono.
136
00:07:04,430 --> 00:07:05,760
Escríbeme cuando termine el campamento.
137
00:07:06,130 --> 00:07:07,130
Salgamos.
138
00:07:16,440 --> 00:07:19,080
Guardaremos el resto de los detalles
para otro momento.
139
00:07:23,780 --> 00:07:25,680
Sin embargo,
lo clave a tener en cuenta aquí...
140
00:07:26,480 --> 00:07:28,620
es el patrón repetitivo de Joo Yeon-san.
141
00:07:30,320 --> 00:07:33,790
Cada vez que se involucraba
con un tipo demasiado engreído,
142
00:07:33,960 --> 00:07:36,060
el resultado nunca era bueno.
143
00:07:38,060 --> 00:07:39,077
DESEO IRME DE LA ESCUELA.
144
00:07:39,160 --> 00:07:41,430
Basándose en los datos
que había recopilado durante muchos años,
145
00:07:41,570 --> 00:07:43,387
San incluso había llegado...
146
00:07:43,470 --> 00:07:44,990
- ...a esa misma conclusión.
- Fui yo...
147
00:07:50,610 --> 00:07:56,950
Entonces, ¿por qué me encuentro
de nuevo con un chico guapo?
148
00:08:23,240 --> 00:08:24,157
LOVE.EXE
149
00:08:24,240 --> 00:08:26,880
EPISODIO 7: UNA BANANA
EN LUGAR DEL ALMUERZO ESCOLAR
150
00:08:44,460 --> 00:08:45,460
{\an8}¿Estás bien?
151
00:08:46,560 --> 00:08:49,570
{\an8}¿Es normal que mi corazón
esté latiendo así de rápido?
152
00:08:51,600 --> 00:08:52,957
{\an8}Debe ser que no he corrido en mucho tiempo.
153
00:08:53,040 --> 00:08:55,110
{\an8}Lo siento, ¿te asusté?
154
00:08:57,480 --> 00:08:59,380
{\an8}¿Pero por qué demonios estás cargando eso?
155
00:09:00,310 --> 00:09:01,227
{\an8}SABOR SUAVE, COMO EL ROCÍO
156
00:09:01,310 --> 00:09:02,310
{\an8}Ah, esto.
157
00:09:03,450 --> 00:09:06,450
{\an8}Esta persona de aquí, ¿sabes...?
158
00:09:06,780 --> 00:09:08,667
{\an8}Ella es la que vino a nuestra escuela
a filmar aquella vez.
159
00:09:08,750 --> 00:09:10,350
{\an8}Es súper famosa.
160
00:09:10,550 --> 00:09:11,620
{\an8}La conoces, ¿verdad?
161
00:09:12,490 --> 00:09:15,730
{\an8}Soy un gran fan de ella. Me gusta mucho.
162
00:09:16,090 --> 00:09:19,960
{\an8}Pero estaba en el suelo cerca de un bar,
así que estaba tratando de levantarlo.
163
00:09:22,200 --> 00:09:23,830
{\an8}¿Por un recorte de espuma de poliestireno?
164
00:09:23,970 --> 00:09:25,240
{\an8}Lo sé, pero aun así,
165
00:09:26,400 --> 00:09:29,140
{\an8}si algo que parece humano
está rodando por el suelo,
166
00:09:29,510 --> 00:09:30,750
no da buena imagen, ¿sabes?
167
00:09:30,940 --> 00:09:32,097
Pero unos tipos
estaban siendo muy idiotas...
168
00:09:32,180 --> 00:09:33,780
¿Qué demonios...? ¿Por qué está eso ahí?
169
00:09:34,850 --> 00:09:35,850
...con esto.
170
00:09:36,550 --> 00:09:41,520
Seguían molestándolo,
y no podía quedarme de brazos cruzados.
171
00:09:44,020 --> 00:09:45,020
Hace calor.
172
00:09:45,360 --> 00:09:46,360
¿Qué?
173
00:09:52,600 --> 00:09:53,830
SABOR SUAVE, COMO EL ROCÍO
174
00:09:55,600 --> 00:09:57,881
Ahora que lo ha cubierto,
¿por qué se siente más familiar?
175
00:09:59,040 --> 00:10:00,170
Permiso.
176
00:10:01,010 --> 00:10:02,170
Sí, adelante.
177
00:10:06,040 --> 00:10:07,040
Ahora recuerdo.
178
00:10:09,110 --> 00:10:12,120
¿Por qué sigo recolectando
datos no deseados?
179
00:10:13,250 --> 00:10:14,250
¿Perdón?
180
00:10:15,090 --> 00:10:16,090
¿Qué dijiste?
181
00:10:17,820 --> 00:10:18,820
No, yo solo...
182
00:10:19,390 --> 00:10:21,530
creo que entiendo la situación.
183
00:10:22,160 --> 00:10:23,730
En fin, debería irme a casa.
184
00:10:24,260 --> 00:10:25,760
Resulta que mi casa queda por aquí.
185
00:10:26,000 --> 00:10:27,030
Está bien.
186
00:10:28,300 --> 00:10:29,600
¡Oh, espera!
187
00:10:30,270 --> 00:10:31,400
Yo...
188
00:10:32,940 --> 00:10:34,140
tengo un favor que pedirte.
189
00:10:35,340 --> 00:10:36,340
¿Puedo...
190
00:10:36,940 --> 00:10:39,910
quedarme en tu casa esta noche?
191
00:10:52,390 --> 00:10:53,720
Tengo que volver al rodaje,
192
00:10:55,130 --> 00:10:56,890
y es una molesta
llevar todas estas cosas hasta allá.
193
00:11:01,030 --> 00:11:03,957
SABOR SUAVE, COMO EL ROCÍO
194
00:11:04,040 --> 00:11:07,040
SOJU N.º 1
HECHO CON AGUA DE MANANTIAL
195
00:11:18,720 --> 00:11:19,820
¿Qué estoy haciendo?
196
00:11:24,460 --> 00:11:26,460
Se suponía que debías estar filmando.
¿A dónde fuiste?
197
00:11:27,790 --> 00:11:28,930
Oye...
198
00:11:29,930 --> 00:11:31,060
Yo solo...
199
00:11:32,600 --> 00:11:33,577
me sentía tan sofocado.
200
00:11:33,660 --> 00:11:35,370
- ¿Qué?
- Oye...
201
00:11:36,170 --> 00:11:39,240
No existe tal cosa
como un campo de golf ecológico.
202
00:11:40,700 --> 00:11:44,540
Incluso los hoteles pequeños
producen muchísimos residuos.
203
00:11:45,610 --> 00:11:46,940
¿Cómo es posible?
204
00:11:48,410 --> 00:11:51,697
Pensé que estaba ayudando al planeta,
por eso lo promocioné tanto, ¿sabes?
205
00:11:51,780 --> 00:11:54,920
Min-hak, este no es momento
para preocuparse por esas cosas.
206
00:11:55,620 --> 00:11:57,007
Tengo que preocuparme por esas cosas.
207
00:11:57,090 --> 00:11:58,720
Soy el embajador.
208
00:11:59,820 --> 00:12:01,660
- Primero mira esto.
- ¿Qué es?
209
00:12:03,790 --> 00:12:06,277
¿Recuerdas el estreno en Yongsan,
el día que tú y Jinny...
210
00:12:06,360 --> 00:12:07,400
tuvieron ese episodio?
211
00:12:07,630 --> 00:12:08,630
Sí.
212
00:12:08,730 --> 00:12:12,057
Después de la fiesta principal, parece
que un pequeño grupo siguió la fiesta.
213
00:12:12,140 --> 00:12:14,500
Fue entonces cuando tomaron esta foto
en un puesto de comida del mercado.
214
00:12:15,640 --> 00:12:16,870
Ese es Timothy.
215
00:12:18,240 --> 00:12:19,327
Soy un gran fan suyo.
216
00:12:19,410 --> 00:12:20,867
Aún no ha llegado a los medios,
217
00:12:20,950 --> 00:12:23,097
pero después del Festival Internacional
de Cine de Busan del año pasado,
218
00:12:23,180 --> 00:12:25,980
han circulado rumores
de que Jinny y Timothy son pareja.
219
00:12:26,620 --> 00:12:29,450
Y la agencia de Jinny no tiene intención
de detener este rumor en absoluto.
220
00:12:29,820 --> 00:12:30,890
Busan.
221
00:12:31,890 --> 00:12:32,807
¿Te refieres al festival del año pasado?
222
00:12:32,890 --> 00:12:35,360
¡Sí! Fue cuando ella salía contigo.
223
00:12:36,760 --> 00:12:39,600
Oye, ¿qué demonios es esto?
224
00:12:40,200 --> 00:12:41,917
Mientras estábamos ocupados
con el Rey del Quiz,
225
00:12:42,000 --> 00:12:44,640
¿ella estaba iniciando un rumor
con Timothy?
226
00:12:44,840 --> 00:12:47,787
¿Qué? ¿Timothy está al nivel
de tener un rumor de citas con Jinny,
227
00:12:47,870 --> 00:12:49,640
pero tú no?
228
00:12:50,410 --> 00:12:52,057
No vuelvas a participar
en estos concursos estúpidos.
229
00:12:52,140 --> 00:12:54,180
Solo estás haciendo el trabajo
de otra persona.
230
00:12:55,550 --> 00:12:58,280
Jinny te ha estado ignorando últimamente,
¿verdad?
231
00:12:59,020 --> 00:13:00,480
Pero, ¿Timothy?
232
00:13:00,620 --> 00:13:02,090
Esto es increíble.
233
00:13:03,750 --> 00:13:07,220
Se sentía más cálido en esta época
el año pasado. ¿Por qué hace tanto frío?
234
00:13:07,690 --> 00:13:08,960
Yo también tengo un poco de frío.
235
00:13:09,130 --> 00:13:10,607
¿Verdad? Es este clima extraño.
236
00:13:10,690 --> 00:13:12,700
Nevó el primer día de clases.
237
00:13:13,300 --> 00:13:16,300
- ¿O podríamos tomar algo adentro?
- ¿Qué?
238
00:13:17,000 --> 00:13:18,070
Podríamos conseguir una habitación.
239
00:13:18,600 --> 00:13:19,670
¿Una habitación?
240
00:13:20,540 --> 00:13:22,240
Podemos comprar soju y bocadillos e irnos.
241
00:13:24,840 --> 00:13:27,410
Hay un buen izakaya cerca.
¿No podemos ir allí?
242
00:13:30,780 --> 00:13:32,460
Preferiría que nos relajáramos,
solo nosotros dos.
243
00:13:35,390 --> 00:13:37,590
No creo que estemos en esa etapa todavía.
244
00:13:38,520 --> 00:13:39,520
¿Etapa?
245
00:13:42,290 --> 00:13:44,447
Solo hemos chateado en línea.
Esta es la primera vez que nos vemos.
246
00:13:44,530 --> 00:13:47,030
¿No podemos simplemente tomar
un trago en el izakaya esta noche?
247
00:13:48,400 --> 00:13:49,400
Está bien.
248
00:13:49,700 --> 00:13:50,700
Vamos, vámonos.
249
00:13:53,770 --> 00:13:55,610
Haciéndose la difícil
cuando ni siquiera es guapa...
250
00:13:57,580 --> 00:13:58,580
¿Qué?
251
00:14:00,380 --> 00:14:01,380
¿Qué?
252
00:14:02,280 --> 00:14:03,680
Acabas de decir algo.
253
00:14:04,180 --> 00:14:05,997
Solo que está haciendo frío.
254
00:14:06,080 --> 00:14:08,950
Algo sobre hacerse la difícil.
¿No dijiste eso?
255
00:14:11,060 --> 00:14:13,807
Bien, sí. Lo dije.
256
00:14:13,890 --> 00:14:15,990
"Haciéndose la difícil
cuando ni siquiera es guapa".
257
00:14:16,260 --> 00:14:17,260
No es como si estuviera mintiendo.
258
00:14:17,730 --> 00:14:19,900
Así que por eso actuaste
como todo un caballero.
259
00:14:20,100 --> 00:14:23,730
Oye, nunca nos volveremos a ver.
260
00:14:24,030 --> 00:14:25,157
Si hubiera sabido
que solo hablabas por hablar,
261
00:14:25,240 --> 00:14:26,840
no habría pagado ni una sola bebida.
262
00:14:27,200 --> 00:14:28,440
Hazte la importante entonces,
263
00:14:29,010 --> 00:14:31,291
pero no tendrás que preocuparte.
Los chicos ni siquiera te mirarán.
264
00:14:44,760 --> 00:14:45,760
Oye.
265
00:14:47,420 --> 00:14:48,430
¿Qué es esto?
266
00:14:49,860 --> 00:14:52,130
¿Me pregunto si sabrás bien?
267
00:14:52,600 --> 00:14:54,370
¿A qué crees que sabrá?
268
00:14:54,970 --> 00:14:56,700
Creo que necesito una pequeña muestra.
269
00:14:56,830 --> 00:14:59,300
Vaya, pero esa cara...
270
00:14:59,940 --> 00:15:00,940
Oh, no importa.
271
00:15:01,240 --> 00:15:02,240
No puedo ser quisquilloso con la comida.
272
00:15:04,280 --> 00:15:05,580
Gil-tan.
273
00:15:09,410 --> 00:15:11,867
Vamos allá y entremos en calor.
274
00:15:11,950 --> 00:15:13,850
Te pondré bien caliente.
275
00:15:13,980 --> 00:15:15,790
¿Qué? ¿Espera?
276
00:15:16,150 --> 00:15:17,760
Oye, ¿a dónde vas?
277
00:15:18,020 --> 00:15:20,120
Dijiste que tenías frío. ¡Te calentaré!
278
00:15:20,220 --> 00:15:21,490
- ¡Me voy a casa!
- ¡Para!
279
00:15:22,490 --> 00:15:24,700
¡Ese se ve delicioso!
280
00:15:25,600 --> 00:15:26,517
SALÓN DE LOS FUNDADORES
281
00:15:26,600 --> 00:15:27,670
Hola a todos.
282
00:15:27,870 --> 00:15:30,700
- Hora del almuerzo...
- Así que ese idiota me invitó a un motel.
283
00:15:30,930 --> 00:15:32,857
¿Un motel en la primera cita? ¿Está loco?
284
00:15:32,940 --> 00:15:34,000
Lo sé, ¿verdad?
285
00:15:34,200 --> 00:15:37,270
Tenía tanto miedo de ese psicópata,
286
00:15:37,370 --> 00:15:38,957
pero un vecino que pasaba me ayudó.
287
00:15:39,040 --> 00:15:39,957
¿Un vecino?
288
00:15:40,040 --> 00:15:41,867
¿Un vecino y también un colega, supongo?
289
00:15:41,950 --> 00:15:43,390
No me digas que fue el Hombre del Pañuelo.
290
00:15:43,910 --> 00:15:46,220
Ustedes dos siguen encontrándose.
291
00:15:47,050 --> 00:15:48,967
El menú de hoy...
292
00:15:49,050 --> 00:15:49,967
MENÚ DEL ALMUERZO
293
00:15:50,050 --> 00:15:51,537
¿Por qué todo cuesta más de diez dólares?
294
00:15:51,620 --> 00:15:53,677
En serio,
nunca me acostumbraré a estos precios.
295
00:15:53,760 --> 00:15:55,660
En serio, deberíamos iniciar una petición.
296
00:15:55,790 --> 00:15:57,460
¿No es esto básicamente
malversación de fondos?
297
00:15:57,560 --> 00:15:58,947
No me importaría si fuera bueno.
298
00:15:59,030 --> 00:16:00,177
La gripe aviar terminó hace siglos,
299
00:16:00,260 --> 00:16:02,020
¿y todavía no dan recargas de huevo frito?
300
00:16:04,000 --> 00:16:05,340
¿Solo una banana otra vez hoy?
301
00:16:06,740 --> 00:16:10,710
Es mejor empezar ahora con un plan factible
que esperar uno perfecto.
302
00:16:11,110 --> 00:16:12,840
¿Esto es por no haber conseguido la beca?
303
00:16:13,340 --> 00:16:14,967
Cuando tienes un gasto inesperado,
304
00:16:15,050 --> 00:16:17,310
reducir las salidas a comer fuera
es la forma más segura de ahorrar.
305
00:16:19,120 --> 00:16:20,120
Claro.
306
00:16:23,120 --> 00:16:25,060
¿De verdad te bastará con una banana?
307
00:16:25,320 --> 00:16:26,990
Yo no. Jamás podría.
308
00:16:27,520 --> 00:16:28,530
Caramba.
309
00:16:30,360 --> 00:16:32,360
Oye, hace tiempo
que no como comida de cafetería.
310
00:16:32,830 --> 00:16:34,100
¿Qué hay en el menú hoy?
311
00:16:34,230 --> 00:16:36,130
Él es, el Hombre del Pañuelo.
312
00:16:36,400 --> 00:16:37,487
El chico con el pelo teñido de amarillo.
313
00:16:37,570 --> 00:16:39,000
Tiene un cuerpo increíble.
314
00:16:40,870 --> 00:16:42,310
Creí que te gustaban los rasgos más suaves.
315
00:16:42,840 --> 00:16:44,827
¿Cuándo dije que era mi tipo?
316
00:16:44,910 --> 00:16:46,627
Estoy agradecida,
por eso lo tengo en mente.
317
00:16:46,710 --> 00:16:47,967
Mi mamá siempre decía
que no le debiera nada a nadie.
318
00:16:48,050 --> 00:16:49,980
- ¡Hola, Gil-tan!
- ¡Hola, Min-hak!
319
00:16:51,010 --> 00:16:52,467
- Hola a todos, salúdenlo.
- Hola.
320
00:16:52,550 --> 00:16:54,037
- Él es nuestra superestrella, Min-hak.
- Hola.
321
00:16:54,120 --> 00:16:56,640
Así que también es amigo de Min-hak.
Es muy sociable.
322
00:16:56,790 --> 00:16:57,790
Ya veo.
323
00:16:58,020 --> 00:17:00,560
Pensé que Min-hak no tenía amigos
en el Departamento de Modelaje.
324
00:17:01,730 --> 00:17:04,260
- No hay nada para comer hoy.
- ¿Ah, sí?
325
00:17:10,100 --> 00:17:11,260
- Oye, ven más tarde.
- Está bien.
326
00:17:19,710 --> 00:17:20,627
BRILLO INFINITO, FRESCURA TOTAL
327
00:17:20,710 --> 00:17:21,710
¿Jinny?
328
00:17:22,210 --> 00:17:24,537
¿Qué? ¿Timothy está al nivel
de tener un rumor de citas con Jinny,
329
00:17:24,620 --> 00:17:26,180
pero tú no?
330
00:17:29,590 --> 00:17:31,290
BRILLO INFINITO, FRESCURA TOTAL
331
00:17:32,920 --> 00:17:34,560
Debe gustarle mucho Jinny.
332
00:17:43,470 --> 00:17:44,940
¿Una banana en una bolsa?
333
00:17:46,340 --> 00:17:49,610
Ni siquiera desperdicia
una banana a medio comer.
334
00:17:50,070 --> 00:17:52,310
San practica lo que predica,
335
00:17:52,980 --> 00:17:56,050
a diferencia de Jinny y yo.
336
00:17:59,120 --> 00:18:00,320
¡Espera, espera!
337
00:18:01,820 --> 00:18:02,820
Na-rae.
338
00:18:04,590 --> 00:18:06,720
Oye, tienes las piernas muy largas.
339
00:18:07,120 --> 00:18:09,190
Lo siento.
No sabía que me estabas siguiendo.
340
00:18:09,290 --> 00:18:10,360
Está bien.
341
00:18:10,490 --> 00:18:13,760
Necesito hablar contigo en privado.
342
00:18:15,270 --> 00:18:16,270
¿Sobre qué?
343
00:18:17,300 --> 00:18:20,570
¿Quién era? ¿Paeng Gil-tan?
344
00:18:20,700 --> 00:18:22,040
¿Eres cercano a él?
345
00:18:23,640 --> 00:18:24,557
Sí.
346
00:18:24,640 --> 00:18:27,180
Entonces, ¿tiene novia?
347
00:18:27,510 --> 00:18:28,810
¿O está saliendo con alguien?
348
00:18:29,950 --> 00:18:31,967
No es que me interese, obvio.
349
00:18:32,050 --> 00:18:33,797
Pero en caso de que yo le interese,
350
00:18:33,880 --> 00:18:37,120
entonces tengo que ser responsable
de mis actos.
351
00:18:41,060 --> 00:18:41,977
¿Está saliendo con alguien?
352
00:18:42,060 --> 00:18:43,590
- No.
- ¡Así que está soltero!
353
00:18:44,330 --> 00:18:47,577
No, solo digo que realmente no lo sé.
354
00:18:47,660 --> 00:18:50,000
¿No lo sabes?
Pensé que ustedes dos eran cercanos.
355
00:18:51,300 --> 00:18:52,370
¿Debería preguntarle...
356
00:18:52,600 --> 00:18:54,657
- ...qué piensa de ti?
- Oh, no.
357
00:18:54,740 --> 00:18:56,020
No hay necesidad de eso para nada.
358
00:18:56,870 --> 00:18:58,010
¿No tienes curiosidad?
359
00:18:58,140 --> 00:19:00,380
No, es solo que...
360
00:19:01,980 --> 00:19:04,367
momentos como estos son
361
00:19:04,450 --> 00:19:06,237
cuando realmente necesitas esa Love Alarm.
362
00:19:06,320 --> 00:19:10,537
Si tuviéramos algo así,
evitaríamos cualquier malentendido.
363
00:19:10,620 --> 00:19:12,120
¿Verdad?
364
00:19:12,760 --> 00:19:15,207
Voy a intentar convencer a San de nuevo.
365
00:19:15,290 --> 00:19:18,400
De todas formas, gracias, Min-hak.
Que llegues bien a casa.
366
00:19:18,560 --> 00:19:19,560
Adiós.
367
00:19:28,870 --> 00:19:29,870
Oye, amigo.
368
00:19:32,140 --> 00:19:33,140
Claro.
369
00:19:33,640 --> 00:19:35,880
Y sobre la reunión de hoy...
370
00:19:36,280 --> 00:19:38,250
Si no soy absolutamente necesario...
371
00:19:39,180 --> 00:19:41,890
Entonces, para continuar
con lo que estaba diciendo,
372
00:19:42,220 --> 00:19:43,867
la Love Alarm,
373
00:19:43,950 --> 00:19:46,160
digo, ¿por qué no podemos hacerla?
374
00:19:46,390 --> 00:19:48,207
Porque estoy algo desesperada.
375
00:19:48,290 --> 00:19:49,460
No soy fan.
376
00:19:50,390 --> 00:19:53,360
Dejando de lado si podríamos encontrar
un conjunto de datos adecuado,
377
00:19:53,460 --> 00:19:55,517
la motivación para una apuesta que está
más allá de nuestras habilidades...
378
00:19:55,600 --> 00:19:57,830
¿es solo para ayudar
a tu vida amorosa sin esperanza?
379
00:19:58,640 --> 00:19:59,887
Tengo cero motivación.
380
00:19:59,970 --> 00:20:01,940
En realidad...
381
00:20:02,240 --> 00:20:03,240
¿Qué?
382
00:20:03,910 --> 00:20:06,940
No estoy seguro de cuántos datos
realmente necesitarías,
383
00:20:07,210 --> 00:20:09,680
pero siento que no necesitarías
muchos datos para saber...
384
00:20:09,780 --> 00:20:11,520
cuando alguien está enamorado.
385
00:20:12,680 --> 00:20:15,867
Pero para cuantificar significativamente
ese tipo de juicio subjetivo,
386
00:20:15,950 --> 00:20:18,090
necesitas toneladas y toneladas
de evidencia inductiva.
387
00:20:18,190 --> 00:20:19,107
Lo que estoy diciendo es,
388
00:20:19,190 --> 00:20:21,890
no puedes ocultar tus sentimientos.
389
00:20:22,230 --> 00:20:24,110
Sin darte cuenta,
tus ojos se sienten atraídos hacia ellos,
390
00:20:24,260 --> 00:20:25,500
te quedas cerca,
391
00:20:25,660 --> 00:20:27,200
sigues intentando hablar con ellos.
392
00:20:27,530 --> 00:20:29,517
Tu cara se pone roja,
tu corazón empieza a latir...
393
00:20:29,600 --> 00:20:32,700
e incluso sueñas con ellos, ¿verdad?
394
00:20:33,100 --> 00:20:34,240
Supongo que es verdad.
395
00:20:36,940 --> 00:20:39,580
Pero soñar con alguien
no significa necesariamente que te guste.
396
00:20:40,280 --> 00:20:44,280
En lugar de eso, si vamos a hacer algo
que lea la mente de las personas,
397
00:20:45,280 --> 00:20:48,190
preferiría que me dijera cuándo
está a punto de ocurrir una ruptura.
398
00:20:50,750 --> 00:20:53,320
Cuando la persona que me gusta
empieza a alejarse de mí,
399
00:20:54,260 --> 00:20:56,230
si se activara una alarma o algo así
400
00:20:56,330 --> 00:20:58,060
me daría la oportunidad de salvarnos.
401
00:20:58,500 --> 00:21:01,030
O al menos darme tiempo para aceptarlo.
402
00:21:01,700 --> 00:21:05,470
Probablemente hasta podría decir
si tu pareja te engaña.
403
00:21:09,670 --> 00:21:11,740
Pero sigo necesitando más una Love Alarm.
404
00:21:12,780 --> 00:21:14,440
Podría usarlo totalmente con mi papá.
405
00:21:15,050 --> 00:21:17,480
Tengo que ir a protestar contra la fusión.
406
00:21:17,750 --> 00:21:20,150
- Solo sigue derecho. Sigue derecho.
- Derecho.
407
00:21:20,450 --> 00:21:21,807
- ¿Qué?
- Sigue derecho.
408
00:21:21,890 --> 00:21:22,950
¿Ahora qué es eso?
409
00:21:24,050 --> 00:21:25,620
- ¿Así está bien?
- Un poco...
410
00:21:29,190 --> 00:21:30,670
- Solo un poco hacia acá.
- ¿Hacia acá?
411
00:21:31,330 --> 00:21:35,300
Pero esa idea de ahora
no es realmente realista, ¿verdad?
412
00:21:35,500 --> 00:21:37,100
No está completamente fuera de discusión.
413
00:21:37,200 --> 00:21:41,157
¿Y si una app predijera rupturas
midiendo la distancia emocional?
414
00:21:41,240 --> 00:21:43,670
¿O una app que ayude
a suavizar el golpe de todo eso?
415
00:21:43,940 --> 00:21:46,097
¡Sí! Eso es a lo que me refería.
416
00:21:46,180 --> 00:21:49,327
Es básicamente la misma lógica,
pero no escuchas cuando Min-hak lo dice.
417
00:21:49,410 --> 00:21:52,897
La frecuencia de mensajes de una pareja
durante un período específico.
418
00:21:52,980 --> 00:21:55,950
O la frecuencia de los apodos cariñosos
que usan el uno para el otro.
419
00:21:56,050 --> 00:21:58,285
Combinar los datos de conteo
de pasos de la app de salud
420
00:21:58,368 --> 00:22:00,520
con los datos de ubicación
de las apps de mapas...
421
00:22:00,620 --> 00:22:03,507
para encontrar patrones
en el tiempo que pasan juntos.
422
00:22:03,590 --> 00:22:05,226
Los cambios en su historial de gastos
423
00:22:05,309 --> 00:22:07,400
en lugares de citas
también podrían ser útiles.
424
00:22:09,570 --> 00:22:11,640
Así que realmente puedes lograrlo.
425
00:22:12,270 --> 00:22:13,270
Bien.
426
00:22:13,600 --> 00:22:15,810
No, esa es mi forma de decir
que no podemos.
427
00:22:17,370 --> 00:22:18,827
- Oh.
- Mira, lo que acabo de enumerar...
428
00:22:18,910 --> 00:22:20,410
es una cantidad de datos demencial.
429
00:22:21,010 --> 00:22:22,750
Incluso si pudieras conseguir inversores,
430
00:22:22,910 --> 00:22:24,250
sería casi imposible conseguir
431
00:22:24,333 --> 00:22:26,320
un conjunto de datos
de relaciones privadas.
432
00:22:26,720 --> 00:22:29,420
En resumen, sería increíblemente difícil.
433
00:22:31,660 --> 00:22:33,860
Aunque fue una buena idea.
434
00:22:37,290 --> 00:22:38,300
¿De verdad?
435
00:22:38,660 --> 00:22:42,700
Tal vez porque he estado pensando en esto
durante tanto tiempo.
436
00:22:43,670 --> 00:22:46,200
Empecé escribiendo mi pregunta así:
437
00:22:46,770 --> 00:22:48,387
¿POR QUÉ LAS PERSONAS QUE SE ENAMORAN
TERMINAN SEPARÁNDOSE?
438
00:22:48,470 --> 00:22:51,610
"¿Por qué las personas que se enamoran
terminan separándose?"
439
00:22:51,740 --> 00:22:54,240
Solo me quedé mirando y pensando.
440
00:22:54,950 --> 00:22:55,950
Ya veo.
441
00:22:57,550 --> 00:23:00,097
Si fueras a publicar eso en Instagram,
442
00:23:00,180 --> 00:23:02,250
será mejor que lo guardes en tu teléfono.
443
00:23:02,790 --> 00:23:05,507
No, no iba a publicarlo en ninguna parte.
444
00:23:05,590 --> 00:23:09,590
Es solo que ha sido la pregunta más grande
en mi mente desde que era pequeño.
445
00:23:11,860 --> 00:23:15,730
Dijiste que soy como una pizarra en blanco,
un lienzo en blanco, ¿verdad?
446
00:23:16,170 --> 00:23:17,387
No, para nada.
447
00:23:17,470 --> 00:23:19,417
El problema de que la gente
se junte y se separe...
448
00:23:19,500 --> 00:23:22,770
ha sido un misterio para la humanidad
desde el principio de los tiempos.
449
00:23:24,670 --> 00:23:28,380
Miraba esto y seguía pensando en ello.
450
00:23:29,150 --> 00:23:32,837
Y cada vez que se me ocurría una respuesta,
también la anotaba.
451
00:23:32,920 --> 00:23:34,267
¿Por qué molestarse en escribirlo a mano...
452
00:23:34,350 --> 00:23:35,837
- ...solo para tomarle una foto?
- Seguí pensando...
453
00:23:35,920 --> 00:23:38,177
- Aunque tienes linda letra.
- ...qué podría ayudar a nuestro equipo.
454
00:23:38,260 --> 00:23:39,260
¿Ah?
455
00:23:39,920 --> 00:23:40,920
Esto es...
456
00:23:41,730 --> 00:23:43,847
Siempre me he preguntado sobre esto.
457
00:23:43,930 --> 00:23:45,660
Solo desearía poder resolverlo.
458
00:23:47,560 --> 00:23:49,680
Oye, esto se parece sorprendentemente
al algoritmo de Feynman.
459
00:23:49,770 --> 00:23:51,417
- Así es.
- ¿Qué?
460
00:23:51,500 --> 00:23:54,570
¿Feynman? El algoritmo de Feynman.
461
00:23:55,670 --> 00:23:58,127
Si es algo así,
¿también es un lenguaje de programación?
462
00:23:58,210 --> 00:23:59,210
Bueno...
463
00:23:59,640 --> 00:24:01,227
- ¿"Piña"?
- ¿Perdón?
464
00:24:01,310 --> 00:24:02,227
"Estoy bien..."
465
00:24:02,310 --> 00:24:06,050
- Supongo que no está relacionado con eso.
- Sí.
466
00:24:06,280 --> 00:24:08,920
Oye, Min-hak,
de verdad estás subiendo de nivel.
467
00:24:09,890 --> 00:24:12,290
Hay un físico genio
llamado Richard Feynman.
468
00:24:12,720 --> 00:24:13,737
Él dijo: "Con este algoritmo...
469
00:24:13,820 --> 00:24:16,030
uno podría resolver cualquier
problema en el mundo".
470
00:24:16,230 --> 00:24:18,560
¿En serio? ¿Cuál es?
471
00:24:19,260 --> 00:24:21,000
{\an8}Uno, escribe el problema.
472
00:24:21,160 --> 00:24:22,170
Espera.
473
00:24:25,540 --> 00:24:27,100
{\an8}Dos, piensa muy bien.
474
00:24:27,200 --> 00:24:28,740
{\an8}Tres, escribe la respuesta.
475
00:24:29,070 --> 00:24:30,070
Genial.
476
00:24:30,470 --> 00:24:32,857
¿Me estás diciendo que esos tres pasos
realmente pueden resolver cualquier cosa?
477
00:24:32,940 --> 00:24:35,267
En realidad,
no es una regla que el Sr. Feynman inventó.
478
00:24:35,350 --> 00:24:39,267
Es más una visión sarcástica
de cómo resolvía los problemas.
479
00:24:39,350 --> 00:24:40,937
Aún así, es interesante, ¿no?
480
00:24:41,020 --> 00:24:43,407
Lo importante
es enfrentar el problema de frente.
481
00:24:43,490 --> 00:24:44,937
Exacto. Es sorprendentemente útil.
482
00:24:45,020 --> 00:24:46,020
Bueno...
483
00:24:46,620 --> 00:24:47,890
Tengo mi propia versión de eso.
484
00:24:49,060 --> 00:24:50,060
Miren.
485
00:24:54,800 --> 00:24:56,230
Esto...
486
00:24:56,500 --> 00:24:57,700
No veo nada.
487
00:24:58,270 --> 00:24:59,270
Aquí, mira.
488
00:25:00,770 --> 00:25:01,987
GRAN PROBLEMA
489
00:25:02,070 --> 00:25:04,940
Cuando escribes un gran problema
en letras pequeñas como estas...
490
00:25:05,110 --> 00:25:06,910
entonces,
todas esas preocupaciones abrumadoras...
491
00:25:08,580 --> 00:25:09,950
son solo pequeñas palabras en una página.
492
00:25:10,680 --> 00:25:14,520
De alguna manera,
me hace sentir un poco más tranquilo.
493
00:25:16,920 --> 00:25:17,837
Problema.
494
00:25:17,920 --> 00:25:19,437
ESCRIBE PROBLEMAS, GRAN PROBLEMA
495
00:25:19,520 --> 00:25:20,437
Mis preocupaciones.
496
00:25:20,520 --> 00:25:22,330
PREOCUPACIONES...
497
00:25:26,630 --> 00:25:27,547
MAMÁ: ¿QUÉ ESTARÁ HACIENDO TU PAPÁ?
NO PUEDO CONTACTARLO.
498
00:25:27,630 --> 00:25:28,630
Cariño.
499
00:25:29,800 --> 00:25:31,970
¿Qué estará haciendo tu papá?
No puedo contactarlo.
500
00:25:32,340 --> 00:25:34,370
Si ves a tu papá, dile que me llame.
501
00:25:37,210 --> 00:25:39,710
"Primero, escribe el problema".
502
00:25:40,440 --> 00:25:43,850
"Haz mi problema más pequeño".
503
00:25:43,980 --> 00:25:45,197
JOO YEON-SAN
504
00:25:45,280 --> 00:25:46,837
"SI NO PUEDES EXPLICARLO DE FORMA SENCILLA,
505
00:25:46,920 --> 00:25:47,867
ES QUE NO LO ENTIENDES LO
SUFICIENTEMENTE BIEN" - RICHARD FEYNMAN
506
00:25:47,950 --> 00:25:50,490
Hay un físico genio
llamado Richard Feynman.
507
00:25:50,920 --> 00:25:52,007
Él dijo: "Con este único algoritmo,
508
00:25:52,090 --> 00:25:54,420
uno podría resolver
cualquier problema del mundo".
509
00:25:56,530 --> 00:25:58,400
¿Qué significaba el número 100
en el pastel?
510
00:25:59,630 --> 00:26:01,800
¿Era una foto
celebrando su aniversario de 100 días?
511
00:26:02,870 --> 00:26:04,970
No, podría ser el día 100
de un sobrino o sobrina.
512
00:26:06,300 --> 00:26:08,000
Rayos. Ese no es el problema ahora.
513
00:26:10,970 --> 00:26:13,480
Caramba, esto es divertido.
Oye, si vendemos un poco más...
514
00:26:13,680 --> 00:26:16,697
- ...podríamos comprar persianas nuevas.
- Espera, ¿solo las persianas?
515
00:26:16,780 --> 00:26:18,067
Vamos a comer algo rico.
516
00:26:18,150 --> 00:26:19,250
Claro.
517
00:26:20,780 --> 00:26:21,850
¿"Podríamos"?
518
00:26:25,490 --> 00:26:27,007
¿Quieres jugar una partida de Tekken?
519
00:26:27,090 --> 00:26:30,390
Ahora mismo, nuestra pancarta anti-fusión
es un problema más urgente.
520
00:26:30,660 --> 00:26:31,660
Está bien.
521
00:26:31,900 --> 00:26:35,647
¿Para qué conseguir más cosas?
Es un dolor de cabeza dividirlo todo.
522
00:26:35,730 --> 00:26:38,455
¿Quién se quedará
con la máquina de Tekken?
523
00:26:38,538 --> 00:26:40,157
¿El Departamento de Ciencias
de la Computación? ¿El de Modelaje?
524
00:26:40,240 --> 00:26:42,170
¿Por qué piensas en eso ahora?
525
00:26:43,070 --> 00:26:45,068
Mis padres están divorciados,
así que lo sé.
526
00:26:45,151 --> 00:26:47,480
Dividir los bienes es un verdadero lío.
527
00:26:47,610 --> 00:26:49,397
Entonces, simplemente no se separen.
528
00:26:49,480 --> 00:26:50,467
¿Qué?
529
00:26:50,550 --> 00:26:52,480
¿Has estado en el campus de Gangwon?
530
00:26:54,020 --> 00:26:54,937
No.
531
00:26:55,020 --> 00:26:58,390
Hay un edificio en una montaña
y nada más alrededor.
532
00:26:59,020 --> 00:27:00,367
Muchos de nosotros somos profesionales,
533
00:27:00,450 --> 00:27:02,047
así que tenemos que viajar
desde y hacia Seúl.
534
00:27:02,130 --> 00:27:03,258
Como el transporte es malo,
535
00:27:03,341 --> 00:27:05,900
muchos han tomado una licencia
o simplemente han abandonado.
536
00:27:06,660 --> 00:27:07,777
También estamos enfadados...
537
00:27:07,860 --> 00:27:10,730
de que la escuela se deshiciera
del campus de Artes y Deportes.
538
00:27:10,830 --> 00:27:14,000
Pero para nosotros,
solo llegar aquí es una gran oportunidad.
539
00:27:15,240 --> 00:27:18,780
Así que intentemos disfrutar
mientras estemos aquí, ¿de acuerdo?
540
00:27:21,910 --> 00:27:23,697
Para alguien que dijo que la chaqueta
del departamento era patética,
541
00:27:23,780 --> 00:27:24,780
la usas mucho.
542
00:27:26,280 --> 00:27:27,820
Lo que sea.
543
00:27:29,690 --> 00:27:30,907
Tenemos que seguir vendiendo ropa...
544
00:27:30,990 --> 00:27:32,837
para cubrir el presupuesto
para la protesta anti-fusión.
545
00:27:32,920 --> 00:27:33,937
Sonrían.
546
00:27:34,020 --> 00:27:35,230
¡Digan "kimchi"!
547
00:27:36,330 --> 00:27:37,590
Sonrían. Vamos.
548
00:27:38,900 --> 00:27:40,030
¡Dije que sonrían!
549
00:27:40,230 --> 00:27:42,630
¿Por qué las chicas de ingeniería
no sonríen para la cámara?
550
00:27:42,970 --> 00:27:44,087
Solicito asistencia.
551
00:27:44,170 --> 00:27:45,370
SAN: SOLICITO ASISTENCIA
552
00:27:46,500 --> 00:27:48,910
- ¿Qué está pasando?
- ¿De qué se trata?
553
00:27:50,640 --> 00:27:51,780
Mi papá está teniendo una aventura.
554
00:27:51,980 --> 00:27:53,357
- ¿Qué?
- ¿Así de repente?
555
00:27:53,440 --> 00:27:56,550
Lo vi salir de un motel con una mujer ayer,
556
00:27:56,650 --> 00:27:59,380
y el problema es cuándo
y cómo decirle a mi mamá.
557
00:28:02,820 --> 00:28:03,920
Papá la está engañando.
558
00:28:04,890 --> 00:28:08,220
Si le digo la verdad a mamá,
hay mucho que considerar.
559
00:28:08,630 --> 00:28:11,830
La suposición básica es que ningún secreto
permanece oculto para siempre.
560
00:28:12,100 --> 00:28:13,500
Por lo tanto, no hay un final feliz.
561
00:28:14,160 --> 00:28:16,617
En cambio,
considerando el dolor de mi mamá,
562
00:28:16,700 --> 00:28:19,287
voy a elegir el método
con el "Índice de Infelicidad" más bajo.
563
00:28:19,370 --> 00:28:21,840
¿O sea que estás intentando
cuantificar el dolor de tu mamá?
564
00:28:22,270 --> 00:28:23,510
Un problema de optimización.
565
00:28:24,870 --> 00:28:29,010
Establezcamos el daño emocional
de la traición en menos cinco.
566
00:28:29,350 --> 00:28:33,950
Por ejemplo, si le oculto esto a mi mamá
y lo descubre después,
567
00:28:34,080 --> 00:28:36,950
además de los cinco puntos negativos
por la traición de papá,
568
00:28:37,090 --> 00:28:40,020
se deberían añadir otros
cinco puntos negativos por mi traición.
569
00:28:40,120 --> 00:28:42,077
Pero mamá y yo somos parientes de sangre.
570
00:28:42,160 --> 00:28:44,447
Un matrimonio es una promesa,
así que el impacto es diferente.
571
00:28:44,530 --> 00:28:48,630
Así que le he dado al lado de papá
un valor de impacto adicional de 1.5.
572
00:28:49,070 --> 00:28:50,947
El tiempo que se mantenga el secreto
también será una variable.
573
00:28:51,030 --> 00:28:52,040
Buen punto.
574
00:28:52,570 --> 00:28:56,727
Enterarse de la aventura de papá
de inmediato versus enterarse en diez años,
575
00:28:56,810 --> 00:28:59,197
o en su lecho de muerte.
576
00:28:59,280 --> 00:29:00,827
El impacto sería completamente diferente.
577
00:29:00,910 --> 00:29:04,127
Pero si lo descubre mientras está muriendo,
el impacto inicial sería enorme,
578
00:29:04,210 --> 00:29:06,197
pero el dolor no duraría mucho.
579
00:29:06,280 --> 00:29:07,980
Así que el "Índice de Infelicidad"
podría ser menor.
580
00:29:08,420 --> 00:29:11,507
Entonces, ¿qué le pasa a la función
una vez que se pasa un punto crítico?
581
00:29:11,590 --> 00:29:12,990
Voy a calcular eso.
582
00:29:13,720 --> 00:29:15,160
Creo que solo necesito integrarlo.
583
00:29:15,960 --> 00:29:16,907
¡Oigan!
584
00:29:16,990 --> 00:29:18,617
¿Ustedes son psicópatas de verdad?
585
00:29:18,700 --> 00:29:21,577
¿Quién habla de cálculo
en una situación como esta?
586
00:29:21,660 --> 00:29:24,787
- Bien, lo que sea. ¿Era guapa?
- ¿Qué?
587
00:29:24,870 --> 00:29:26,487
- ¿Tienes una foto?
- ¿Una foto de qué?
588
00:29:26,570 --> 00:29:29,440
- ¿No tomaste una foto?
- No. Los vi desde el autobús.
589
00:29:29,610 --> 00:29:33,780
Dios, todos actúan tan inteligentes,
pero no tienen ni idea.
590
00:29:34,080 --> 00:29:35,250
Siéntate, Joo Yeon-san.
591
00:29:38,080 --> 00:29:39,437
Muy bien, escuchen.
592
00:29:39,520 --> 00:29:42,150
¿Qué es lo más importante aquí?
593
00:29:43,750 --> 00:29:45,190
- ¿La fórmula?
- Pruebas contundentes.
594
00:29:45,720 --> 00:29:47,607
¿De qué sirve hacer cálculos?
595
00:29:47,690 --> 00:29:49,707
Necesitas una foto de tu papá
596
00:29:49,790 --> 00:29:52,677
saliendo de un motel
del brazo de otra mujer
597
00:29:52,760 --> 00:29:54,730
para que no pueda negarlo, ¿verdad?
598
00:29:55,060 --> 00:29:56,070
Oye.
599
00:29:56,900 --> 00:29:57,970
¿Hacia dónde te diriges?
600
00:29:58,300 --> 00:30:00,100
Voy a volver por donde vine.
601
00:30:01,470 --> 00:30:03,757
Dijo a dónde iba, pero...
602
00:30:03,840 --> 00:30:05,780
No iban del brazo ni nada.
603
00:30:06,880 --> 00:30:09,080
¿Estás seguro de que tu papá
realmente la está engañando?
604
00:30:09,610 --> 00:30:11,250
Estoy segura de esa parte, pero...
605
00:30:15,750 --> 00:30:17,467
Rosa, Rosa
606
00:30:17,550 --> 00:30:19,860
Soy tu única rosa
607
00:30:20,060 --> 00:30:24,030
Si te atreves a tocarme,
te pincharás con mis espinas.
608
00:30:24,230 --> 00:30:27,730
Si quieres un amor apasionado...
609
00:30:28,000 --> 00:30:29,470
No seas tímida
610
00:30:29,600 --> 00:30:33,140
Y abrázame fuerte
611
00:30:34,400 --> 00:30:36,127
Rosa, Rosa
612
00:30:36,210 --> 00:30:38,680
Soy tu única rosa
613
00:30:44,680 --> 00:30:45,880
Dios mío, ¿qué es esta porquería?
614
00:30:47,450 --> 00:30:50,120
Oye, ¿de verdad
estabas tan enamorada de Jinny?
615
00:30:51,490 --> 00:30:52,490
Yo...
616
00:30:52,860 --> 00:30:54,320
Rosa, Rosa.
617
00:30:54,760 --> 00:30:56,090
Soy tu única rosa
618
00:30:57,260 --> 00:30:58,860
Si te atreves a tocarme...
619
00:31:12,780 --> 00:31:14,610
Oye, hoy San me felicitó.
620
00:31:14,910 --> 00:31:16,030
Dijo que tuve una gran idea.
621
00:31:16,480 --> 00:31:18,267
No me digas que fuiste
a esa reunión otra vez.
622
00:31:18,350 --> 00:31:20,590
Pensé que solo estabas pasando lista
en esa clase.
623
00:31:21,950 --> 00:31:22,950
Quiero decir...
624
00:31:23,520 --> 00:31:27,560
Solo hablé un poco con ella
después de inscribirme en la clase.
625
00:31:28,160 --> 00:31:30,960
Min-hak, te lo dije,
ya no tienes que involucrarte con ellos.
626
00:31:31,590 --> 00:31:33,260
Esa competencia y todo eso...
627
00:31:33,830 --> 00:31:35,230
era por Jinny.
628
00:31:37,330 --> 00:31:39,340
Mira, dejemos el pasado atrás...
629
00:31:40,170 --> 00:31:41,487
y concentrémonos en lo que viene.
630
00:31:41,570 --> 00:31:43,427
Pero ¿qué pasa con Feynman...?
631
00:31:43,510 --> 00:31:44,740
Ahí está.
632
00:31:46,980 --> 00:31:48,340
¿Conoces el algoritmo de Feynman?
633
00:31:48,850 --> 00:31:50,727
Tengo muchas cosas en la cabeza.
634
00:31:50,810 --> 00:31:54,080
Lo sé. Creo que dividir el problema
en partes pequeñas...
635
00:31:54,550 --> 00:31:55,467
Necesito agua.
636
00:31:55,550 --> 00:31:58,507
En serio, es como si la edad
automáticamente significara autoridad.
637
00:31:58,590 --> 00:31:59,590
Disculpa.
638
00:32:00,020 --> 00:32:01,940
¿Aquí hacen descuentos
en entrenamiento personal?
639
00:32:02,930 --> 00:32:03,930
No lo creo.
640
00:32:04,890 --> 00:32:06,760
¿No tienes un blog?
641
00:32:17,670 --> 00:32:19,550
¿Cuándo demonios planeas llevarte esto?
642
00:32:20,810 --> 00:32:22,110
Ah, cierto.
643
00:32:31,820 --> 00:32:33,460
Lo siento, me lo llevaré pronto.
644
00:32:36,060 --> 00:32:37,530
LO SIENTO, ME LO LLEVARÉ PRONTO.
645
00:32:41,260 --> 00:32:43,170
Tiene las cejas muy marcadas.
646
00:32:47,370 --> 00:32:48,740
Puso a Jinny en el balcón.
647
00:32:49,570 --> 00:32:51,710
Un momento, es San.
648
00:34:48,435 --> 00:34:51,435
Subtítulos: Gonzalo Z.51028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.