Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,160 --> 00:00:11,210
I have read the judgment.
It is well written, but…
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,190
You found Therese Lundqvist shot.
3
00:00:14,230 --> 00:00:17,160
We know it was Särn
but don't have enough to prosecute.
4
00:00:17,200 --> 00:00:20,100
Work harder.
5
00:00:21,130 --> 00:00:25,080
- Goodbye, Reino!
- Now the party committee has arrived.
6
00:00:28,000 --> 00:00:31,170
In recent months, I have
checked a lot in the preliminary investigation.
7
00:00:31,210 --> 00:00:35,130
It says how you pressured
the mother to change her testimony!
8
00:00:35,170 --> 00:00:40,010
- Have you written down everything you did?
- Memory was never my strong point.
9
00:00:40,050 --> 00:00:42,080
He had a rifle when we were younger.
10
00:00:45,080 --> 00:00:49,050
You take care!
- This stays between us. Okay?
11
00:00:50,210 --> 00:00:53,060
I don't have a gun.
12
00:00:53,100 --> 00:00:58,130
What did you see then? You lied
to my face last night.
13
00:01:18,040 --> 00:01:21,050
Come on.
14
00:01:24,010 --> 00:01:26,090
You are served.
15
00:01:33,240 --> 00:01:37,030
Four years?
It's getting big lady, this.
16
00:01:37,070 --> 00:01:41,230
- Of course, if you want me there.
- You are at the top of Leah's wish list.
17
00:01:44,080 --> 00:01:47,050
Is that Thompson's car?
18
00:01:49,150 --> 00:01:53,220
You... We won't let Särn
come between us.
19
00:01:54,010 --> 00:01:55,170
No, I never wanted to.
20
00:01:55,210 --> 00:01:59,030
Too much
emotion is starting to come into this, not good.
21
00:01:59,070 --> 00:02:01,130
I'm afraid
it affects police work.
22
00:02:01,170 --> 00:02:04,070
Is it the police's fault
that he was beaten?
23
00:02:04,110 --> 00:02:07,070
So he got spanked now? It is making progress.
24
00:02:07,110 --> 00:02:10,169
The last time Therese was seen alive,
she was jumped on by Särn.
25
00:02:10,210 --> 00:02:12,220
And he had access to a weapon.
26
00:02:13,010 --> 00:02:15,220
Then find that damn gun
and test fire it-
27
00:02:16,010 --> 00:02:20,000
-then you can end it and then maybe
you can start listening to me instead.
28
00:02:30,180 --> 00:02:35,200
You who meet Peter during the day,
do you know how it is with him?
29
00:02:35,240 --> 00:02:38,020
What are you thinking about?
30
00:02:38,060 --> 00:02:40,240
Särn was
badly beaten...
31
00:02:41,030 --> 00:02:45,020
-and I think Peter knows that
but he chooses to look away.
32
00:02:45,060 --> 00:02:49,140
- Have you never done it?
- No, not in this kind of context.
33
00:02:55,220 --> 00:02:57,240
Do not worry.
34
00:03:28,220 --> 00:03:33,020
Now we're talking! What are you doing?
35
00:03:33,060 --> 00:03:35,180
If it was Särn who hid the body-
36
00:03:35,220 --> 00:03:39,050
-then she must have been
somewhere within this circle-
37
00:03:39,090 --> 00:03:44,030
-otherwise he couldn't possibly
have made it here to buy cigarettes.
38
00:03:45,220 --> 00:03:48,120
- What is it?
- No no. Nothing, nothing.
39
00:03:48,160 --> 00:03:51,190
The body was probably
stored indoors.
40
00:03:51,230 --> 00:03:56,210
No soil or other organic matter
in the plastic she was wrapped in.
41
00:03:57,000 --> 00:03:58,220
Indoors, you say...
42
00:03:59,010 --> 00:04:02,040
Yes, we found a rock room
with stolen goods and shit.
43
00:04:02,080 --> 00:04:05,140
Such an old
abandoned military facility.
44
00:04:05,180 --> 00:04:09,130
We never got Särn for it but it
was obvious it was his…
45
00:04:09,170 --> 00:04:13,040
Wow, it was right there... up there.
46
00:04:15,150 --> 00:04:18,180
Then she had also broken a finger.
47
00:04:18,220 --> 00:04:22,089
Yes... And what does that mean?
48
00:04:22,130 --> 00:04:25,120
Maybe Pål lied.
49
00:04:25,160 --> 00:04:30,190
Didn't he say in his testimony that
he saw Therese give Särn an ear file?
50
00:04:30,230 --> 00:04:33,090
Would you ear file someone
with a broken finger?
51
00:04:33,130 --> 00:04:36,110
Yeah, maybe she broke it
when she was attacked?
52
00:04:36,150 --> 00:04:38,220
See, the wound had begun to heal.
53
00:04:39,010 --> 00:04:43,080
How the hell do you know all this?
54
00:04:43,120 --> 00:04:47,100
Wrong question. Why is Pål lying?
55
00:04:58,210 --> 00:05:01,120
Hi, I won't be long,
Lennart.
56
00:05:01,160 --> 00:05:04,040
I just have a few simple questions.
57
00:05:04,080 --> 00:05:07,080
- Do you know if Therese was right-handed?
- Yeah.
58
00:05:07,120 --> 00:05:09,240
Do you remember if she hurt her hand
in any way-
59
00:05:10,030 --> 00:05:11,240
-just before she disappeared?
60
00:05:12,030 --> 00:05:16,130
- No, what kind of damage?
- Yeah, like a broken finger or something.
61
00:05:16,170 --> 00:05:20,150
- No.
- You shouldn't answer that, father.
62
00:05:20,190 --> 00:05:23,030
Wait, Pål.
63
00:05:23,070 --> 00:05:26,000
What the hell are you doing here?
What are you doing, Erik?
64
00:05:26,040 --> 00:05:29,000
How can you give someone an ear file
if you have broken your finger?
65
00:05:29,040 --> 00:05:32,010
- What are you talking about?
- You said that in your testimony.
66
00:05:32,050 --> 00:05:35,190
- That she gave Särn an ear file.
- Yes, she did too.
67
00:05:35,230 --> 00:05:39,090
And she didn't have a bloody
broken finger!
68
00:05:39,130 --> 00:05:43,150
Who the hell says that?
Is it Särn or?
69
00:05:43,190 --> 00:05:46,100
- No.
- No...
70
00:05:46,140 --> 00:05:50,160
Because you've apparently started listening
to him a hell of a lot.
71
00:05:50,200 --> 00:05:54,230
And now you say I'm lying.
Is that what you think, Erik?
72
00:05:55,020 --> 00:05:59,050
- That I'm making things up?
- I'm just trying to get the truth out.
73
00:05:59,090 --> 00:06:06,040
Yes, the truth...
For 15 years we have suffered.
74
00:06:06,080 --> 00:06:08,240
15 years, Erik.
75
00:06:09,030 --> 00:06:12,150
Do you want the rest of our lives
to be hell too?
76
00:06:12,190 --> 00:06:15,080
Because that's exactly what
you're doing, Erik.
77
00:06:15,120 --> 00:06:18,020
You, I won't bother you anymore.
78
00:06:28,140 --> 00:06:31,070
- How did it go?
- How could I miss it?
79
00:06:31,110 --> 00:06:36,210
Therese broke her finger when she was attacked,
then she lived for at least a day.
80
00:06:38,150 --> 00:06:41,090
Someone was holding her prisoner.
81
00:06:49,070 --> 00:06:54,120
Now fuck it, brother!
Now we go. Are you ready?
82
00:06:55,220 --> 00:06:58,180
Jallo och Reino goes cruising.
83
00:07:00,190 --> 00:07:03,130
What the hell...
84
00:07:09,090 --> 00:07:11,210
What the hell!
85
00:07:36,130 --> 00:07:41,010
- Where have you been?
- Outside.
86
00:07:41,050 --> 00:07:45,170
- You haven't done anything stupid, have you?
- Why would I do that?
87
00:07:45,210 --> 00:07:49,100
Because I can't stand
any more trouble now.
88
00:07:49,140 --> 00:07:53,200
I'm not the one arguing.
Everyone else gives in to me.
89
00:07:53,240 --> 00:07:57,100
Of...
90
00:07:57,140 --> 00:08:01,110
I don't need that attitude
from you either.
91
00:08:06,060 --> 00:08:11,110
- Hey. How does it feel?
- Too damn.
92
00:08:11,150 --> 00:08:15,150
I'm completely broken as hell.
Hurts like hell.
93
00:08:15,190 --> 00:08:19,220
Hello.
- I said so. What were you going there to do?
94
00:08:20,010 --> 00:08:23,040
Instead, help me
stop this.
95
00:08:24,070 --> 00:08:26,120
It's your damn fault
it turned out like this.
96
00:08:26,160 --> 00:08:29,090
If I'm going to take the one
who actually did it-
97
00:08:29,130 --> 00:08:33,130
-you have to start telling the truth about what
happened when you met Therese
98
00:08:34,220 --> 00:08:37,010
- Who says I'm lying?
- Me.
99
00:08:40,010 --> 00:08:44,220
If you have time to hang out for a while,
we can talk a little.
100
00:09:04,020 --> 00:09:07,180
- Servant, Joar!
- What the hell is he doing here?
101
00:09:08,190 --> 00:09:12,150
I'm working with Erik on this.
He says you intend to be honest.
102
00:09:12,190 --> 00:09:16,010
Sit down, have some coffee.
103
00:09:18,180 --> 00:09:24,210
The last time you saw Therese was when
she was going out for a run, right?
104
00:09:25,000 --> 00:09:28,150
Pål says you argued about something.
105
00:09:28,190 --> 00:09:32,160
We had a blast. Like you do
when you hate your neighbors.
106
00:09:33,220 --> 00:09:37,070
I do not remember. It was nothing
important. What does it matter?
107
00:09:37,110 --> 00:09:42,110
Pål says that Therese gave you
an ear file, do you remember it?
108
00:09:42,150 --> 00:09:44,060
Now you're lying.
109
00:09:44,100 --> 00:09:48,100
- Is this some fucking interrogation?
- I also think you're lying.
110
00:09:49,170 --> 00:09:53,020
Fuck off! Did you bring me here
just to interrogate me?
111
00:09:53,060 --> 00:09:54,140
I've got a rise!
112
00:09:54,180 --> 00:09:59,220
I think you're lying because
that ear file would give you a motive.
113
00:10:00,010 --> 00:10:02,190
It would be just
like people here say.
114
00:10:02,230 --> 00:10:06,050
That you couldn't take
her putting you on the spot.
115
00:10:06,090 --> 00:10:11,000
But you would be offended and go into
the forest and wait for her.
116
00:10:13,210 --> 00:10:17,140
Yes, she turned on me
but I didn't kill her.
117
00:10:17,180 --> 00:10:21,190
- But you followed her?
- Where the hell did you get air from?
118
00:10:21,230 --> 00:10:25,120
Joar...
119
00:10:25,160 --> 00:10:32,100
No, I didn't follow her...
I just drove around.
120
00:10:32,140 --> 00:10:38,180
Come on now! You didn't drive around
the cross for several hours.
121
00:10:38,220 --> 00:10:42,150
Where were you going? It has
to do with everything else, right?
122
00:10:42,190 --> 00:10:45,090
The thing you argued with Therese about-
123
00:10:45,130 --> 00:10:48,240
-and what you then left
to do.
124
00:10:51,240 --> 00:10:55,200
Therese was pissed because
I had sold some damn anabolics.
125
00:10:55,240 --> 00:11:00,030
She said she was going to send the cop
on me and I had some thack-
126
00:11:00,070 --> 00:11:04,020
-and pills at home.
I had to dump it.
127
00:11:04,060 --> 00:11:07,070
Where had she heard
that you were selling anabolics?
128
00:11:07,110 --> 00:11:10,040
They talk to each other well,
those exercise geeks.
129
00:11:10,080 --> 00:11:13,040
Reino, Linus, Therese.
130
00:11:13,080 --> 00:11:18,110
Now wait...
What did they have to do with anabolics?
131
00:11:18,150 --> 00:11:22,030
Therese gaped that it was
my fault that Jallo's brother Reino-
132
00:11:22,070 --> 00:11:26,040
- ends up in a wheelchair.
It was probably Linus who had said something.
133
00:11:26,080 --> 00:11:30,050
Do you know this?
134
00:11:40,110 --> 00:11:43,080
Sorry I didn't get back
to you sooner.
135
00:11:43,120 --> 00:11:45,180
No danger.
That's not why I'm here.
136
00:11:45,220 --> 00:11:51,070
I'm a little curious about Reino
and that accident that happened.
137
00:11:51,110 --> 00:11:56,060
I thought the forest was your life now.
What are you doing now?
138
00:11:56,100 --> 00:11:58,180
I try to put out fires.
139
00:11:58,220 --> 00:12:01,080
I am the one who created
this situation-
140
00:12:01,120 --> 00:12:04,060
-and it won't be resolved
until people get answers.
141
00:12:04,100 --> 00:12:10,120
- What kind of answer do you want to give them?
- Who murdered Therese? Was it Särn?
142
00:12:10,160 --> 00:12:14,090
- What does that have to do with Reino?
- No clue.
143
00:12:14,130 --> 00:12:19,040
Can't you tell me?
So, what happened.
144
00:12:20,180 --> 00:12:25,080
I can't do that. We made
an agreement with the family.
145
00:12:25,120 --> 00:12:27,190
So I am prevented
from talking about it.
146
00:12:27,230 --> 00:12:31,210
It is usually the companies that profit
the most from such agreements.
147
00:12:32,000 --> 00:12:34,240
What is it that you have to hide?
148
00:12:35,240 --> 00:12:39,170
Have you met Reino?
We do everything we can-
149
00:12:39,210 --> 00:12:42,130
- so that he can
put this behind him.
150
00:12:42,170 --> 00:12:46,230
Leave behind what?
That he took anabolics?
151
00:12:48,210 --> 00:12:53,090
Reino was a great hockey talent.
Both he and Linus trained.
152
00:12:53,130 --> 00:12:56,180
But Reino was the most gifted of them.
153
00:12:58,090 --> 00:13:02,210
So when he got a contract with
Östersund, there was a hell of a cheer.
154
00:13:03,000 --> 00:13:07,060
Both worked out here,
figure they're going to celebrate-
155
00:13:07,100 --> 00:13:09,200
-cracks a few beers.
156
00:13:09,240 --> 00:13:13,020
Reino climbs
onto the logs.
157
00:13:13,060 --> 00:13:16,110
Stands up there and shouts
that he is "king of the world".
158
00:13:16,150 --> 00:13:19,150
The log gets rolling
and he gets everything over him.
159
00:13:19,190 --> 00:13:22,200
Such workplace accidents
must be investigated, right?
160
00:13:22,240 --> 00:13:25,180
Now this happened after work.
161
00:13:25,220 --> 00:13:29,100
So there is no investigation
showing that Reino-
162
00:13:29,140 --> 00:13:33,100
-mixed spirits and anabolics?
Because that's what he did, right?
163
00:13:33,140 --> 00:13:36,190
You, I have taken my responsibility
and more.
164
00:13:36,230 --> 00:13:40,180
Reino's family didn't want the
anabolic thing to come out.
165
00:13:40,220 --> 00:13:43,040
No one
had anything to complain about.
166
00:13:43,080 --> 00:13:47,200
- Except Therese.
- What does she have to do with this?
167
00:13:47,240 --> 00:13:52,210
She seems to have had quite strong feelings
about this doping thing.
168
00:13:53,000 --> 00:13:55,100
And if someone tries
to keep it a secret...
169
00:13:55,140 --> 00:13:58,030
Yes, it almost sounds
like a motive.
170
00:13:58,070 --> 00:14:01,030
Now this was
no big secret.
171
00:14:01,070 --> 00:14:05,220
A lot of people knew,
we just didn't talk about it.
172
00:14:06,010 --> 00:14:08,090
You, I probably have to get back
to the office now.
173
00:14:12,040 --> 00:14:16,060
Well, Erik... This with your forest.
174
00:14:16,100 --> 00:14:19,070
We probably can't take that job now.
175
00:14:19,110 --> 00:14:23,160
I have other clients
who don't like what you are doing.
176
00:14:23,200 --> 00:14:26,180
We'll have to try again in the spring.
177
00:14:31,010 --> 00:14:34,060
We were good, you and me. Do you remember that?
178
00:14:34,100 --> 00:14:36,060
And.
179
00:14:39,090 --> 00:14:42,080
I have something for you.
180
00:14:43,140 --> 00:14:46,200
It could be a breakthrough
in the investigation.
181
00:14:46,240 --> 00:14:51,020
Therese had a fracture
on her right middle finger -
182
00:14:51,060 --> 00:14:55,120
-and according to her brother, she had
n't broken anything before she disappeared.
183
00:14:55,160 --> 00:15:00,120
This finger had begun to heal.
So she should have lived-
184
00:15:00,160 --> 00:15:03,220
-at least two or three days
after she disappeared.
185
00:15:04,010 --> 00:15:07,000
How do you know she had a fracture?
186
00:15:07,040 --> 00:15:10,160
Now if she was alive when Särn was arrested-
187
00:15:10,200 --> 00:15:13,170
-then it can't be Särn
who has murdered her.
188
00:15:13,210 --> 00:15:18,000
Erik, you quote
the autopsy report verbatim.
189
00:15:18,040 --> 00:15:22,210
You couldn't help snooping
through my things, could you?
190
00:15:23,000 --> 00:15:26,070
Okay sorry.
But it doesn't matter, does it?
191
00:15:26,110 --> 00:15:29,190
- It has led to something good.
- Särn was held for 48 hours.
192
00:15:29,230 --> 00:15:32,240
Then we were forced to let him go.
He had two days to-
193
00:15:33,030 --> 00:15:36,130
-to do exactly what he wanted with
Therese, before he was arrested.
194
00:15:36,170 --> 00:15:40,110
If you had snooped a little more,
you would have known!
195
00:15:40,150 --> 00:15:44,220
Nikki... Nikki, I'm sorry.
196
00:15:49,080 --> 00:15:53,040
Hello! Can I help you?
197
00:15:54,050 --> 00:15:56,130
Do you have pre-mixed
washer fluid here?
198
00:15:56,170 --> 00:16:00,180
It says away at the glycol there.
199
00:16:12,010 --> 00:16:16,160
Ida, we need to talk.
200
00:16:31,000 --> 00:16:36,020
- Aren't you going back to work?
- No.
201
00:16:55,110 --> 00:16:57,210
Yes, it applies
to reporting the assault.
202
00:16:58,000 --> 00:17:02,070
Yes, damn it.
Come in! Sit down, sit down.
203
00:17:09,150 --> 00:17:16,150
Yes, then we have it confirmed that
all four of you were at Liza's from 8:30 p.m.
204
00:17:17,220 --> 00:17:20,150
But according to... Thank you.
205
00:17:20,190 --> 00:17:23,220
According to them,
you are parting as friends.
206
00:17:24,010 --> 00:17:26,240
I haven't found anyone
who can corroborate your version.
207
00:17:27,030 --> 00:17:30,060
Ask Erik.
He was the one who found me.
208
00:17:30,100 --> 00:17:33,240
Yes, although he arrived
after the event itself.
209
00:17:34,030 --> 00:17:37,220
- You don't know anyone else who...?
- You can DNA test them.
210
00:17:38,010 --> 00:17:41,140
Even if they have showered,
there is still some shit left.
211
00:17:41,180 --> 00:17:44,140
We do not have such resources
in cases of abuse.
212
00:17:44,180 --> 00:17:47,150
And there was no one at the restaurant
we may have missed?
213
00:17:49,240 --> 00:17:51,150
Your wife saw.
214
00:17:54,080 --> 00:17:57,170
According to Liza, you just came there
and had a few drinks.
215
00:17:57,210 --> 00:18:01,210
She's lying and you know it.
216
00:18:02,000 --> 00:18:07,050
How much did you drink that night?
You had a blood alcohol level of 1.5.
217
00:18:07,090 --> 00:18:13,030
I looked around the ditch.
There are quite sharp rocks there.
218
00:18:13,070 --> 00:18:16,170
If you are a little round underfoot,
you can easily step wrong.
219
00:18:19,030 --> 00:18:23,030
Okay. Then we will run out
of investigative reports.
220
00:18:23,070 --> 00:18:26,190
But if something new appears,
we will of course look at it.
221
00:18:29,070 --> 00:18:33,180
- Are you going to let him get away?
- Words against words.
222
00:18:41,100 --> 00:18:46,070
You, Bäckström...
Is this about us?
223
00:18:46,110 --> 00:18:49,080
What are you talking about?
224
00:18:49,120 --> 00:18:52,180
You know exactly what I'm talking about.
225
00:18:52,220 --> 00:18:57,120
Unfortunately. I have no fucking idea.
226
00:19:01,180 --> 00:19:04,030
Thanks for the coffee.
227
00:19:28,010 --> 00:19:30,200
Leah?
228
00:19:32,150 --> 00:19:35,060
Leah, the old lady?
229
00:19:35,100 --> 00:19:38,060
- Can't you find her?
- No, can she be in?
230
00:19:38,100 --> 00:19:42,050
No. I'll see if maybe someone
has picked her up already.
231
00:20:02,020 --> 00:20:03,220
I can't find her, Peter.
232
00:20:04,010 --> 00:20:06,230
They say she might be
on the other side of the fence!
233
00:20:20,100 --> 00:20:27,140
Leah?
234
00:20:35,030 --> 00:20:40,050
Away from the water!
Leah, watch the water!
235
00:20:40,090 --> 00:20:43,060
What are you doing? Come on!
236
00:20:43,100 --> 00:20:46,030
You... What are you doing?
237
00:20:46,070 --> 00:20:49,220
Don't you realize how dangerous
it is to be down there all by yourself?
238
00:20:50,010 --> 00:20:54,030
You... Honey, I'm sorry.
239
00:20:54,070 --> 00:20:56,170
Dad just got a little scared.
240
00:20:56,210 --> 00:21:00,210
- You can't disappear like that.
- No, I won't.
241
00:21:01,000 --> 00:21:04,030
- How did you get over the fence?
- From Mållgan!
242
00:21:16,110 --> 00:21:20,060
- Leah disappeared from kindergarten today.
- What the hell are you saying?
243
00:21:20,100 --> 00:21:23,050
Yes, but it went well.
We found her by the water.
244
00:21:23,090 --> 00:21:26,240
Down by the water?
What had happened, then?
245
00:21:27,030 --> 00:21:30,240
Yes, she hadn't
gotten there herself. It was Särn.
246
00:21:32,140 --> 00:21:35,240
- Did anyone see him do it?
- No, but Peter is convinced.
247
00:21:36,030 --> 00:21:38,210
Come on, Karin.
She's a little cheater.
248
00:21:39,000 --> 00:21:41,110
As soon as you turn your back,
she pulls.
249
00:21:41,150 --> 00:21:45,070
- I believe in Peter.
- He shouldn't talk about such things...
250
00:21:45,110 --> 00:21:48,230
...before he is absolutely sure.
Särn was badly beaten!
251
00:21:49,020 --> 00:21:51,190
Because the police station
leaks like a sieve.
252
00:21:51,230 --> 00:21:55,060
- What happens next time?
- Is it Särn you're worried about?
253
00:21:55,100 --> 00:21:57,170
I worry about Peter.
254
00:21:57,210 --> 00:22:01,130
Now if he is so damn sure
he should report it and investigate it.
255
00:22:01,170 --> 00:22:04,230
He didn't want that.
I had to promise not to say anything.
256
00:22:05,020 --> 00:22:07,240
Not even to you
and that worries me, Erik.
257
00:22:08,030 --> 00:22:11,070
- What are you arguing about?
- About Särn.
258
00:22:11,110 --> 00:22:14,240
He's an idiot, but shouldn't be
punished for something he didn't do.
259
00:22:15,030 --> 00:22:18,160
Many are upset
that he has moved back.
260
00:22:18,200 --> 00:22:23,010
It does not matter. Peter should not protect
those who abused Särn.
261
00:22:23,050 --> 00:22:25,110
He has to do his job.
262
00:22:25,150 --> 00:22:29,000
- Was that why he took Leah?
- Now if he did.
263
00:22:29,040 --> 00:22:32,220
Because Peter is protecting...
Erik, damn it.
264
00:22:33,010 --> 00:22:35,230
If so, you must
be able to put aside your quarrel-
265
00:22:36,020 --> 00:22:38,130
-before something even worse happens!
266
00:22:43,100 --> 00:22:45,110
Polis!
267
00:22:48,100 --> 00:22:51,020
We have a warrant
for a search warrant.
268
00:22:51,060 --> 00:22:54,080
We are looking for a hunting rifle, a Mauser.
269
00:22:55,180 --> 00:22:58,090
I'll take the upstairs.
270
00:23:10,070 --> 00:23:13,210
Tell me where the rifle is.
Then you will avoid this.
271
00:23:15,050 --> 00:23:18,200
There is no fucking gun.
272
00:23:51,180 --> 00:23:53,160
Continue inside the bedroom.
273
00:24:15,190 --> 00:24:21,160
You don't touch anything until we're
done here... Give me that.
274
00:24:23,120 --> 00:24:26,070
I thought it was a rifle
you were looking for.
275
00:24:26,110 --> 00:24:30,090
- It's a bit small, I think.
- Give it to me.
276
00:24:39,060 --> 00:24:41,240
It's quite private.
277
00:25:02,040 --> 00:25:06,150
They were all of legal age.
She was damn pretty.
278
00:25:08,110 --> 00:25:11,010
She is old now.
279
00:25:17,220 --> 00:25:23,070
Lisa, yes. It was a favorite.
280
00:25:23,110 --> 00:25:26,090
When she drank, she became
completely unrestrained.
281
00:25:26,130 --> 00:25:29,130
Agreed to anything.
282
00:26:04,020 --> 00:26:07,060
- Hey. Do you have a second?
- Sure.
283
00:26:08,240 --> 00:26:14,120
Damn... Did you hear about Jallo? The car?
It exploded.
284
00:26:14,160 --> 00:26:19,230
The whole damn engine just squealed.
He thought he was going to die.
285
00:26:20,020 --> 00:26:24,010
- Do you think it's a coincidence?
- Why hasn't he reported it?
286
00:26:24,050 --> 00:26:28,110
Why should he report? I mean,
what the hell are you going to do about it?
287
00:26:28,150 --> 00:26:30,210
There is no evidence, nothing.
288
00:26:31,000 --> 00:26:35,240
Everyone knows who it is,
but we can't do anything about it.
289
00:26:36,030 --> 00:26:37,200
No...
290
00:26:37,240 --> 00:26:41,120
Then Liza told me about Leah.
291
00:26:41,160 --> 00:26:45,070
That he took her from kindergarten
and left her by the water.
292
00:26:45,110 --> 00:26:51,160
It's a sick bastard.
He's really fucking sick.
293
00:26:51,200 --> 00:26:57,040
He will come after me,
attack me. I know that.
294
00:26:57,080 --> 00:27:02,110
If he does
and it was one of my...
295
00:27:04,080 --> 00:27:08,080
- Now don't do anything you won't regret.
- Can you carry this out to the car?
296
00:27:13,030 --> 00:27:15,030
I must go.
297
00:27:20,190 --> 00:27:26,180
But you, Peter... Did you report it to the police then?
About Leah and that?
298
00:27:33,090 --> 00:27:37,200
Get rid of that.
You shouldn't do that . They can fix it.
299
00:27:37,240 --> 00:27:42,010
"The"? Do you think anyone
will clean here if I don't?
300
00:27:42,050 --> 00:27:46,220
Stop. You, I'm going to call
a journalist who can take pictures.
301
00:27:47,010 --> 00:27:50,070
So everyone can see how ass-fucked
you and the mother are.
302
00:27:50,110 --> 00:27:54,220
Damn the state... What is it?
303
00:27:55,010 --> 00:27:57,100
Whose fault is it? Theirs or yours?
304
00:27:57,140 --> 00:28:01,140
- Yes, I thought you were on my side.
- Ida has always stood by your side.
305
00:28:01,180 --> 00:28:05,010
She has defended you, no matter what you
have put us through.
306
00:28:05,050 --> 00:28:09,020
Yes, after you entered me.
You lied to the police.
307
00:28:09,060 --> 00:28:10,240
How can you live with yourself?
308
00:28:11,030 --> 00:28:13,200
If I were you, I'd just
turn off the oxygen.
309
00:28:16,000 --> 00:28:18,240
Hear... What do
you and your mother say to each other?
310
00:28:19,030 --> 00:28:21,010
When I'm not here.
311
00:28:21,050 --> 00:28:25,110
You come home after 15 years
and smash everything.
312
00:28:25,150 --> 00:28:28,000
- You have turned everyone against us.
- U.S?
313
00:28:28,040 --> 00:28:31,090
Is it the two of you who have been sitting
on the shack for almost 20 years?
314
00:28:31,130 --> 00:28:36,070
I got fired for scaring
away customers. Because I'm your sister.
315
00:28:36,110 --> 00:28:41,190
Yeah... Sad. What do you want
me to do? Move from here?
316
00:28:41,230 --> 00:28:45,150
Have you also started to believe it now?
Little shit...
317
00:28:45,190 --> 00:28:49,120
- Do you think I did?
- No, but everyone is talking about it.
318
00:28:49,160 --> 00:28:53,030
I am freed.
It doesn't matter what everyone says!
319
00:28:53,070 --> 00:28:56,180
But that you too! I hear that
you have been talking to me!
320
00:28:58,200 --> 00:29:03,130
They looked down on us, the whole damn bunch.
Therese too.
321
00:29:03,170 --> 00:29:07,200
She laughed at you.
Did you know that, Ida?
322
00:29:07,240 --> 00:29:10,210
I defended you
every damn time.
323
00:29:11,000 --> 00:29:13,170
You too, mom!
I stood up for us!
324
00:29:13,210 --> 00:29:16,040
She didn't deserve to die for that.
325
00:29:21,100 --> 00:29:26,050
Maybe not,
but now that's how it turned out.
326
00:29:33,110 --> 00:29:36,100
Did you do it?
327
00:29:39,160 --> 00:29:41,170
Yeah, what the hell do you think?
328
00:29:44,180 --> 00:29:48,090
You bastard!
329
00:29:48,130 --> 00:29:51,120
I shot her in the head
and then when she was dead-
330
00:29:51,160 --> 00:29:56,140
-I cut her into little fucking pieces!
There were only jelly lumps left!
331
00:29:56,180 --> 00:29:59,090
Now you pack your things
and leave here!
332
00:29:59,130 --> 00:30:03,050
I never want to see you again!
Do you hear it?!
333
00:30:03,090 --> 00:30:10,080
It will be best this way... It will be.
334
00:30:29,160 --> 00:30:33,030
You, I was wondering if you would
like to come here next weekend?
335
00:30:33,070 --> 00:30:36,020
We could pull up some crayfish
like we usually do.
336
00:30:36,060 --> 00:30:40,100
It sounds great,
but I have a lot to study.
337
00:30:40,140 --> 00:30:44,180
Yes, but you can study here.
You can do exactly what you want.
338
00:30:44,220 --> 00:30:48,090
- Huh?
- Hello?
339
00:30:48,130 --> 00:30:51,010
What did you say?
340
00:30:51,050 --> 00:30:55,020
We can hear about that, right?
I must go now.
341
00:30:55,060 --> 00:30:57,040
And and.
342
00:30:57,080 --> 00:31:01,210
Absolutely. Yes, but we'll see you later.
343
00:31:02,000 --> 00:31:04,210
I love you.
344
00:31:38,190 --> 00:31:41,210
Damn, I knew it.
345
00:31:45,020 --> 00:31:49,090
An old man found a lot of drugs
in an old barn in 2011.
346
00:31:49,130 --> 00:31:54,020
I didn't connect it with Särn
at the time, he had been in prison for five years.
347
00:31:54,060 --> 00:31:58,220
That barn...
It's inside my circle.
348
00:32:23,170 --> 00:32:26,000
Was this door lockable
back in the day?
349
00:32:26,040 --> 00:32:28,020
It's not something I remember off the top of my head.
350
00:32:28,060 --> 00:32:31,130
Yes... Where did he keep Therese locked up then?
351
00:32:32,130 --> 00:32:35,150
I do not know.
Yes, we might find something.
352
00:32:35,190 --> 00:32:37,080
"Kanske"?
353
00:32:37,120 --> 00:32:40,120
Is that what you've dragged me here
in the middle of the night for?
354
00:32:40,160 --> 00:32:43,220
Come on now. We can find something.
355
00:32:46,070 --> 00:32:49,160
Can you shine here?
I don't want to step on any nails.
356
00:32:50,200 --> 00:32:54,220
- What are you looking for then?
- Anything.
357
00:32:55,010 --> 00:32:57,040
A clue.
358
00:33:00,100 --> 00:33:06,090
So, what is this?
Why are you doing this anyway?
359
00:33:06,130 --> 00:33:09,190
Is it to get redress
and be accepted again?
360
00:33:09,230 --> 00:33:11,190
What the hell do you mean?
361
00:33:11,230 --> 00:33:17,070
If you put Särn there,
the whole village will cheer.
362
00:33:17,110 --> 00:33:21,050
Then people say: "That Richardsson
wasn't so fucking stupid after all."
363
00:33:21,090 --> 00:33:26,230
How about you?
I recognize you when you're like this.
364
00:33:27,020 --> 00:33:32,050
Just because you feel like shit, everyone should
be run over by the steamroller Bäckström.
365
00:33:32,090 --> 00:33:35,210
What is it like to face self-loathing
every time you look in the mirror?
366
00:33:36,000 --> 00:33:39,080
- You don't know what you're talking about.
- I know exactly that.
367
00:33:39,120 --> 00:33:43,130
Now if it's about a vindication,
what the hell is wrong with that?
368
00:34:10,230 --> 00:34:16,050
- Drive forward a little first and take a bet.
- Please! Stop it!
369
00:34:21,120 --> 00:34:24,020
Stop, stop...
370
00:34:25,199 --> 00:34:28,120
Spring.
371
00:34:29,110 --> 00:34:32,050
Do you want to check it out?
372
00:34:45,120 --> 00:34:48,210
It was like hell.
373
00:34:51,179 --> 00:34:55,100
Be careful... Damn.
374
00:35:14,000 --> 00:35:17,130
Yes, who the hell could have believed that,
Bäckström?
375
00:35:19,210 --> 00:35:21,220
That bastard lied.
376
00:35:31,170 --> 00:35:34,140
- I open!
- Yes, Leah! Running!
377
00:35:35,060 --> 00:35:39,120
Gosh. Is it this little
princess's birthday today?
378
00:35:39,160 --> 00:35:42,220
Is she the one who will have the package then?
Congratulations!
379
00:35:46,010 --> 00:35:49,080
I'll take it that long and
we'll open it with the others. Okay?
380
00:35:51,190 --> 00:35:55,130
- Is the present from both of you?
- What?
381
00:35:55,170 --> 00:35:59,050
- Yes? Has he not told?
- Have you met anyone?
382
00:35:59,090 --> 00:36:03,110
Yes, you can say that... Richardsson.
383
00:36:03,150 --> 00:36:06,190
- They are very cute together.
- Richardson?
384
00:36:06,230 --> 00:36:10,070
Yes, he worked locally here 15 years ago
with Therese.
385
00:36:10,110 --> 00:36:13,160
When I was at the National Criminal Investigation Department.
I have checked records with him.
386
00:36:13,200 --> 00:36:17,020
It was a nice gift you gave us.
Särn's rifle.
387
00:36:17,060 --> 00:36:20,000
- What you didn't think existed.
- I never said that.
388
00:36:20,040 --> 00:36:22,190
But I don't think
he's ever used it against anyone.
389
00:36:22,230 --> 00:36:25,090
Senseless that you are still
defending him.
390
00:36:25,130 --> 00:36:28,180
Särn has no idea
how Therese was shot.
391
00:36:28,220 --> 00:36:31,020
- Children's party.
- When did this happen?
392
00:36:31,060 --> 00:36:35,220
- It does not matter. Let it go.
- No, when did he manage to convince you?
393
00:36:36,010 --> 00:36:38,180
Now it's time to open presents!
394
00:36:45,170 --> 00:36:50,000
- I'll open this.
- It's from grandfather.
395
00:36:50,040 --> 00:36:53,020
Åh, yes, yes.
396
00:36:55,070 --> 00:37:00,230
- What do you think it could be?
- A new lamp! I got a new lamp!
397
00:37:01,020 --> 00:37:02,150
Did you get?
398
00:37:05,030 --> 00:37:09,100
- Look. What is that?
- Sleeping lamp.
399
00:37:09,140 --> 00:37:14,020
- Yes, and what is it?
- A moon.
400
00:37:14,060 --> 00:37:16,060
And stars.
401
00:37:20,120 --> 00:37:23,180
Leah. Now Elsa is going home.
Are you coming to say hello?
402
00:37:23,220 --> 00:37:26,080
- Was it nice?
- Mm.
403
00:37:32,080 --> 00:37:36,150
Särn is sick. Do not defend him
in front of my wife, in my home.
404
00:37:36,190 --> 00:37:41,180
But put it down now, dammit.
Your daughter's birthday! Get it together.
405
00:37:46,130 --> 00:37:49,170
How the hell can you not see what those
around you are going through?
406
00:37:49,210 --> 00:37:53,240
It's all about you!
You got Särn wrongly convicted-
407
00:37:54,030 --> 00:37:57,220
And now you become completely blind
to what he is!
408
00:37:58,010 --> 00:38:01,180
When you shave off the abuse,
is that justice?
409
00:38:01,220 --> 00:38:05,020
Everyone wants Särn to leave!
Nobody wants him here!
410
00:38:05,060 --> 00:38:08,070
Now if everyone already knows
what is wrong to do-
411
00:38:08,110 --> 00:38:11,200
-what the hell are you needed for?
Is that the kind of world you want?
412
00:38:11,240 --> 00:38:15,030
Just enough people hate you,
then you will die?
413
00:38:15,070 --> 00:38:17,200
- There is a reason for the hatred!
- Yeah.
414
00:38:17,240 --> 00:38:21,240
But as a police officer, you have to think
beyond your silly impulses!
415
00:38:22,030 --> 00:38:25,100
Sorry, Peter,
but if you keep thinking like this-
416
00:38:25,140 --> 00:38:28,140
-then you're not a cop anymore.
You are Särn!
417
00:38:30,140 --> 00:38:34,040
- You, Peter...
- Stop now. This is not fun.
418
00:38:34,080 --> 00:38:37,040
You hear how he's doing.
He has to endure a little.
419
00:38:37,080 --> 00:38:39,140
Yes, but not me.
420
00:38:39,180 --> 00:38:44,220
Am I Särn?! Huh? How do you feel now
that you know you are going to die?
421
00:38:45,010 --> 00:38:49,170
You may never see your family again!
How does it feel? Is that who I am?
422
00:38:49,210 --> 00:38:54,030
What are you doing you bastard?!
You're threatening me, huh?
423
00:38:54,070 --> 00:38:57,030
Haven't you learned anything?
424
00:38:57,070 --> 00:39:01,230
Do you want to shoot me? Huh? Do you want that?
425
00:39:04,240 --> 00:39:10,170
What the hell is wrong with you?
What has happened, Peter?
426
00:39:10,210 --> 00:39:13,010
Go away.
427
00:39:14,160 --> 00:39:17,100
- What happened in the forest?
- Go!
428
00:40:05,190 --> 00:40:09,160
Something has come up that
I'd like to talk to you about.
429
00:40:09,200 --> 00:40:12,060
No no. It's just you and me.
430
00:40:30,200 --> 00:40:35,000
- You said you had good news.
- Yes, that applies to Peter.
431
00:40:35,040 --> 00:40:37,100
Your fucking nephew.
What has he done now?
432
00:40:37,140 --> 00:40:39,240
Come, let's go for a walk.
433
00:40:40,030 --> 00:40:43,100
I'm fine sitting here.
434
00:40:44,240 --> 00:40:49,150
Show some fucking respect.
Pick it up there.
435
00:40:54,180 --> 00:40:59,130
Come, I'll show you something.
Is your grandfather here?
436
00:40:59,170 --> 00:41:01,240
Yep. Your mother too?
437
00:41:02,030 --> 00:41:06,160
I hate your goddamn grandpa
more than I hate my own father.
438
00:41:06,200 --> 00:41:10,060
Yes. I have sat innocent
for almost 20 years for your damn hate.
439
00:41:10,100 --> 00:41:13,020
Yes, I have thought
a lot over the years.
440
00:41:13,060 --> 00:41:17,080
If it was the emotions that ruled me.
441
00:41:19,100 --> 00:41:25,110
It was a perfect place you chose.
We all go here once.
442
00:41:31,030 --> 00:41:36,070
I would like to know what happened
in the forest.
443
00:41:38,130 --> 00:41:42,010
It's so hard to know with you.
444
00:41:42,050 --> 00:41:46,170
Knowing when you're telling the truth.
445
00:41:51,070 --> 00:41:55,130
Well, there you are.
446
00:41:55,170 --> 00:41:57,120
What just happened?
447
00:41:57,160 --> 00:42:01,010
- With Therese? Nothing.
- Between you and my nephew.
448
00:42:01,050 --> 00:42:02,150
Nothing.
449
00:42:02,190 --> 00:42:05,220
What did you do with him
after you took his weapon?
450
00:42:06,010 --> 00:42:08,030
Nothing, I just ran away.
451
00:42:12,120 --> 00:42:16,220
Now you stop lying.
What did you do with him?
452
00:42:17,010 --> 00:42:21,040
I just threatened him a little. I put
the gun in his mouth-
453
00:42:21,080 --> 00:42:24,050
-but shot into the ground next to it.
I didn't hurt him.
454
00:42:24,090 --> 00:42:26,170
So you mock executed him?
455
00:42:44,170 --> 00:42:47,070
Good night.
456
00:42:54,160 --> 00:42:59,180
You were damn lucky there.
I found your grandfather's rifle-
457
00:42:59,220 --> 00:43:03,100
-so I think they want to talk
to you about it.
458
00:43:03,140 --> 00:43:07,070
You need to get better at choosing
your enemies, Bäckström.
459
00:43:07,110 --> 00:43:10,160
You, I protect my family.
460
00:43:10,200 --> 00:43:16,050
Yes I understand it. She is
very sweet and at the mercy of... Leah.
461
00:43:20,120 --> 00:43:23,190
If you only entertain the thought of
approaching Leah one more time-
462
00:43:23,230 --> 00:43:26,240
-then I'll crush you, you bastard.
Do you hear it?
463
00:43:27,030 --> 00:43:29,160
Thank you, Eric. Now we take care of him.
464
00:44:06,180 --> 00:44:09,010
Text: Pablo Diaz Bernal
www.sdimedia.com (B)
39550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.