All language subtitles for Ja╠łgarna.S02E04.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,160 --> 00:00:11,210 I have read the judgment. It is well written, but… 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,190 You found Therese Lundqvist shot. 3 00:00:14,230 --> 00:00:17,160 We know it was Särn but don't have enough to prosecute. 4 00:00:17,200 --> 00:00:20,100 Work harder. 5 00:00:21,130 --> 00:00:25,080 - Goodbye, Reino! - Now the party committee has arrived. 6 00:00:28,000 --> 00:00:31,170 In recent months, I have checked a lot in the preliminary investigation. 7 00:00:31,210 --> 00:00:35,130 It says how you pressured the mother to change her testimony! 8 00:00:35,170 --> 00:00:40,010 - Have you written down everything you did? - Memory was never my strong point. 9 00:00:40,050 --> 00:00:42,080 He had a rifle when we were younger. 10 00:00:45,080 --> 00:00:49,050 You take care! - This stays between us. Okay? 11 00:00:50,210 --> 00:00:53,060 I don't have a gun. 12 00:00:53,100 --> 00:00:58,130 What did you see then? You lied to my face last night. 13 00:01:18,040 --> 00:01:21,050 Come on. 14 00:01:24,010 --> 00:01:26,090 You are served. 15 00:01:33,240 --> 00:01:37,030 Four years? It's getting big lady, this. 16 00:01:37,070 --> 00:01:41,230 - Of course, if you want me there. - You are at the top of Leah's wish list. 17 00:01:44,080 --> 00:01:47,050 Is that Thompson's car? 18 00:01:49,150 --> 00:01:53,220 You... We won't let Särn come between us. 19 00:01:54,010 --> 00:01:55,170 No, I never wanted to. 20 00:01:55,210 --> 00:01:59,030 Too much emotion is starting to come into this, not good. 21 00:01:59,070 --> 00:02:01,130 I'm afraid it affects police work. 22 00:02:01,170 --> 00:02:04,070 Is it the police's fault that he was beaten? 23 00:02:04,110 --> 00:02:07,070 So he got spanked now? It is making progress. 24 00:02:07,110 --> 00:02:10,169 The last time Therese was seen alive, she was jumped on by Särn. 25 00:02:10,210 --> 00:02:12,220 And he had access to a weapon. 26 00:02:13,010 --> 00:02:15,220 Then find that damn gun and test fire it- 27 00:02:16,010 --> 00:02:20,000 -then you can end it and then maybe you can start listening to me instead. 28 00:02:30,180 --> 00:02:35,200 You who meet Peter during the day, do you know how it is with him? 29 00:02:35,240 --> 00:02:38,020 What are you thinking about? 30 00:02:38,060 --> 00:02:40,240 Särn was badly beaten... 31 00:02:41,030 --> 00:02:45,020 -and I think Peter knows that but he chooses to look away. 32 00:02:45,060 --> 00:02:49,140 - Have you never done it? - No, not in this kind of context. 33 00:02:55,220 --> 00:02:57,240 Do not worry. 34 00:03:28,220 --> 00:03:33,020 Now we're talking! What are you doing? 35 00:03:33,060 --> 00:03:35,180 If it was Särn who hid the body- 36 00:03:35,220 --> 00:03:39,050 -then she must have been somewhere within this circle- 37 00:03:39,090 --> 00:03:44,030 -otherwise he couldn't possibly have made it here to buy cigarettes. 38 00:03:45,220 --> 00:03:48,120 - What is it? - No no. Nothing, nothing. 39 00:03:48,160 --> 00:03:51,190 The body was probably stored indoors. 40 00:03:51,230 --> 00:03:56,210 No soil or other organic matter in the plastic she was wrapped in. 41 00:03:57,000 --> 00:03:58,220 Indoors, you say... 42 00:03:59,010 --> 00:04:02,040 Yes, we found a rock room with stolen goods and shit. 43 00:04:02,080 --> 00:04:05,140 Such an old abandoned military facility. 44 00:04:05,180 --> 00:04:09,130 We never got Särn for it but it was obvious it was his… 45 00:04:09,170 --> 00:04:13,040 Wow, it was right there... up there. 46 00:04:15,150 --> 00:04:18,180 Then she had also broken a finger. 47 00:04:18,220 --> 00:04:22,089 Yes... And what does that mean? 48 00:04:22,130 --> 00:04:25,120 Maybe Pål lied. 49 00:04:25,160 --> 00:04:30,190 Didn't he say in his testimony that he saw Therese give Särn an ear file? 50 00:04:30,230 --> 00:04:33,090 Would you ear file someone with a broken finger? 51 00:04:33,130 --> 00:04:36,110 Yeah, maybe she broke it when she was attacked? 52 00:04:36,150 --> 00:04:38,220 See, the wound had begun to heal. 53 00:04:39,010 --> 00:04:43,080 How the hell do you know all this? 54 00:04:43,120 --> 00:04:47,100 Wrong question. Why is Pål lying? 55 00:04:58,210 --> 00:05:01,120 Hi, I won't be long, Lennart. 56 00:05:01,160 --> 00:05:04,040 I just have a few simple questions. 57 00:05:04,080 --> 00:05:07,080 - Do you know if Therese was right-handed? - Yeah. 58 00:05:07,120 --> 00:05:09,240 Do you remember if she hurt her hand in any way- 59 00:05:10,030 --> 00:05:11,240 -just before she disappeared? 60 00:05:12,030 --> 00:05:16,130 - No, what kind of damage? - Yeah, like a broken finger or something. 61 00:05:16,170 --> 00:05:20,150 - No. - You shouldn't answer that, father. 62 00:05:20,190 --> 00:05:23,030 Wait, Pål. 63 00:05:23,070 --> 00:05:26,000 What the hell are you doing here? What are you doing, Erik? 64 00:05:26,040 --> 00:05:29,000 How can you give someone an ear file if you have broken your finger? 65 00:05:29,040 --> 00:05:32,010 - What are you talking about? - You said that in your testimony. 66 00:05:32,050 --> 00:05:35,190 - That she gave Särn an ear file. - Yes, she did too. 67 00:05:35,230 --> 00:05:39,090 And she didn't have a bloody broken finger! 68 00:05:39,130 --> 00:05:43,150 Who the hell says that? Is it Särn or? 69 00:05:43,190 --> 00:05:46,100 - No. - No... 70 00:05:46,140 --> 00:05:50,160 Because you've apparently started listening to him a hell of a lot. 71 00:05:50,200 --> 00:05:54,230 And now you say I'm lying. Is that what you think, Erik? 72 00:05:55,020 --> 00:05:59,050 - That I'm making things up? - I'm just trying to get the truth out. 73 00:05:59,090 --> 00:06:06,040 Yes, the truth... For 15 years we have suffered. 74 00:06:06,080 --> 00:06:08,240 15 years, Erik. 75 00:06:09,030 --> 00:06:12,150 Do you want the rest of our lives to be hell too? 76 00:06:12,190 --> 00:06:15,080 Because that's exactly what you're doing, Erik. 77 00:06:15,120 --> 00:06:18,020 You, I won't bother you anymore. 78 00:06:28,140 --> 00:06:31,070 - How did it go? - How could I miss it? 79 00:06:31,110 --> 00:06:36,210 Therese broke her finger when she was attacked, then she lived for at least a day. 80 00:06:38,150 --> 00:06:41,090 Someone was holding her prisoner. 81 00:06:49,070 --> 00:06:54,120 Now fuck it, brother! Now we go. Are you ready? 82 00:06:55,220 --> 00:06:58,180 Jallo och Reino goes cruising. 83 00:07:00,190 --> 00:07:03,130 What the hell... 84 00:07:09,090 --> 00:07:11,210 What the hell! 85 00:07:36,130 --> 00:07:41,010 - Where have you been? - Outside. 86 00:07:41,050 --> 00:07:45,170 - You haven't done anything stupid, have you? - Why would I do that? 87 00:07:45,210 --> 00:07:49,100 Because I can't stand any more trouble now. 88 00:07:49,140 --> 00:07:53,200 I'm not the one arguing. Everyone else gives in to me. 89 00:07:53,240 --> 00:07:57,100 Of... 90 00:07:57,140 --> 00:08:01,110 I don't need that attitude from you either. 91 00:08:06,060 --> 00:08:11,110 - Hey. How does it feel? - Too damn. 92 00:08:11,150 --> 00:08:15,150 I'm completely broken as hell. Hurts like hell. 93 00:08:15,190 --> 00:08:19,220 Hello. - I said so. What were you going there to do? 94 00:08:20,010 --> 00:08:23,040 Instead, help me stop this. 95 00:08:24,070 --> 00:08:26,120 It's your damn fault it turned out like this. 96 00:08:26,160 --> 00:08:29,090 If I'm going to take the one who actually did it- 97 00:08:29,130 --> 00:08:33,130 -you have to start telling the truth about what happened when you met Therese 98 00:08:34,220 --> 00:08:37,010 - Who says I'm lying? - Me. 99 00:08:40,010 --> 00:08:44,220 If you have time to hang out for a while, we can talk a little. 100 00:09:04,020 --> 00:09:07,180 - Servant, Joar! - What the hell is he doing here? 101 00:09:08,190 --> 00:09:12,150 I'm working with Erik on this. He says you intend to be honest. 102 00:09:12,190 --> 00:09:16,010 Sit down, have some coffee. 103 00:09:18,180 --> 00:09:24,210 The last time you saw Therese was when she was going out for a run, right? 104 00:09:25,000 --> 00:09:28,150 Pål says you argued about something. 105 00:09:28,190 --> 00:09:32,160 We had a blast. Like you do when you hate your neighbors. 106 00:09:33,220 --> 00:09:37,070 I do not remember. It was nothing important. What does it matter? 107 00:09:37,110 --> 00:09:42,110 Pål says that Therese gave you an ear file, do you remember it? 108 00:09:42,150 --> 00:09:44,060 Now you're lying. 109 00:09:44,100 --> 00:09:48,100 - Is this some fucking interrogation? - I also think you're lying. 110 00:09:49,170 --> 00:09:53,020 Fuck off! Did you bring me here just to interrogate me? 111 00:09:53,060 --> 00:09:54,140 I've got a rise! 112 00:09:54,180 --> 00:09:59,220 I think you're lying because that ear file would give you a motive. 113 00:10:00,010 --> 00:10:02,190 It would be just like people here say. 114 00:10:02,230 --> 00:10:06,050 That you couldn't take her putting you on the spot. 115 00:10:06,090 --> 00:10:11,000 But you would be offended and go into the forest and wait for her. 116 00:10:13,210 --> 00:10:17,140 Yes, she turned on me but I didn't kill her. 117 00:10:17,180 --> 00:10:21,190 - But you followed her? - Where the hell did you get air from? 118 00:10:21,230 --> 00:10:25,120 Joar... 119 00:10:25,160 --> 00:10:32,100 No, I didn't follow her... I just drove around. 120 00:10:32,140 --> 00:10:38,180 Come on now! You didn't drive around the cross for several hours. 121 00:10:38,220 --> 00:10:42,150 Where were you going? It has to do with everything else, right? 122 00:10:42,190 --> 00:10:45,090 The thing you argued with Therese about- 123 00:10:45,130 --> 00:10:48,240 -and what you then left to do. 124 00:10:51,240 --> 00:10:55,200 Therese was pissed because I had sold some damn anabolics. 125 00:10:55,240 --> 00:11:00,030 She said she was going to send the cop on me and I had some thack- 126 00:11:00,070 --> 00:11:04,020 -and pills at home. I had to dump it. 127 00:11:04,060 --> 00:11:07,070 Where had she heard that you were selling anabolics? 128 00:11:07,110 --> 00:11:10,040 They talk to each other well, those exercise geeks. 129 00:11:10,080 --> 00:11:13,040 Reino, Linus, Therese. 130 00:11:13,080 --> 00:11:18,110 Now wait... What did they have to do with anabolics? 131 00:11:18,150 --> 00:11:22,030 Therese gaped that it was my fault that Jallo's brother Reino- 132 00:11:22,070 --> 00:11:26,040 - ends up in a wheelchair. It was probably Linus who had said something. 133 00:11:26,080 --> 00:11:30,050 Do you know this? 134 00:11:40,110 --> 00:11:43,080 Sorry I didn't get back to you sooner. 135 00:11:43,120 --> 00:11:45,180 No danger. That's not why I'm here. 136 00:11:45,220 --> 00:11:51,070 I'm a little curious about Reino and that accident that happened. 137 00:11:51,110 --> 00:11:56,060 I thought the forest was your life now. What are you doing now? 138 00:11:56,100 --> 00:11:58,180 I try to put out fires. 139 00:11:58,220 --> 00:12:01,080 I am the one who created this situation- 140 00:12:01,120 --> 00:12:04,060 -and it won't be resolved until people get answers. 141 00:12:04,100 --> 00:12:10,120 - What kind of answer do you want to give them? - Who murdered Therese? Was it Särn? 142 00:12:10,160 --> 00:12:14,090 - What does that have to do with Reino? - No clue. 143 00:12:14,130 --> 00:12:19,040 Can't you tell me? So, what happened. 144 00:12:20,180 --> 00:12:25,080 I can't do that. We made an agreement with the family. 145 00:12:25,120 --> 00:12:27,190 So I am prevented from talking about it. 146 00:12:27,230 --> 00:12:31,210 It is usually the companies that profit the most from such agreements. 147 00:12:32,000 --> 00:12:34,240 What is it that you have to hide? 148 00:12:35,240 --> 00:12:39,170 Have you met Reino? We do everything we can- 149 00:12:39,210 --> 00:12:42,130 - so that he can put this behind him. 150 00:12:42,170 --> 00:12:46,230 Leave behind what? That he took anabolics? 151 00:12:48,210 --> 00:12:53,090 Reino was a great hockey talent. Both he and Linus trained. 152 00:12:53,130 --> 00:12:56,180 But Reino was the most gifted of them. 153 00:12:58,090 --> 00:13:02,210 So when he got a contract with Östersund, there was a hell of a cheer. 154 00:13:03,000 --> 00:13:07,060 Both worked out here, figure they're going to celebrate- 155 00:13:07,100 --> 00:13:09,200 -cracks a few beers. 156 00:13:09,240 --> 00:13:13,020 Reino climbs onto the logs. 157 00:13:13,060 --> 00:13:16,110 Stands up there and shouts that he is "king of the world". 158 00:13:16,150 --> 00:13:19,150 The log gets rolling and he gets everything over him. 159 00:13:19,190 --> 00:13:22,200 Such workplace accidents must be investigated, right? 160 00:13:22,240 --> 00:13:25,180 Now this happened after work. 161 00:13:25,220 --> 00:13:29,100 So there is no investigation showing that Reino- 162 00:13:29,140 --> 00:13:33,100 -mixed spirits and anabolics? Because that's what he did, right? 163 00:13:33,140 --> 00:13:36,190 You, I have taken my responsibility and more. 164 00:13:36,230 --> 00:13:40,180 Reino's family didn't want the anabolic thing to come out. 165 00:13:40,220 --> 00:13:43,040 No one had anything to complain about. 166 00:13:43,080 --> 00:13:47,200 - Except Therese. - What does she have to do with this? 167 00:13:47,240 --> 00:13:52,210 She seems to have had quite strong feelings about this doping thing. 168 00:13:53,000 --> 00:13:55,100 And if someone tries to keep it a secret... 169 00:13:55,140 --> 00:13:58,030 Yes, it almost sounds like a motive. 170 00:13:58,070 --> 00:14:01,030 Now this was no big secret. 171 00:14:01,070 --> 00:14:05,220 A lot of people knew, we just didn't talk about it. 172 00:14:06,010 --> 00:14:08,090 You, I probably have to get back to the office now. 173 00:14:12,040 --> 00:14:16,060 Well, Erik... This with your forest. 174 00:14:16,100 --> 00:14:19,070 We probably can't take that job now. 175 00:14:19,110 --> 00:14:23,160 I have other clients who don't like what you are doing. 176 00:14:23,200 --> 00:14:26,180 We'll have to try again in the spring. 177 00:14:31,010 --> 00:14:34,060 We were good, you and me. Do you remember that? 178 00:14:34,100 --> 00:14:36,060 And. 179 00:14:39,090 --> 00:14:42,080 I have something for you. 180 00:14:43,140 --> 00:14:46,200 It could be a breakthrough in the investigation. 181 00:14:46,240 --> 00:14:51,020 Therese had a fracture on her right middle finger - 182 00:14:51,060 --> 00:14:55,120 -and according to her brother, she had n't broken anything before she disappeared. 183 00:14:55,160 --> 00:15:00,120 This finger had begun to heal. So she should have lived- 184 00:15:00,160 --> 00:15:03,220 -at least two or three days after she disappeared. 185 00:15:04,010 --> 00:15:07,000 How do you know she had a fracture? 186 00:15:07,040 --> 00:15:10,160 Now if she was alive when Särn was arrested- 187 00:15:10,200 --> 00:15:13,170 -then it can't be Särn who has murdered her. 188 00:15:13,210 --> 00:15:18,000 Erik, you quote the autopsy report verbatim. 189 00:15:18,040 --> 00:15:22,210 You couldn't help snooping through my things, could you? 190 00:15:23,000 --> 00:15:26,070 Okay sorry. But it doesn't matter, does it? 191 00:15:26,110 --> 00:15:29,190 - It has led to something good. - Särn was held for 48 hours. 192 00:15:29,230 --> 00:15:32,240 Then we were forced to let him go. He had two days to- 193 00:15:33,030 --> 00:15:36,130 -to do exactly what he wanted with Therese, before he was arrested. 194 00:15:36,170 --> 00:15:40,110 If you had snooped a little more, you would have known! 195 00:15:40,150 --> 00:15:44,220 Nikki... Nikki, I'm sorry. 196 00:15:49,080 --> 00:15:53,040 Hello! Can I help you? 197 00:15:54,050 --> 00:15:56,130 Do you have pre-mixed washer fluid here? 198 00:15:56,170 --> 00:16:00,180 It says away at the glycol there. 199 00:16:12,010 --> 00:16:16,160 Ida, we need to talk. 200 00:16:31,000 --> 00:16:36,020 - Aren't you going back to work? - No. 201 00:16:55,110 --> 00:16:57,210 Yes, it applies to reporting the assault. 202 00:16:58,000 --> 00:17:02,070 Yes, damn it. Come in! Sit down, sit down. 203 00:17:09,150 --> 00:17:16,150 Yes, then we have it confirmed that all four of you were at Liza's from 8:30 p.m. 204 00:17:17,220 --> 00:17:20,150 But according to... Thank you. 205 00:17:20,190 --> 00:17:23,220 According to them, you are parting as friends. 206 00:17:24,010 --> 00:17:26,240 I haven't found anyone who can corroborate your version. 207 00:17:27,030 --> 00:17:30,060 Ask Erik. He was the one who found me. 208 00:17:30,100 --> 00:17:33,240 Yes, although he arrived after the event itself. 209 00:17:34,030 --> 00:17:37,220 - You don't know anyone else who...? - You can DNA test them. 210 00:17:38,010 --> 00:17:41,140 Even if they have showered, there is still some shit left. 211 00:17:41,180 --> 00:17:44,140 We do not have such resources in cases of abuse. 212 00:17:44,180 --> 00:17:47,150 And there was no one at the restaurant we may have missed? 213 00:17:49,240 --> 00:17:51,150 Your wife saw. 214 00:17:54,080 --> 00:17:57,170 According to Liza, you just came there and had a few drinks. 215 00:17:57,210 --> 00:18:01,210 She's lying and you know it. 216 00:18:02,000 --> 00:18:07,050 How much did you drink that night? You had a blood alcohol level of 1.5. 217 00:18:07,090 --> 00:18:13,030 I looked around the ditch. There are quite sharp rocks there. 218 00:18:13,070 --> 00:18:16,170 If you are a little round underfoot, you can easily step wrong. 219 00:18:19,030 --> 00:18:23,030 Okay. Then we will run out of investigative reports. 220 00:18:23,070 --> 00:18:26,190 But if something new appears, we will of course look at it. 221 00:18:29,070 --> 00:18:33,180 - Are you going to let him get away? - Words against words. 222 00:18:41,100 --> 00:18:46,070 You, Bäckström... Is this about us? 223 00:18:46,110 --> 00:18:49,080 What are you talking about? 224 00:18:49,120 --> 00:18:52,180 You know exactly what I'm talking about. 225 00:18:52,220 --> 00:18:57,120 Unfortunately. I have no fucking idea. 226 00:19:01,180 --> 00:19:04,030 Thanks for the coffee. 227 00:19:28,010 --> 00:19:30,200 Leah? 228 00:19:32,150 --> 00:19:35,060 Leah, the old lady? 229 00:19:35,100 --> 00:19:38,060 - Can't you find her? - No, can she be in? 230 00:19:38,100 --> 00:19:42,050 No. I'll see if maybe someone has picked her up already. 231 00:20:02,020 --> 00:20:03,220 I can't find her, Peter. 232 00:20:04,010 --> 00:20:06,230 They say she might be on the other side of the fence! 233 00:20:20,100 --> 00:20:27,140 Leah? 234 00:20:35,030 --> 00:20:40,050 Away from the water! Leah, watch the water! 235 00:20:40,090 --> 00:20:43,060 What are you doing? Come on! 236 00:20:43,100 --> 00:20:46,030 You... What are you doing? 237 00:20:46,070 --> 00:20:49,220 Don't you realize how dangerous it is to be down there all by yourself? 238 00:20:50,010 --> 00:20:54,030 You... Honey, I'm sorry. 239 00:20:54,070 --> 00:20:56,170 Dad just got a little scared. 240 00:20:56,210 --> 00:21:00,210 - You can't disappear like that. - No, I won't. 241 00:21:01,000 --> 00:21:04,030 - How did you get over the fence? - From Mållgan! 242 00:21:16,110 --> 00:21:20,060 - Leah disappeared from kindergarten today. - What the hell are you saying? 243 00:21:20,100 --> 00:21:23,050 Yes, but it went well. We found her by the water. 244 00:21:23,090 --> 00:21:26,240 Down by the water? What had happened, then? 245 00:21:27,030 --> 00:21:30,240 Yes, she hadn't gotten there herself. It was Särn. 246 00:21:32,140 --> 00:21:35,240 - Did anyone see him do it? - No, but Peter is convinced. 247 00:21:36,030 --> 00:21:38,210 Come on, Karin. She's a little cheater. 248 00:21:39,000 --> 00:21:41,110 As soon as you turn your back, she pulls. 249 00:21:41,150 --> 00:21:45,070 - I believe in Peter. - He shouldn't talk about such things... 250 00:21:45,110 --> 00:21:48,230 ...before he is absolutely sure. Särn was badly beaten! 251 00:21:49,020 --> 00:21:51,190 Because the police station leaks like a sieve. 252 00:21:51,230 --> 00:21:55,060 - What happens next time? - Is it Särn you're worried about? 253 00:21:55,100 --> 00:21:57,170 I worry about Peter. 254 00:21:57,210 --> 00:22:01,130 Now if he is so damn sure he should report it and investigate it. 255 00:22:01,170 --> 00:22:04,230 He didn't want that. I had to promise not to say anything. 256 00:22:05,020 --> 00:22:07,240 Not even to you and that worries me, Erik. 257 00:22:08,030 --> 00:22:11,070 - What are you arguing about? - About Särn. 258 00:22:11,110 --> 00:22:14,240 He's an idiot, but shouldn't be punished for something he didn't do. 259 00:22:15,030 --> 00:22:18,160 Many are upset that he has moved back. 260 00:22:18,200 --> 00:22:23,010 It does not matter. Peter should not protect those who abused Särn. 261 00:22:23,050 --> 00:22:25,110 He has to do his job. 262 00:22:25,150 --> 00:22:29,000 - Was that why he took Leah? - Now if he did. 263 00:22:29,040 --> 00:22:32,220 Because Peter is protecting... Erik, damn it. 264 00:22:33,010 --> 00:22:35,230 If so, you must be able to put aside your quarrel- 265 00:22:36,020 --> 00:22:38,130 -before something even worse happens! 266 00:22:43,100 --> 00:22:45,110 Polis! 267 00:22:48,100 --> 00:22:51,020 We have a warrant for a search warrant. 268 00:22:51,060 --> 00:22:54,080 We are looking for a hunting rifle, a Mauser. 269 00:22:55,180 --> 00:22:58,090 I'll take the upstairs. 270 00:23:10,070 --> 00:23:13,210 Tell me where the rifle is. Then you will avoid this. 271 00:23:15,050 --> 00:23:18,200 There is no fucking gun. 272 00:23:51,180 --> 00:23:53,160 Continue inside the bedroom. 273 00:24:15,190 --> 00:24:21,160 You don't touch anything until we're done here... Give me that. 274 00:24:23,120 --> 00:24:26,070 I thought it was a rifle you were looking for. 275 00:24:26,110 --> 00:24:30,090 - It's a bit small, I think. - Give it to me. 276 00:24:39,060 --> 00:24:41,240 It's quite private. 277 00:25:02,040 --> 00:25:06,150 They were all of legal age. She was damn pretty. 278 00:25:08,110 --> 00:25:11,010 She is old now. 279 00:25:17,220 --> 00:25:23,070 Lisa, yes. It was a favorite. 280 00:25:23,110 --> 00:25:26,090 When she drank, she became completely unrestrained. 281 00:25:26,130 --> 00:25:29,130 Agreed to anything. 282 00:26:04,020 --> 00:26:07,060 - Hey. Do you have a second? - Sure. 283 00:26:08,240 --> 00:26:14,120 Damn... Did you hear about Jallo? The car? It exploded. 284 00:26:14,160 --> 00:26:19,230 The whole damn engine just squealed. He thought he was going to die. 285 00:26:20,020 --> 00:26:24,010 - Do you think it's a coincidence? - Why hasn't he reported it? 286 00:26:24,050 --> 00:26:28,110 Why should he report? I mean, what the hell are you going to do about it? 287 00:26:28,150 --> 00:26:30,210 There is no evidence, nothing. 288 00:26:31,000 --> 00:26:35,240 Everyone knows who it is, but we can't do anything about it. 289 00:26:36,030 --> 00:26:37,200 No... 290 00:26:37,240 --> 00:26:41,120 Then Liza told me about Leah. 291 00:26:41,160 --> 00:26:45,070 That he took her from kindergarten and left her by the water. 292 00:26:45,110 --> 00:26:51,160 It's a sick bastard. He's really fucking sick. 293 00:26:51,200 --> 00:26:57,040 He will come after me, attack me. I know that. 294 00:26:57,080 --> 00:27:02,110 If he does and it was one of my... 295 00:27:04,080 --> 00:27:08,080 - Now don't do anything you won't regret. - Can you carry this out to the car? 296 00:27:13,030 --> 00:27:15,030 I must go. 297 00:27:20,190 --> 00:27:26,180 But you, Peter... Did you report it to the police then? About Leah and that? 298 00:27:33,090 --> 00:27:37,200 Get rid of that. You shouldn't do that . They can fix it. 299 00:27:37,240 --> 00:27:42,010 "The"? Do you think anyone will clean here if I don't? 300 00:27:42,050 --> 00:27:46,220 Stop. You, I'm going to call a journalist who can take pictures. 301 00:27:47,010 --> 00:27:50,070 So everyone can see how ass-fucked you and the mother are. 302 00:27:50,110 --> 00:27:54,220 Damn the state... What is it? 303 00:27:55,010 --> 00:27:57,100 Whose fault is it? Theirs or yours? 304 00:27:57,140 --> 00:28:01,140 - Yes, I thought you were on my side. - Ida has always stood by your side. 305 00:28:01,180 --> 00:28:05,010 She has defended you, no matter what you have put us through. 306 00:28:05,050 --> 00:28:09,020 Yes, after you entered me. You lied to the police. 307 00:28:09,060 --> 00:28:10,240 How can you live with yourself? 308 00:28:11,030 --> 00:28:13,200 If I were you, I'd just turn off the oxygen. 309 00:28:16,000 --> 00:28:18,240 Hear... What do you and your mother say to each other? 310 00:28:19,030 --> 00:28:21,010 When I'm not here. 311 00:28:21,050 --> 00:28:25,110 You come home after 15 years and smash everything. 312 00:28:25,150 --> 00:28:28,000 - You have turned everyone against us. - U.S? 313 00:28:28,040 --> 00:28:31,090 Is it the two of you who have been sitting on the shack for almost 20 years? 314 00:28:31,130 --> 00:28:36,070 I got fired for scaring away customers. Because I'm your sister. 315 00:28:36,110 --> 00:28:41,190 Yeah... Sad. What do you want me to do? Move from here? 316 00:28:41,230 --> 00:28:45,150 Have you also started to believe it now? Little shit... 317 00:28:45,190 --> 00:28:49,120 - Do you think I did? - No, but everyone is talking about it. 318 00:28:49,160 --> 00:28:53,030 I am freed. It doesn't matter what everyone says! 319 00:28:53,070 --> 00:28:56,180 But that you too! I hear that you have been talking to me! 320 00:28:58,200 --> 00:29:03,130 They looked down on us, the whole damn bunch. Therese too. 321 00:29:03,170 --> 00:29:07,200 She laughed at you. Did you know that, Ida? 322 00:29:07,240 --> 00:29:10,210 I defended you every damn time. 323 00:29:11,000 --> 00:29:13,170 You too, mom! I stood up for us! 324 00:29:13,210 --> 00:29:16,040 She didn't deserve to die for that. 325 00:29:21,100 --> 00:29:26,050 Maybe not, but now that's how it turned out. 326 00:29:33,110 --> 00:29:36,100 Did you do it? 327 00:29:39,160 --> 00:29:41,170 Yeah, what the hell do you think? 328 00:29:44,180 --> 00:29:48,090 You bastard! 329 00:29:48,130 --> 00:29:51,120 I shot her in the head and then when she was dead- 330 00:29:51,160 --> 00:29:56,140 -I cut her into little fucking pieces! There were only jelly lumps left! 331 00:29:56,180 --> 00:29:59,090 Now you pack your things and leave here! 332 00:29:59,130 --> 00:30:03,050 I never want to see you again! Do you hear it?! 333 00:30:03,090 --> 00:30:10,080 It will be best this way... It will be. 334 00:30:29,160 --> 00:30:33,030 You, I was wondering if you would like to come here next weekend? 335 00:30:33,070 --> 00:30:36,020 We could pull up some crayfish like we usually do. 336 00:30:36,060 --> 00:30:40,100 It sounds great, but I have a lot to study. 337 00:30:40,140 --> 00:30:44,180 Yes, but you can study here. You can do exactly what you want. 338 00:30:44,220 --> 00:30:48,090 - Huh? - Hello? 339 00:30:48,130 --> 00:30:51,010 What did you say? 340 00:30:51,050 --> 00:30:55,020 We can hear about that, right? I must go now. 341 00:30:55,060 --> 00:30:57,040 And and. 342 00:30:57,080 --> 00:31:01,210 Absolutely. Yes, but we'll see you later. 343 00:31:02,000 --> 00:31:04,210 I love you. 344 00:31:38,190 --> 00:31:41,210 Damn, I knew it. 345 00:31:45,020 --> 00:31:49,090 An old man found a lot of drugs in an old barn in 2011. 346 00:31:49,130 --> 00:31:54,020 I didn't connect it with Särn at the time, he had been in prison for five years. 347 00:31:54,060 --> 00:31:58,220 That barn... It's inside my circle. 348 00:32:23,170 --> 00:32:26,000 Was this door lockable back in the day? 349 00:32:26,040 --> 00:32:28,020 It's not something I remember off the top of my head. 350 00:32:28,060 --> 00:32:31,130 Yes... Where did he keep Therese locked up then? 351 00:32:32,130 --> 00:32:35,150 I do not know. Yes, we might find something. 352 00:32:35,190 --> 00:32:37,080 "Kanske"? 353 00:32:37,120 --> 00:32:40,120 Is that what you've dragged me here in the middle of the night for? 354 00:32:40,160 --> 00:32:43,220 Come on now. We can find something. 355 00:32:46,070 --> 00:32:49,160 Can you shine here? I don't want to step on any nails. 356 00:32:50,200 --> 00:32:54,220 - What are you looking for then? - Anything. 357 00:32:55,010 --> 00:32:57,040 A clue. 358 00:33:00,100 --> 00:33:06,090 So, what is this? Why are you doing this anyway? 359 00:33:06,130 --> 00:33:09,190 Is it to get redress and be accepted again? 360 00:33:09,230 --> 00:33:11,190 What the hell do you mean? 361 00:33:11,230 --> 00:33:17,070 If you put Särn there, the whole village will cheer. 362 00:33:17,110 --> 00:33:21,050 Then people say: "That Richardsson wasn't so fucking stupid after all." 363 00:33:21,090 --> 00:33:26,230 How about you? I recognize you when you're like this. 364 00:33:27,020 --> 00:33:32,050 Just because you feel like shit, everyone should be run over by the steamroller Bäckström. 365 00:33:32,090 --> 00:33:35,210 What is it like to face self-loathing every time you look in the mirror? 366 00:33:36,000 --> 00:33:39,080 - You don't know what you're talking about. - I know exactly that. 367 00:33:39,120 --> 00:33:43,130 Now if it's about a vindication, what the hell is wrong with that? 368 00:34:10,230 --> 00:34:16,050 - Drive forward a little first and take a bet. - Please! Stop it! 369 00:34:21,120 --> 00:34:24,020 Stop, stop... 370 00:34:25,199 --> 00:34:28,120 Spring. 371 00:34:29,110 --> 00:34:32,050 Do you want to check it out? 372 00:34:45,120 --> 00:34:48,210 It was like hell. 373 00:34:51,179 --> 00:34:55,100 Be careful... Damn. 374 00:35:14,000 --> 00:35:17,130 Yes, who the hell could have believed that, Bäckström? 375 00:35:19,210 --> 00:35:21,220 That bastard lied. 376 00:35:31,170 --> 00:35:34,140 - I open! - Yes, Leah! Running! 377 00:35:35,060 --> 00:35:39,120 Gosh. Is it this little princess's birthday today? 378 00:35:39,160 --> 00:35:42,220 Is she the one who will have the package then? Congratulations! 379 00:35:46,010 --> 00:35:49,080 I'll take it that long and we'll open it with the others. Okay? 380 00:35:51,190 --> 00:35:55,130 - Is the present from both of you? - What? 381 00:35:55,170 --> 00:35:59,050 - Yes? Has he not told? - Have you met anyone? 382 00:35:59,090 --> 00:36:03,110 Yes, you can say that... Richardsson. 383 00:36:03,150 --> 00:36:06,190 - They are very cute together. - Richardson? 384 00:36:06,230 --> 00:36:10,070 Yes, he worked locally here 15 years ago with Therese. 385 00:36:10,110 --> 00:36:13,160 When I was at the National Criminal Investigation Department. I have checked records with him. 386 00:36:13,200 --> 00:36:17,020 It was a nice gift you gave us. Särn's rifle. 387 00:36:17,060 --> 00:36:20,000 - What you didn't think existed. - I never said that. 388 00:36:20,040 --> 00:36:22,190 But I don't think he's ever used it against anyone. 389 00:36:22,230 --> 00:36:25,090 Senseless that you are still defending him. 390 00:36:25,130 --> 00:36:28,180 Särn has no idea how Therese was shot. 391 00:36:28,220 --> 00:36:31,020 - Children's party. - When did this happen? 392 00:36:31,060 --> 00:36:35,220 - It does not matter. Let it go. - No, when did he manage to convince you? 393 00:36:36,010 --> 00:36:38,180 Now it's time to open presents! 394 00:36:45,170 --> 00:36:50,000 - I'll open this. - It's from grandfather. 395 00:36:50,040 --> 00:36:53,020 Åh, yes, yes. 396 00:36:55,070 --> 00:37:00,230 - What do you think it could be? - A new lamp! I got a new lamp! 397 00:37:01,020 --> 00:37:02,150 Did you get? 398 00:37:05,030 --> 00:37:09,100 - Look. What is that? - Sleeping lamp. 399 00:37:09,140 --> 00:37:14,020 - Yes, and what is it? - A moon. 400 00:37:14,060 --> 00:37:16,060 And stars. 401 00:37:20,120 --> 00:37:23,180 Leah. Now Elsa is going home. Are you coming to say hello? 402 00:37:23,220 --> 00:37:26,080 - Was it nice? - Mm. 403 00:37:32,080 --> 00:37:36,150 Särn is sick. Do not defend him in front of my wife, in my home. 404 00:37:36,190 --> 00:37:41,180 But put it down now, dammit. Your daughter's birthday! Get it together. 405 00:37:46,130 --> 00:37:49,170 How the hell can you not see what those around you are going through? 406 00:37:49,210 --> 00:37:53,240 It's all about you! You got Särn wrongly convicted- 407 00:37:54,030 --> 00:37:57,220 And now you become completely blind to what he is! 408 00:37:58,010 --> 00:38:01,180 When you shave off the abuse, is that justice? 409 00:38:01,220 --> 00:38:05,020 Everyone wants Särn to leave! Nobody wants him here! 410 00:38:05,060 --> 00:38:08,070 Now if everyone already knows what is wrong to do- 411 00:38:08,110 --> 00:38:11,200 -what the hell are you needed for? Is that the kind of world you want? 412 00:38:11,240 --> 00:38:15,030 Just enough people hate you, then you will die? 413 00:38:15,070 --> 00:38:17,200 - There is a reason for the hatred! - Yeah. 414 00:38:17,240 --> 00:38:21,240 But as a police officer, you have to think beyond your silly impulses! 415 00:38:22,030 --> 00:38:25,100 Sorry, Peter, but if you keep thinking like this- 416 00:38:25,140 --> 00:38:28,140 -then you're not a cop anymore. You are Särn! 417 00:38:30,140 --> 00:38:34,040 - You, Peter... - Stop now. This is not fun. 418 00:38:34,080 --> 00:38:37,040 You hear how he's doing. He has to endure a little. 419 00:38:37,080 --> 00:38:39,140 Yes, but not me. 420 00:38:39,180 --> 00:38:44,220 Am I Särn?! Huh? How do you feel now that you know you are going to die? 421 00:38:45,010 --> 00:38:49,170 You may never see your family again! How does it feel? Is that who I am? 422 00:38:49,210 --> 00:38:54,030 What are you doing you bastard?! You're threatening me, huh? 423 00:38:54,070 --> 00:38:57,030 Haven't you learned anything? 424 00:38:57,070 --> 00:39:01,230 Do you want to shoot me? Huh? Do you want that? 425 00:39:04,240 --> 00:39:10,170 What the hell is wrong with you? What has happened, Peter? 426 00:39:10,210 --> 00:39:13,010 Go away. 427 00:39:14,160 --> 00:39:17,100 - What happened in the forest? - Go! 428 00:40:05,190 --> 00:40:09,160 Something has come up that I'd like to talk to you about. 429 00:40:09,200 --> 00:40:12,060 No no. It's just you and me. 430 00:40:30,200 --> 00:40:35,000 - You said you had good news. - Yes, that applies to Peter. 431 00:40:35,040 --> 00:40:37,100 Your fucking nephew. What has he done now? 432 00:40:37,140 --> 00:40:39,240 Come, let's go for a walk. 433 00:40:40,030 --> 00:40:43,100 I'm fine sitting here. 434 00:40:44,240 --> 00:40:49,150 Show some fucking respect. Pick it up there. 435 00:40:54,180 --> 00:40:59,130 Come, I'll show you something. Is your grandfather here? 436 00:40:59,170 --> 00:41:01,240 Yep. Your mother too? 437 00:41:02,030 --> 00:41:06,160 I hate your goddamn grandpa more than I hate my own father. 438 00:41:06,200 --> 00:41:10,060 Yes. I have sat innocent for almost 20 years for your damn hate. 439 00:41:10,100 --> 00:41:13,020 Yes, I have thought a lot over the years. 440 00:41:13,060 --> 00:41:17,080 If it was the emotions that ruled me. 441 00:41:19,100 --> 00:41:25,110 It was a perfect place you chose. We all go here once. 442 00:41:31,030 --> 00:41:36,070 I would like to know what happened in the forest. 443 00:41:38,130 --> 00:41:42,010 It's so hard to know with you. 444 00:41:42,050 --> 00:41:46,170 Knowing when you're telling the truth. 445 00:41:51,070 --> 00:41:55,130 Well, there you are. 446 00:41:55,170 --> 00:41:57,120 What just happened? 447 00:41:57,160 --> 00:42:01,010 - With Therese? Nothing. - Between you and my nephew. 448 00:42:01,050 --> 00:42:02,150 Nothing. 449 00:42:02,190 --> 00:42:05,220 What did you do with him after you took his weapon? 450 00:42:06,010 --> 00:42:08,030 Nothing, I just ran away. 451 00:42:12,120 --> 00:42:16,220 Now you stop lying. What did you do with him? 452 00:42:17,010 --> 00:42:21,040 I just threatened him a little. I put the gun in his mouth- 453 00:42:21,080 --> 00:42:24,050 -but shot into the ground next to it. I didn't hurt him. 454 00:42:24,090 --> 00:42:26,170 So you mock executed him? 455 00:42:44,170 --> 00:42:47,070 Good night. 456 00:42:54,160 --> 00:42:59,180 You were damn lucky there. I found your grandfather's rifle- 457 00:42:59,220 --> 00:43:03,100 -so I think they want to talk to you about it. 458 00:43:03,140 --> 00:43:07,070 You need to get better at choosing your enemies, Bäckström. 459 00:43:07,110 --> 00:43:10,160 You, I protect my family. 460 00:43:10,200 --> 00:43:16,050 Yes I understand it. She is very sweet and at the mercy of... Leah. 461 00:43:20,120 --> 00:43:23,190 If you only entertain the thought of approaching Leah one more time- 462 00:43:23,230 --> 00:43:26,240 -then I'll crush you, you bastard. Do you hear it? 463 00:43:27,030 --> 00:43:29,160 Thank you, Eric. Now we take care of him. 464 00:44:06,180 --> 00:44:09,010 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com (B) 39550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.