Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,150 --> 00:00:13,160
Joar Särn. I remember hating
every second of that interrogation room.
2
00:00:13,200 --> 00:00:15,150
He has admitted.
3
00:00:15,190 --> 00:00:18,060
Do you still think your brother
is innocent?
4
00:00:18,100 --> 00:00:21,170
- Without you, they would never have solved it.
- I was a small part.
5
00:00:21,210 --> 00:00:24,220
- Don't you remember what Särn was like?
- I was too small then.
6
00:00:25,010 --> 00:00:27,050
- Were you always convinced?
- Weren't you?
7
00:00:27,090 --> 00:00:30,060
It just pisses me off
that you never found the body.
8
00:00:30,100 --> 00:00:33,190
Särn comes here from Kumla.
9
00:00:33,230 --> 00:00:36,190
Therese died because no one did anything
for Särn in time.
10
00:00:36,230 --> 00:00:39,010
If I can prevent that, I am satisfied.
11
00:00:39,050 --> 00:00:42,170
Then he is taken further to the area
where he said Therese is.
12
00:00:42,210 --> 00:00:45,150
- But where the hell is Särn?!
- Stay!
13
00:00:45,190 --> 00:00:48,120
I will look like an idiot.
14
00:00:48,160 --> 00:00:50,190
Something must have happened.
15
00:00:50,230 --> 00:00:54,180
You don't run away after
15 years without knowing where you're going.
16
00:01:06,140 --> 00:01:11,070
Here is me and my brother. Look.
17
00:01:11,110 --> 00:01:15,080
I found them in the attic.
18
00:01:24,180 --> 00:01:28,020
A harlot...
19
00:01:29,230 --> 00:01:37,080
A harlot all these years.
That was why she, Anna...
20
00:01:39,100 --> 00:01:44,020
She walked through the ice... Died.
21
00:01:45,140 --> 00:01:48,220
So yes...
22
00:01:49,010 --> 00:01:51,160
So yes. Take a rest.
23
00:01:51,200 --> 00:01:55,230
Hello Brother.
Grandma died last Sunday night.
24
00:01:56,020 --> 00:02:00,190
Not unexpected, but she told me something
that might interest you.
25
00:02:01,210 --> 00:02:05,060
Did you know that grandpa had a secret
relationship with Anna Bäckström-
26
00:02:05,100 --> 00:02:08,150
-who lived across the lake
from the summer cottage?
27
00:02:41,180 --> 00:02:44,050
Shall I drive you back to the car?
28
00:02:44,090 --> 00:02:46,160
Nice.
29
00:02:56,120 --> 00:02:58,240
You, Eric.
We need to talk about something...
30
00:03:00,160 --> 00:03:04,110
I respect you but you ca
n't make decisions over my head-
31
00:03:04,150 --> 00:03:06,120
- in front of my staff.
32
00:03:06,160 --> 00:03:10,040
No, I was just a little worried about Peter . He was completely alone.
33
00:03:10,080 --> 00:03:13,070
No, I understand,
but can you understand me too?
34
00:03:13,110 --> 00:03:16,020
You know, it doesn't look good.
You are not on duty.
35
00:03:16,060 --> 00:03:21,010
No no no.
Dude, it won't happen again
36
00:03:23,150 --> 00:03:26,230
That stuff you found,
it will do something.
37
00:03:28,090 --> 00:03:32,140
We know where the bolt cutters were purchased. Now
we'll just see what the store cameras provide.
38
00:03:32,180 --> 00:03:34,150
We both know who it is.
39
00:03:34,190 --> 00:03:39,010
He had bought him a sports drink
too, down at the golf course.
40
00:03:39,050 --> 00:03:42,210
That is where Ida Särn works.
41
00:03:44,090 --> 00:03:47,220
But you never know,
she might be home now.
42
00:03:50,030 --> 00:03:53,120
Okay, but you stay in the background.
43
00:04:00,100 --> 00:04:04,000
We would need to talk to you a bit,
maybe we can go inside?
44
00:04:04,040 --> 00:04:08,010
We found a receipt.
Four bottles of water, energy drink.
45
00:04:08,050 --> 00:04:10,230
- Bought in four years ago.
- What are you asking?
46
00:04:11,020 --> 00:04:14,030
Do you have any idea how all
this ended up out in the woods?
47
00:04:14,070 --> 00:04:17,200
In the same place your brother
would point out a body? Nah...
48
00:04:17,240 --> 00:04:20,040
We can check
who made the purchase.
49
00:04:21,040 --> 00:04:23,120
Do it then,
instead of accusing me.
50
00:04:23,160 --> 00:04:26,190
You visited Joar three times
in the last few weeks.
51
00:04:26,230 --> 00:04:29,170
Sent letters to him too.
What was that about?
52
00:04:29,210 --> 00:04:32,190
Grandma had died. That's why I was
there to visit him.
53
00:04:32,230 --> 00:04:37,060
Grandma that Joar doesn't even
have in his phone list?
54
00:04:37,100 --> 00:04:40,130
Is that why you visited him
three times?
55
00:04:40,170 --> 00:04:42,240
And.
56
00:04:43,030 --> 00:04:45,210
Do you know where he is,
this is your chance to tell.
57
00:04:46,000 --> 00:04:47,220
- I do not know where he is.
- Okay...
58
00:04:48,010 --> 00:04:52,060
Promoting escape,
that's four years you get for that, huh?
59
00:04:52,240 --> 00:04:55,080
- Do you care?
- Tell me where he is...
60
00:04:55,120 --> 00:04:57,200
...then maybe the prosecutor will let you go.
61
00:04:57,240 --> 00:05:00,150
Your plan has already exploded!
62
00:05:00,190 --> 00:05:04,140
The only thing that will happen now is
that he runs into a bunch of cops-
63
00:05:04,180 --> 00:05:09,100
-lonely, scared, panicked and I
know how he is. He never gives up.
64
00:05:09,140 --> 00:05:14,120
So the next time we come here is
to talk about his death.
65
00:05:14,160 --> 00:05:18,040
Because of the gunshot wounds
he sustained when we apprehended him.
66
00:05:18,080 --> 00:05:19,190
You can prevent this.
67
00:05:19,230 --> 00:05:24,080
You have taken 15 years of his life.
What the hell are you doing?
68
00:05:24,120 --> 00:05:28,090
- I'm trying to save his life.
- You hate him.
69
00:05:28,130 --> 00:05:32,070
- What kind of sick ideas are these?
- You've always hated him.
70
00:05:32,110 --> 00:05:33,230
Has Joar hit you?
71
00:05:34,020 --> 00:05:38,160
My brother has nothing to do with
Therese's murder. You know that, ass!
72
00:05:38,200 --> 00:05:41,160
- You will be called in for questioning.
- Interrogate that bastard!
73
00:05:41,200 --> 00:05:46,000
Listen, that's enough!
- Come on, let's go.
74
00:06:00,200 --> 00:06:04,090
- Do you have a quad bike?
- Are you going to screw up.
75
00:06:04,130 --> 00:06:07,190
Is it in the garage?
76
00:06:20,220 --> 00:06:24,000
And you're not going to tell me
where it is?
77
00:06:26,030 --> 00:06:27,220
You can probably expand the search area.
78
00:06:28,010 --> 00:06:32,030
If he has access to a four-wheeler,
he can be anywhere.
79
00:06:44,170 --> 00:06:49,170
- Dad...
- So there, yes.
80
00:06:54,080 --> 00:06:56,190
Peter...
81
00:07:01,090 --> 00:07:03,230
Will you take the kid away, will you please?
82
00:07:10,170 --> 00:07:13,240
- Dad...
- And so...
83
00:07:55,030 --> 00:07:57,200
Dad?
84
00:08:00,110 --> 00:08:02,160
No... Leah!
85
00:08:15,170 --> 00:08:17,180
- Hello.
- Hello, do you have Peter here?
86
00:08:17,220 --> 00:08:21,060
Yes, he is resting but come in.
87
00:08:22,030 --> 00:08:25,240
Peter? Sergio is here.
88
00:08:36,169 --> 00:08:41,059
Ida has helped Särn,
but she refuses to tell anything.
89
00:08:41,100 --> 00:08:46,000
When you met Särn, did you see anything
that deviated from what we now know?
90
00:08:46,040 --> 00:08:50,030
- No.
- How close were you?
91
00:08:50,070 --> 00:08:55,210
Maybe 60-70 meters.
92
00:08:56,000 --> 00:08:57,190
Why do you ask?
93
00:08:57,230 --> 00:09:03,060
I want such accurate information that
goes before a possible confrontation.
94
00:09:03,100 --> 00:09:05,110
I get it.
95
00:09:06,140 --> 00:09:11,240
- You, take tomorrow off.
- Uh, there's no need.
96
00:09:14,030 --> 00:09:17,190
I have seen police officers
who have been through the trauma.
97
00:09:17,230 --> 00:09:21,070
The trauma? No, I'm fine.
98
00:09:22,170 --> 00:09:24,150
Okay.
99
00:09:26,170 --> 00:09:29,170
I just don't want you walking around
carrying anything.
100
00:09:29,210 --> 00:09:32,240
There are people you can talk to.
101
00:09:36,230 --> 00:09:38,200
Peter?
102
00:09:40,160 --> 00:09:46,230
I think I may have seen something in Särn's
hand. I'm not sure, but…
103
00:09:48,070 --> 00:09:50,190
He may have had a weapon.
104
00:10:06,150 --> 00:10:09,120
- Ah...
- Hello.
105
00:10:09,160 --> 00:10:12,150
- Am I Disturbing?
- No no.
106
00:10:12,190 --> 00:10:18,240
No, I was on my way home and then
I thought that, earlier today, there was a little...
107
00:10:19,030 --> 00:10:22,220
- Huh...?
- Are we okay with each other?
108
00:10:23,010 --> 00:10:27,030
Yes I hope so. You, come in.
109
00:10:37,130 --> 00:10:42,150
You, I'm sorry if I said
some harsh words about Peter there before.
110
00:10:42,190 --> 00:10:44,130
I'm sitting in such a damn seat.
111
00:10:44,170 --> 00:10:47,000
Journalists have been calling
all evening.
112
00:10:47,040 --> 00:10:48,170
Fuck it.
113
00:10:48,210 --> 00:10:52,110
As soon as the fandom is caught,
this will calm down.
114
00:10:52,150 --> 00:10:55,060
But how could I be so damn stupid-
115
00:10:55,100 --> 00:10:58,240
- and think he would show
where the body was?
116
00:10:59,030 --> 00:11:03,140
Yes, it wasn't just you
who wanted it to be that way.
117
00:11:07,240 --> 00:11:11,190
You know what?
You stink like an ashtray.
118
00:11:13,090 --> 00:11:16,210
I know,
I have to go home and shower now.
119
00:11:18,030 --> 00:11:21,060
You could shower here.
120
00:12:58,200 --> 00:13:01,130
Yes, hello? It's Thompson.
121
00:13:01,170 --> 00:13:06,040
Huh? No, there is no danger.
Have you found him?
122
00:13:07,220 --> 00:13:11,040
What the hell are you saying?
123
00:13:16,130 --> 00:13:20,050
I understand. Okay thanks.
124
00:13:20,090 --> 00:13:23,240
What the hell has happened?
125
00:13:25,080 --> 00:13:29,030
They... They think they
've found Therese's body.
126
00:13:30,200 --> 00:13:35,170
They looked for Särn in some
fire-damaged house and found her.
127
00:13:57,040 --> 00:13:59,090
- Where is she?
- Here.
128
00:14:03,240 --> 00:14:05,180
How do we know it's Therese?
129
00:14:05,220 --> 00:14:08,230
She has her name
embroidered on the tracksuit.
130
00:14:10,060 --> 00:14:13,100
- Who found her?
- Me.
131
00:14:14,230 --> 00:14:18,210
Thanks. You have no idea
what this means.
132
00:14:19,000 --> 00:14:21,210
15 years of searching
you just ended.
133
00:14:22,000 --> 00:14:23,220
Could have been any of us.
134
00:14:24,010 --> 00:14:26,120
But some take the extra step.
135
00:14:26,160 --> 00:14:28,200
Can I borrow your flashlight?
136
00:14:28,240 --> 00:14:33,010
I will not forget this.
Good work.
137
00:14:35,000 --> 00:14:38,130
Do you know what that is?
There on the back of the head.
138
00:14:38,170 --> 00:14:42,140
Open the plastic
and we'll see what it is.
139
00:15:01,210 --> 00:15:06,120
- Looks like a bullet hole.
- It's an entrance hole.
140
00:15:06,160 --> 00:15:09,090
- Are you sure?
- It looks like that.
141
00:15:15,200 --> 00:15:20,090
Yes. Good. Okay, hi.
142
00:15:20,130 --> 00:15:24,040
Her name is Ulrika Ring. She's
good as shit, she's on it at once.
143
00:15:24,080 --> 00:15:27,030
This changes nothing.
He shot her-
144
00:15:27,070 --> 00:15:29,160
-instead of stabbing her
like we thought.
145
00:15:29,200 --> 00:15:32,160
- He will be raised.
- Take it easy now.
146
00:15:32,200 --> 00:15:37,160
Wait for the technical examination. There
may be knife wounds on the skeleton.
147
00:15:37,200 --> 00:15:42,120
He might have ended up with a bullet
in the skull. You don't know yet.
148
00:15:42,160 --> 00:15:45,080
The entire chain of evidence
is based on the knife.
149
00:15:45,120 --> 00:15:47,160
That is what I stated in court.
150
00:15:47,200 --> 00:15:52,220
That's him. He's not going
to get away because of this.
151
00:15:57,210 --> 00:16:02,050
During the herding yesterday, Särn deviated,
but he is being hunted right now-
152
00:16:02,090 --> 00:16:06,110
-by a large police force
with both helicopters and dogs-
153
00:16:06,150 --> 00:16:08,070
- so it's probably a matter of time...
154
00:16:08,110 --> 00:16:12,100
- And Therese?
- Yes, that's why I'm here.
155
00:16:13,110 --> 00:16:16,170
We found Therese last night.
156
00:16:22,080 --> 00:16:26,080
- Dead?
- Yes...
157
00:16:31,090 --> 00:16:34,160
And when can we get her back?
158
00:16:38,200 --> 00:16:42,070
Yes, now it's like this
could be a crime scene-
159
00:16:42,110 --> 00:16:47,090
-and then it has to go through.
And the body must be examined…
160
00:16:47,130 --> 00:16:52,200
Joar Särn is already convicted.
Why do you have to investigate?
161
00:16:52,240 --> 00:16:55,090
Mom, we're going. Come on. Yes, come on.
162
00:16:55,130 --> 00:16:58,090
I want to hear.
163
00:17:00,230 --> 00:17:03,090
This is how you do it.
164
00:17:08,130 --> 00:17:14,220
There is also one more thing that
I want to stay between us.
165
00:17:16,030 --> 00:17:21,240
The course of events seems to differ
a little from what we believed in court.
166
00:17:22,030 --> 00:17:26,060
There are things that indicate
that Therese was shot.
167
00:17:31,090 --> 00:17:36,160
This doesn't change anything
but it needs to be looked into.
168
00:17:36,200 --> 00:17:39,230
Can Särn escape?
169
00:17:40,020 --> 00:17:46,220
No. No no. I promise you that.
170
00:17:47,010 --> 00:17:49,230
- The hunt for Joar Särn...
- See you later, then.
171
00:17:50,020 --> 00:17:54,030
- ...still in progress.
- Bye.
172
00:17:54,070 --> 00:17:57,130
He is classified as very violent
and dangerous.
173
00:17:57,170 --> 00:18:02,090
The police call continues to
avoid deserted places and roads-
174
00:18:02,130 --> 00:18:05,020
-until he's caught.
175
00:18:05,060 --> 00:18:08,150
Is that right? Can he come here?
176
00:18:10,020 --> 00:18:12,180
Of course he doesn't.
177
00:18:12,220 --> 00:18:15,080
I don't want
Leah to go to kindergarten.
178
00:18:15,120 --> 00:18:18,190
I'm free today. I'll take her.
179
00:18:20,010 --> 00:18:24,150
You... You slept so badly last night.
180
00:18:25,180 --> 00:18:29,110
Maybe you should listen to Sergio
and talk to someone.
181
00:18:29,150 --> 00:18:33,030
There's no danger with me, darling.
I feel good.
182
00:18:33,070 --> 00:18:35,130
Okay.
183
00:18:39,100 --> 00:18:42,000
- Bye then.
- Bye.
184
00:18:46,120 --> 00:18:51,070
Dad? I want more juice.
185
00:20:21,100 --> 00:20:24,170
I am armed! I'll shoot
your skull off if you come in!
186
00:20:26,130 --> 00:20:28,100
Hell...
187
00:20:55,040 --> 00:21:00,080
I don't miss twice!
What the hell do you want?
188
00:21:05,020 --> 00:21:09,090
Now if you're going to kill me, can you
at least tell me why?
189
00:21:09,130 --> 00:21:15,110
I know you've planned this,
Särn. But why right now?
190
00:21:17,020 --> 00:21:20,200
You don't think I'm
just going to lay down and die do you?
191
00:21:21,200 --> 00:21:25,190
I'll be in in a minute
or an hour.
192
00:21:25,230 --> 00:21:28,220
So we'll see who stands up
after that.
193
00:21:33,180 --> 00:21:37,130
You know a few things happened
last night, right?
194
00:21:39,010 --> 00:21:43,240
We found Therese's body last night.
She was not stabbed to death.
195
00:21:44,030 --> 00:21:46,150
Do you understand what that means?
196
00:21:46,190 --> 00:21:52,090
Our prosecution does not hold up. We've gotten
ourselves into hell.
197
00:21:52,130 --> 00:21:57,030
What will likely happen now
is that you will receive compensation.
198
00:21:57,070 --> 00:22:00,110
- Bullshit.
- Come on, Särn.
199
00:22:00,150 --> 00:22:04,120
If you manage your cards right,
you will be free.
200
00:22:04,160 --> 00:22:09,140
But if you shoot me,
you'll ruin everything. Do you understand?
201
00:22:10,210 --> 00:22:16,020
You've made a lot of damn
bad decisions in your life.
202
00:22:16,060 --> 00:22:19,030
That's why you're in this shit.
203
00:22:22,200 --> 00:22:29,110
Don't do it this time.
Think about it. Damn, think.
204
00:22:32,020 --> 00:22:34,240
You can be free.
205
00:22:35,030 --> 00:22:39,030
Joar, we can't go on like this.
206
00:22:39,070 --> 00:22:43,090
I have a suggestion.
We call the prosecutor-
207
00:22:43,130 --> 00:22:47,240
-then you get to hear with your own ears.
208
00:22:48,030 --> 00:22:50,020
Hoppalong!
209
00:22:50,060 --> 00:22:55,090
- Who the hell is that coming?
- I do not know. It's a neighbor.
210
00:22:55,130 --> 00:23:00,040
Shall we see what "faffa" keeps house?
What do you think he does?
211
00:23:00,080 --> 00:23:04,040
- Poop!
- See. Yes, maybe he does.
212
00:23:06,170 --> 00:23:08,230
- I shoot them along.
- Oh, for the hell of it.
213
00:23:09,020 --> 00:23:13,210
I make sure they disappear.
You came here to kill me.
214
00:23:14,000 --> 00:23:16,230
Not innocent.
215
00:23:18,060 --> 00:23:22,000
Sern... I hand over the rifle now-
216
00:23:22,040 --> 00:23:26,210
-and then I make them disappear.
Then you can do whatever the hell you want.
217
00:23:41,140 --> 00:23:44,060
Hey. What are you doing here?
218
00:23:45,110 --> 00:23:48,040
Yes, you said me and Leah
could come by.
219
00:23:48,080 --> 00:23:52,220
No... Did I say that? It's not
quite the time for that right now.
220
00:23:53,010 --> 00:23:56,120
- Has something happened?
- No no.
221
00:23:56,160 --> 00:24:02,140
I just want to be in peace. I have
n't slept a wink all night.
222
00:24:02,180 --> 00:24:05,180
Can we say that?
223
00:24:05,220 --> 00:24:10,050
I actually came because I
needed to talk to you about something.
224
00:24:15,090 --> 00:24:19,000
I lied to you, Erik.
And for everyone else.
225
00:24:19,040 --> 00:24:21,220
I've made myself
so into hell.
226
00:24:22,010 --> 00:24:25,140
Peter, go home with Leah.
227
00:24:25,180 --> 00:24:28,030
- Can't we just...?
- Now.
228
00:24:28,070 --> 00:24:30,170
And then I'll call you
and we'll talk about this.
229
00:24:30,210 --> 00:24:35,030
It will work out. Trust me.
230
00:24:45,120 --> 00:24:48,040
Leah,
faffa couldn't meet right now.
231
00:24:48,080 --> 00:24:50,170
- Shall we go and buy ice cream instead?
- Yes!
232
00:24:52,130 --> 00:24:54,190
Come on.
233
00:25:00,090 --> 00:25:02,160
We let them go
so they don't hear anymore.
234
00:25:02,200 --> 00:25:07,230
- Who was Faffa's friend?
- Yes, maybe it was Mållgan.
235
00:25:08,020 --> 00:25:14,110
- Who is Mållgan?
- Do not you know? Alphonse's friend.
236
00:25:17,220 --> 00:25:24,130
The phone is in my backpack.
Let me call the prosecutor.
237
00:25:26,150 --> 00:25:32,060
- Jump in the car.
- Thompson will go through the investigation.
238
00:25:33,070 --> 00:25:35,200
It's true.
239
00:25:37,010 --> 00:25:42,040
A new investigator will be here soon.
She's going to go through it all one more time.
240
00:25:44,110 --> 00:25:46,030
You're lying.
241
00:25:46,070 --> 00:25:51,030
If I do that, then I give
reason to shoot myself at once.
242
00:25:51,070 --> 00:25:55,120
- So this is over.
- I don't need any more reason.
243
00:25:55,160 --> 00:25:58,130
I have enough.
244
00:26:00,230 --> 00:26:05,080
Give me a chance, Särn.
You, let me call her.
245
00:26:06,100 --> 00:26:09,170
If I say something
that might seem suspicious...
246
00:26:09,210 --> 00:26:12,150
That she understands that
something would be going on here...
247
00:26:12,190 --> 00:26:16,050
It's just for you
to press the button then.
248
00:26:16,090 --> 00:26:19,110
Then this is over.
249
00:26:19,150 --> 00:26:22,040
Come here!
250
00:26:25,240 --> 00:26:29,070
Sit there. Sit down!
251
00:26:52,030 --> 00:26:54,070
Call then.
252
00:27:02,220 --> 00:27:06,000
Hello Hello. Have you had time to read?
253
00:27:06,040 --> 00:27:10,090
I have read the judgment, I think
it is a well written judgment, but...
254
00:27:10,130 --> 00:27:13,240
Yes, you found
Therese Lundqvist shot.
255
00:27:16,040 --> 00:27:21,120
Hi, it's me. Call me as soon as
you hear this. It is important.
256
00:27:22,240 --> 00:27:25,210
She will call back.
257
00:27:27,020 --> 00:27:30,210
I hope so for your sake.
258
00:27:36,120 --> 00:27:38,100
I have bathed in this lake.
259
00:27:38,140 --> 00:27:43,070
The house on the other side,
it was my grandfather's summer cottage.
260
00:27:43,110 --> 00:27:46,020
Your grandfather's? It was like hell.
261
00:27:46,060 --> 00:27:49,190
- You know it was my grandfather's.
- No.
262
00:27:49,230 --> 00:27:53,100
So you don't know he
used to fuck your mom there?
263
00:27:53,140 --> 00:27:57,040
And one night when she was on her way over
to him, she walked through the ice.
264
00:27:57,080 --> 00:28:03,110
She died.
Is that news to you too?
265
00:28:03,150 --> 00:28:07,050
Our families. Bäckström and Särn...
266
00:28:07,090 --> 00:28:11,210
- Your father hated my grandfather.
- Not that I remember.
267
00:28:12,000 --> 00:28:15,000
As soon as a Särn disappeared,
you were there.
268
00:28:15,040 --> 00:28:17,080
Took the chance to get revenge.
269
00:28:17,120 --> 00:28:21,040
I who wasn't even born when
your horny mother died, I had to pay.
270
00:28:21,080 --> 00:28:26,090
Do you think I put you there because
your grandfather ruined my family?
271
00:28:26,130 --> 00:28:29,240
That it was somehow his fault
that my mother died?
272
00:28:30,030 --> 00:28:31,210
Just.
273
00:28:32,000 --> 00:28:35,130
Have you thought this out on the shack?
Is that your explanation?
274
00:28:35,170 --> 00:28:38,190
Is that the reason in your head
that you got caught?
275
00:28:38,230 --> 00:28:41,150
That's why you planted
the bloody vest.
276
00:28:41,190 --> 00:28:44,130
But my God, Särn.
Do you hear what you are saying?
277
00:28:44,170 --> 00:28:48,010
You keep up
your fucking manipulations.
278
00:28:48,050 --> 00:28:50,080
The same crap as at the interrogation.
279
00:28:50,120 --> 00:28:53,120
You turned my own mother against me.
280
00:28:53,160 --> 00:28:55,200
She pointed me out.
281
00:28:55,240 --> 00:28:58,220
I've been thinking a lot about
how you managed that.
282
00:28:59,010 --> 00:29:02,180
That's when
the bloody vest was found.
283
00:29:02,220 --> 00:29:08,160
No mother wants a son who
has cut the throat of the girl next door.
284
00:29:10,050 --> 00:29:13,060
You made her start to loathe me.
285
00:29:13,100 --> 00:29:17,000
And you did
without a second's hesitation.
286
00:29:17,040 --> 00:29:21,220
You manipulated me,
you lied to her.
287
00:29:22,010 --> 00:29:26,230
All so that it would look good
in the preliminary investigation.
288
00:29:27,020 --> 00:29:30,180
She singled you out of her own free will.
289
00:29:30,220 --> 00:29:34,080
No! You manipulated everything and everyone
all the time!
290
00:29:34,120 --> 00:29:36,170
I did my job
as it should be done!
291
00:29:36,210 --> 00:29:42,030
Why have I spent 15 years in
jail for something I didn't do!?
292
00:29:42,070 --> 00:29:45,150
There were witnesses and evidence
pointing to it being you!
293
00:29:45,190 --> 00:29:48,240
- Evidence you planted!
- Never!
294
00:29:49,030 --> 00:29:51,180
The West! Her damn tracksuit-
295
00:29:51,220 --> 00:29:55,070
- which was found bloody in
the exact place where someone has seen me!
296
00:29:55,110 --> 00:29:58,170
Everyone is there looking for Therese
when she has disappeared-
297
00:29:58,210 --> 00:30:01,020
-and a few later there it is!
298
00:30:01,060 --> 00:30:04,120
I had not been connected to the case
when the vest was found!
299
00:30:04,160 --> 00:30:08,240
But you knew I was in custody!
That I, a Särn sat there!
300
00:30:09,030 --> 00:30:12,190
You knew that, didn't you?
301
00:30:12,230 --> 00:30:16,060
- It's Thompson.
- I'm not done with you!
302
00:30:16,100 --> 00:30:19,010
Let me answer now and then you know.
303
00:30:19,050 --> 00:30:21,010
I just want an answer to one thing!
304
00:30:21,050 --> 00:30:25,060
I want to hear you admit that you
put me there even though I was innocent.
305
00:30:25,100 --> 00:30:27,060
Don't be an idiot now, Särn.
306
00:30:27,100 --> 00:30:31,150
You have one second to find out
if what I say is true.
307
00:30:33,170 --> 00:30:38,030
You say you have found Therese,
that she has been shot.
308
00:30:38,070 --> 00:30:41,180
That the evidence you had then
is no longer valid.
309
00:30:41,220 --> 00:30:46,120
Then why does it sound like you're
convinced I killed her?
310
00:30:46,160 --> 00:30:49,010
Because it doesn't matter
what I think!
311
00:30:49,050 --> 00:30:52,060
If you were convicted on the basis of incorrect evidence,
you must have a raise!
312
00:30:52,100 --> 00:30:55,170
- Can I call her now?
- No you can not!
313
00:31:24,010 --> 00:31:28,140
It's not worth it.
She's been in the water too long.
314
00:32:09,040 --> 00:32:12,110
- Ice cream!
- Check here then.
315
00:32:14,240 --> 00:32:17,040
Here.
316
00:32:20,050 --> 00:32:23,090
ODD IN SPACE
317
00:32:27,180 --> 00:32:31,070
Hello?
318
00:32:33,150 --> 00:32:35,100
Look, Mållgan!
319
00:32:45,210 --> 00:32:48,120
Everything you say is a lie.
320
00:32:48,160 --> 00:32:50,190
Dude, that's right.
321
00:32:50,230 --> 00:32:54,230
My mother died walking through the ice,
but she had no business.
322
00:32:55,020 --> 00:32:57,240
Who made you believe that?
323
00:33:01,060 --> 00:33:03,160
Ida said your grandmother died recently.
324
00:33:03,200 --> 00:33:06,170
Just. She wanted
us to know the truth.
325
00:33:06,210 --> 00:33:09,050
That her adulterer of a husband
slept with your mother.
326
00:33:09,090 --> 00:33:11,130
Destroyed everything
for the Bäckström family.
327
00:33:11,170 --> 00:33:14,130
Did she tell it
right before she died?
328
00:33:14,170 --> 00:33:16,240
Old people often get confused.
329
00:33:17,030 --> 00:33:21,040
They mix things up.
Did you tell your lawyer this?
330
00:33:21,080 --> 00:33:22,160
Sit down.
331
00:33:22,200 --> 00:33:26,010
She probably said the same thing
I'm saying to you now.
332
00:33:26,050 --> 00:33:29,110
An old man's words
mean nothing.
333
00:33:29,150 --> 00:33:32,080
What do you think Ida will say?
334
00:33:32,120 --> 00:33:36,080
When she realizes you only ran away
to kill me.
335
00:33:36,120 --> 00:33:39,060
- Sit down, I said!
- What do you think she's thinking?
336
00:33:39,100 --> 00:33:42,080
When they find us both
in some fucking corner here.
337
00:33:42,120 --> 00:33:46,100
That the last thing you did in life
was to let her down.
338
00:33:46,140 --> 00:33:50,000
The only person
who believed in you.
339
00:33:50,040 --> 00:33:53,060
You made everyone think I killed
Therese. Now you will die!
340
00:33:53,100 --> 00:33:55,190
Don't be stupid now, Särn.
You can be free.
341
00:33:55,230 --> 00:33:57,210
She got shot, so what?
342
00:33:58,000 --> 00:34:00,140
You still make it out
that I'm a murderer.
343
00:34:00,180 --> 00:34:04,190
How nice! That's exactly what you are!
344
00:34:04,230 --> 00:34:08,130
- You can give a fuck about that!
- A cowardly fucking murderer
345
00:34:08,170 --> 00:34:12,090
Do it then! Show the whole world
who you are. Shoot me too!
346
00:34:12,130 --> 00:34:16,130
Shoot me the same way
you shot her!
347
00:34:16,170 --> 00:34:20,210
Put a bullet in my head! Huh?
348
00:34:22,060 --> 00:34:25,190
You shot her from behind!
349
00:34:27,030 --> 00:34:30,010
You shot her here.
350
00:34:47,050 --> 00:34:50,230
You have no fucking idea
how she got shot.
351
00:34:55,100 --> 00:34:57,139
It can't be you!
352
00:34:59,030 --> 00:35:03,040
You could have
hatched that 15 damn years ago!
353
00:35:19,180 --> 00:35:21,240
Who the hell is Sergio now?
354
00:35:22,030 --> 00:35:26,190
It's the chief of police. First
Thompson calls and then he calls.
355
00:35:27,210 --> 00:35:31,160
I'll probably answer if you don't want
him to come and visit.
356
00:35:35,150 --> 00:35:39,080
- Hi, Sergio.
- Erik, can you meet?
357
00:35:39,120 --> 00:35:42,160
I might be able to drop by
tomorrow morning.
358
00:35:42,200 --> 00:35:46,040
- I have to talk to you about something.
- What?
359
00:35:46,080 --> 00:35:48,200
I want to take it between four eyes.
360
00:35:49,220 --> 00:35:53,030
- Is it going well?
- Okay.
361
00:35:55,130 --> 00:35:59,020
You are probably right.
Särn is in there with Erik.
362
00:35:59,060 --> 00:36:03,100
- What did he say?
- That he comes to the station.
363
00:36:03,140 --> 00:36:06,230
We give it five minutes,
then we go inside.
364
00:36:08,130 --> 00:36:11,000
Why is he calling you?
You're not a cop anymore!
365
00:36:11,040 --> 00:36:16,060
Don't go too close to the window.
I don't know how they know.
366
00:36:27,120 --> 00:36:31,050
You knew they were coming.
You just tried to drag it out.
367
00:36:31,090 --> 00:36:35,040
Then why the hell
would I warn you?
368
00:36:37,120 --> 00:36:40,030
Move!
369
00:36:56,180 --> 00:37:00,210
We're coming out! Calm and quiet!
370
00:37:04,000 --> 00:37:07,060
Police! Lay down!
371
00:37:07,100 --> 00:37:11,220
- He's clean.
- Lie down on the ground now!
372
00:37:12,010 --> 00:37:15,100
Lay down!
373
00:37:26,140 --> 00:37:29,210
He is unarmed.
374
00:37:30,000 --> 00:37:34,090
- Lie still, dammit.
- Easy for you to say.
375
00:37:37,200 --> 00:37:40,100
- Hey.
- Well. You're bleeding.
376
00:37:40,140 --> 00:37:44,130
Yes. It's these damn door posts.
377
00:37:44,170 --> 00:37:49,090
- What was he doing in there?
- Yes, you... He wanted to talk.
378
00:37:49,130 --> 00:37:52,060
- About what?
- The usual.
379
00:37:52,100 --> 00:37:55,150
That I put him there
and that he is innocent.
380
00:37:55,190 --> 00:37:59,070
Can't we take this tomorrow?
Have you had enough of him now?
381
00:38:00,200 --> 00:38:02,150
Absolut.
382
00:38:04,060 --> 00:38:06,230
Off with him.
383
00:38:41,240 --> 00:38:44,100
Do you close the door?
384
00:38:51,120 --> 00:38:54,180
What happened
between you and Särn?
385
00:38:54,220 --> 00:38:56,160
What do you mean?
386
00:39:07,120 --> 00:39:10,010
What just happened?
387
00:39:14,020 --> 00:39:18,020
I was not prepared
for the shackles being cut.
388
00:39:18,060 --> 00:39:21,210
I was so tired
and it went so damn fast...
389
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
He took it.
390
00:39:24,040 --> 00:39:28,030
You really should have said something.
Put us all at risk.
391
00:39:33,140 --> 00:39:36,110
But we'll let this stay
between us.
392
00:39:40,080 --> 00:39:42,200
Everyone can make mistakes.
393
00:39:47,210 --> 00:39:51,030
Did he threaten you with my gun?
394
00:39:51,070 --> 00:39:57,190
No. Do not think about it.
Take care of this one now instead.
395
00:39:58,240 --> 00:40:02,130
Do you think this shit with Särn
is over now?
396
00:40:02,170 --> 00:40:04,180
For you it is.
397
00:40:40,000 --> 00:40:43,180
You know what dad said,
her stuff can't be out front.
398
00:40:43,220 --> 00:40:46,060
Everyone knows she slept with
that damn Särn.
399
00:40:46,100 --> 00:40:54,000
Strange... You don't mention that bastard's
name in my house one more time.
400
00:41:02,000 --> 00:41:08,100
No one knows what the two were up to.
No. That's how it should stay.
401
00:41:22,230 --> 00:41:26,190
...look at this
with completely healthy eyes.
402
00:41:26,230 --> 00:41:29,040
Go through all options
to the basics.
403
00:41:29,080 --> 00:41:33,200
The house where Therese was found
was already searched in 2005 by the police.
404
00:41:33,240 --> 00:41:37,040
They were there looking,
but missed her.
405
00:41:37,080 --> 00:41:41,020
So the old investigation
will be criticized.
406
00:41:41,060 --> 00:41:44,170
Top priority now is to find
the murder weapon, tie it to him.
407
00:41:44,210 --> 00:41:47,130
If it's not Särn, then?
408
00:41:49,030 --> 00:41:52,240
Sure, he's crazy, but...
409
00:41:53,030 --> 00:41:56,050
I don't think
he murdered Therese.
410
00:41:57,070 --> 00:42:00,080
Ulrika, can we have just five minutes?
411
00:42:11,010 --> 00:42:14,110
What is this?
412
00:42:14,150 --> 00:42:18,030
- We were wrong, Nikki.
- Well, you say so?
413
00:42:18,070 --> 00:42:21,090
- He didn't kill Therese.
- How do you know that?
414
00:42:21,130 --> 00:42:25,090
I realized today
when he was at my house-
415
00:42:25,130 --> 00:42:27,220
-and we... talked.
416
00:42:28,010 --> 00:42:30,050
Well, what were you talking about then?
417
00:42:30,090 --> 00:42:33,240
He had no idea
how she was shot.
418
00:42:35,180 --> 00:42:40,150
We have locked up an innocent person
for 15 years.
419
00:42:40,190 --> 00:42:46,200
He was at my house for over two
hours. I got him talking.
420
00:42:46,240 --> 00:42:50,060
Come on, Nikki.
You know this is what I'm good at.
421
00:42:50,100 --> 00:42:56,090
Erik... Who did you talk to? Strange!
422
00:42:56,130 --> 00:42:59,070
As admitted just a few days ago.
423
00:42:59,110 --> 00:43:02,030
You were completely convinced yourself yesterday,
weren't you?
424
00:43:02,070 --> 00:43:05,140
You just said that Ulrika
would go through all options.
425
00:43:05,180 --> 00:43:08,170
- Let her do it then!
- We had the wrong murder weapon.
426
00:43:08,210 --> 00:43:10,110
It could still be Särn.
427
00:43:10,150 --> 00:43:14,100
If you had found the body 15 years
ago, you would have looked for a murder weapon.
428
00:43:14,140 --> 00:43:17,130
He had no idea
how she was shot.
429
00:43:19,120 --> 00:43:22,070
If it is as I believe…
430
00:43:22,110 --> 00:43:26,060
...is there still
a killer on the loose out there.
431
00:43:26,100 --> 00:43:29,050
And it's our fault.
432
00:44:04,100 --> 00:44:07,130
Text: Pablo Diaz Bernal
www.sdimedia.com
35338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.