Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,219 --> 00:00:38,240
Why did you kill her?
2
00:00:40,049 --> 00:00:45,219
Why? Because she resisted.
3
00:00:46,009 --> 00:00:50,159
She tried to tear herself free.
She was well trained. Had no choice.
4
00:00:50,200 --> 00:00:53,119
But why did you take her away
in the first place?
5
00:00:53,159 --> 00:00:56,119
Was it on purpose to kill Therese?
6
00:00:56,159 --> 00:01:00,130
It was more than 15 years ago, I
don't remember. But I don't think so.
7
00:01:00,170 --> 00:01:03,179
No, I don't think
you've forgotten this.
8
00:01:03,219 --> 00:01:06,109
You were seen arguing earlier that day.
9
00:01:06,150 --> 00:01:09,239
"Quarrel"... We had a bit of a fight.
10
00:01:10,030 --> 00:01:13,040
She was always on me
after that with her dad.
11
00:01:13,079 --> 00:01:16,079
Witnesses say
she gave you an ear file.
12
00:01:16,120 --> 00:01:19,099
Something you denied
during the trial.
13
00:01:19,140 --> 00:01:23,099
Do you have anything else you
can add about that today?
14
00:01:24,099 --> 00:01:27,170
Weren't you offended
by that ear file?
15
00:01:27,209 --> 00:01:31,140
We know what happened when Therese's
father reprimanded you.
16
00:01:31,180 --> 00:01:35,060
- I didn't kill him.
- No, he survived.
17
00:01:36,189 --> 00:01:39,079
If we go back
to when you caught up with her-
18
00:01:39,120 --> 00:01:44,159
-and forced her into the forest
where we found the vest 100 m from the road.
19
00:01:44,200 --> 00:01:46,209
Maybe a little longer.
20
00:01:47,000 --> 00:01:49,030
What takes place there?
21
00:01:49,069 --> 00:01:51,019
I try to talk to her.
22
00:01:51,060 --> 00:01:54,170
I wanted her to give a damn about me
and what I was doing.
23
00:01:54,209 --> 00:01:57,030
- But she screamed and hit.
- So she hit you?
24
00:01:57,069 --> 00:01:59,239
What are you doing then?
25
00:02:00,030 --> 00:02:02,090
I stab her.
26
00:02:02,129 --> 00:02:06,040
- Because you feel offended?
- For her to shut up.
27
00:02:06,079 --> 00:02:09,150
- What are you stabbing with?
- A butcher knife.
28
00:02:11,210 --> 00:02:16,189
Image of fitting 23F is now displayed. Is
this the knife you are talking about?
29
00:02:16,229 --> 00:02:20,120
That's my knife, yes.
30
00:02:20,159 --> 00:02:24,229
We'll return later to what you do
with Therese after she passes away-
31
00:02:25,020 --> 00:02:28,219
-but is this the knife you are seen cleaning
in your mother's kitchen that evening?
32
00:02:30,069 --> 00:02:32,060
And.
33
00:02:32,099 --> 00:02:37,069
But you also denied that
during the trial.
34
00:02:37,110 --> 00:02:40,099
Why have you changed your mind?
35
00:02:40,139 --> 00:02:44,180
- The truth must come out.
- But why now?
36
00:02:44,219 --> 00:02:50,189
Now I've got clarity.
I have seen the light.
37
00:03:00,080 --> 00:03:03,020
The old lady?
38
00:03:11,110 --> 00:03:15,219
Come on, old lady! Where did you go?
39
00:03:18,080 --> 00:03:20,189
Not here...
40
00:03:20,229 --> 00:03:26,120
But... There you were!
Did you hide behind the tree?
41
00:03:26,159 --> 00:03:28,199
Do you remember
the name of this tree?
42
00:03:28,240 --> 00:03:32,199
- Pine tree.
- A pine! A really big pine tree.
43
00:03:32,240 --> 00:03:37,060
Once this big tree was
smaller than you.
44
00:03:37,099 --> 00:03:39,009
Can you imagine that?
45
00:03:39,050 --> 00:03:42,240
And then me and my little brother took
a lot of small pine trees-
46
00:03:43,030 --> 00:03:47,050
-and set them down in the ground like this.
And then it has rained on them-
47
00:03:47,090 --> 00:03:51,039
-and then they grew and they grew
and then it got this big.
48
00:03:51,080 --> 00:03:53,169
All these pines are mine.
49
00:03:53,210 --> 00:03:56,189
It's true. Shall we go home?
50
00:03:56,229 --> 00:04:00,129
- Ride a horse.
- Do you want to ride a horse?
51
00:04:00,169 --> 00:04:07,009
- Then you can count.
- One two Three!
52
00:04:36,000 --> 00:04:40,089
Hoppla... Hoppla!
53
00:04:40,129 --> 00:04:43,220
Hoppla!
54
00:04:47,120 --> 00:04:50,230
Up there in the barn there
were 24 window frames-
55
00:04:51,019 --> 00:04:54,089
-which dad put away
after the renovation -68.
56
00:04:54,129 --> 00:04:57,019
"Could be good to have sometime."
57
00:04:57,060 --> 00:04:59,220
Always thought the old thief
was stingy as hell
58
00:05:00,009 --> 00:05:04,089
-but this time I have to give
him the right. Because now they are sitting there.
59
00:05:04,129 --> 00:05:06,060
Repainted and with new glass.
60
00:05:06,100 --> 00:05:10,139
Cheers to that, Erik. It has
really turned out incredibly nice.
61
00:05:10,180 --> 00:05:13,089
Yes, what should I do now?
62
00:05:13,129 --> 00:05:16,120
Yeah, I didn't think so the first time
you brought me here.
63
00:05:16,160 --> 00:05:20,079
The roof was gone, only
walls and the chimney were here.
64
00:05:20,120 --> 00:05:24,079
You, I thought of the forest.
It would need to be thinned.
65
00:05:24,120 --> 00:05:28,139
What are you saying? It's not hard
but it's good to know.
66
00:05:28,180 --> 00:05:33,009
The idea is that this will be yours
one day. What are you saying?
67
00:05:33,050 --> 00:05:37,019
Escape that damn police car
and get out into the fresh air.
68
00:05:37,060 --> 00:05:40,240
It would be fun, but it's a bit hard
to squeeze in right now.
69
00:05:41,029 --> 00:05:45,129
- Mom says the food is ready!
- Then we'll come, old lady.
70
00:05:45,170 --> 00:05:50,000
Talk to Ylva. She can give you
a good price on the wood-
71
00:05:50,040 --> 00:05:52,139
-and then she sets her men
to thin.
72
00:05:52,180 --> 00:05:54,139
See you on the hunt.
73
00:05:54,180 --> 00:05:58,089
More fun to do something together. So
we can have a barbecue and a pilsner.
74
00:05:58,129 --> 00:06:01,149
Will the hunt be canceled now?
After all the fires and...
75
00:06:01,189 --> 00:06:03,189
- Will never happen.
- No...
76
00:06:03,230 --> 00:06:07,110
But I've heard that not everyone
comes to the premiere.
77
00:06:07,149 --> 00:06:10,060
We have pretty good control
of the fires right now.
78
00:06:10,100 --> 00:06:14,209
Hello there! Long time no see.
79
00:06:15,000 --> 00:06:21,050
Yes it is good. It's hot as
hell. Yes, even up here.
80
00:06:23,149 --> 00:06:27,089
Be kind to him.
I think he feels lonely.
81
00:06:27,129 --> 00:06:31,019
- Maybe it's time for a new dog?
- Yes maybe.
82
00:06:31,060 --> 00:06:35,089
I think he needs some noise
in the pen, me.
83
00:06:35,129 --> 00:06:40,160
What the hell are you saying?
Yes, it's absolutely fantastic.
84
00:06:42,110 --> 00:06:46,220
I don't work anymore,
but of course I can do it.
85
00:06:47,009 --> 00:06:50,170
- When will you get up?
- It takes a day to sort this out.
86
00:06:50,209 --> 00:06:52,040
But then I'll get there.
87
00:06:52,079 --> 00:06:54,149
I'm warning you, I've gotten older.
88
00:06:54,189 --> 00:06:57,230
Sadly, I haven't.
I'll see you there in a few moments.
89
00:06:58,019 --> 00:07:01,189
We'll do that. It was nice
to hear your voice again.
90
00:07:01,230 --> 00:07:04,000
- Welcome up then.
- Thanks.
91
00:07:07,060 --> 00:07:10,000
Is it grandma's little troll? Huh?
92
00:07:10,040 --> 00:07:14,079
- What was that about?
- Joar Särn.
93
00:07:15,089 --> 00:07:17,060
He has admitted.
94
00:07:17,100 --> 00:07:19,230
- When did he do it?
- Yesterday, I think.
95
00:07:20,019 --> 00:07:23,079
But keep this to yourselves.
God, how nice you have done.
96
00:07:23,120 --> 00:07:27,069
- Did you work on that case?
- Yes, I was the interrogator.
97
00:07:27,110 --> 00:07:30,189
- You have really set the bar here.
- How is he?
98
00:07:30,230 --> 00:07:34,189
He's coming here
so you'll probably get to meet him.
99
00:07:36,029 --> 00:07:39,009
- Bye!
- Bye, old lady.
100
00:07:39,050 --> 00:07:43,110
Karin? Would you consider
taking Leah tomorrow?
101
00:07:43,149 --> 00:07:47,000
No, I have a shift tomorrow
but you're free.
102
00:07:47,040 --> 00:07:51,019
I promised that I would go to
Therese's family and warn them.
103
00:07:51,060 --> 00:07:52,209
But that's the police's job, right?
104
00:07:53,000 --> 00:07:55,120
We became quite close
during the trial-
105
00:07:55,160 --> 00:07:58,220
-so it feels right that I am the
one to give them an ending.
106
00:07:59,009 --> 00:08:02,079
I have lived with this crap
for 15 years.
107
00:08:02,120 --> 00:08:04,050
I want to get this out of the world.
108
00:08:04,089 --> 00:08:08,040
When I see you and Leah and
you've built all this-
109
00:08:08,079 --> 00:08:10,100
- then it feels
like you have found home.
110
00:08:10,139 --> 00:08:14,170
I will talk to the family,
I will not take up employment again.
111
00:08:14,209 --> 00:08:19,009
- I take care of the little old lady.
- Thank you, you are a gem.
112
00:08:19,050 --> 00:08:21,180
Thanks for today.
113
00:08:32,090 --> 00:08:35,100
Lundin! Get four men
up to the intersection now!
114
00:08:35,139 --> 00:08:38,120
It has broken through the fire escape!
So you must work now!
115
00:08:38,159 --> 00:08:42,049
Hello! Can you wait another half hour?
Good!
116
00:09:11,090 --> 00:09:14,059
What does this mean?
117
00:09:14,100 --> 00:09:20,090
Särn will be transported here
from the prison in Kumla.
118
00:09:21,100 --> 00:09:25,210
Then he is taken to the area
where he said Therese is.
119
00:09:26,000 --> 00:09:28,110
Will we be able to bury her?
120
00:09:28,149 --> 00:09:32,159
I don't think it will require
any extensive research-
121
00:09:32,200 --> 00:09:37,029
- so you should probably be able to bury her
in a couple of weeks.
122
00:09:39,190 --> 00:09:42,179
Then there is one more thing
I have to discuss with you.
123
00:09:42,220 --> 00:09:44,129
This will come out.
124
00:09:44,169 --> 00:09:48,120
You can probably count on
the media to get in touch.
125
00:09:48,159 --> 00:09:53,070
And unfortunately, just like last time
it will be written, speculated-
126
00:09:53,110 --> 00:09:57,000
-and my advice is the same:
Don't talk to anyone.
127
00:09:57,039 --> 00:09:58,230
Not until this is over.
128
00:09:59,019 --> 00:10:01,240
Will we ever know
what happened?
129
00:10:02,029 --> 00:10:06,019
I really hope so, Lennart.
130
00:10:06,059 --> 00:10:10,200
I just want to know what he has
done to my little girl.
131
00:10:12,009 --> 00:10:14,070
There is no point
in speculating about it now.
132
00:10:14,110 --> 00:10:17,009
Hear... Huh?
133
00:10:19,159 --> 00:10:25,230
Erik. I just want to say thank you.
That you came out here, it was…
134
00:10:26,019 --> 00:10:29,000
- That was very nice of you.
- Thank you.
135
00:10:29,039 --> 00:10:31,220
You know without you
they would never have solved this.
136
00:10:32,009 --> 00:10:34,179
Well... I was just a small part.
137
00:10:34,220 --> 00:10:38,169
Those claws had been going on for
several weeks, nothing happened.
138
00:10:38,210 --> 00:10:41,049
Then you came
and Gunilla spoke the truth.
139
00:10:41,090 --> 00:10:43,000
It wasn't just me.
140
00:10:43,039 --> 00:10:47,019
There were many puzzle pieces
that would fall into place there.
141
00:10:47,059 --> 00:10:52,220
My memory from when we were little
was that my mother laughed all the time.
142
00:10:53,009 --> 00:10:57,190
And now you haven't seen her smile
like that in 15 years.
143
00:11:14,240 --> 00:11:19,049
Do you still believe
your brother is innocent?
144
00:11:33,200 --> 00:11:37,139
- Hello!
- Hello! Hello!
145
00:11:37,179 --> 00:11:39,190
What a surprise.
146
00:11:41,179 --> 00:11:46,240
100 hectares of prime forest land, that
means you are one of the better ones.
147
00:11:47,029 --> 00:11:49,159
Yes. And what does that mean
in a...
148
00:11:49,200 --> 00:11:51,029
- Hole?
- Gosh...
149
00:11:51,070 --> 00:11:55,129
This means that you will be invited
to the fine hunting team.
150
00:11:55,169 --> 00:11:59,080
Congratulations then. How nice to see
that you have found your place.
151
00:11:59,120 --> 00:12:02,120
I never thought
you'd drop the tray.
152
00:12:02,159 --> 00:12:07,149
No, but I really enjoy it here
and I have family here.
153
00:12:08,149 --> 00:12:13,110
- Married?
- No, it's my nephew's family.
154
00:12:13,149 --> 00:12:16,149
- And you?
- No no.
155
00:12:18,080 --> 00:12:19,200
But why are you doing this?
156
00:12:19,240 --> 00:12:23,129
I thought you'd put
this crap behind you.
157
00:12:23,169 --> 00:12:27,080
Maybe I'll become a minister of justice.
158
00:12:27,120 --> 00:12:31,190
My name is on a shortlist
up at the ministry.
159
00:12:31,230 --> 00:12:36,120
I think maybe Särn's confession
can give some good publicity.
160
00:12:36,159 --> 00:12:39,090
Can't hurt
to give this a nice ending.
161
00:12:39,129 --> 00:12:42,190
- Cheers to that.
- Cheers.
162
00:12:45,049 --> 00:12:48,049
Come on. Here.
163
00:12:54,169 --> 00:12:57,100
Here.
164
00:13:04,080 --> 00:13:09,059
- Is this now?
- Four there then. Listen.
165
00:13:16,129 --> 00:13:19,009
Almost sounds like the fandom
has become religious.
166
00:13:19,049 --> 00:13:22,009
- Do not think so.
- Joar Särn.
167
00:13:22,049 --> 00:13:25,120
I remember hating every
second of that interrogation room.
168
00:13:25,159 --> 00:13:28,110
Thanks to you
I got him convicted.
169
00:13:28,149 --> 00:13:32,090
Yes, but at least this feels
like a relief.
170
00:13:32,129 --> 00:13:35,169
- Were you always convinced?
- About Särn? Absolutely.
171
00:13:35,210 --> 00:13:38,100
- Weren't you?
- Yeah, yeah.
172
00:13:38,139 --> 00:13:42,100
It just pisses me off that I
never got a confession.
173
00:13:42,139 --> 00:13:45,240
And that you never found the body.
174
00:13:47,009 --> 00:13:49,149
Starting tomorrow
you will be able to let it go.
175
00:13:49,190 --> 00:13:53,220
It wouldn't be so stupid
to be allowed to go out tomorrow.
176
00:13:54,009 --> 00:13:56,070
Get involved and end this.
177
00:13:56,110 --> 00:14:00,019
You got his mom to single him out.
He hates you.
178
00:14:00,059 --> 00:14:03,129
We shouldn't risk
him changing his mind again.
179
00:14:03,169 --> 00:14:07,190
You get this one instead.
You can't get better.
180
00:14:07,230 --> 00:14:11,019
- Hello. Peter Backström.
- Nikki Thompson.
181
00:14:11,059 --> 00:14:14,059
Hello. Sergio.
We were spoken to on the phone.
182
00:14:14,100 --> 00:14:17,139
Stream?
183
00:14:17,179 --> 00:14:20,049
You know, you're a lonely man.
184
00:14:20,090 --> 00:14:24,100
I don't think I've ever heard Erik
praise a colleague before.
185
00:14:24,139 --> 00:14:26,129
He saved my life once.
186
00:14:26,169 --> 00:14:31,009
Small but naggingly good,
stubborn as sin and never gives up.
187
00:14:31,049 --> 00:14:36,100
Then I see the kinship. You shot and killed
a thug in the line of duty a few years ago.
188
00:14:36,139 --> 00:14:41,139
- Yes that is correct.
- We go through tomorrow quickly.
189
00:14:41,179 --> 00:14:45,080
You get Peter
and another colleague with you.
190
00:14:45,120 --> 00:14:50,039
I wish I could come along,
but I have important people to meet.
191
00:14:50,080 --> 00:14:54,100
- The fine hunting team.
- That sounds a bit silly.
192
00:14:54,139 --> 00:14:57,200
But I'm new here.
It's about politics, quite simply.
193
00:14:57,240 --> 00:14:59,070
I get it.
194
00:14:59,110 --> 00:15:03,139
So Peter will be operations manager.
- Go ahead, Peter.
195
00:15:03,179 --> 00:15:08,059
Särn has indicated that the body is
somewhere in this area.
196
00:15:08,100 --> 00:15:13,110
It will be easiest if we drive here
and then take the rest on foot.
197
00:15:20,210 --> 00:15:24,049
Shouldn't you go to bed?
198
00:15:24,090 --> 00:15:26,210
It didn't start with
Särn being at Therese.
199
00:15:27,000 --> 00:15:31,080
He was on daddy long before.
Lennart, coach in cross-country skiing.
200
00:15:31,120 --> 00:15:36,169
Särn got together with a junior in the team.
She was 13, he was 16.
201
00:15:36,210 --> 00:15:41,009
Made her do a lot of things.
Stop working out-
202
00:15:41,049 --> 00:15:43,009
-start drinking, smoking, having sex...
203
00:15:43,049 --> 00:15:46,129
- Don't you remember what Särn was like?
- No, I was too small then.
204
00:15:46,169 --> 00:15:50,179
When Lennart tries to talk to him,
Särn stabs a knife in his stomach.
205
00:15:50,220 --> 00:15:53,210
Särn turns blue and gets six months
in a youth home.
206
00:15:54,000 --> 00:15:57,210
Seven years later, Therese disappears
after an argument with Särn.
207
00:15:58,000 --> 00:16:01,200
I'm going to bed. We have a three-year-old
who will wake us up early.
208
00:16:01,240 --> 00:16:04,070
- Your turn to go up.
- I know.
209
00:16:04,110 --> 00:16:07,080
I'll fix it
but then I have to leave at eight.
210
00:16:07,120 --> 00:16:09,000
Yes, I'll take her then.
211
00:16:09,039 --> 00:16:12,139
I'm sure the builders won't mind
me bringing her to the meeting.
212
00:16:12,179 --> 00:16:16,210
- This is important to me.
- The restaurant is important to me.
213
00:16:17,000 --> 00:16:22,009
Yes. You, I'll be there soon. Okay?
214
00:16:53,110 --> 00:16:56,059
- Did you read the preliminary investigation?
- Yeah.
215
00:16:56,100 --> 00:17:00,110
How could Särn last year after year
without anyone doing anything?
216
00:17:00,149 --> 00:17:03,000
He got his punishment in the end.
217
00:17:03,039 --> 00:17:06,019
How did it go yesterday then?
What did Thompson say?
218
00:17:06,059 --> 00:17:11,029
What do you think?
"Did you shoot a prankster?"
219
00:17:11,069 --> 00:17:13,170
Why don't you want to talk about it?
220
00:17:13,210 --> 00:17:17,140
I don't want to just be
"the one who shot a prankster".
221
00:17:17,180 --> 00:17:21,059
You've been through something
that scares most of us.
222
00:17:21,099 --> 00:17:25,079
- I've put it behind me.
- Thompson knows who you are.
223
00:17:25,119 --> 00:17:28,069
Doesn't hurt
if you want to move on in your career.
224
00:17:28,109 --> 00:17:30,170
And if I don't want it?
225
00:17:30,210 --> 00:17:33,109
Do you want to stay here
for the rest of your life?
226
00:17:33,150 --> 00:17:36,190
Therese was murdered because
no one did anything about Särn in time.
227
00:17:36,230 --> 00:17:41,079
If I can be here and prevent that,
I'm satisfied.
228
00:17:41,119 --> 00:17:46,029
As I understand it,
that bastard has preyed on minors.
229
00:17:52,049 --> 00:17:54,109
Ten men are up there
herding him now.
230
00:17:54,150 --> 00:17:57,079
What the hell is this going
to cost the taxpayers?
231
00:17:57,119 --> 00:17:59,240
- There are five of them.
- Doesn't really matter.
232
00:18:00,029 --> 00:18:03,029
Uh, stop that talk now.
233
00:18:03,069 --> 00:18:05,220
Hello.
234
00:18:07,069 --> 00:18:09,230
- Have you been here long?
- No, I just arrived.
235
00:18:10,019 --> 00:18:13,009
Have you heard anything
about how the herding is going?
236
00:18:45,170 --> 00:18:48,220
Shut up now.
He was Therese's boyfriend, after all.
237
00:18:57,190 --> 00:19:00,000
It was fun here!
Has something happened?
238
00:19:00,039 --> 00:19:02,119
It's that damn Särn.
239
00:19:02,160 --> 00:19:07,079
Hope someone puts a bullet in him
now that he's up there anyway.
240
00:19:07,119 --> 00:19:10,099
Listen, it's a strange start to the hunt
in many ways this year.
241
00:19:10,140 --> 00:19:14,099
Has everyone received information about the fire?
Good.
242
00:19:15,220 --> 00:19:19,109
And then we have a newcomer here.
Welcome.
243
00:19:19,150 --> 00:19:23,200
Eric, hi.
Have you met my son Linus?
244
00:19:23,240 --> 00:19:26,049
No, but I know who it is.
245
00:19:26,089 --> 00:19:30,099
- How does this feel to you, then?
- How it feels?
246
00:19:30,140 --> 00:19:33,220
I just hope that ace doesn't
get timed now-
247
00:19:34,009 --> 00:19:36,140
-so he will be released in a few years.
248
00:19:36,180 --> 00:19:40,069
Unfortunately, that's probably what
will happen.
249
00:19:49,000 --> 00:19:52,009
Okay mom. Then I go to work.
250
00:19:52,049 --> 00:19:55,150
Don't forget, Ida. Long and dark.
251
00:19:55,190 --> 00:19:57,150
That will be fine.
252
00:19:57,190 --> 00:20:01,150
He is out there for her.
Only she opens her eyes.
253
00:20:01,190 --> 00:20:06,190
You, I brought this with me now.
It's a bit stronger than the usual-
254
00:20:06,230 --> 00:20:09,210
-but it's important for the heart
that you don't get too worried.
255
00:20:10,000 --> 00:20:13,200
You mean for this with Joar?
Uh. I think he is doing the right thing.
256
00:20:13,240 --> 00:20:20,069
What Joar is doing now is a good deed.
Therese wants to be found.
257
00:20:20,109 --> 00:20:25,240
- Why do you think that?
- I know that. She has said it.
258
00:20:26,029 --> 00:20:29,140
Have you talked to Miranda again now?
Huh?
259
00:20:29,180 --> 00:20:35,119
She said that Therese has forgiven.
She wants to come home now.
260
00:21:04,150 --> 00:21:08,059
Step out.
261
00:21:14,240 --> 00:21:17,029
- Are you the one staying here?
- Yes.
262
00:21:17,069 --> 00:21:18,240
How do you keep in touch?
263
00:21:20,119 --> 00:21:24,190
You have no reception up here.
Bäckström, we need an extra radio.
264
00:21:24,230 --> 00:21:27,079
It's in the car.
265
00:21:29,069 --> 00:21:31,180
So, this…
266
00:21:33,109 --> 00:21:36,019
What's in your mouth?
267
00:21:44,170 --> 00:21:46,230
Gape.
268
00:21:53,079 --> 00:21:55,019
Gape, I said.
269
00:22:02,099 --> 00:22:04,220
Show what you have in your mouth.
270
00:22:19,200 --> 00:22:21,170
Gape.
271
00:22:32,170 --> 00:22:37,119
Who the hell gave him this? Huh?
272
00:22:37,160 --> 00:22:43,230
- Have you finished playing now, Särn?
- Stand up. Go.
273
00:23:28,220 --> 00:23:31,099
Water...
274
00:23:33,150 --> 00:23:38,000
Do you think he knows where he's
going? He just seems to be wandering around.
275
00:23:38,039 --> 00:23:41,170
Yes, we are no longer in
the area he pointed out on the map.
276
00:23:41,210 --> 00:23:45,059
Okay, that's enough.
277
00:23:46,240 --> 00:23:51,099
Are you sure you can find it? Huh?
278
00:23:54,230 --> 00:23:58,190
I know exactly where I am.
279
00:24:03,059 --> 00:24:07,240
The best you can do is to
end harvest 80-90% of the stock.
280
00:24:08,029 --> 00:24:11,099
- I just want to thin out.
- It is better to replant.
281
00:24:11,140 --> 00:24:15,039
Although this climate change
is taking its toll on us-
282
00:24:15,079 --> 00:24:17,230
-so the carbon dioxide makes
it grow like never before.
283
00:24:18,019 --> 00:24:20,170
If you replant,
you increase the value again.
284
00:24:20,210 --> 00:24:24,079
This forest has been
in the family's possession for a long time.
285
00:24:24,119 --> 00:24:26,079
Now I have finally bought back.
286
00:24:26,119 --> 00:24:31,079
And if the forest fire comes? We
have stopped accepting fire-damaged forest.
287
00:24:31,119 --> 00:24:33,089
It destroys the machines.
288
00:24:33,130 --> 00:24:37,039
Yes, I want a forest to be in,
not some clearing.
289
00:24:37,079 --> 00:24:40,089
Keep 30 percent then, cut off the rest.
290
00:24:40,130 --> 00:24:45,009
Then we can make a deal on the whole
job. Are you moving?
291
00:24:49,019 --> 00:24:52,069
Shall we say so?
292
00:25:05,109 --> 00:25:08,240
Here. Here it is.
293
00:25:11,160 --> 00:25:14,230
Take these damn shackles off,
I have to move some rocks.
294
00:25:15,019 --> 00:25:18,109
You should not touch anything,
just show where.
295
00:25:19,210 --> 00:25:22,039
There she lies.
296
00:25:23,069 --> 00:25:27,170
- There?
- Yes. Under there.
297
00:25:30,019 --> 00:25:32,190
Get this on film now.
298
00:25:48,099 --> 00:25:51,009
Have a look.
299
00:26:10,089 --> 00:26:12,150
But that's not
a human skull.
300
00:26:12,190 --> 00:26:17,069
Uncle, what the...
But where the hell is Särn?!
301
00:26:19,150 --> 00:26:23,089
- Stay!
- Stay!
302
00:26:26,210 --> 00:26:31,029
But for the hell of it! What the hell...
303
00:26:33,170 --> 00:26:35,210
Peter!
304
00:26:41,009 --> 00:26:46,019
Hello? Did you shoot?
305
00:26:47,160 --> 00:26:51,109
- It's modern.
- Yes, we rebuilt in 2005.
306
00:26:51,150 --> 00:26:55,240
Mechanizes the slaughter. Built a 15 sqm
cold room to store the meat in.
307
00:26:56,029 --> 00:26:58,230
Yes, that is the salvation right now.
308
00:26:59,019 --> 00:27:03,220
When my father was alive then we met in
a dilapidated cabin in the middle of nowhere-
309
00:27:04,009 --> 00:27:06,119
-and then we hung the meat
in an old barn.
310
00:27:06,160 --> 00:27:10,049
It was tradition, but then when I
took over, I redid everything.
311
00:27:10,089 --> 00:27:14,019
- The old men sat across from each other.
- But you got what you wanted.
312
00:27:14,059 --> 00:27:19,130
I was the only woman in the hunting team at the time
but I knew what I was talking about.
313
00:27:19,170 --> 00:27:23,019
Dad took me out for the first time
when I was ten.
314
00:27:23,059 --> 00:27:27,200
I shot my first grouse that year.
First elk when I was 14.
315
00:27:27,240 --> 00:27:32,160
- So you're a bit of a daddy's girl?
- No, you can't say.
316
00:27:32,200 --> 00:27:35,220
The company is doing much better
since I took over.
317
00:27:37,119 --> 00:27:39,230
- Do you want?
- It's not beaver high, is it?
318
00:27:40,019 --> 00:27:44,000
- No Unfortunately not.
- Cheers.
319
00:27:44,039 --> 00:27:48,079
Hello, it's Sergio.
320
00:27:49,160 --> 00:27:54,170
Huh? Yes, I will come at once.
321
00:27:54,210 --> 00:28:00,230
Sergio? Sergio? Has something happened?
322
00:28:01,019 --> 00:28:03,200
- Unfortunately, I have to go.
- Why?
323
00:28:03,240 --> 00:28:06,140
But come on now,
Peter is out there.
324
00:28:06,180 --> 00:28:09,220
One of the plates rang, he ca
n't get in touch with the others.
325
00:28:10,009 --> 00:28:13,089
- They're out in the wilderness...
- He heard a shot.
326
00:28:13,130 --> 00:28:15,190
I'm coming with.
327
00:29:00,109 --> 00:29:03,160
- Where is Peter?
- The pig deviated. Peter followed.
328
00:29:03,200 --> 00:29:05,230
- Have you been in contact?
- No, no answer.
329
00:29:06,019 --> 00:29:08,210
- Where is Emelie?
- Stay there and await reinforcements.
330
00:29:09,000 --> 00:29:11,069
Get every cop you can find here now.
331
00:29:11,109 --> 00:29:15,140
Now we calm down. Särn can't
move that fast with handcuffs.
332
00:29:15,180 --> 00:29:17,230
It's 28 degrees.
He falls without water.
333
00:29:18,019 --> 00:29:20,170
He knows exactly where to find water.
334
00:29:20,210 --> 00:29:24,000
- How quickly can you get a force together?
- It takes some time.
335
00:29:24,039 --> 00:29:28,000
- It's the first day of the hunt...
- This mission was your responsibility.
336
00:29:28,039 --> 00:29:30,220
And you were out hunting moose.
337
00:29:32,059 --> 00:29:34,180
Eric, what are you doing?
338
00:29:34,220 --> 00:29:38,069
We are doing this by the book
and waiting for reinforcements.
339
00:29:38,109 --> 00:29:40,180
- Where were you somewhere?
- This is where we were going.
340
00:29:40,220 --> 00:29:44,119
He swerved south of there.
Here, take my water.
341
00:29:44,160 --> 00:29:47,180
- Can I borrow your radio?
- We do this according to the rules.
342
00:29:47,220 --> 00:29:52,190
- You're not a policeman.
- Good, no rules to follow then.
343
00:30:04,049 --> 00:30:09,099
Did they disappear there, you said? Why
the hell didn't you follow then?
344
00:30:09,140 --> 00:30:12,029
I had no way
of getting down in time.
345
00:30:12,069 --> 00:30:14,140
You never abandon a colleague.
346
00:30:15,190 --> 00:30:19,150
But wow... There's
a damn bolt cutter down here!
347
00:30:21,130 --> 00:30:27,059
I'll try to get closer to Peter
and see if I get any radio contact.
348
00:30:44,180 --> 00:30:46,140
Fan...
349
00:30:56,099 --> 00:30:58,119
Peter, can you hear me?
350
00:31:00,039 --> 00:31:03,069
Peter, can you hear me?
351
00:31:21,140 --> 00:31:26,049
10-30-17, can anyone hear me?
352
00:31:58,079 --> 00:32:01,190
Where the hell is that going?
353
00:33:05,210 --> 00:33:09,000
10-30-17, I have located Särn.
354
00:33:20,119 --> 00:33:24,160
Peter? Peter, can you hear me?
355
00:33:30,180 --> 00:33:34,029
He may have cut the shackles!
Wait where you are.
356
00:33:34,069 --> 00:33:36,130
He may have had help.
357
00:33:46,009 --> 00:33:48,119
- Can anyone hear me?
- Peter!
358
00:34:13,119 --> 00:34:15,190
Peter, can you hear me?
359
00:34:16,210 --> 00:34:20,050
Erik?
360
00:34:40,150 --> 00:34:43,099
Year Särn!
361
00:34:48,219 --> 00:34:51,110
Come here!
362
00:34:59,170 --> 00:35:06,050
Stay. Up the slope. Go!
363
00:35:17,059 --> 00:35:19,070
Get up!
364
00:35:20,190 --> 00:35:23,110
Take this hell of a shackle off then
and I can come up!
365
00:35:23,150 --> 00:35:27,139
- Hell either! Up, I said!
- I'm in pain, damn it.
366
00:35:41,059 --> 00:35:46,050
What's in your mouth, Bäckström?
Gape, I'll see.
367
00:35:47,159 --> 00:35:51,000
Gape, I'll see. Yes, it's good that way.
368
00:35:51,039 --> 00:35:56,019
Is it a bullet, or? Do you want
it? Shall we see how it feels?
369
00:36:42,010 --> 00:36:44,130
Peter!
370
00:36:45,139 --> 00:36:47,199
Peter!
371
00:36:53,039 --> 00:36:58,159
- Who the hell was the shooter?
- It was me. I saw Särn.
372
00:36:58,199 --> 00:37:01,150
- Warning shot?
- Yes.
373
00:37:01,190 --> 00:37:04,199
- Where did he go then?
- There.
374
00:37:06,090 --> 00:37:10,079
Can you take it? He is at most
a couple of hundred meters in front of us.
375
00:37:12,090 --> 00:37:16,110
Come on now!
Now we chase the crap out of the fandom.
376
00:37:16,150 --> 00:37:21,099
- His hands were free.
- I know, he had cut the shackles.
377
00:37:21,139 --> 00:37:24,210
- What kind of condition was he in?
- I do not know.
378
00:37:25,000 --> 00:37:29,059
You shot.
You assessed the situation before, right?
379
00:37:29,099 --> 00:37:35,030
How fast was he moving forward?
Was he injured? Tired? Armed?
380
00:37:35,070 --> 00:37:40,039
- What the hell is wrong with you?
- I'm just so fucking exhausted.
381
00:37:40,079 --> 00:37:42,219
Drink.
382
00:37:58,039 --> 00:38:00,159
We have an unknown man
dangerously close to the fire.
383
00:38:00,199 --> 00:38:02,179
We need help to get rid of him!
384
00:38:02,219 --> 00:38:05,159
Särn moves in the direction of the fire.
385
00:38:05,199 --> 00:38:08,079
Have you found Peter?
Put him on the radio.
386
00:38:08,119 --> 00:38:12,079
Särn is about 500 meters ahead of us!
He's moving towards the fire!
387
00:38:12,119 --> 00:38:15,039
Damn it, Erik.
You must not do anything!
388
00:38:15,079 --> 00:38:17,059
Listen to me and you'll catch him!
389
00:38:17,099 --> 00:38:20,190
Thompson here. We have ten to twelve men
two kilometers north of the fire.
390
00:38:20,230 --> 00:38:23,179
Get them here fast as hell!
Cut off his escape route-
391
00:38:23,219 --> 00:38:27,010
-then we have him in a trap
between you and the fire!
392
00:38:29,199 --> 00:38:33,070
- Who is in charge on site?
- Lundman over there!
393
00:38:33,110 --> 00:38:36,119
Lundman! The man we're looking for
is on his way here.
394
00:38:36,159 --> 00:38:39,119
He is extremely dangerous.
You may withdraw.
395
00:38:39,159 --> 00:38:43,090
But the fire...
The whole area could be overrun!
396
00:38:43,130 --> 00:38:46,219
Then let it be so.
Back off now!
397
00:38:47,010 --> 00:38:51,199
Collection! Bring all equipment back
to the cars!
398
00:38:51,239 --> 00:38:55,050
Kalle, you heard!
399
00:38:59,230 --> 00:39:04,210
- Särn!
- Akta!
400
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
Erik!
401
00:39:14,039 --> 00:39:18,090
- Hell!
- Stay! Stop!
402
00:39:18,130 --> 00:39:23,070
Eric! For the hell of it!
We can't take that risk!
403
00:39:23,110 --> 00:39:25,210
He can't get away.
404
00:39:26,000 --> 00:39:29,050
We comb the forest here,
then he's stuck.
405
00:39:29,090 --> 00:39:32,059
If he even survives.
406
00:39:41,239 --> 00:39:48,139
Is it Särn out there?!
407
00:39:48,179 --> 00:39:52,000
How the hell could you lose him?!
408
00:39:53,110 --> 00:39:56,050
What a bloody failure!
409
00:41:13,199 --> 00:41:17,070
- What are you doing here?
- I'm going to sleep here tonight.
410
00:41:18,170 --> 00:41:20,039
Why?
411
00:41:20,079 --> 00:41:23,150
Something happened when Särn was going to show
where he had buried his sister.
412
00:41:23,190 --> 00:41:25,170
What are you talking about?
413
00:41:25,210 --> 00:41:32,050
That this shit isn't over like
Erik said... It's not over.
414
00:41:35,239 --> 00:41:38,079
Have you heard what happened?
415
00:41:38,119 --> 00:41:41,019
Joar has escaped.
There are cops everywhere looking.
416
00:41:41,059 --> 00:41:45,010
How can he be so damn stupid?
He has admitted.
417
00:41:46,079 --> 00:41:50,039
Perhaps he had no choice.
He is innocent.
418
00:41:50,079 --> 00:41:54,139
Don't start now again. I know
what he can do to people.
419
00:41:54,179 --> 00:41:59,050
Yes, you believe what you want. Hope
he gets away anyway.
420
00:42:04,090 --> 00:42:07,099
"Knifeman escaped during roundup."
421
00:42:07,139 --> 00:42:10,010
Imagine the pressure
if we don't find him.
422
00:42:10,050 --> 00:42:13,070
- And you didn't suspect anything?
- You, have you talked to Peter?
423
00:42:13,110 --> 00:42:17,179
Yes, I told you he was stubborn. He
ran 1.5 miles in the damn terrain.
424
00:42:17,219 --> 00:42:20,179
He was quite incoherent
about what happened.
425
00:42:20,219 --> 00:42:23,110
Do you run 1.5 miles in this heat
without water-
426
00:42:23,150 --> 00:42:25,150
-so you get to see
how your brain works.
427
00:42:25,190 --> 00:42:28,110
- Don't take it personally.
- I do not.
428
00:42:28,150 --> 00:42:31,210
You make it sound like
this is Peter's fault.
429
00:42:32,000 --> 00:42:35,150
He was operations manager
and it went to hell.
430
00:42:35,190 --> 00:42:38,199
It's not Peter's fault
that Särn blew you.
431
00:42:41,139 --> 00:42:44,139
This wasn't just
some damn impulse decision.
432
00:42:44,179 --> 00:42:47,210
That he took the opportunity
and so he pulled.
433
00:42:48,000 --> 00:42:50,139
He had planned this carefully.
434
00:42:50,179 --> 00:42:54,010
And he knew
you'd take the bait.
435
00:42:54,050 --> 00:42:58,239
Yes... In that case,
you also let yourself be deceived.
436
00:43:01,030 --> 00:43:05,170
He must have had help.
I found a damn bolt cutter out there.
437
00:43:05,210 --> 00:43:08,199
I'll look like an idiot.
438
00:43:16,030 --> 00:43:20,150
Why the hell
is Särn doing this right now?
439
00:43:21,179 --> 00:43:25,119
Something must have happened.
440
00:43:25,159 --> 00:43:27,210
An escape is not carried out
after 15 years-
441
00:43:28,000 --> 00:43:31,070
- without knowing where to go.
442
00:44:06,010 --> 00:44:08,119
Text: Pablo Diaz Bernal
www.sdimedia.com
36886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.