All language subtitles for Ja╠łgarna.S02E06.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,160 --> 00:00:11,160 You're threatening me, huh?! Do you? 2 00:00:11,199 --> 00:00:14,240 What bloody families we come from, you and me. 3 00:00:15,029 --> 00:00:17,129 Pimps and murderers, the whole bunch. 4 00:00:17,170 --> 00:00:20,140 - This must not happen again. - I promise. 5 00:00:20,179 --> 00:00:22,199 Damn curmudgeon you've suddenly become. 6 00:00:22,239 --> 00:00:24,179 We have something going on here. 7 00:00:24,219 --> 00:00:29,109 The truth, that's what you're good at, Erik. 8 00:00:29,149 --> 00:00:33,079 - How well do you really know Särn? - I was not forced. 9 00:00:33,119 --> 00:00:36,070 What's the matter with you, Peter? 10 00:00:36,109 --> 00:00:38,219 Richardsson had found Therese's killer. 11 00:00:39,009 --> 00:00:41,240 That's why he's in there, not because of Särn! 12 00:00:42,030 --> 00:00:45,039 It is about half an hour before Richardsson dies. 13 00:00:45,079 --> 00:00:48,009 - I do not know where he is! - Where is Särn?! 14 00:00:48,049 --> 00:00:50,030 Do you recognize anyone else in the picture? 15 00:00:50,070 --> 00:00:52,000 Yes, the girl with one of the guys. 16 00:00:52,039 --> 00:00:55,229 That's right, Ylva Östberg lived here at the hotel. 17 00:00:56,020 --> 00:00:58,130 But I unfortunately did not find Linus Östberg . 18 00:01:50,120 --> 00:01:52,090 You are late. 19 00:01:52,129 --> 00:01:57,230 - Yes, sorry. Has something happened or? - The police were here an hour ago. 20 00:01:58,019 --> 00:02:00,150 They said that Särn is still out there in the forest. 21 00:02:00,189 --> 00:02:03,000 Maybe you could call or something next time. 22 00:02:03,040 --> 00:02:06,090 I had planned to get home and take a shower. I don't have time now. 23 00:02:06,129 --> 00:02:10,129 Dad died last night... 24 00:02:11,210 --> 00:02:15,030 It's like the heart just gave up. 25 00:02:15,069 --> 00:02:18,169 How does it feel to you then? Can you bear to be here? 26 00:02:19,169 --> 00:02:23,000 Better to have something else to think about, I think 27 00:02:30,199 --> 00:02:32,080 Hey. How is it going? 28 00:02:32,120 --> 00:02:35,090 The mother is in there if she is what you are looking for. 29 00:02:35,129 --> 00:02:37,199 No no. It's you I want to talk to. 30 00:02:37,240 --> 00:02:40,050 Oh really? About what? 31 00:02:40,090 --> 00:02:43,060 About what happened 15 years ago. 32 00:02:43,099 --> 00:02:46,229 I'd rather not talk about it actually. 33 00:02:47,020 --> 00:02:51,199 When you were at a conference in Arvidsjaur, did you go home together then? 34 00:02:51,240 --> 00:02:54,080 And, right? 35 00:02:54,120 --> 00:02:57,240 Who paid the hotel bills? 36 00:02:58,030 --> 00:02:59,120 It was mom. 37 00:02:59,159 --> 00:03:04,000 It's a bit strange, because your room wasn't on the receipt. 38 00:03:04,039 --> 00:03:07,080 All that has been checked by the police. 39 00:03:07,120 --> 00:03:12,120 No, it doesn't seem that way. But they probably already had their perpetrator by then. 40 00:03:13,169 --> 00:03:17,110 Linus... What happened? 41 00:03:18,169 --> 00:03:21,219 Did Therese come here after she had argued with Särn? 42 00:03:22,009 --> 00:03:24,240 Hello. Thought I heard voices. 43 00:03:25,030 --> 00:03:28,189 You, Cissi wanted you to come home. 44 00:03:30,129 --> 00:03:32,099 I'll finish then. 45 00:03:32,139 --> 00:03:34,169 Yeah, we weren't quite done here yet. 46 00:03:35,210 --> 00:03:37,090 Well, what is it then? 47 00:03:37,129 --> 00:03:39,099 Your son is lying. 48 00:03:39,139 --> 00:03:43,159 Please, I have been in business for over 20 years. 49 00:03:43,199 --> 00:03:45,210 I know receipts can get lost. 50 00:03:46,000 --> 00:03:48,219 At least we were there together. I remember it well. 51 00:03:49,009 --> 00:03:52,000 Good, because you will have to answer a lot of questions. 52 00:03:52,039 --> 00:03:53,120 I'm looking forward to it. 53 00:03:53,159 --> 00:03:56,150 You can go, Linus. You don't have to answer anything. 54 00:03:56,189 --> 00:03:59,009 This guy is just a lost private detective. 55 00:04:01,000 --> 00:04:03,039 But it's still a bit strange. 56 00:04:03,080 --> 00:04:06,110 Therese, was beaten but she lived for two days. 57 00:04:06,150 --> 00:04:10,080 You came home after two days. 58 00:04:10,120 --> 00:04:13,060 What happened when you got home and found them? 59 00:04:13,099 --> 00:04:15,090 You and I have finished talking now. 60 00:04:15,129 --> 00:04:18,079 Did she live? Was he holding her captive? 61 00:04:32,129 --> 00:04:35,240 Do you have a hard time understanding? Go away. 62 00:04:36,029 --> 00:04:40,139 Was that the rifle you shot her with? 63 00:04:40,180 --> 00:04:45,139 Right. You like to shoot people from behind. 64 00:04:54,220 --> 00:04:56,189 Well, what else did she say? 65 00:04:56,230 --> 00:05:00,040 Yes, not much. Me and the mother will never be able to talk- 66 00:05:00,079 --> 00:05:03,120 -about what Leif did to her. It's her wound. 67 00:05:05,000 --> 00:05:09,089 - But what do you feel? - Nothing. 68 00:05:12,129 --> 00:05:15,220 Don't go to work today, please. 69 00:05:16,009 --> 00:05:20,120 I don't want you out looking for that bastard. 70 00:05:20,160 --> 00:05:23,120 Särn is probably far away by now. 71 00:05:23,160 --> 00:05:28,060 And if it makes you calmer, it's inner service that applies to me today. 72 00:05:28,100 --> 00:05:30,160 You, I'll just turn the paper. 73 00:05:30,199 --> 00:05:32,230 Do you promise it? 74 00:05:33,019 --> 00:05:36,199 I promise and I'll be home as soon as I can. 75 00:05:36,240 --> 00:05:39,089 Okay. 76 00:05:44,009 --> 00:05:50,199 You, Pål... I came to think of something. Here. 77 00:05:50,240 --> 00:05:52,110 What is that place? 78 00:05:52,149 --> 00:05:54,230 Yes, it is an old military installation. 79 00:05:55,019 --> 00:05:57,040 You know when Reino was doing anabolics. 80 00:05:57,079 --> 00:06:00,019 Then we went there and bought it from Särn there. 81 00:06:00,060 --> 00:06:03,240 Is this? In our forest here? 82 00:06:12,100 --> 00:06:16,040 Drive that car away. 83 00:06:23,180 --> 00:06:26,060 Yes, you get five minutes. 84 00:06:26,100 --> 00:06:28,050 I have found Särn. 85 00:06:28,089 --> 00:06:31,110 Then tell me where this is so we can arrest him. 86 00:06:31,149 --> 00:06:33,149 No, it's Ylva Östberg you're going to arrest. 87 00:06:33,189 --> 00:06:37,060 Richardsson knew she killed Therese, therefore he died too. 88 00:06:37,100 --> 00:06:40,040 - She has an alibi. - Which was checked very carelessly. 89 00:06:40,079 --> 00:06:43,089 Because we had decided that Särn was the perpetrator. 90 00:06:43,129 --> 00:06:46,040 Ylva has an alibi for the first few days. 91 00:06:46,079 --> 00:06:49,019 Linus on the other hand, he lied about his. 92 00:06:49,060 --> 00:06:52,240 I think he abused Therese so bad- 93 00:06:53,029 --> 00:06:56,029 -so when Ylva came home, she chose to end it all- 94 00:06:56,069 --> 00:06:57,220 -to protect his son. 95 00:06:58,009 --> 00:07:02,160 In addition, Särn told that Richardsson visited Ylva. 96 00:07:02,199 --> 00:07:05,199 Why would Linus have abused Therese? 97 00:07:05,240 --> 00:07:10,089 Long story, but Särn sold anabolics to these guys. 98 00:07:10,129 --> 00:07:13,199 Therese found out just before she disappeared. 99 00:07:13,240 --> 00:07:18,060 I have seen what those drugs do to people who have mood problems. 100 00:07:18,100 --> 00:07:21,079 Did Särn say that? You can't trust him. 101 00:07:21,120 --> 00:07:26,129 I know what Richardsson showed Särn on the mobile phone outside the pub. 102 00:07:26,170 --> 00:07:29,100 It was a picture of a hunting team from the 70s. 103 00:07:29,139 --> 00:07:32,240 That image cost Richardsson his life. 104 00:07:36,040 --> 00:07:38,089 But you can't just go now, can you? 105 00:07:38,129 --> 00:07:41,029 Wait. Just stand still. 106 00:07:45,170 --> 00:07:50,160 Could it be... this one? 107 00:07:51,089 --> 00:07:53,000 Where the hell did you find this? 108 00:07:53,040 --> 00:07:55,079 Richardsson's mobile synced with the cloud. 109 00:07:55,120 --> 00:07:58,149 - We tried to see where he had been. - It's not talk. 110 00:07:58,189 --> 00:08:03,129 That's Ylva. She started hunting when she was little. 111 00:08:03,170 --> 00:08:07,120 Accompanied her father already when she was 10 years old. She has said so herself. 112 00:08:07,160 --> 00:08:10,199 But why would she kill Richardsson for this? 113 00:08:10,240 --> 00:08:15,160 Because this is the house where we found Therese's body. 114 00:08:20,160 --> 00:08:25,180 You are right. Look, there's the hatch where we found her. 115 00:08:25,220 --> 00:08:27,199 There were wooden floors there then. 116 00:08:27,240 --> 00:08:31,209 Of course Ylva knew there was an underground cellar- 117 00:08:32,000 --> 00:08:38,029 -under that linoleum rug. Let me meet Linus and Ylva for questioning. 118 00:08:38,070 --> 00:08:40,039 You can take me in temporarily… 119 00:08:40,080 --> 00:08:42,129 It is not enough to bring them in. 120 00:08:42,169 --> 00:08:45,049 What information should I confront Ylva with? 121 00:08:45,090 --> 00:08:47,169 - Särn's testimony. - He has not testified. 122 00:08:47,210 --> 00:08:50,110 It's only a matter of time. You have Therese's body. 123 00:08:50,149 --> 00:08:53,019 There must be more damage after the assault. 124 00:08:53,059 --> 00:08:55,080 Two broken ribs, broken jawbone.. 125 00:08:55,120 --> 00:08:58,019 Yes, there you see. 126 00:08:58,059 --> 00:09:02,049 Yes, but make sure to get Särn here so he can testify! 127 00:09:55,110 --> 00:09:59,039 - You killed my father last night. - I haven't killed anyone. 128 00:10:08,039 --> 00:10:11,200 When I tighten it all the way... You won't suffer. 129 00:10:11,240 --> 00:10:15,240 You won't feel a thing. It takes a five, six seconds- 130 00:10:16,029 --> 00:10:18,019 -and then... Then it turns black. 131 00:10:19,139 --> 00:10:22,070 I didn't kill your sister. 132 00:10:22,110 --> 00:10:24,240 You broke my family. 133 00:10:25,029 --> 00:10:29,090 You broke my parents. I told you to move- 134 00:10:29,129 --> 00:10:34,240 -but you haven't. That is why we are sitting here. Do you understand? 135 00:10:36,120 --> 00:10:42,039 Who would it make me if I let you out on the streets here? 136 00:10:44,169 --> 00:10:47,080 Joar. Listen... 137 00:10:47,120 --> 00:10:52,049 What the hell are you doing? Huh? 138 00:10:52,090 --> 00:10:54,120 He's going down to the police station with me. 139 00:10:54,159 --> 00:10:58,039 - He's not going anywhere. - You are so fucking wrong, Pål. 140 00:10:58,080 --> 00:11:01,200 Cut him loose and all three of us go to the police station. 141 00:11:01,240 --> 00:11:03,169 That way you will also know the truth. 142 00:11:03,210 --> 00:11:07,120 You have nothing to do with this! I'll shoot you! 143 00:11:07,159 --> 00:11:09,230 Erik, you stay there! 144 00:11:28,029 --> 00:11:31,200 We need to get him to the ER! Come on! 145 00:11:35,110 --> 00:11:38,159 Keep a damn pressure on the injuries! 146 00:11:42,129 --> 00:11:44,230 He's conscious but he's bleeding profusely! 147 00:11:45,019 --> 00:11:48,029 - How long? - We'll be there in ten minutes! 148 00:11:48,070 --> 00:11:50,049 Pole! Look at me! You! 149 00:11:50,090 --> 00:11:53,080 - It's completely soaked through. - Find something else! 150 00:11:59,000 --> 00:12:01,169 Keep him awake at all times. 151 00:12:03,210 --> 00:12:06,159 - Push him down against the seat! - Lie still, dammit! 152 00:12:06,200 --> 00:12:10,090 Pole! Lie down, dammit! 153 00:12:23,230 --> 00:12:28,000 You have to go out and shoot! Up at the front! 154 00:12:34,080 --> 00:12:37,080 Imagine rocking it! You rock it! 155 00:12:37,120 --> 00:12:42,200 One two! Come on! Come on, swing! 156 00:12:42,240 --> 00:12:46,240 - Swing! - Pole! 157 00:12:47,029 --> 00:12:50,220 Come on, you bastard! Come on! 158 00:13:05,000 --> 00:13:07,149 - What about him? - Not so good. 159 00:13:07,190 --> 00:13:11,220 - He's bleeding like a fucking pig. - Hell! 160 00:13:17,179 --> 00:13:20,149 - Move the truck! - Where is Pål? 161 00:13:20,190 --> 00:13:23,210 I have Pål back here! He needs to see the doctor! 162 00:13:24,000 --> 00:13:27,110 He's going to die if you don't move that damn car! 163 00:14:14,059 --> 00:14:16,149 Right back! 164 00:14:16,190 --> 00:14:19,139 - Do you take your neck? - I'll take the neck. 165 00:14:32,009 --> 00:14:34,149 What the hell. Have you seen? 166 00:14:51,240 --> 00:14:54,039 Okay... 167 00:14:54,080 --> 00:14:58,139 - Särn, what are you doing? - Looks like a major liver bleed. 168 00:14:58,179 --> 00:15:01,080 The helicopter will arrive in a minute. 169 00:15:16,159 --> 00:15:20,210 - You bastard! - We follow him. 170 00:15:48,110 --> 00:15:51,000 Police! Stay! 171 00:15:51,039 --> 00:15:53,049 Away! 172 00:16:03,100 --> 00:16:06,059 - Wait, have you seen Särn? - Yes, he ran there. 173 00:16:06,100 --> 00:16:09,009 Hide! Hide behind there! 174 00:17:06,009 --> 00:17:11,079 Stay! I shoot! 175 00:17:11,119 --> 00:17:13,160 Peter! 176 00:17:13,200 --> 00:17:16,190 Turn around! 177 00:17:16,230 --> 00:17:21,240 Turn around. Don't make me shoot! 178 00:17:26,200 --> 00:17:30,029 Hey... Let's calm down, guys. 179 00:17:31,220 --> 00:17:37,059 Now listen to me, nobody's shooting. Calm now. 180 00:17:37,099 --> 00:17:42,119 - Erik, get out of here! - Joar, look at me. You... 181 00:17:42,160 --> 00:17:46,170 Look at me. It will be exactly as I said. 182 00:17:46,210 --> 00:17:50,160 If you put the gun down, we'll get out of here together. 183 00:17:52,000 --> 00:17:55,150 I get what I need and you get your fix. 184 00:17:58,109 --> 00:18:04,069 Put the gun away... 185 00:18:05,200 --> 00:18:09,000 Joar, put it down. 186 00:18:43,210 --> 00:18:47,099 What the hell have you done?! Damn idiot! 187 00:18:47,140 --> 00:18:50,150 You have ruined everything. 188 00:18:50,190 --> 00:18:55,230 10-30-17, active fire fired. Perpetrator shows no signs of life. 189 00:19:22,150 --> 00:19:27,069 Hello there. How's it going? 190 00:19:28,079 --> 00:19:30,180 Särn is dead. 191 00:19:31,220 --> 00:19:33,140 And we stand without a witness. 192 00:19:34,240 --> 00:19:37,200 I still heard what he told me. 193 00:19:37,240 --> 00:19:39,190 It is secondary data. 194 00:19:39,230 --> 00:19:43,119 We are not in court yet. We confront them with what we have. 195 00:19:43,160 --> 00:19:46,230 Not many sit unmoved when they hear the truth. 196 00:19:47,019 --> 00:19:49,029 Risky. 197 00:19:49,069 --> 00:19:54,140 Nikki... We have two people who have been living a lie for 15 years. 198 00:19:54,180 --> 00:19:57,230 If we're ever going to crush the damn lie, it's now. 199 00:19:58,019 --> 00:20:01,190 You are sure? 200 00:20:01,230 --> 00:20:04,079 Just thought maybe you didn't feel ready. 201 00:20:04,119 --> 00:20:06,190 Don't worry about me. 202 00:20:08,059 --> 00:20:10,089 What is it then? 203 00:20:10,130 --> 00:20:13,029 I'll talk to the internal investigators tomorrow. 204 00:20:14,119 --> 00:20:20,000 Are you worried about Peter? That he might have acted wrongly in some way? 205 00:20:24,029 --> 00:20:25,200 What will happen now? 206 00:20:25,240 --> 00:20:29,079 The internal investigators will come tomorrow and will hear me. 207 00:20:29,119 --> 00:20:32,009 You can't do this to me and Leah again. 208 00:20:32,049 --> 00:20:38,059 Nothing more will happen to us now. He is gone. You... 209 00:21:15,099 --> 00:21:19,109 I have heard that Särn is supposed to have targeted Peter's family. Do you know anything about it? 210 00:21:19,150 --> 00:21:22,049 No, why do you ask? 211 00:21:22,089 --> 00:21:25,170 There are witnesses who say that Särn did not intend to shoot. 212 00:21:25,210 --> 00:21:28,000 That he put down the weapon. 213 00:21:36,089 --> 00:21:41,029 Well then, Peter. Then we would like to talk to you about what happened. 214 00:21:44,089 --> 00:21:48,160 Eric? Shall we get started then? 215 00:21:54,029 --> 00:21:56,130 - Yes... - What is he doing here? 216 00:21:56,170 --> 00:22:01,170 I brought in Erik Bäckström especially for this. 217 00:22:01,210 --> 00:22:04,099 - Bäckström. - Is that a problem? 218 00:22:04,140 --> 00:22:08,019 This man forced his way into my home. 219 00:22:08,059 --> 00:22:12,099 Yes, I don't know violence. I just wanted to stir the pot a little. 220 00:22:12,140 --> 00:22:15,200 It was the most offensive thing I've been through in my entire life. 221 00:22:15,240 --> 00:22:18,089 He threatened both me about my son. 222 00:22:18,130 --> 00:22:22,140 If that caused any discomfort, I would of course like to apologize. 223 00:22:25,170 --> 00:22:28,220 No, what do you say? Shall we talk about something nicer? 224 00:22:30,089 --> 00:22:33,049 Hunt. 225 00:22:34,190 --> 00:22:40,069 Can you identify the person sitting in the center of the picture there? 226 00:22:40,109 --> 00:22:42,069 Where does this come from? 227 00:22:42,109 --> 00:22:46,029 - On the podium there. - That's me. 228 00:22:46,069 --> 00:22:49,119 - Can you determine where the picture was taken? - No. 229 00:22:49,160 --> 00:22:52,150 Haven't you seen this picture before? 230 00:22:52,190 --> 00:22:55,130 That's my father's hunting team. 231 00:22:55,170 --> 00:22:57,109 Yes, but we know that. 232 00:23:02,109 --> 00:23:05,150 - Where was the picture taken? - I don't remember that. 233 00:23:08,069 --> 00:23:12,079 If I say it's the same cabin we found Therese in? 234 00:23:12,119 --> 00:23:14,109 It is possible. 235 00:23:14,150 --> 00:23:16,150 They used that cabin sometimes. 236 00:23:16,190 --> 00:23:20,180 On the other hand, many people have been in that cabin over the years. 237 00:23:20,220 --> 00:23:22,200 Do you excuse me? 238 00:23:24,190 --> 00:23:27,220 What did you say?! Did you say it like it was? 239 00:23:28,009 --> 00:23:31,039 We won't talk about it until they've heard you too. 240 00:23:31,079 --> 00:23:35,170 But are you talking to him? Do you stand and tan about what happened? 241 00:23:35,210 --> 00:23:38,130 - You should be proud of Peter. - Shut up. 242 00:23:38,170 --> 00:23:41,089 I told the truth... 243 00:23:41,130 --> 00:23:44,240 Yes, that I did what I had to in order to survive. 244 00:23:48,230 --> 00:23:53,089 Eric? What are you doing? 245 00:23:53,130 --> 00:23:57,029 Come on now. You! 246 00:24:10,059 --> 00:24:11,180 This linoleum carpet. 247 00:24:11,220 --> 00:24:17,059 It was put in sometime in the late 70s, early 80s? 248 00:24:17,099 --> 00:24:21,109 So many people can't know that there was an underground cellar there. 249 00:24:21,150 --> 00:24:23,029 What do you think that proves? 250 00:24:23,069 --> 00:24:28,200 That you are one of the few who knew it was possible to hide a body there. 251 00:24:36,130 --> 00:24:41,170 I'm sorry, but I... I can't be here. 252 00:24:46,019 --> 00:24:49,240 Yes, are we ready then? Or do you have more questions that you would like answered? 253 00:24:58,150 --> 00:25:03,140 Why the hell aren't you answering the phone? 254 00:25:03,180 --> 00:25:09,200 - Look how high I can swing grandpa! - Yes, how talented you are! 255 00:25:09,240 --> 00:25:12,190 Want more speed? 256 00:25:18,009 --> 00:25:19,180 So you lied? 257 00:25:19,220 --> 00:25:22,150 I said it like it was. Särn aimed at me- 258 00:25:22,190 --> 00:25:25,150 -he got repeated warnings, it was him or me. 259 00:25:25,190 --> 00:25:28,019 You know that's not how it happened. 260 00:25:28,059 --> 00:25:31,170 That's how I remember it and there are people who say the same thing. 261 00:25:31,210 --> 00:25:36,190 People who hate Särn. There are no witnesses, it's a mob. 262 00:25:36,230 --> 00:25:41,140 That's how I experienced it. I really hope you back me now. 263 00:25:41,180 --> 00:25:44,240 Because if you go and claim something else, I'll lose my job. 264 00:25:45,029 --> 00:25:48,160 You shouldn't have the job if you can't take responsibility for what you've done. 265 00:25:48,200 --> 00:25:52,140 I'm not going to apologize for people finally being able to relax- 266 00:25:52,180 --> 00:25:55,079 -and avoid having a fucking crazy killer here! 267 00:26:00,190 --> 00:26:06,099 Don't do this, Peter. Not against Leah, not against Liza- 268 00:26:06,140 --> 00:26:08,200 -and above all not against yourself. 269 00:26:08,240 --> 00:26:12,230 If you don't understand, you don't understand. Go to your hearing, make your damn choice. 270 00:26:13,019 --> 00:26:18,210 You, I saw what I saw. It was a cowardly execution. 271 00:26:20,130 --> 00:26:24,069 What time was the interrogation? Three o'clock? 272 00:26:25,170 --> 00:26:29,230 - You're not looking! - Do you want more speed? 273 00:26:30,019 --> 00:26:34,099 "Faffa" is going. He has more important things to do. 274 00:26:39,109 --> 00:26:43,089 Now we're going to... Shall we take it or shall we take it? 275 00:26:43,130 --> 00:26:47,069 The. Let go. Yes! 276 00:27:12,200 --> 00:27:16,049 And what does Särn do then? 277 00:27:16,089 --> 00:27:21,029 He aims his weapon at assistant Bäckström, who is standing approximately here. 278 00:27:22,099 --> 00:27:28,059 And I hear him urging Särn to put down his weapon. 279 00:27:30,009 --> 00:27:33,009 - And does Särn obey the call? - No. 280 00:27:33,049 --> 00:27:40,039 In that situation, I have arrived and make eye contact with Särn. 281 00:27:40,079 --> 00:27:45,019 And I, too, am trying to urge him to put down the weapon. 282 00:27:46,140 --> 00:27:50,019 What happens next? 283 00:27:58,019 --> 00:28:00,230 - Is he lowering the gun? - Huh? 284 00:28:01,019 --> 00:28:04,069 Does he lower the gun? 285 00:28:05,200 --> 00:28:08,059 I don't have time to perceive it... 286 00:28:09,170 --> 00:28:14,150 Because at that very moment, Bäckström invites him- 287 00:28:14,190 --> 00:28:17,029 -one more time to put down the weapon- 288 00:28:17,069 --> 00:28:20,000 -and then I turn to face him. 289 00:28:20,039 --> 00:28:22,220 And then Bäckström shoots. 290 00:28:36,049 --> 00:28:39,029 - Ylva called. - What did she want? 291 00:28:39,069 --> 00:28:42,200 She is having a staff party and is booking the entire pub. 292 00:28:42,240 --> 00:28:46,000 I will trade more that night than the rest of the month. 293 00:28:46,039 --> 00:28:49,109 - It's going well now, huh? - Better than expected. 294 00:28:49,150 --> 00:28:54,059 You know what that means, right? Lots of Christmas gifts! 295 00:28:58,019 --> 00:29:00,039 where is grandpa 296 00:29:00,079 --> 00:29:07,000 Yes, grandfather couldn't come. He will surely come next time. 297 00:29:08,059 --> 00:29:10,009 Where! 298 00:29:56,029 --> 00:29:59,009 It wasn't your brother who did it. 299 00:30:00,089 --> 00:30:03,029 Then you're the only one who knows. 300 00:30:04,049 --> 00:30:06,009 And you? 301 00:30:10,150 --> 00:30:15,140 He confessed to me. That was the last thing he said. 302 00:30:15,180 --> 00:30:18,180 That he cut her into pieces. 303 00:30:19,190 --> 00:30:25,000 But I know... He didn't murder Therese. 304 00:30:26,109 --> 00:30:28,099 Why are you telling me that? 305 00:30:29,109 --> 00:30:32,029 Because it's the truth. 306 00:30:34,160 --> 00:30:40,180 What the hell does it matter what you think? Or what I think? 307 00:30:40,220 --> 00:30:45,079 Everyone else sees him as a killer so then he is. 308 00:31:09,079 --> 00:31:12,180 The ice will probably hit any night now. 309 00:31:15,089 --> 00:31:19,220 - How is it? - Good. 310 00:31:21,000 --> 00:31:25,029 If it's good why don't you ever say hello to Leah? She misses her grandfather. 311 00:31:27,150 --> 00:31:31,019 What has happened between you and Peter? 312 00:31:32,140 --> 00:31:37,190 He says he has no idea what's wrong with you. 313 00:31:39,069 --> 00:31:43,150 And you say nothing. 314 00:31:43,190 --> 00:31:48,049 Erik... Help me understand why the ones I love most- 315 00:31:48,089 --> 00:31:50,099 -started to hate each other. 316 00:31:50,140 --> 00:31:53,000 What has he done that you cannot forgive? 317 00:31:53,039 --> 00:31:57,240 - I'm the one who did something. - What? What have you done? 318 00:32:02,059 --> 00:32:04,240 I have looked away. 319 00:32:05,029 --> 00:32:07,069 From what? 320 00:32:08,220 --> 00:32:15,160 Sorry, Karin. But... This is between me and Peter. 321 00:32:18,059 --> 00:32:23,130 Whatever it is, ca n't you change your mind and forgive? 322 00:32:25,039 --> 00:32:30,130 Never. It is Peter who must change. 323 00:32:53,190 --> 00:32:56,130 Leif! 324 00:32:58,180 --> 00:33:00,240 Leif! 325 00:33:02,049 --> 00:33:07,130 What the hell are you doing? What the hell are you doing? 326 00:33:07,170 --> 00:33:10,009 - Take that down, get out of here. - No. 327 00:33:10,049 --> 00:33:12,029 I won't let you hit him anymore. 328 00:33:12,069 --> 00:33:16,150 It doesn't matter what you do, I'm not going to look away. 329 00:33:36,210 --> 00:33:40,160 I do not know. I don't remember anything. 330 00:33:40,200 --> 00:33:43,220 It's the same for a guy in Afghanistan when he was injured. 331 00:33:44,009 --> 00:33:47,220 It's probably the body's way of protecting itself in some way. 332 00:33:48,009 --> 00:33:49,180 But does it feel better now? 333 00:33:49,220 --> 00:33:53,180 Well damn, I can drink berries anyway so it should do. 334 00:34:01,119 --> 00:34:03,170 Come on, Peter! It is your turn! 335 00:34:05,109 --> 00:34:08,050 Liza, a coke, please. 336 00:34:08,090 --> 00:34:10,219 No, I'll probably start giving up. 337 00:34:11,010 --> 00:34:14,139 But you can stay for a while if you want. 338 00:34:45,090 --> 00:34:49,090 Hello. Got a beer for a thirsty hiker? 339 00:34:49,130 --> 00:34:52,000 And. 340 00:34:52,039 --> 00:34:55,119 This is a private event. You better go. 341 00:34:55,159 --> 00:35:00,039 - I know, I'm a customer of Ylva. - You do not hear? It's a private party. 342 00:35:00,079 --> 00:35:03,090 What the hell is wrong with you? Are you nervous? 343 00:35:03,130 --> 00:35:05,070 Erik... 344 00:35:09,010 --> 00:35:13,139 The doctor said I had you to thank for my life so… 345 00:35:15,019 --> 00:35:21,000 Thanks... Damn, let him in. Huh? 346 00:35:21,039 --> 00:35:26,059 There you go. Come on, we have to see how the match ends. 347 00:35:36,099 --> 00:35:39,099 How's it going? Who is winning? 348 00:35:39,139 --> 00:35:42,230 - Yes, you... - Come on, Peter. 349 00:35:47,199 --> 00:35:49,070 Sin... 350 00:35:52,170 --> 00:35:55,119 May I sit down? 351 00:36:03,059 --> 00:36:07,090 How are things, Linus? Have you been able to put everything behind you? 352 00:36:07,130 --> 00:36:12,190 Ylva told me that when Särn came back- 353 00:36:12,230 --> 00:36:16,010 - then it brought up a lot of difficult memories for you. 354 00:36:16,050 --> 00:36:19,059 How is it now, when he is dead? 355 00:36:19,099 --> 00:36:23,090 Are you still haunted by memories? 356 00:36:25,039 --> 00:36:29,090 We're not that amused to talk about those things. 357 00:36:29,130 --> 00:36:34,050 It was hard for many of us. Maybe you can respect that? 358 00:36:34,090 --> 00:36:38,219 You then, Jallo? Do you have any painful memories? 359 00:36:39,010 --> 00:36:41,119 - No. - Uh, come on now. 360 00:36:41,159 --> 00:36:43,219 You knew your brother took. 361 00:36:45,170 --> 00:36:48,110 You trained a lot together. 362 00:36:48,150 --> 00:36:53,090 I'm just a little curious to hear if Reino fixed Linus as well. 363 00:36:53,130 --> 00:36:55,239 How so? 364 00:36:56,030 --> 00:36:59,230 No, it's just that if you have trouble controlling your temper- 365 00:37:00,019 --> 00:37:03,030 -and at the same time pumping in a lot of steroids- 366 00:37:03,070 --> 00:37:05,030 - then it can end very badly. 367 00:37:05,070 --> 00:37:08,150 You, this is a private party. Maybe you should move on now? 368 00:37:08,190 --> 00:37:11,139 Now shut up, Linus. Did he do it? 369 00:37:11,179 --> 00:37:14,190 Yes, it did happen. 370 00:37:14,230 --> 00:37:18,159 You had a temper problem from what I heard. 371 00:37:20,030 --> 00:37:22,179 But everyone here knows that, right? 372 00:37:24,030 --> 00:37:29,170 That Reino ended up where he ended up was no accident. 373 00:37:29,210 --> 00:37:34,190 Forget it. You were the one who broke him apart. 374 00:37:34,230 --> 00:37:37,170 - No. - No... 375 00:37:37,210 --> 00:37:41,199 Mom made sure to hush up that incident- 376 00:37:41,239 --> 00:37:46,059 -and made it look like an accident. 377 00:37:46,099 --> 00:37:50,039 A lot of fucking timber that collapsed... 378 00:37:50,079 --> 00:37:53,130 Damn, it's nice to have a family- 379 00:37:53,170 --> 00:37:56,179 - who always stands up for one. 380 00:37:56,219 --> 00:38:01,099 Whatever you have done, they are there and stand by your side. 381 00:38:01,139 --> 00:38:05,030 I'm not going to sit here and listen to your fucking fantasies. 382 00:38:05,070 --> 00:38:07,110 Dude, go, damn it. 383 00:38:07,150 --> 00:38:11,230 Then I can tell the others what they found on Therese's body. 384 00:38:12,019 --> 00:38:14,019 What, what did they find? 385 00:38:14,059 --> 00:38:18,099 If anyone's going to go, it's you, Pål. I don't know if you want to hear it. 386 00:38:18,139 --> 00:38:21,239 No. Now you get the hell to tell. What did they find on the body? 387 00:38:22,030 --> 00:38:26,110 Her skeleton showed no stab wounds at all. 388 00:38:26,150 --> 00:38:30,070 However, they found a lot of other things. 389 00:38:30,110 --> 00:38:34,119 The coroners thought she had been hit or something. 390 00:38:34,159 --> 00:38:38,119 There were so many bruises and broken ribs- 391 00:38:38,159 --> 00:38:43,230 -that they didn't understand how the hell she could survive for two there. 392 00:38:44,019 --> 00:38:49,150 But she did. Somehow she kept herself alive. 393 00:38:50,190 --> 00:38:53,010 But you don't seem surprised, Linus. 394 00:38:53,050 --> 00:38:56,219 You knew what fighting spirit she had, didn't you? 395 00:38:57,010 --> 00:38:59,079 That forehead bone she had. 396 00:38:59,119 --> 00:39:01,170 We loved each other. 397 00:39:01,210 --> 00:39:04,210 Yes, it's usually called that... 398 00:39:05,000 --> 00:39:11,190 How did it start? Had she already had a taste of it? 399 00:39:11,230 --> 00:39:15,170 - A push? A slap in the face? - I never touched her. 400 00:39:15,210 --> 00:39:19,059 Not even when you took anabolics? Or when you were drinking? 401 00:39:19,099 --> 00:39:23,210 You know what? Fuck off! I'm sick of your fucking bullshit now! 402 00:39:24,000 --> 00:39:27,059 It's hard not being able to control your temper, isn't it? 403 00:39:27,099 --> 00:39:31,210 It just kind of ignites. But hit then. Hit, damn it. 404 00:39:32,000 --> 00:39:35,150 But you might not dare to go for someone the same size. 405 00:39:35,190 --> 00:39:38,059 Now that mom isn't here to protect you. 406 00:39:38,099 --> 00:39:42,059 Therese knew you were taking anabolics. 407 00:39:42,099 --> 00:39:45,199 Then she made the terrible mistake- 408 00:39:45,239 --> 00:39:49,150 -trying to tell you what to do, huh? 409 00:39:49,190 --> 00:39:54,070 And so the goddamn rant began, huh? 410 00:39:54,110 --> 00:39:58,199 "Be a man. Stand up for what you've done." 411 00:39:58,239 --> 00:40:01,170 "Take responsibility for what happened to you." 412 00:40:01,210 --> 00:40:04,119 - Now you shut up. - Now it boils inside you, huh? 413 00:40:04,159 --> 00:40:08,039 Damn, the adrenaline just pumps and pumps. 414 00:40:08,079 --> 00:40:11,210 The blows come out of nowhere. That's how it was, huh? 415 00:40:12,000 --> 00:40:17,139 You just hit and hit until you didn't know if she was alive or dead. 416 00:40:17,179 --> 00:40:22,090 - Now you shut up! - Sit down! You sit down! 417 00:40:24,070 --> 00:40:26,159 Then say something! 418 00:40:34,190 --> 00:40:38,079 Then say something. 419 00:40:43,119 --> 00:40:45,230 Say something, dammit! 420 00:40:57,210 --> 00:41:01,039 - Sorry... - Huh? 421 00:41:16,130 --> 00:41:19,030 Sorry... 422 00:41:23,039 --> 00:41:25,070 Paul! 423 00:41:27,219 --> 00:41:32,010 I will kill him! I will kill… 424 00:43:19,099 --> 00:43:21,239 - Hello! - Glass! 425 00:43:22,030 --> 00:43:24,119 You were right! 426 00:43:29,230 --> 00:43:31,239 Let's go! 427 00:44:05,150 --> 00:44:08,019 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 34556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.