Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,672 --> 00:01:16,471
FESTIVAL DE CANNES
PALME D'OR 2025
2
00:02:05,433 --> 00:02:08,299
Il nous a fait un beau salto.
3
00:02:09,133 --> 00:02:11,599
Il sera assurément gymnaste.
4
00:02:24,266 --> 00:02:27,965
Danse, maman.
Ça va faire danser mon petit frère.
5
00:02:32,866 --> 00:02:36,032
Allez, papa, danse.
6
00:02:44,066 --> 00:02:48,699
Mais papa, pourquoi tu baisses ?
7
00:02:50,866 --> 00:02:54,232
C'est pas bien.
Le bruit dérange les gens.
8
00:02:54,233 --> 00:02:55,765
Quels gens ?
9
00:02:55,766 --> 00:02:58,099
Franchement,
10
00:02:58,500 --> 00:03:03,599
tu vois une seule personne ici ?
11
00:03:03,600 --> 00:03:06,532
A la maison,
il faut faire attention aux voisins.
12
00:03:06,866 --> 00:03:09,732
Alors qu'on n'a pas de voisins !
13
00:03:09,733 --> 00:03:12,099
Et personne vient jamais chez nous.
14
00:03:12,100 --> 00:03:13,404
Maman ?
15
00:03:13,447 --> 00:03:16,766
Demande-lui de monter le son.
16
00:03:17,133 --> 00:03:19,065
Allez, papa, monte le son.
17
00:03:24,900 --> 00:03:26,465
Voilà, tu peux danser.
18
00:03:40,633 --> 00:03:42,253
C'était quoi ?
19
00:03:42,280 --> 00:03:43,886
Je sais pas.
20
00:04:38,691 --> 00:04:40,534
N'aie pas peur, ma petite.
21
00:05:09,380 --> 00:05:11,146
N'aie pas peur.
22
00:05:21,066 --> 00:05:22,599
Passe-moi un mouchoir.
23
00:05:30,333 --> 00:05:33,365
Niloufar,
ne reste près de la fenêtre.
24
00:05:36,800 --> 00:05:39,699
Dieu merci, on est sains et saufs.
25
00:06:04,933 --> 00:06:06,932
Éteins.
26
00:06:11,833 --> 00:06:13,565
Tu l'as tué.
27
00:06:16,200 --> 00:06:19,899
Je l'ai même pas vu.
Il s'est jeté sous la voiture.
28
00:06:20,200 --> 00:06:22,865
Ma chérie, la route n'est pas éclairée,
29
00:06:22,866 --> 00:06:26,299
ces pauvres bêtes se font écraser.
30
00:06:26,600 --> 00:06:28,932
C'est un simple accident.
31
00:06:30,733 --> 00:06:33,799
Ce qui doit arriver arrive.
32
00:06:35,666 --> 00:06:39,665
Dieu ne l'a pas mis
sur notre chemin sans raison.
33
00:06:40,000 --> 00:06:42,448
Il a tué un chien.
34
00:06:42,473 --> 00:06:44,965
Ça a rien à voir avec Dieu.
35
00:06:45,733 --> 00:06:49,532
Il n'y est pour rien.
Il ne l'a pas fait exprès.
36
00:07:01,566 --> 00:07:03,732
Encore un signe.
37
00:07:03,757 --> 00:07:06,364
Sous titre: Nizar Ezzeddine
38
00:07:06,389 --> 00:07:08,900
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
39
00:07:08,925 --> 00:07:13,892
{\fs28}Un Simple accident
40
00:07:15,000 --> 00:07:19,732
Un film de Jafar Panahi
41
00:07:22,966 --> 00:07:24,565
C’est la courroie ?
42
00:07:24,966 --> 00:07:27,099
J'en sais rien.
Redémarre.
43
00:07:40,066 --> 00:07:41,165
Vas-y.
44
00:07:47,433 --> 00:07:48,699
Encore.
45
00:07:53,000 --> 00:07:55,165
Ça suffit, ça sert à rien.
46
00:08:04,066 --> 00:08:05,365
S’il vous plaît.
47
00:08:07,900 --> 00:08:09,899
Il y a un garage par ici ?
48
00:08:10,433 --> 00:08:12,165
À deux kilomètres.
49
00:08:12,166 --> 00:08:15,699
C'est trop loin.
Je suis tombé en panne avec ma famille.
50
00:08:16,000 --> 00:08:17,013
Il y a pas plus près.
51
00:08:17,038 --> 00:08:19,465
Je pourrais les appeler ?
52
00:08:19,866 --> 00:08:21,699
J'ai pas le numéro.
53
00:08:22,266 --> 00:08:24,165
OK, merci.
54
00:08:25,900 --> 00:08:26,930
Monsieur...
55
00:08:27,237 --> 00:08:29,699
Je peux essayer de vous la réparer.
56
00:08:29,700 --> 00:08:31,165
C’est gentil.
57
00:08:35,033 --> 00:08:38,299
Mais enfin, Rahim, on est potes.
58
00:08:38,300 --> 00:08:41,432
Si un jour, t'as un problème,
tu peux compter sur moi.
59
00:08:42,933 --> 00:08:43,999
C'est ça.
60
00:08:45,233 --> 00:08:47,065
- Omid !
- Quoi ?
61
00:08:47,066 --> 00:08:50,332
Quitte pas.
Je te reprends tout de suite.
62
00:08:50,933 --> 00:08:52,199
Qu'est-ce qui se passe ?
63
00:08:52,200 --> 00:08:54,921
Il y a une famille
qui est tombée en panne.
64
00:08:54,988 --> 00:08:57,222
Je vais essayer de les aider.
65
00:08:57,300 --> 00:08:59,502
Tes toujours là, Rahim ?
66
00:08:59,536 --> 00:09:01,032
Tu m'écoutes ?
67
00:09:01,566 --> 00:09:03,299
Tu le rapportes quand, le van ?
68
00:09:05,400 --> 00:09:07,599
Je dois y être dans une heure.
69
00:09:09,600 --> 00:09:12,632
C'est toujours comme ça.
70
00:09:13,433 --> 00:09:15,736
Puisque le client est pas là,
71
00:09:15,796 --> 00:09:18,099
rapporte la marchandise.
72
00:09:18,766 --> 00:09:21,565
Oui. Je dois livrer le trousseau.
73
00:09:21,566 --> 00:09:23,599
C'est urgent, sois sympa.
74
00:09:24,100 --> 00:09:27,432
Attends, j'ai un appel.
On se parle plus tard.
75
00:09:27,933 --> 00:09:29,599
Bonjour, maman, ça va ?
76
00:09:31,833 --> 00:09:33,632
Qui allumé la lumière ?
77
00:09:34,199 --> 00:09:35,233
Omid !
78
00:09:35,259 --> 00:09:37,165
C'est toi qui as allumé ?
79
00:09:37,900 --> 00:09:39,065
Omid ?
80
00:09:39,766 --> 00:09:42,799
Désolée,
je voulais allumer les toilettes,
81
00:09:42,800 --> 00:09:44,532
je me suis trompée.
82
00:09:45,766 --> 00:09:48,732
Éteignez. C'est l'autre interrupteur
83
00:09:49,600 --> 00:09:51,332
D'accord, désolée.
84
00:09:54,400 --> 00:09:56,371
Pardon, maman.
85
00:09:56,537 --> 00:09:58,365
C'était un client.
86
00:09:58,766 --> 00:10:00,199
Tu as dîné ?
87
00:10:02,600 --> 00:10:03,965
Pourquoi ?
88
00:10:07,866 --> 00:10:10,132
Mange, j'arrive.
89
00:10:15,600 --> 00:10:20,299
Enfin, maman,
il est pas à moi, ce van.
90
00:10:22,100 --> 00:10:23,199
OK.
91
00:10:23,466 --> 00:10:26,232
Je peux pas venir maintenant,
maman chérie.
92
00:10:28,633 --> 00:10:30,432
Je l'ai pris, oui.
93
00:10:33,000 --> 00:10:34,432
Exactement ce que tu avais demandé.
94
00:10:36,866 --> 00:10:38,871
Une marque étrangère.
95
00:10:39,616 --> 00:10:40,899
Oui.
96
00:10:44,400 --> 00:10:47,532
T'inquiète, il y aura tout ce qu'il faut.
97
00:10:49,733 --> 00:10:51,199
Autre chose ?
98
00:10:53,200 --> 00:10:54,809
Je t'embrasse.
99
00:10:54,922 --> 00:10:56,899
À tout à l'heure..
100
00:11:21,400 --> 00:11:23,334
Comment il s'appelle ?
101
00:11:23,834 --> 00:11:25,604
Vahid.
102
00:11:27,933 --> 00:11:29,265
Vahid ?
103
00:11:31,600 --> 00:11:33,065
Vahid ?
104
00:11:38,833 --> 00:11:40,332
Vahid ?
105
00:11:45,200 --> 00:11:46,565
Oui ?
106
00:11:47,700 --> 00:11:50,632
Omid a besoin de la boîte à outils.
107
00:11:55,033 --> 00:11:57,899
Passez cette porte,
108
00:11:57,900 --> 00:12:01,099
à droite, il y a le placard
des boîtes à outils.
109
00:12:01,933 --> 00:12:03,399
Par là ?
110
00:12:04,766 --> 00:12:06,099
Oui.
111
00:12:06,433 --> 00:12:07,932
Merci bien.
112
00:13:43,466 --> 00:13:44,965
Mettez le contact.
113
00:14:02,166 --> 00:14:04,805
Je l'ai un peu bricolé.
114
00:14:04,858 --> 00:14:06,499
C'est provisoire.
115
00:14:06,500 --> 00:14:09,199
- Merci beaucoup.
- Je vous en prie.
116
00:14:18,166 --> 00:14:19,799
- Quoi ?
- La clé !
117
00:14:19,800 --> 00:14:22,132
- Pour quoi faire ?
- C'est urgent.
118
00:14:25,166 --> 00:14:27,099
Et le trousseau pour ta sœur ?
119
00:14:27,100 --> 00:14:30,099
Tu me rejoindras en van.
N'oublie pas mes fringues.
120
00:14:30,400 --> 00:14:32,332
Fais gaffe à la moto !
121
00:14:32,357 --> 00:14:33,565
Mais oui, c'est bon.
122
00:20:46,100 --> 00:20:47,565
Sors de là.
123
00:20:55,833 --> 00:20:57,521
Qu'est-ce que tu fous ?
124
00:20:57,545 --> 00:20:59,232
La ferme, ordure.
125
00:20:59,800 --> 00:21:01,043
Ferme-la.
126
00:21:01,076 --> 00:21:04,165
Arrête de gigoter.
127
00:21:11,345 --> 00:21:13,399
- Je vais t'enterrer.
- Non !
128
00:21:15,166 --> 00:21:16,465
Saloperie.
129
00:21:17,366 --> 00:21:18,899
Qu'est-ce que tu fous ?
130
00:21:33,400 --> 00:21:34,665
Arrête !
131
00:21:36,600 --> 00:21:39,599
Arrête ! Je peux pas respirer !
132
00:21:40,700 --> 00:21:42,932
Fais pas ça ! Arrête !
133
00:21:44,700 --> 00:21:47,199
J'ai une famille.
Fais pas ça !
134
00:21:52,033 --> 00:21:55,999
C'est ça, ton vrai nom ?
Rashid Shahsavari.
135
00:21:56,400 --> 00:21:58,799
Oui, c'est moi.
136
00:21:58,800 --> 00:22:02,232
Écoute, prends ma carte bancaire.
137
00:22:02,233 --> 00:22:05,499
Le code, c'est 1329.
Retire ce que tu veux.
138
00:22:06,400 --> 00:22:09,499
C'était pas bien,
Eghbal, comme nom ?
139
00:22:10,266 --> 00:22:13,599
C'est plus court, plus sec.
140
00:22:14,466 --> 00:22:16,099
Arrête !
141
00:22:17,500 --> 00:22:19,132
C'est qui, Eghbal ?
142
00:22:19,133 --> 00:22:21,732
Ta gueule, fils de pute !
143
00:22:24,200 --> 00:22:26,047
C'est toi qui disais ça.
144
00:22:26,148 --> 00:22:27,254
Tu te souviens ?
145
00:22:28,566 --> 00:22:30,965
Tu disais :
"Si ta mère était pas une pute,
146
00:22:30,966 --> 00:22:33,632
"elle aurait pas mis au monde
une merde pareille."
147
00:22:34,433 --> 00:22:36,075
Alors, sale merde ?
148
00:22:36,135 --> 00:22:38,165
T'as oublié Eghbal ?
149
00:22:38,190 --> 00:22:41,083
Eghbal la Guibole.
150
00:22:41,097 --> 00:22:42,863
Ça te parle ?
151
00:22:43,186 --> 00:22:44,199
Ça va te revenir.
152
00:22:44,200 --> 00:22:47,345
J'ai jamais entendu ce nom !
153
00:22:47,370 --> 00:22:48,799
C'est qui ?
154
00:22:48,800 --> 00:22:51,499
Fais pas le malin avec moi.
155
00:22:51,500 --> 00:22:55,627
Tu crois que cette vie de misère
m'a fait tout oublier ?
156
00:22:55,733 --> 00:22:57,782
Que je reconnais pas ?
157
00:22:57,900 --> 00:23:00,165
Qu'il suffit de nous bander les yeux
158
00:23:00,166 --> 00:23:03,599
et de nous asseoir face au mur,
pour qu'on te reconnaisse pas ?
159
00:23:03,600 --> 00:23:07,265
Nos oreilles entendaient, pourtant.
160
00:23:07,266 --> 00:23:08,932
Le bruit de tes pas...
161
00:23:08,933 --> 00:23:12,665
Je sais le reconnaître
entre mille grincements de prothèse.
162
00:23:12,666 --> 00:23:17,218
Ce bruit atroce,
je l'ai encore dans l'oreille.
163
00:23:17,243 --> 00:23:20,099
Tu me prends pour un con ?
164
00:23:20,933 --> 00:23:24,165
Ça fait des années qu'il m'obsède.
165
00:23:24,166 --> 00:23:27,699
Tu as pourri ma vie, connard.
166
00:23:27,700 --> 00:23:32,199
Dès années ? J'ai perdu ma jambe
l'an dernier dans un accident !
167
00:23:32,200 --> 00:23:33,538
Arrête !
168
00:23:33,562 --> 00:23:34,899
Tu vas voir !
169
00:23:34,900 --> 00:23:37,689
Je te jure !
Regarde toi-même !
170
00:23:37,714 --> 00:23:39,565
Regarde mes cicatrices !
171
00:23:39,566 --> 00:23:41,899
Tu verras qu'elles sont récentes !
172
00:23:41,900 --> 00:23:45,599
J'ai rendez-vous chez le médecin
aujourd'hui.
173
00:23:45,600 --> 00:23:48,165
Regarde toi-même.
Regarde toi-même.
174
00:24:03,000 --> 00:24:06,899
Je t'en prie, arrête.
175
00:24:06,900 --> 00:24:09,899
Je peux plus respirer.
176
00:24:13,300 --> 00:24:17,065
Tire pas ! C'est une prothèse !
177
00:24:17,433 --> 00:24:19,485
Remonte mon pantalon.
178
00:24:19,510 --> 00:24:20,665
Tu vas voir...
179
00:24:40,433 --> 00:24:41,699
Tire pas !
180
00:24:51,500 --> 00:24:53,832
C'est une vieille cicatrice, ça ?
181
00:25:01,600 --> 00:25:02,999
Où t'es passé ?
182
00:25:05,033 --> 00:25:06,832
Sors-moi de là.
183
00:25:09,900 --> 00:25:13,999
Viens, j'étouffe.
Sors-moi de là.
184
00:25:18,600 --> 00:25:22,165
Viens, je t'en supplie.
185
00:25:25,433 --> 00:25:28,099
Dépêche-toi, j'étouffe.
186
00:25:35,000 --> 00:25:38,832
Mais qu'est-ce que je t'ai fait ?
187
00:25:38,833 --> 00:25:40,365
Sors-moi-d'ici !
188
00:26:05,933 --> 00:26:09,365
- Bonjour. Ça va.
- Très en, et toi.
189
00:26:09,366 --> 00:26:11,065
- Salar est là ?
- Oui, là-haut.
190
00:26:17,333 --> 00:26:18,865
Bonjour, Salar.
191
00:26:19,400 --> 00:26:22,899
- Vahid ! Comment tu as ?
- Bien.
192
00:26:23,700 --> 00:26:24,713
Et toi ?
193
00:26:24,738 --> 00:26:26,965
Bien, merci.
Ou tu étais passé, mon gars ?
194
00:26:28,067 --> 00:26:29,488
Et ce rein ?
195
00:26:29,595 --> 00:26:30,965
Ça peut aller.
196
00:26:30,966 --> 00:26:32,065
Assieds-toi.
197
00:26:33,000 --> 00:26:35,799
- Je te dérange ?
- Quel bon vent t'amène ?
198
00:26:35,800 --> 00:26:40,032
Comme t'es là le mardi, je suis venu.
J'ai préféré ne pas t'appeler.
199
00:26:40,300 --> 00:26:42,165
C'est important.
200
00:26:42,533 --> 00:26:45,865
Dis-moi plutôt si tu as vu un médecin.
201
00:26:46,733 --> 00:26:50,032
Je t'ai pris dix rendez-vous, exagères.
202
00:26:50,033 --> 00:26:52,432
Occupe-toi de ton rein.
203
00:26:52,433 --> 00:26:54,999
On t'a toujours traité de cruche,
204
00:26:55,000 --> 00:26:58,965
mais à force de te tenir le dos,
tu ressembles vraiment à une cruche.
205
00:26:58,966 --> 00:27:00,999
J'ai été débordé. J'irai.
206
00:27:01,333 --> 00:27:02,499
Alors...
207
00:27:06,666 --> 00:27:07,932
Tiens.
208
00:27:08,700 --> 00:27:10,199
C'est qui, ça ?
209
00:27:11,966 --> 00:27:13,799
C'est à la Guibole.
210
00:27:16,633 --> 00:27:18,532
Comment tu l'as eue ?
211
00:27:19,366 --> 00:27:21,165
J'ai fini par le retrouver.
212
00:27:22,000 --> 00:27:25,932
Je l'ai percuté en voiture.
Il est dans mon coffre.
213
00:27:29,400 --> 00:27:31,065
Ça va pas, Vahid ?
214
00:27:31,066 --> 00:27:34,399
Ne t'inquiète pas, il est vivant.
215
00:27:34,733 --> 00:27:38,232
J'ai besoin de toi parce que je doute.
216
00:27:38,233 --> 00:27:40,399
Dis-moi si c'est bien lui.
217
00:27:48,033 --> 00:27:49,199
Suis-moi.
218
00:27:56,300 --> 00:27:58,299
Qu'est-ce qui t'a pris ?
219
00:28:00,166 --> 00:28:01,899
Tu as pensé aux conséquences ?
220
00:28:01,900 --> 00:28:03,385
Je savais pas quoi faire.
221
00:28:03,439 --> 00:28:06,099
En le voyant, j'ai perdu la tête.
222
00:28:06,100 --> 00:28:09,299
Tu sais ce qu'il m'a fait,
ce fils de pute ?
223
00:28:09,300 --> 00:28:12,332
Il m'a tout pris :
ma dignité, ma femme, mon boulot !
224
00:28:12,333 --> 00:28:14,132
J'ai tout perdu !
225
00:28:14,133 --> 00:28:17,765
J'ai même creusé un trou
pour l'enterrer vivant.
226
00:28:17,766 --> 00:28:20,865
Mais il m'a fait douter.
Il dit qu'il est pas Eghbal.
227
00:28:21,133 --> 00:28:25,665
Je voudrais juste
que tu m'aides à l'identifier.
228
00:28:26,300 --> 00:28:29,199
Ça m'étonne de toi.
229
00:28:29,466 --> 00:28:32,765
On n'est pas des tueurs.
On n'est pas comme eux.
230
00:28:33,066 --> 00:28:36,999
Pas besoin de creuser leur tombe.
Ils s'en sont chargés eux-mêmes.
231
00:28:37,000 --> 00:28:40,732
Ce sont tes idéaux que tu enterrerais.
232
00:28:40,733 --> 00:28:43,665
Écoute, je suis pas venu
pour entendre ça.
233
00:28:43,666 --> 00:28:45,899
Je n'en suis plus là.
234
00:28:45,900 --> 00:28:48,632
Je vais finir ce que j'ai commencé.
235
00:28:48,633 --> 00:28:52,199
Tout ce que je te demande,
c'est de vérifier que c'est lui.
236
00:28:53,266 --> 00:28:57,332
Même si c'est lui, relâche-le.
Tu ne t'en sortiras pas.
237
00:29:06,000 --> 00:29:07,099
Salar,
238
00:29:07,900 --> 00:29:12,232
dans les pires moments de ma vie,
tu as été là, tu m'as soutenu.
239
00:29:12,733 --> 00:29:14,732
Je t'oublierai jamais.
240
00:29:15,066 --> 00:29:19,099
Si tu veux pas m'aider,
je t'en voudrai pas.
241
00:29:19,966 --> 00:29:23,132
Je ferai ce que j'ai à faire.
242
00:29:27,133 --> 00:29:28,699
Laisse tomber, Vahid.
243
00:29:53,466 --> 00:29:54,565
Dis-moi.
244
00:29:55,433 --> 00:29:57,932
Appelle ce numéro.
245
00:29:58,266 --> 00:30:00,432
Fais ce qu'elle te dira.
246
00:30:02,100 --> 00:30:03,199
D'accord.
247
00:30:27,733 --> 00:30:29,465
Tournez à droite.
248
00:30:52,633 --> 00:30:54,732
Vous êtes arrivée à destination.
249
00:31:01,166 --> 00:31:03,265
C'est ça, Souris, Goli.
250
00:31:05,500 --> 00:31:07,799
Pardon, deux secondes.
251
00:31:08,166 --> 00:31:09,999
Attention à la traîne.
252
00:31:10,000 --> 00:31:12,832
- Je dois répondre.
- Pas de problème.
253
00:31:12,833 --> 00:31:13,899
Allô ?
254
00:31:14,566 --> 00:31:17,299
Bonjour, Maryam. Comment ça va ?
255
00:31:18,700 --> 00:31:21,165
Oui, toute la série est prête.
256
00:31:21,533 --> 00:31:23,732
Je te l'envoie ce soir.
257
00:31:23,733 --> 00:31:25,099
Excusez-moi...
258
00:31:28,233 --> 00:31:31,932
Le mariage, c’est demain.
Là, je fais les portraits.
259
00:31:32,566 --> 00:31:35,465
Les retouches sont faites.
Tu les airas...
260
00:31:35,466 --> 00:31:37,365
Mais oui, t'inquiète.
261
00:31:37,966 --> 00:31:41,799
Je te laisse faire ta sélection.
Mais évite-nous les ennuis.
262
00:31:42,533 --> 00:31:43,650
OK.
263
00:31:44,056 --> 00:31:45,757
OK.
264
00:31:46,466 --> 00:31:48,232
On fait comme ça.
265
00:31:48,833 --> 00:31:51,399
Merci, je t'embrasse.
A plus tard.
266
00:31:52,266 --> 00:31:54,499
Bonjour, vous allez bien ?
267
00:31:54,500 --> 00:31:58,965
On va en faire d'autres
dans le bâtiment en brique, là-bas.
268
00:32:02,233 --> 00:32:05,465
C'est bien de changer de décor.
269
00:32:06,766 --> 00:32:09,699
Je vous l'ai déjà dit,
je suis débordée.
270
00:32:09,700 --> 00:32:13,865
Comme c'est Salar qui
vous envoie je vous écoute.
271
00:32:13,866 --> 00:32:17,732
C'est bien Mlle Biglari,
qui a été arrêté avec vous ?
272
00:32:22,066 --> 00:32:24,899
On peut sortir deux minutes ?
273
00:32:26,433 --> 00:32:27,499
Pour quoi faire ?
274
00:32:27,500 --> 00:32:29,099
Je vous écoute.
275
00:32:29,100 --> 00:32:32,932
Disons que c'est un peu délicat.
Je peux pas en parler ici.
276
00:32:34,266 --> 00:32:36,848
J'ai beaucoup faire, monsieur.
277
00:32:36,873 --> 00:32:38,208
Vous le voyez bien.
278
00:32:38,233 --> 00:32:42,465
Vous pouvez sortir et je vous rejoindrai
quand j'aurai fini. Merci.
279
00:32:43,433 --> 00:32:45,599
J'ai retrouvé la Guibole.
280
00:32:46,933 --> 00:32:49,265
Vous appeliez l'éclopé, je crois.
281
00:32:58,033 --> 00:32:59,765
Vous été qui, au juste ?
282
00:33:02,900 --> 00:33:06,865
J'ai été arrêt
deux semaines après vous.
283
00:33:06,866 --> 00:33:10,299
Pour collusion
et propagande contre le régime.
284
00:33:10,600 --> 00:33:12,465
J'ai lu votre enquête.
285
00:33:12,900 --> 00:33:14,765
J'ai besoin de vous.
286
00:33:15,100 --> 00:33:16,932
Pour m'assurer que c'est bien lui.
287
00:33:19,000 --> 00:33:20,165
Il est ici ?
288
00:33:20,833 --> 00:33:24,399
Oui, n'ayez pas peur.
Il peut ni bouger ni parler.
289
00:33:24,400 --> 00:33:26,399
Il est dans coffre du van.
290
00:33:27,800 --> 00:33:29,515
Vous l'avez tué ?
291
00:33:29,582 --> 00:33:31,565
Non, ce salaud est encore vivant.
292
00:33:31,566 --> 00:33:34,199
Je veux que vous m'aidiez
à l'identifier.
293
00:33:38,033 --> 00:33:40,732
Je ne peux eux pas vous aider.
294
00:33:40,733 --> 00:33:43,932
Salar a fait une grave erreur
en vous adressant à moi.
295
00:33:45,166 --> 00:33:47,899
Moi, je reprends tout juste
une vie normale.
296
00:33:47,900 --> 00:33:51,932
Et elle, elle en pleins préparatifs
pour son mariage demain.
297
00:33:51,933 --> 00:33:53,465
Partez je vous en prie.
298
00:33:53,466 --> 00:33:56,899
Il m'a tellement frappé
que je me tiens le dos permanence.
299
00:33:56,900 --> 00:33:58,122
J'ai l'air de quoi ?
300
00:33:58,349 --> 00:34:00,465
On m'appelle la cruche.
301
00:34:00,833 --> 00:34:04,899
J'attends votre confirmation
pour m'occuper de lui.
302
00:34:04,900 --> 00:34:08,699
Cruche ou pas, je m'en fous !
303
00:34:08,700 --> 00:34:10,899
Je peux rien faire pour toi.
304
00:34:10,900 --> 00:34:13,309
Pars ou je te fais virer.
305
00:34:13,423 --> 00:34:14,603
Allez, tire-toi.
306
00:34:35,000 --> 00:34:36,365
Désolée, les amis.
307
00:34:36,633 --> 00:34:39,265
Alors, ça donne quoi ici ?
308
00:34:42,333 --> 00:34:44,732
Ali, par ici. Goli de l'autre côté.
309
00:34:48,100 --> 00:34:49,599
Oui, pas mal...
310
00:34:51,800 --> 00:34:53,932
La, ça fait noir sur noir.
311
00:34:53,933 --> 00:34:56,765
Revenez comme avant.
312
00:35:06,366 --> 00:35:07,832
Ça, c'est bien.
313
00:35:09,147 --> 00:35:10,147
Bon..
314
00:35:11,933 --> 00:35:13,699
Regarde-la.
315
00:35:17,933 --> 00:35:20,932
Je passe un coup de fil et j'arrive.
Désolée.
316
00:35:28,300 --> 00:35:29,399
Allô ?
317
00:35:30,166 --> 00:35:31,265
Bonjour, Salar.
318
00:35:48,000 --> 00:35:49,232
Il est dans le van.
319
00:35:55,433 --> 00:35:57,999
Surtout, Shiva, vous dites rien.
320
00:35:58,000 --> 00:35:59,009
Pourquoi ?
321
00:35:59,034 --> 00:36:00,932
Il pourrait vous entendre.
322
00:36:00,933 --> 00:36:03,099
On parlera après, OK ?
323
00:37:16,900 --> 00:37:18,194
Tes sûr que c'est lui ?
324
00:37:18,254 --> 00:37:20,232
Non. Sinon, je serais pas là.
325
00:37:20,233 --> 00:37:22,399
- Et après ?
- Comment ça ?
326
00:37:23,500 --> 00:37:26,599
Même si c'est lui, tu vas faire quoi ?
327
00:37:26,600 --> 00:37:29,432
J'en fais mon affaire,
vous inquiétez pas.
328
00:37:29,433 --> 00:37:31,865
Je veux pas vous attirer d'ennuis.
329
00:37:31,866 --> 00:37:34,499
- Mais c'est lui ?
- J'en sais rien, moi !
330
00:37:34,500 --> 00:37:36,932
J'avais toujours les yeux bandés.
331
00:37:36,933 --> 00:37:37,999
Shiva...
332
00:37:38,000 --> 00:37:39,332
Dégage.
333
00:37:40,466 --> 00:37:44,099
- Oui, ma chérie ?
- C'est qui ? Il veut quoi ?
334
00:37:45,000 --> 00:37:47,832
Bonjour, frère. Ça va?
335
00:37:48,633 --> 00:37:52,165
On se marie, on est venus
faire des photos. Tout est en règle.
336
00:37:52,166 --> 00:37:55,365
La fête est demain.
Vous voyez ce que je veux dire.
337
00:37:55,566 --> 00:37:57,465
J'ai ce qu'il faut pour vous.
338
00:37:57,633 --> 00:37:58,699
Ali ?
339
00:38:04,033 --> 00:38:05,674
Tu lui as dit quoi ?
340
00:38:05,699 --> 00:38:07,899
Dis-moi ce qu'il veut.
341
00:38:07,900 --> 00:38:10,132
T'inquiète. Il est venu me ire un truc.
342
00:38:10,133 --> 00:38:12,265
T'as l'air perturbée.
343
00:38:16,866 --> 00:38:17,999
Rentre.
344
00:38:22,933 --> 00:38:24,865
Il a amené l'éclopé.
345
00:38:24,866 --> 00:38:26,699
- C'est qui ?
- Quoi ?
346
00:38:27,533 --> 00:38:28,732
L'éclopé.
347
00:38:29,900 --> 00:38:30,999
Goli..
348
00:38:31,233 --> 00:38:32,565
Apportez de l'eau !
349
00:38:33,366 --> 00:38:35,899
Te mets pas dans cet état...
350
00:38:40,133 --> 00:38:44,232
Goli, calme-toi, c'est rien.
351
00:38:45,166 --> 00:38:46,732
Rentre.
352
00:38:47,666 --> 00:38:48,799
Ça va.
353
00:38:54,033 --> 00:38:55,065
Goli !
354
00:38:56,300 --> 00:38:57,665
Goli !
355
00:38:57,666 --> 00:38:59,165
Où est ce salaud ?
356
00:39:00,200 --> 00:39:01,899
Du calme !
357
00:39:02,400 --> 00:39:04,665
Il va vous entende !
358
00:39:04,966 --> 00:39:06,999
Ouvre-moi ça !
359
00:39:07,000 --> 00:39:08,199
Tais-toi !
360
00:39:56,600 --> 00:39:58,265
D'où tu le sors ?
361
00:39:59,033 --> 00:40:01,465
Je sais pas qui t'es
ni ce que tu veux.
362
00:40:01,466 --> 00:40:03,965
Mais je sais
que c'en est trop pour Goli.
363
00:40:03,966 --> 00:40:06,499
S'il lui arrive quelque chose,
tu verras.
364
00:40:06,500 --> 00:40:09,899
Ali, arrête. Rentrez.
365
00:40:11,200 --> 00:40:14,999
T'a compris ? On peut pas dire
si c'est lui ou pas. Va-t'en.
366
00:40:15,000 --> 00:40:17,732
Ça va pas ?
Ce mec a foutu ma vie en l'air.
367
00:40:17,733 --> 00:40:20,599
Je lâcherai pas
tant que je saurai pas si c'est lui.
368
00:40:22,133 --> 00:40:23,826
Je t'avais dit de parti.
369
00:40:23,866 --> 00:40:26,999
Tu nous as mis
dans un sacré pétrin.
370
00:40:28,100 --> 00:40:30,865
Ouvre encore, que je le voie.
371
00:40:32,933 --> 00:40:34,099
Pas toi.
372
00:41:10,500 --> 00:41:12,999
Il pue là sueur comme lui,
en tout cas.
373
00:41:13,000 --> 00:41:14,465
- Mais...
- Quoi ?
374
00:41:14,800 --> 00:41:17,865
Le seul capable de l'identifier,
c'est Hamid.
375
00:41:18,133 --> 00:41:21,599
Shiva, tu vas pas nous amener
l'autre taré !
376
00:41:21,600 --> 00:41:23,399
C'est nous qui allons le voir.
377
00:41:23,400 --> 00:41:27,332
Goli se remet tout juste. On
ne peut plus prendre de risque.
378
00:41:27,333 --> 00:41:29,432
Pourquoi vous êtes sortis ?
379
00:41:29,933 --> 00:41:33,399
Écoute, moi, j'ai rien à perdre.
Écoute, moi, j'ai rien à perdre.
380
00:41:33,400 --> 00:41:35,865
Mais Goli est trop fragile.
381
00:41:35,866 --> 00:41:38,599
Hamid est le seul
à pouvoir nous aider...
382
00:41:38,600 --> 00:41:40,132
C'est qui, Hamid ?
383
00:41:41,366 --> 00:41:43,832
- C'est un des...
- On attend quoi ?
384
00:41:43,833 --> 00:41:45,001
Viens voir.
385
00:41:45,135 --> 00:41:47,261
On est attendus à la maison.
386
00:41:47,300 --> 00:41:49,158
File-moi mon portable.
387
00:41:49,299 --> 00:41:50,458
Allez !
388
00:42:02,300 --> 00:42:03,565
Bonjour, maman.
389
00:42:04,466 --> 00:42:05,799
Ça va.
390
00:42:08,133 --> 00:42:11,699
On part faire d'autres photos
avec Ali et Shiva.
391
00:42:13,700 --> 00:42:15,265
Oui, c'est ça.
392
00:42:15,666 --> 00:42:17,865
Non, mais ce soir...
393
00:42:18,800 --> 00:42:21,899
Ne t'inquiète pas.
Je vais rentrer tard.
394
00:42:23,900 --> 00:42:26,665
D'accord. Je t'embrasse.
395
00:42:27,266 --> 00:42:28,641
T'es rassuré ?
396
00:42:28,668 --> 00:42:29,476
On y va ?
397
00:42:29,500 --> 00:42:33,099
OK. Mais vous me donnez
d'abord vos portables.
398
00:42:33,333 --> 00:42:34,632
Éteints.
399
00:42:46,966 --> 00:42:48,132
Montez.
400
00:42:51,033 --> 00:42:52,865
Il faut aller tout droit.
401
00:43:25,466 --> 00:43:26,899
Tu parles d'une séance photo.
402
00:43:26,900 --> 00:43:30,132
C'est bon, on en a fait plein.
Arrête un peu.
403
00:43:32,100 --> 00:43:33,299
Quelle galère.
404
00:43:33,533 --> 00:43:36,032
Tu te plains tout le temps.
Ça suffit.
405
00:43:39,066 --> 00:43:40,399
Je comprends pas...
406
00:44:30,833 --> 00:44:33,532
- Bonjour.
- Salut, comment ça
407
00:44:34,233 --> 00:44:35,265
Bonjour.
408
00:44:35,666 --> 00:44:37,499
- Vahid, Abolfazl.
- Enchanté.
409
00:44:37,500 --> 00:44:40,232
- Le docteur est là ?
- Oui, entre.
410
00:44:40,233 --> 00:44:42,390
Je voulais le voir.
411
00:44:42,415 --> 00:44:43,865
Bien sûr.
412
00:44:43,891 --> 00:44:46,165
- Ça va mieux, la santé ?
- Oui, merci.
413
00:44:46,166 --> 00:44:48,165
- Et toi ?
- Tout va bien.
414
00:45:15,476 --> 00:45:16,656
Merci, au revoir.
415
00:45:16,681 --> 00:45:18,675
Avec plaisir, au revoir.
416
00:45:20,633 --> 00:45:23,321
Hamid va piquer une crise.
417
00:45:23,346 --> 00:45:25,765
J'ai pris des bouchons d'oreille
pour l'éclopé.
418
00:45:26,033 --> 00:45:30,065
Et ça, pour le faire dormir.
419
00:45:30,066 --> 00:45:31,732
C'est fiable, ces trucs ?
420
00:45:31,733 --> 00:45:35,732
Oui. Hamid m'en avait parlé
et ami m'a expliqué quoi faire.
421
00:45:35,733 --> 00:45:38,265
Faudrait pas qu'on le tue.
422
00:45:48,166 --> 00:45:50,199
S'il vous plaît, vous permettez ?
423
00:45:50,200 --> 00:45:51,832
- C'est quoi ?
- File-leur du fric.
424
00:45:55,000 --> 00:45:56,032
Tenez.
425
00:45:56,033 --> 00:45:58,032
- C'est tout ?
- Oui.
426
00:45:58,033 --> 00:45:59,332
On n'a pas de liquide.
427
00:46:19,633 --> 00:46:21,999
Gare-toi à côté de la camionnette.
428
00:46:28,233 --> 00:46:29,699
Le voilà.
429
00:47:00,966 --> 00:47:02,599
Il est pas bien, lui !
430
00:47:05,000 --> 00:47:06,365
Où tu vas ?
431
00:47:08,500 --> 00:47:09,565
Les voilà !
432
00:47:20,166 --> 00:47:22,132
Ça suffit. asseyez-vous.
433
00:47:23,833 --> 00:47:25,714
Pourquoi faites-vous cela ?
434
00:47:25,738 --> 00:47:26,799
Allons dans un endroit calme.
435
00:47:26,800 --> 00:47:31,165
Pourquoi me traites-tu toujours de cette façon ?
436
00:47:31,166 --> 00:47:32,805
Cher Hamid,
c'est une affaire très sérieuse.
437
00:47:32,829 --> 00:47:34,799
Et depuis quand suis-je devenue Cher Hamid ?
438
00:47:34,800 --> 00:47:36,232
La ferme, Hamid !
439
00:47:36,600 --> 00:47:39,599
Dis-nous où on peut aller
pour discuter au calme.
440
00:47:40,900 --> 00:47:43,365
Tout droit,
ensuite la première à droite.
441
00:48:18,366 --> 00:48:20,017
Espèce de fils de pute !
442
00:48:20,041 --> 00:48:21,099
Hamid !
443
00:48:22,866 --> 00:48:26,132
C'est lui ! C'est cette ordure !
444
00:48:26,133 --> 00:48:28,599
Lâche-moi !
445
00:48:28,600 --> 00:48:31,532
- Lâche-moi !
- Hamid, tais-toi ou je te jette dehors.
446
00:48:31,533 --> 00:48:34,065
Je te jure que c'est lui !
447
00:48:34,066 --> 00:48:37,465
C'est sa jambe de merde
perdue en Syrie !
448
00:48:37,466 --> 00:48:41,841
Il se défoulait sur des mecs comme moi !
449
00:48:41,928 --> 00:48:46,899
Depuis cinq ans, dans mes
cauchemars, je passe la main sur sa jambe.
450
00:48:46,900 --> 00:48:48,232
Lâchez-moi !
451
00:48:48,233 --> 00:48:50,173
On doit d'abord être sûrs...
452
00:48:50,201 --> 00:48:52,187
Sûrs de quoi ?
453
00:48:52,300 --> 00:48:56,532
Il me faisait toucher sa jambe pourrie
avec les yeux bandés,
454
00:48:56,533 --> 00:49:01,665
pour me montrer ses exploits
dans leur guerre sainte de merde !
455
00:49:01,666 --> 00:49:03,465
- Lâchez-moi !
- Calme-toi.
456
00:49:03,466 --> 00:49:06,299
Il a avoué qu'il était Eghbal ?
457
00:49:06,300 --> 00:49:10,232
Comment ça, avoué ?
Vous lui avez parlé ?
458
00:49:10,233 --> 00:49:12,465
Avant de l'assommer, oui.
459
00:49:12,466 --> 00:49:15,365
Mais ils sont tous tarés, ma parole !
460
00:49:15,366 --> 00:49:17,999
Tu t'attends à ce qu'il avoue ?
461
00:49:18,000 --> 00:49:21,499
Tu lui laisses deux minutes,
il nous pend tous !
462
00:49:21,500 --> 00:49:25,565
Si on le laisse faire,
il va nous piéger à nouveau.
463
00:49:25,566 --> 00:49:27,899
Tant qu'il aura pas parlé, je...
464
00:49:27,900 --> 00:49:31,232
Je vais le faire parler, moi !
465
00:49:31,233 --> 00:49:35,699
Personne n'a le droit de le toucher
tant qu'il aura pas avoué que c'est lui.
466
00:49:35,700 --> 00:49:39,365
D'où il sort, cet abruti ?
467
00:49:39,366 --> 00:49:43,399
Combien de gars peuvent avoir
la jambe droite coupée au même niveau
468
00:49:43,400 --> 00:49:45,699
et la gauche
avec les mêmes cicatrices ?
469
00:49:45,700 --> 00:49:47,999
Tais-toi, c'est un ami de Salar.
470
00:49:48,000 --> 00:49:52,365
Tout s'explique ! Ce dégonflé de Salar !
Tout s'explique ! Ce dégonflé de Salar !
471
00:49:55,600 --> 00:49:57,965
- Lâche-moi !
- Dégage !
472
00:49:59,400 --> 00:50:02,565
Lâche-moi, je te dis !
473
00:50:02,566 --> 00:50:05,665
Laissez-moi une minute.
474
00:50:05,666 --> 00:50:08,299
Te mets pas dans cet état.
Pourquoi tu cries ?
475
00:50:08,300 --> 00:50:09,499
Tu vas avoir une attaque.
476
00:50:09,500 --> 00:50:12,932
Si tu gueules comme ça,
on va t'entendre
477
00:50:27,166 --> 00:50:29,065
C'est du racket ou quoi ?
478
00:50:29,066 --> 00:50:31,432
Mais non, on rigole, on est potes.
479
00:50:31,433 --> 00:50:33,099
On a l'air de racketteurs ?
480
00:50:33,100 --> 00:50:37,599
Non, mais il y a des secousses
et des bruits bizarres dans votre van.
481
00:50:38,100 --> 00:50:40,532
- Ça va mieux, Hamid ?
- C'est notre pote.
482
00:50:40,533 --> 00:50:42,201
Il se passe quoi, là-dedans ?
483
00:50:42,255 --> 00:50:44,308
Rien du tout.
484
00:50:44,333 --> 00:50:46,032
Vous faites quoi, les gars ?
485
00:50:46,033 --> 00:50:47,999
On parle à ces messieurs.
486
00:50:48,000 --> 00:50:50,465
Bonjour, comment allez-vous ?
487
00:50:50,466 --> 00:50:54,632
Je suis photographe de mariage.
On est venus prendre quelques photos.
488
00:50:54,633 --> 00:50:57,065
- Ici ?
- La vue est superbe.
489
00:50:57,066 --> 00:50:59,334
- Vous avez une autorisation ?
- Une autorisation ?
490
00:50:59,359 --> 00:51:01,260
- Oui.
- - Pour des photos de mariage ?
491
00:51:01,285 --> 00:51:03,699
- Bien sûr.
- Tu délires ?
492
00:51:03,700 --> 00:51:05,599
Racket, tapage...
493
00:51:05,817 --> 00:51:06,965
C'est que des vigiles...
494
00:51:06,966 --> 00:51:09,365
- On plaisantait.
- Je vois.
495
00:51:09,366 --> 00:51:11,732
Il n'a pas toute sa tête... Goli !
496
00:51:19,266 --> 00:51:21,191
Il y a rien à voir.
497
00:51:21,233 --> 00:51:23,275
On jette un œil, c'est tout.
498
00:51:23,300 --> 00:51:26,965
On va de l'autre côté,
la vue est plus belle.
499
00:51:27,966 --> 00:51:29,032
Vite.
500
00:51:37,133 --> 00:51:38,899
Goli, un sourire.
501
00:51:40,633 --> 00:51:44,565
Ali, va là-bas.
Je prends Goli seule.
502
00:51:44,566 --> 00:51:46,632
- On sa dérangés.
- Mais non.
503
00:51:46,633 --> 00:51:48,465
Allez, on y va.
504
00:51:48,466 --> 00:51:49,832
C'est parti.
505
00:51:49,833 --> 00:51:52,465
- Un petit cadeau pour nous ?
- Comment ?
506
00:51:52,466 --> 00:51:54,030
Il veut quoi encore ?
507
00:51:54,055 --> 00:51:55,732
Il va pas bien, votre ami
508
00:51:55,733 --> 00:51:57,665
- T'es médecin ?
- Excusez-le.
509
00:51:57,666 --> 00:51:59,865
J'ai pas d'espèces, la prochaine fois.
510
00:51:59,866 --> 00:52:01,608
Tu comptes te remarier ?
511
00:52:01,632 --> 00:52:02,699
Comment ?
512
00:52:03,166 --> 00:52:04,693
Tas des espèces ?
513
00:52:04,717 --> 00:52:06,699
J'ai une machine, sinon.
514
00:52:09,866 --> 00:52:10,932
Tenez.
515
00:52:18,566 --> 00:52:19,592
Voilà.
516
00:52:19,833 --> 00:52:22,765
- C'est pas trop ?
- Il faut pas être radin.
517
00:52:22,766 --> 00:52:24,332
Allez, c'est bon.
518
00:53:07,800 --> 00:53:09,912
Descendez tous 'il vous plaît.
519
00:53:09,936 --> 00:53:10,999
Pardon ?
520
00:53:11,900 --> 00:53:16,165
Je vous ai déranges pour rien.
Je vais continuer seul.
521
00:53:16,166 --> 00:53:18,799
Je veux pas vous embêter
avec mon histoire.
522
00:53:18,800 --> 00:53:21,399
Ah oui ? C'est ton histoire ?
523
00:53:21,400 --> 00:53:24,659
Moi, tant que j'aurai pas bousillé
ce salopard,
524
00:53:24,682 --> 00:53:26,465
je bougerai pas d'ici.
525
00:53:26,600 --> 00:53:28,932
Je suis très bien ici, merci.
526
00:53:31,466 --> 00:53:33,632
Je vous le répéterai pas :
527
00:53:33,866 --> 00:53:37,165
si vous descendez pas,
je bouge plus d'ici !
528
00:53:37,166 --> 00:53:40,299
Moi non plus.
Et je le répéterai pas.
529
00:53:40,300 --> 00:53:41,465
Nous, on y va.
530
00:53:42,766 --> 00:53:44,014
Viens, ma chérie.
531
00:53:44,039 --> 00:53:45,041
Où ça ?
532
00:53:45,066 --> 00:53:47,665
Il a raison et on a à faire.
533
00:53:47,666 --> 00:53:49,732
Tu te rends compte ?
534
00:53:49,733 --> 00:53:54,065
C'est lui qui l'a trouvé,
il peut en faire ce qu'il veut.
535
00:53:54,066 --> 00:53:56,132
Vas-y si tu veux.
536
00:53:56,133 --> 00:53:58,632
Sans toi ? Ça va pas ?
537
00:53:58,633 --> 00:54:00,099
Bien sûr que ça va pas !
538
00:54:00,100 --> 00:54:02,699
Même si c'est lui
et qu'on te le laisse,
539
00:54:02,700 --> 00:54:04,465
tu vas en faire quoi ?
540
00:54:05,600 --> 00:54:07,465
C'est un bourbier, ma chérie.
541
00:54:07,466 --> 00:54:09,565
Plus tu avances, plus tu t'enfonces.
542
00:54:09,566 --> 00:54:11,665
Vous allez tous y rester.
543
00:54:11,900 --> 00:54:15,199
On s'en va. On oublie tout ça.
544
00:54:15,200 --> 00:54:19,165
Tout ça est arrivé avant toi
et il faut en finir un jour.
545
00:54:19,166 --> 00:54:22,599
C'est tombé aujourd'hui.
J'en fais mon affaire.
546
00:54:22,600 --> 00:54:24,799
On se marie.
Comment ça, ton affaire ?
547
00:54:24,800 --> 00:54:29,532
Écoutez-moi bien tous : il faut
à tout prix que cette ordure parle.
548
00:54:29,533 --> 00:54:32,299
Sinon, je serai pas vivante
pour le mariage demain.
549
00:54:58,133 --> 00:55:00,765
Écoute, Goli, je dis ça pour toi.
550
00:55:00,766 --> 00:55:02,765
Je sais bien.
551
00:55:20,233 --> 00:55:21,999
Tu me passes une clope ?
552
00:55:43,133 --> 00:55:44,765
Tu vas faire quoi ?
553
00:55:49,966 --> 00:55:51,732
J'en sais trop rien.
554
00:55:54,333 --> 00:55:58,232
Tu agis toujours avant de réfléchir ?
555
00:55:59,500 --> 00:56:01,103
Pourquoi vous dites ça ?
556
00:56:01,423 --> 00:56:02,732
C'est comme ça.
557
00:56:03,600 --> 00:56:06,232
Tu t’emballes,
tu prends des décisions trop vite...
558
00:56:12,666 --> 00:56:15,999
Mais ensuite, tu deviens raisonnable.
C'est bien.
559
00:56:43,366 --> 00:56:46,532
Je croyais que t'avais arrêté de fumer.
560
00:56:47,133 --> 00:56:50,965
C'est sûr que quand on flirte,
c'est trop tentant.
561
00:56:51,933 --> 00:56:54,732
Bouge pas, j'ai à te parler.
562
00:56:55,566 --> 00:57:00,165
Là, votre problème,
c'est bien que ce mec ait pas avoué ?
563
00:57:00,166 --> 00:57:02,165
Si on va dans un coin calme,
564
00:57:02,166 --> 00:57:03,884
je jure sur la tombe de ma mère
565
00:57:03,908 --> 00:57:07,732
que je lui tire des aveux
en moins de deux.
566
00:57:07,733 --> 00:57:09,232
Avec leurs méthodes ?
567
00:57:09,233 --> 00:57:12,565
Pas du tout,
je vais lui préparer un bon repas,
568
00:57:12,566 --> 00:57:15,765
une bonne douche...
Tu fais semblant ou quoi ?
569
00:57:15,766 --> 00:57:19,432
Ils nous ont suspendus trois jours
la tête en bas pour avoir un nom.
570
00:57:19,433 --> 00:57:23,965
On n'a pas vu la lumière du jour
pendant trois mois.
571
00:57:23,966 --> 00:57:26,465
Et t'as pitié d'eux ?
572
00:57:26,766 --> 00:57:27,965
Pas du tout.
573
00:57:27,966 --> 00:57:32,399
C’est pas parce qu'ils ont eu recours
à la violence qu'on doit le faire aussi.
574
00:57:32,400 --> 00:57:34,232
Ça ne va jamais s'arrêter ?
575
00:57:34,233 --> 00:57:36,532
Shiva, reviens sur terre.
576
00:57:36,533 --> 00:57:38,136
Vous l'avez kidnappé,
577
00:57:38,347 --> 00:57:40,007
ligoté,
578
00:57:40,031 --> 00:57:41,499
assommé.
579
00:57:41,500 --> 00:57:43,532
Qu'est-ce qu'on peut faire de plus ?
580
00:57:43,533 --> 00:57:47,632
C'est moi qui ai fait tout ça.
J'avais pas le choix.
581
00:57:47,633 --> 00:57:49,199
Là non plus.
582
00:57:49,200 --> 00:57:54,132
S'il y échappe,
on va tous en prendre plein la gueule.
583
00:57:54,133 --> 00:57:56,965
Il ne nous a pas vus,
il a les yeux bandés.
584
00:57:58,033 --> 00:58:00,665
Il sait où je travaille.
585
00:58:00,666 --> 00:58:01,965
Oh putain !
586
00:58:02,333 --> 00:58:04,199
Bravo, Vahid !
587
00:58:04,200 --> 00:58:07,332
Tu joues les pros
en confisquant nos portables
588
00:58:07,333 --> 00:58:09,264
et il sait où tu bosses ?
589
00:58:09,291 --> 00:58:10,375
Je rêve !
590
00:58:10,400 --> 00:58:13,732
Je savais pas qu'on en arriverait là.
591
00:58:18,933 --> 00:58:20,399
C'est quoi ?
592
00:58:22,933 --> 00:58:24,999
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je sais pas.
593
00:58:25,000 --> 00:58:26,465
On a calé.
594
00:58:51,133 --> 00:58:52,765
Pardon.
595
00:58:55,300 --> 00:58:58,165
On dirait que t'as fait ça toute ta vie.
596
00:59:03,466 --> 00:59:05,265
Ton collègue s’est fait dessus !
597
00:59:05,266 --> 00:59:06,699
Laissez-moi faire.
598
00:59:07,866 --> 00:59:10,465
Qu'est-ce qui t’arrive, mon cœur ?
599
00:59:11,133 --> 00:59:12,665
Ça va ?
600
00:59:21,500 --> 00:59:23,558
Vous avez un problème ?
601
00:59:23,958 --> 00:59:25,096
Pas du tout.
602
00:59:25,300 --> 00:59:28,565
Les mariés ont mis la charrue
avant les bœufs, on dirait.
603
00:59:30,233 --> 00:59:31,999
Vous êtes un parent du marié ?
604
00:59:32,000 --> 00:59:34,332
- De la mariée.
- Félicitations.
605
00:59:40,966 --> 00:59:42,299
C'est fait.
606
00:59:42,733 --> 00:59:44,632
40 litres, 120 tomans.
607
00:59:45,233 --> 00:59:46,865
Le code, c'est 1962.
608
00:59:46,866 --> 00:59:49,032
- J'ajoute un zéro ?
- Enfin !
609
00:59:49,033 --> 00:59:50,832
Il faut partager votre bonheur.
610
00:59:51,433 --> 00:59:53,999
Je fais un lot
pour le mariage et la naissance.
611
00:59:54,000 --> 00:59:55,726
C'est trop, non ?
612
00:59:55,766 --> 00:59:57,108
Je rigole.
613
00:59:57,466 --> 00:59:58,899
Comme ça, ça vous va ?
614
01:00:08,533 --> 01:00:10,132
Tu le connais depuis quand ?
615
01:00:11,100 --> 01:00:12,599
Je l'ai rencontré aujourd'hui.
616
01:00:12,600 --> 01:00:15,732
Shiva, me baratine pas, c'est qui ?
617
01:00:16,533 --> 01:00:19,032
Pourquoi tu lui fais confiance ?
618
01:00:19,033 --> 01:00:21,632
C'est Salar qui me l'a envoyé.
619
01:00:21,633 --> 01:00:25,599
N'importe qui peut venir de sa part
et tu le crois ?
620
01:00:26,500 --> 01:00:28,262
Je suis pas pro, comme toi.
621
01:00:28,286 --> 01:00:29,532
N'importe quoi.
622
01:00:30,100 --> 01:00:33,565
Pas besoin d'être pro
pour voir que c'est un des leurs.
623
01:00:34,233 --> 01:00:37,899
Tu vois pas qu'il est muet
comme une tombe ?
624
01:00:38,166 --> 01:00:40,832
Il sait déjà tout de nous.
625
01:00:40,833 --> 01:00:42,765
Et là, il veut filer.
626
01:00:43,333 --> 01:00:44,799
Comment ça ?
627
01:00:44,800 --> 01:00:47,332
Il nous a tiré les vers du nez.
628
01:00:47,633 --> 01:00:49,499
Et le gars, Eghbal ?
629
01:00:49,500 --> 01:00:52,232
C'est son complice, évidemment.
630
01:00:53,366 --> 01:00:54,799
Le touchez pas.
631
01:01:04,066 --> 01:01:05,099
Laisse-moi faire.
632
01:01:13,300 --> 01:01:14,599
Qu'est-ce qu'il y a ?
633
01:01:16,333 --> 01:01:18,665
C'est quoi ? Ça va ?
634
01:01:25,866 --> 01:01:26,906
Debout.
635
01:01:27,500 --> 01:01:28,832
On l'emmène.
636
01:01:30,266 --> 01:01:32,365
Quel con ! Attrapez-le !
637
01:01:32,366 --> 01:01:33,899
Attrape-le, Ali !
638
01:01:36,000 --> 01:01:37,502
Arrête-toi, Hamid !
639
01:01:38,033 --> 01:01:39,765
Arrête-toi !
640
01:01:43,933 --> 01:01:45,865
Qu'est-ce que tu fous ?
641
01:02:18,500 --> 01:02:20,132
Laisse tomber.
642
01:02:25,000 --> 01:02:28,299
Peut-être que la dose était trop forte
et qu'il a claqué.
643
01:02:29,133 --> 01:02:31,799
J'ai vérifié tout à l'heure,
il faut attendre.
644
01:02:31,800 --> 01:02:34,499
- On attend quoi ?
- Son réveil.
645
01:02:34,500 --> 01:02:38,765
À quoi bon ?
Réveillé ou pas, on veut l'enterrer.
646
01:02:38,766 --> 01:02:40,732
Il a droit de savoir.
647
01:02:40,733 --> 01:02:41,932
Sans blague.
648
01:02:42,333 --> 01:02:45,632
La majorité silencieuse
s'est fendue d'une opinion.
649
01:02:45,633 --> 01:02:50,365
Tu attendais de voir de quel côté
soufflait le vent pour t'y engouffrer ?
650
01:02:50,366 --> 01:02:51,432
Bien joué.
651
01:02:51,433 --> 01:02:53,132
Toi, l'abruti !
652
01:02:53,500 --> 01:02:58,132
Le gars entendu ta voix,
il va te trouver dans la seconde
653
01:02:58,133 --> 01:03:00,665
et te transforme en bouillie,
tu vas voir.
654
01:03:00,666 --> 01:03:04,832
Shiva, toi, tu fais confiance
au pote de Salar ?
655
01:03:04,833 --> 01:03:06,699
T'es sûre qu'il vous donnera pas ?
656
01:03:06,700 --> 01:03:10,532
Moi, je te dis qu'à la première claque,
il crachera le morceau.
657
01:03:10,533 --> 01:03:13,507
Et toi, le donneur de leçons,
658
01:03:13,668 --> 01:03:15,854
tu piges que dalle !
659
01:03:15,900 --> 01:03:18,265
Il y a que toi qui piges ?
660
01:03:18,266 --> 01:03:20,265
Chacun peut donner son avis.
661
01:03:20,266 --> 01:03:22,699
Toi, tu peux parler !
662
01:03:22,700 --> 01:03:26,099
C'est sûr, t'as trouvé un bon parti.
663
01:03:26,100 --> 01:03:28,832
Tu crois qu'on le connaît pas ?
664
01:03:28,833 --> 01:03:33,965
Tu sais comment son papa
a été promu du jour en lendemain,
665
01:03:33,966 --> 01:03:35,399
comme une flèche ?
666
01:03:35,400 --> 01:03:37,632
Qu’est-ce que t'es naïf.
667
01:03:37,633 --> 01:03:40,965
Arrête de provoquer tout le monde
pour te défouler.
668
01:03:40,966 --> 01:03:42,165
Tu veux pas grandir ?
669
01:03:42,166 --> 01:03:45,432
Goli ! Calme-toi.
Rentre pas dans son jeu.
670
01:03:45,433 --> 01:03:47,065
Me calmer ?
671
01:03:47,066 --> 01:03:50,265
Que je me gave encore de médocs
pour être un zombie ?
672
01:03:50,266 --> 01:03:51,732
Ça suffit, maintenant !
673
01:03:51,733 --> 01:03:54,465
Il va me dire que je suis énervée
pour une mariée.
674
01:03:54,466 --> 01:03:58,865
À ma sortie de taule, ce salaud
a raconté que j'avais collaboré.
675
01:03:58,866 --> 01:04:01,599
Pour que ma vie dehors
soit une prison plus grande.
676
01:04:01,852 --> 01:04:03,554
J'ai voulu que tu sois là..
677
01:04:03,578 --> 01:04:06,851
pour tout entendre la bouche
de cette ordure.
678
01:04:11,166 --> 01:04:12,684
Écoute, Ali..
679
01:04:12,708 --> 01:04:14,532
en prison,
680
01:04:15,833 --> 01:04:17,625
On m’a bandé
681
01:04:17,954 --> 01:04:19,699
les yeux
682
01:04:20,400 --> 01:04:22,165
Ils m’ont montée sur une estrade.
683
01:04:22,933 --> 01:04:25,965
J'ai entendu une femme dire :
"Je la lui mets ?"
684
01:04:26,733 --> 01:04:29,265
Et puis ce salaud :
685
01:04:29,266 --> 01:04:32,332
"Oui, vas-y. Mais comme elle est jeune,
686
01:04:32,333 --> 01:04:36,165
"mets la corde en biais
pour que son cou se casse vite"
687
01:04:36,466 --> 01:04:38,365
"et qu'elle souffre moins."
688
01:04:40,132 --> 01:04:42,699
J'attendais à chaque seconde
689
01:04:42,724 --> 01:04:44,665
de tomber dans le vide.
690
01:04:46,633 --> 01:04:49,365
Je suis restée trois heures comme ça.
691
01:04:50,900 --> 01:04:52,532
Et plis, j'ai réentendu sa voix.
692
01:04:53,866 --> 01:04:55,265
Il a dit :
693
01:04:56,033 --> 01:04:57,699
"Faites-la descendre.
694
01:04:58,133 --> 01:05:02,399
"Elle doit d'abord être déflorée
pour aller direct en enfer."
695
01:05:03,100 --> 01:05:04,282
Il disait..
696
01:05:04,768 --> 01:05:08,265
que si j'étais vierge,
j'irais au paradis.
697
01:05:09,133 --> 01:05:12,165
Qu'il rait en sorte que je sois
en enfer, même sur terre.
698
01:05:13,266 --> 01:05:16,999
Crois-moi, je voulais te dire tout ça
avant qu'on se marie.
699
01:05:17,233 --> 01:05:19,032
J'attendais une occasion.
700
01:05:20,033 --> 01:05:21,532
Alors, Hamid,
701
01:05:21,533 --> 01:05:25,199
tu veux me pendre à sa place ?
702
01:05:25,200 --> 01:05:27,665
Sympa, tu me compares à ces gens ?
703
01:05:27,666 --> 01:05:30,265
- Ça suffit !
- Toi, ta gueule !
704
01:05:30,266 --> 01:05:34,965
T'a pas passé une seule heure
les yeux bardés avec ce fils de pute !
705
01:05:34,966 --> 01:05:37,884
Je me suis retenu jusqu'à maintenant,
706
01:05:37,918 --> 01:05:39,741
Mais je peux te répondre !
707
01:05:39,766 --> 01:05:43,165
J'attends plus de réponses
depuis longtemps, minet.
708
01:05:43,166 --> 01:05:46,865
Depuis qu'on n'a changé de cellule
709
01:05:46,866 --> 01:05:49,032
en me traînant nu par terre.
710
01:05:49,033 --> 01:05:51,499
Il faisait quoi, ton papa, à l'époque ?
711
01:05:51,500 --> 01:05:54,809
Il vendait des dollars au marché noir
712
01:05:54,836 --> 01:05:56,496
pour assurer ton avenir.
713
01:05:56,566 --> 01:05:58,265
Il s'en est bien sorti.
714
01:05:58,266 --> 01:06:01,065
Un jour, tous ces gens
devront s'expliquer. Tous !
715
01:06:01,066 --> 01:06:02,532
D'accord, Hamid.
716
01:06:02,533 --> 01:06:05,565
Vivement ce jour. Mais
c'est pas ça la justice.
717
01:06:05,566 --> 01:06:09,232
Toi, me parle pas de justice.
718
01:06:09,233 --> 01:06:10,765
Tu me dégoûtes.
719
01:06:10,766 --> 01:06:14,999
Quand tu m'as abandonné sans le sou,
t'as été juste ?
720
01:06:15,000 --> 01:06:17,699
Et tes promesses
de rester toujours ensemble ?
721
01:06:17,700 --> 01:06:19,499
Je suis pas partie pour ça.
722
01:06:19,500 --> 01:06:22,199
T'as jamais eu de sous,
et t'en auras jamais.
723
01:06:22,200 --> 01:06:25,132
Tu confonds tes amis et tes ennemis.
724
01:06:25,133 --> 01:06:28,399
Arrête !
Vous avez la trouille, c'est tout !
725
01:06:28,400 --> 01:06:30,199
Bande de poules mouillées !
726
01:06:30,200 --> 01:06:33,265
Vous avez peur
que ça vous retombe dessus.
727
01:06:33,266 --> 01:06:36,499
Vous êtes trop cons !
Laissez-moi faire, je vous dis !
728
01:06:36,500 --> 01:06:38,199
C'est dans votre intérêt !
729
01:06:38,200 --> 01:06:42,965
Vous vous serez vengés,
en restant de gentils non-violents.
730
01:06:42,966 --> 01:06:45,082
Je te parle plus de violence,
731
01:06:45,107 --> 01:06:46,841
mais de crime, tu piges ?
732
01:06:46,866 --> 01:06:48,699
Shiva, on est en guerre !
733
01:06:48,700 --> 01:06:52,665
C'est plis une blague !
Si tu tues pas, tu te fais tuer !
734
01:06:52,666 --> 01:06:54,365
Ali-le-neutre !
735
01:06:54,366 --> 01:06:57,199
Viens m'aider à l'enterrer,
qu'on en finisse.
736
01:06:57,200 --> 01:07:01,699
Traite-moi de neutre, de collabo,
si tu veux.
737
01:07:01,933 --> 01:07:04,599
Je sais que ceux
qui devaient nous libérer
738
01:07:04,600 --> 01:07:07,932
tuent nos jeunes
en récitant des prières.
739
01:07:07,933 --> 01:07:09,199
Tu veux qu'on le tue ?
740
01:07:09,200 --> 01:07:11,799
Pitié, épargne-moi tes discours.
741
01:07:13,133 --> 01:07:14,965
Quel merdier...
742
01:07:33,033 --> 01:07:37,232
De loin, tu me faisais penser
à la pièce qu'on avait vue.
743
01:07:37,233 --> 01:07:39,065
Avec juste un arbre...
744
01:07:39,600 --> 01:07:40,964
En attendant Godot.
745
01:07:41,004 --> 01:07:42,641
En attendant Godot.
746
01:07:42,666 --> 01:07:45,499
On est exactement
dans la même situation.
747
01:07:45,500 --> 01:07:48,632
T'as jamais voulu m'écouter.
748
01:07:48,633 --> 01:07:53,499
Mais là, crois-moi,
c'est à nous de nous prendre en main.
749
01:07:53,500 --> 01:07:56,465
Pas la peine d'attendre un miracle.
750
01:07:56,466 --> 01:07:59,099
Toi, tu ne penses qu'à te venger.
751
01:07:59,100 --> 01:08:02,032
Il ne t'a pas tué, lui...
752
01:08:02,033 --> 01:08:04,532
Bien sûr que si !
Il a fait pire.
753
01:08:04,533 --> 01:08:09,299
Ces fils de pute m'ont pris
les cinq plus belles années de ma vie.
754
01:08:09,300 --> 01:08:11,732
Il a bien fait ça à cent personnes.
755
01:08:11,733 --> 01:08:14,132
Ça fait combien d'années en tout ?
756
01:08:15,133 --> 01:08:17,599
Le problème, ce n'est pas un individu.
757
01:08:17,600 --> 01:08:21,865
Tu confonds
un agent soumis avec la structure.
758
01:08:21,866 --> 01:08:24,865
Quelle structure ?
Tu me rends dingue !
759
01:08:24,866 --> 01:08:28,332
C'est ces ordures qui l'ont créée,
la structure !
760
01:08:28,333 --> 01:08:32,665
Tu crois qu'il est juste soumis ?
Il est à la racine du mal !
761
01:08:32,666 --> 01:08:36,632
Oublie pas qu'il voulait déflorer Goli !
762
01:08:36,633 --> 01:08:42,432
Il croit de tout son être
à l’enfer où il voulait nous envoyer.
763
01:08:43,100 --> 01:08:45,299
Arrêtez, enfin !
764
01:08:45,300 --> 01:08:47,865
50 ans de discours permanents !
765
01:08:47,866 --> 01:08:50,099
Tiens, tu veux le tuer ?
766
01:08:50,100 --> 01:08:53,499
Debout !
Vas-y, tue-le !
767
01:08:54,933 --> 01:08:56,365
Passe-moi la clé.
768
01:08:56,766 --> 01:08:58,299
Passe-moi la clé!
769
01:08:58,700 --> 01:09:02,199
Passe-la-moi
au lieu de me regarder comme ça !
770
01:09:08,466 --> 01:09:10,041
Ça va pas ?
771
01:09:10,065 --> 01:09:12,399
Pousse-toi, je l'ouvre.
772
01:09:12,400 --> 01:09:13,899
C'est bon !
773
01:09:19,966 --> 01:09:22,165
Abruti ! C'est là-dedans !
774
01:09:22,500 --> 01:09:25,965
- Je le lui avais pris...
- Ouvre.
775
01:09:34,733 --> 01:09:36,132
Le voilà.
776
01:09:36,133 --> 01:09:40,265
Réponds surtout pas.
Ils vont nous localiser tout de suite.
777
01:09:43,933 --> 01:09:45,265
C'est de sa maison.
778
01:09:45,266 --> 01:09:48,799
Évidemment.
Ils appellent exprès d'un numéro sûr.
779
01:10:00,500 --> 01:10:01,865
Réponds pas.
780
01:10:03,900 --> 01:10:04,965
Allô ?
781
01:10:21,333 --> 01:10:22,499
D'accord.
782
01:10:24,933 --> 01:10:26,065
C'était qui ?
783
01:10:26,933 --> 01:10:30,832
Sa fille qui pleurait.
Sa mère a fait un malaise dans la cuisine.
784
01:10:30,833 --> 01:10:33,109
Bon sang, c'est un piège !
785
01:10:33,143 --> 01:10:34,165
Quel piège ?
786
01:10:34,190 --> 01:10:38,299
On tient un des leurs,
donc, ils nous tendent un piège.
787
01:10:38,300 --> 01:10:41,299
Elle pleurait.
Elle jouait pas la comédie.
788
01:10:41,300 --> 01:10:42,565
Purée !
789
01:10:43,500 --> 01:10:46,865
Je vais l'aider.
Faites comme vous voulez.
790
01:10:47,500 --> 01:10:49,232
Je viens avec toi.
791
01:10:49,233 --> 01:10:51,299
Il a raison. J'y vais aussi.
792
01:10:51,300 --> 01:10:54,832
Tu vas où ?
Tu risques de te faire prendre.
793
01:10:54,833 --> 01:10:58,165
Kidnapper un agent des renseignements,
c'est pas rien !
794
01:10:58,166 --> 01:10:59,865
Tu viens, beau gosse ?
795
01:11:08,033 --> 01:11:09,565
C'est là.
796
01:11:15,800 --> 01:11:18,065
Si c'était un piège,
ils seraient déjà là.
797
01:11:18,333 --> 01:11:21,232
Attends un peu, la flèche.
798
01:11:26,900 --> 01:11:28,465
Décroche.
799
01:11:38,033 --> 01:11:41,199
Réponds et mets le haut-parleur.
800
01:11:42,900 --> 01:11:46,799
Allô ? Papa ? Mon papa ?
801
01:11:46,800 --> 01:11:50,832
Viens vite. J'ai peur que maman meure.
802
01:11:50,833 --> 01:11:53,932
Mon papa ! Mon papa !
803
01:11:53,933 --> 01:11:55,565
Allô ? Papa ?
804
01:11:58,766 --> 01:12:00,099
J'y vais.
805
01:12:01,266 --> 01:12:04,052
Si vous voyez quelque chose de louche,
806
01:12:04,406 --> 01:12:06,412
partez vite avec le van.
807
01:12:09,433 --> 01:12:11,365
Attends, je viens avec toi.
808
01:12:52,382 --> 01:12:53,399
Oui ?
809
01:12:53,400 --> 01:12:56,399
- Coucou...
- Ma chérie, tu ouvres ?
810
01:12:57,566 --> 01:13:01,232
On est des amis de ton père.
On est venus aider ta mère
811
01:13:02,333 --> 01:13:03,565
Maman...
812
01:13:06,966 --> 01:13:10,332
Viens, mon cœur,
viens dans mes bras.
813
01:13:10,833 --> 01:13:14,499
Pleure pas, ta maman va vite guérir,
n'aie pas peur.
814
01:13:14,500 --> 01:13:18,965
Dis-moi, ma puce, tu voudrais
un petit frère ou une petite sœur ?
815
01:13:18,966 --> 01:13:21,565
Je voudrais que ma maman guérisse.
816
01:13:21,566 --> 01:13:25,032
Mais oui, mon cœur, ne t'inquiète pas.
817
01:13:25,033 --> 01:13:28,332
Dis-moi, tu sais ce que ton père
a eu à la jambe ?
818
01:13:28,333 --> 01:13:30,365
Tu vas te taire, Hamid ?
819
01:13:39,766 --> 01:13:40,899
Madame!
820
01:13:42,000 --> 01:13:43,999
On a une urgence.
821
01:13:44,933 --> 01:13:47,332
- Qu'est-ce qu'elle a ?
- Elle est enceinte.
822
01:13:47,333 --> 01:13:49,365
Quel est son nom ?
823
01:13:50,366 --> 01:13:52,178
Azam Pourniaz.
824
01:13:52,202 --> 01:13:53,265
Son adresse ?
825
01:13:53,866 --> 01:13:56,999
Avenue Mohammadi...
826
01:13:57,900 --> 01:14:02,332
Rue Shahin, numéro 39.
827
01:14:02,333 --> 01:14:03,832
Sa carte d'identité ?
828
01:14:03,833 --> 01:14:07,599
On ne l'a pas prise
dans la précipitation.
829
01:14:07,600 --> 01:14:09,544
Vous êtes son mari ?
830
01:14:09,568 --> 01:14:11,199
Non, c'est mon oncle ;
831
01:14:11,200 --> 01:14:13,932
Il faut que ton papa soit là, ma chérie.
832
01:14:16,466 --> 01:14:18,432
Son père est occupé,
833
01:14:18,433 --> 01:14:22,099
on a essayé de le joindre.
Vous n'allez pas la laisser mourir.
834
01:14:22,100 --> 01:14:25,965
C'est la loi, monsieur.
Le père doit être présent.
835
01:14:25,966 --> 01:14:30,399
Comment ça ?
Et si je l'avais trouvée dans la rue ?
836
01:14:30,400 --> 01:14:31,632
Occupez-vous-en !
837
01:14:31,633 --> 01:14:33,443
Que se passe-t-il ?
Dites-moi.
838
01:14:33,467 --> 01:14:34,565
Docteur,
839
01:14:34,566 --> 01:14:37,099
On n'a pas les papiers
pour l'admission.
840
01:14:37,100 --> 01:14:38,699
Elle est à combien de mois ?
841
01:14:39,666 --> 01:14:43,865
Elle s'est évanouie, elle est tombée
et elle a pas rouvert les yeux.
842
01:14:43,866 --> 01:14:46,565
- Tu es sa première enfant ?
- Oui.
843
01:14:46,566 --> 01:14:48,765
C'est sa deuxième grossesse ?
844
01:14:49,175 --> 01:14:50,143
C'est ça.
845
01:14:50,168 --> 01:14:53,332
- Tu sais si elle a une maladie ?
- Non.
846
01:14:53,333 --> 01:14:56,832
C'est urgent, elle a perdu les eaux.
847
01:14:56,833 --> 01:15:00,532
Arrangez tout, je l'emmène au bloc
sous ma responsabilité.
848
01:15:00,533 --> 01:15:03,232
- Merci beaucoup.
- Faites vite.
849
01:15:03,233 --> 01:15:06,699
Monsieur !
Vous avez une carte bancaire ?
850
01:15:07,033 --> 01:15:10,365
- Oui.
- Allez régler ceci à la caisse.
851
01:15:12,733 --> 01:15:14,699
- C'est ou, la caisse ?
- Là.
852
01:15:17,433 --> 01:15:18,499
Tenez.
853
01:15:20,766 --> 01:15:21,967
Votre carte bancaire.
854
01:15:21,991 --> 01:15:22,999
Bien sûr.
855
01:15:32,666 --> 01:15:33,799
Prenez celle-ci.
856
01:15:36,800 --> 01:15:38,355
Vous en voulez ?
857
01:15:38,882 --> 01:15:40,365
J'ai pas faim. C'est pour toi.
858
01:15:42,633 --> 01:15:45,099
- Niloufar ?
- Oui ?
859
01:15:45,733 --> 01:15:47,588
Je peux te poser une question ?
860
01:15:47,615 --> 01:15:48,655
Oui.
861
01:15:49,566 --> 01:15:52,710
T'as pas une tante ou un oncle
862
01:15:52,881 --> 01:15:55,432
que tu aurais pu appeler ?
863
01:15:56,166 --> 01:15:58,599
Si, mais bon...
864
01:15:59,500 --> 01:16:03,832
papa m’a dit d'appeler
personne d'autre que lui.
865
01:16:04,366 --> 01:16:07,832
J'ai pas le droit d'appeler
d'autres gens.
866
01:16:08,333 --> 01:16:12,799
La famille de maman vit en province.
867
01:16:12,800 --> 01:16:15,232
Je peux pas les appeler.
868
01:16:15,233 --> 01:16:17,065
Pur madame Pourniaz...
869
01:16:19,100 --> 01:16:19,832
Oui ?
870
01:16:19,833 --> 01:16:22,187
Félicitations, princesse.
871
01:16:22,212 --> 01:16:26,795
Tu as un petit frère.
872
01:16:26,820 --> 01:16:28,732
Il est beau comme toi.
873
01:16:28,733 --> 01:16:30,081
Je peux les voir ?
874
01:16:30,105 --> 01:16:32,899
Bien sûr que tu vas les voir.
875
01:16:34,266 --> 01:16:39,099
Ton tonton sait faire des cadeaux
ou juste des scandales ?
876
01:16:39,533 --> 01:16:41,032
- Quoi ?
- Rien.
877
01:16:41,033 --> 01:16:42,699
Bouge pas, je reviens.
878
01:16:42,700 --> 01:16:43,832
Va t'asseoir.
879
01:16:52,000 --> 01:16:53,165
Servez-vous.
880
01:16:53,733 --> 01:16:55,565
Merci beaucoup.
881
01:16:55,833 --> 01:16:57,399
- Il est né ?
- Oui.
882
01:16:57,400 --> 01:16:59,165
Tant mieux.
883
01:17:03,166 --> 01:17:05,999
- Alors ?
- C'est un garçon. La mère va bien.
884
01:17:06,000 --> 01:17:09,099
T'apportes de bonnes nouvelles !
885
01:17:09,100 --> 01:17:12,965
Mission accomplie, tu dois être fier.
886
01:17:16,366 --> 01:17:17,999
Vous avez des espèces ?
887
01:17:18,566 --> 01:17:19,645
Non.
888
01:17:19,669 --> 01:17:20,832
Pour quoi faire ?
889
01:17:20,833 --> 01:17:22,372
J'hallucine.
890
01:17:22,625 --> 01:17:24,999
Tu vas casquer pour eux, en plus ?
891
01:17:25,000 --> 01:17:28,365
Les gâteaux, c'est la coutume
et l'infirmière veut un pourboire.
892
01:17:28,833 --> 01:17:31,732
Laisse tomber.
Tu en as déjà assez fait.
893
01:17:31,733 --> 01:17:34,732
Non, je peux pas laisser
la petite toute seule.
894
01:17:36,945 --> 01:17:38,909
Vous avez une carte bancaire ?
895
01:17:38,937 --> 01:17:40,129
Oui.
896
01:17:40,666 --> 01:17:44,365
Venez tirer 200 tomans chacun,
je me débrouille.
897
01:17:44,366 --> 01:17:47,465
Sans façon. Je reste ici.
898
01:17:47,466 --> 01:17:50,399
Allez faire vos B.A., vous.
899
01:17:50,400 --> 01:17:52,132
OK, comme tu veux.
900
01:18:02,933 --> 01:18:05,499
Ah d'accord, je vois...
901
01:18:05,900 --> 01:18:07,932
Lui, ça se comprend.
902
01:18:07,933 --> 01:18:10,632
Il me connaît pas, c'est son van.
903
01:18:10,633 --> 01:18:14,099
Mais vous,
vous me faites pas confiance ?
904
01:18:14,100 --> 01:18:17,499
Ce n'est pas la question.
On préfère être prudents.
905
01:18:18,533 --> 01:18:20,999
Tu vois, même assommé,
906
01:18:21,000 --> 01:18:24,132
cette ordure fout la merde entre nous.
907
01:18:24,133 --> 01:18:27,199
Même morts, ils nuisent à l'humanité.
908
01:18:27,200 --> 01:18:28,519
T'as qu'à venir avec nous.
909
01:18:28,544 --> 01:18:29,916
Où ça ?
910
01:18:29,950 --> 01:18:33,708
Fêter la naissance du chiot
de ce salopard ?
911
01:18:34,733 --> 01:18:37,165
Mais enfin !
C'est un enfant !
912
01:18:37,166 --> 01:18:40,932
Et alors ? Il sera pire que son père.
913
01:18:40,933 --> 01:18:45,165
Toutes les fausses couches en prison,
914
01:18:45,546 --> 01:18:46,552
on en parle ?
915
01:18:46,579 --> 01:18:51,132
Les amis, après leur chute,
vous aurez tous des comptes à rendre
916
01:18:51,133 --> 01:18:54,999
Eux se croient connectés à Dieu
et se cachent derrière la charia.
917
01:18:55,000 --> 01:18:59,965
Mais vous ?
Vous saurez répondre de votre faiblesse ?
918
01:18:59,966 --> 01:19:01,465
Je suis sûr que non.
919
01:19:01,466 --> 01:19:04,565
J'ai su dès ce matin
que vous étiez des bras cassés.
920
01:19:04,566 --> 01:19:05,832
Je perds mon temps.
921
01:19:05,833 --> 01:19:09,565
Le plus con de cette assemblée,
c'est moi, en fait.
922
01:19:09,566 --> 01:19:11,199
Tu veux pas arrêter ?
923
01:19:11,200 --> 01:19:14,965
Tu vas encore nous embrouiller
pour n'en faire qu'à ta tête ?
924
01:19:14,966 --> 01:19:16,399
N'importe quoi !
925
01:19:16,400 --> 01:19:18,999
Soit tu me jettes,
soit tu viens me chercher
926
01:19:19,000 --> 01:19:21,999
et tu te débrouilles
pour que je me sente de trop.
927
01:19:22,000 --> 01:19:23,632
Qu'est-ce que j'ai fait ?
928
01:19:23,633 --> 01:19:26,532
Tu m'as pas appelé
quand ma mère est morte.
929
01:19:26,533 --> 01:19:28,732
- Quoi ?
- Tu m'as abandonné.
930
01:19:28,733 --> 01:19:32,632
Tu es une trouillarde.
Tu fuis les épreuves.
931
01:19:32,633 --> 01:19:34,832
Bien sûr !
C'est toi qui me fais fuir !
932
01:19:34,833 --> 01:19:37,332
Ton comportement,
tes décisions !
933
01:19:37,333 --> 01:19:39,199
Tu me dégoûtes !
934
01:19:39,866 --> 01:19:42,099
C'est bon, je me casse.
935
01:19:51,066 --> 01:19:52,599
Il est vraiment parti.
936
01:19:57,766 --> 01:19:59,265
Shiva, vous venez ?
937
01:19:59,266 --> 01:20:01,253
Félicitations, les mariés.
938
01:20:01,273 --> 01:20:02,619
Merci.
939
01:20:02,866 --> 01:20:05,199
Tous mes vœux de bonheur.
940
01:20:07,166 --> 01:20:09,507
Désolé d'avoir gâché votre journée.
941
01:20:09,600 --> 01:20:11,699
Je vous demande pardon.
942
01:20:12,700 --> 01:20:15,932
On ferait mieux
de se séparer maintenant.
943
01:20:18,333 --> 01:20:20,399
Essayez de convaincre Goli.
944
01:20:22,433 --> 01:20:25,132
Maintenant,
elle va être plus facile à convaincre.
945
01:20:25,400 --> 01:20:27,765
Elle s'est défoulée, ça va mieux.
946
01:20:28,333 --> 01:20:30,832
Mais qu'est-ce que tu vas faire de lui ?
947
01:20:32,366 --> 01:20:34,565
Je sais pas trop.
948
01:20:35,333 --> 01:20:37,865
Mais vous faites pas de souci.
949
01:20:38,233 --> 01:20:40,647
Quoi qu'il arrive,
950
01:20:40,672 --> 01:20:43,199
je vous dénoncerai jamais.
951
01:20:43,200 --> 01:20:44,932
Vahid, tiens.
952
01:20:46,066 --> 01:20:47,865
- Merci.
- Pas de quoi.
953
01:21:20,100 --> 01:21:21,765
Vous êtes encore là ?
954
01:21:22,500 --> 01:21:24,765
J'allais pas te laisser tomber.
955
01:21:26,500 --> 01:21:28,899
Ou alors vous me faites pas confiance.
956
01:21:29,900 --> 01:21:31,099
Je sais pas.
957
01:21:31,800 --> 01:21:34,665
Ou alors j'ai fait une promesse à Salar.
958
01:25:01,400 --> 01:25:04,232
Je te pensais pas capable de ça.
959
01:25:04,633 --> 01:25:05,832
Pourquoi ?
960
01:25:06,800 --> 01:25:09,865
Tu disais
que tu étais contre la violence.
961
01:25:10,933 --> 01:25:12,599
Je suis pas une lâche.
962
01:25:13,033 --> 01:25:15,065
Si je l'avais pas fait, il t'aurait tué.
963
01:26:10,366 --> 01:26:12,865
Au nom de tous les saints, détache-moi.
964
01:26:15,366 --> 01:26:17,532
Je reconnais tes expressions !
965
01:26:19,700 --> 01:26:23,932
En nous frappant, tu jurais
que ça te faisait de la peine !
966
01:26:23,933 --> 01:26:26,799
Tu sais ce que tu m'as fait,
espèce d'ordure ?
967
01:26:26,800 --> 01:26:28,765
De quoi tu te vengeais ?
968
01:26:28,766 --> 01:26:33,432
On était juste de pauvres ouvriers
qui réclamaient leurs droits.
969
01:26:33,433 --> 01:26:35,265
On crevait la dalle.
970
01:26:35,266 --> 01:26:39,265
- On était pas payés depuis 8 mois.
- Qu'est-ce que tu racontes ?
971
01:26:39,266 --> 01:26:42,365
Pourquoi tu as bousillé nos vies ?
972
01:26:42,900 --> 01:26:47,365
J'avais trimé toute ma
vie dans cette fournaise.
973
01:26:47,366 --> 01:26:49,665
pour nourrir ma famille.
974
01:26:49,666 --> 01:26:51,832
T'as fait de moi un salaud comme toi !
975
01:26:51,833 --> 01:26:56,199
C'est quoi, ce délire ?
Détache-moi.
976
01:26:56,200 --> 01:26:59,265
Ta gueule ! C'est du délire ?
977
01:27:00,000 --> 01:27:04,565
Moi qui aurais pas fait de mal
à une mouche.
978
01:27:04,566 --> 01:27:06,594
j'ai creusé ta tombe aujourd'hui.
979
01:27:06,634 --> 01:27:08,514
Tu serais déjà enterré.
980
01:27:08,717 --> 01:27:13,532
Si j'avais pas eu un doute.
981
01:27:13,533 --> 01:27:17,199
J'ai rien à voir avec tout ça.
Tu fais erreur.
982
01:27:17,200 --> 01:27:19,999
Tais-toi. Écoute-moi bien.
983
01:27:20,333 --> 01:27:24,265
Je t'assure que mentir
ne y a pas t'aider.
984
01:27:24,266 --> 01:27:27,332
Si j'étais celui que tu crois,
tu serais déjà mort.
985
01:27:27,333 --> 01:27:29,065
Détache-moi, je te dis.
986
01:27:32,066 --> 01:27:35,332
Tu m'as tué cent fois.
T'as oublié ?
987
01:27:36,833 --> 01:27:39,299
Je suis un mort-vivant.
988
01:27:40,300 --> 01:27:43,632
En mettant la corde autour de mon cou,
tu m'as tué.
989
01:27:43,633 --> 01:27:47,432
Quelle corde ?
Pourquoi j'aurais fait ça ?
990
01:27:47,433 --> 01:27:49,732
Tu me l'as mise,
991
01:27:50,066 --> 01:27:53,728
t'as fait tomber le tabouret
et je me suis pissé dessus.
992
01:27:54,054 --> 01:27:56,065
Ça a rien à voir avec moi !
993
01:27:57,066 --> 01:28:01,599
Tu m'as dit : "Ta fiancée est morte,
pense à quelqu'un d’autre."
994
01:28:01,600 --> 01:28:05,165
Alors qu'elle s'était suicidée
par ta faute !
995
01:28:05,166 --> 01:28:08,665
Qu'est-ce que j'ai à voir
avec ta fiancée ?
996
01:28:08,666 --> 01:28:12,565
Si c'était moi, je vous aurais tués.
997
01:28:12,566 --> 01:28:14,999
Elle s'est tuée à cause de toi,
salopard !
998
01:28:15,000 --> 01:28:19,599
- C'est pas moi, je te dis...
- Je vais te tuer !
999
01:28:22,133 --> 01:28:23,565
Viens là.
1000
01:28:28,566 --> 01:28:31,432
Je sais vraiment pas ce
que tu racontes.
1001
01:28:31,433 --> 01:28:33,665
Viens là.
1002
01:28:33,666 --> 01:28:37,065
J'ai une famille moi aussi,
je te comprends.
1003
01:28:37,066 --> 01:28:41,999
Je suis pas la personne dont tu parles.
Libère-moi.
1004
01:28:42,000 --> 01:28:43,599
Lâche l'affaire.
1005
01:28:43,600 --> 01:28:45,965
Tu me parles de famille, toi ?
1006
01:28:46,466 --> 01:28:50,832
Toi qui amenais les familles
des détenus devant la prison
1007
01:28:50,833 --> 01:28:52,799
pour leur tirer des aveux !
1008
01:28:52,800 --> 01:28:54,639
Comment tu oses ?
1009
01:28:54,667 --> 01:28:56,333
Quels détenus ?
1010
01:28:56,633 --> 01:28:58,699
Quels détenus ?!
1011
01:28:59,033 --> 01:29:01,565
Dis ta dernière volonté, c'est la fin !
1012
01:29:01,566 --> 01:29:03,884
Pour ta femme, ta fille, ton fils,
1013
01:29:03,909 --> 01:29:05,675
dis ce que tu veux !
1014
01:29:05,700 --> 01:29:07,699
Pourquoi tu me frappes ?
1015
01:29:07,700 --> 01:29:10,565
Tu vois bien que tu te trompes.
1016
01:29:10,566 --> 01:29:12,488
Moi, j'ai pas de fils.
1017
01:29:12,512 --> 01:29:15,565
J'ai juste une fille.
1018
01:29:15,566 --> 01:29:20,165
Tu me maltraites depuis ce matin
sur un malentendu.
1019
01:29:20,166 --> 01:29:21,379
Laisse-moi partir.
1020
01:29:21,403 --> 01:29:23,365
J'ai pas de fils.
1021
01:29:24,766 --> 01:29:26,665
T'es sûr de ça ?
1022
01:29:27,900 --> 01:29:29,565
T'as pas de fils ?
1023
01:29:31,166 --> 01:29:34,299
Ton fils est né tout à l'heure.
1024
01:29:34,633 --> 01:29:35,965
Il est né ?
1025
01:29:35,966 --> 01:29:38,599
C'est moi qui ai emmené
ta femme à l'hôpital.
1026
01:29:39,933 --> 01:29:41,329
Enfoiré !
1027
01:29:41,353 --> 01:29:43,165
Enfoiré !
1028
01:29:43,166 --> 01:29:46,499
Tu as touché ma femme, saloperie ?
1029
01:29:46,500 --> 01:29:48,750
Je vais te tuer, espèce de porc !
1030
01:29:48,774 --> 01:29:50,265
Je vais te tuer !
1031
01:29:50,266 --> 01:29:52,288
La ferme, connard !
1032
01:29:52,305 --> 01:29:54,308
Tout le monde
est pas comme toi !
1033
01:29:54,333 --> 01:29:57,465
Moi, je m'en prends pas à ta femme !
1034
01:29:57,466 --> 01:29:59,932
Je l'ai emmenée à l'hôpital.
1035
01:30:00,200 --> 01:30:04,532
Elle était allongée
sur le coffre où tu dormais !
1036
01:30:04,533 --> 01:30:06,365
Elle s'en est sortie.
1037
01:30:07,366 --> 01:30:09,832
Elle va bien ?
1038
01:30:09,833 --> 01:30:11,932
- Tu l'as vue ?
- Oui.
1039
01:30:11,933 --> 01:30:13,232
Elle allait bien ?
1040
01:30:13,733 --> 01:30:15,365
Elle va bien.
1041
01:30:16,400 --> 01:30:18,565
Mais je vais te priver d'elle.
1042
01:30:18,566 --> 01:30:22,632
Tu vas crever d'envie de la voir,
salopard.
1043
01:30:22,633 --> 01:30:24,965
Je vais te dire quelque chose.
1044
01:30:25,266 --> 01:30:27,765
T'es pas un tueur.
1045
01:30:28,966 --> 01:30:31,799
Sinon, tu te serais pas occupé d'elle.
1046
01:30:33,533 --> 01:30:35,065
Réfléchis.
1047
01:30:35,733 --> 01:30:38,565
Écoute bien ce que je vais te dire.
1048
01:30:38,566 --> 01:30:40,799
Je dis pas ça par peur de mourir.
1049
01:30:40,800 --> 01:30:44,165
Mais parce que tu l'as emmenée
à l'hôpital.
1050
01:30:46,000 --> 01:30:47,099
Écoute...
1051
01:30:48,702 --> 01:30:49,702
En fait...
1052
01:30:50,166 --> 01:30:52,732
T'es où ? Tu t'appelles comment ?
1053
01:30:53,633 --> 01:30:54,999
Réponds-moi.
1054
01:30:55,000 --> 01:30:56,932
Tu vois ce que ça fait ?
1055
01:30:56,933 --> 01:30:59,265
- La ferme.
- C'est toi qui la fermes !
1056
01:30:59,266 --> 01:31:01,132
Tu nous bandais les yeux...
1057
01:31:01,133 --> 01:31:05,999
Je te retrouverai.
Je te reconnaîtrai à ta voix.
1058
01:31:06,000 --> 01:31:08,465
Tu te fatigues pour rien.
1059
01:31:08,466 --> 01:31:10,177
D'accord,
1060
01:31:10,271 --> 01:31:12,465
t'es trop fort.
1061
01:31:12,466 --> 01:31:14,790
T'as trouvé, je suis Eghbal.
1062
01:31:14,814 --> 01:31:16,565
Alias la Guibole.
1063
01:31:16,900 --> 01:31:17,999
Et après ?
1064
01:31:18,600 --> 01:31:21,699
Et après ? Tu vas faire quoi ?
1065
01:31:21,700 --> 01:31:23,399
- C'est toi ?
- Fais ce que tu veux !
1066
01:31:23,400 --> 01:31:27,299
Je vais t'étrangler !
1067
01:31:27,300 --> 01:31:28,932
Ordure !
1068
01:31:28,933 --> 01:31:32,665
C'est moi, Eghbal la Guibole !
1069
01:31:32,666 --> 01:31:37,332
Je donnerais ma vie pour le régime,
mon pauvre !
1070
01:31:37,333 --> 01:31:39,999
J'ai perdu ma jambe en Syrie.
1071
01:31:40,000 --> 01:31:43,299
Je l'ai sacrifiée au régime,
à notre Guide suprême.
1072
01:31:44,000 --> 01:31:47,832
Tu vois ?
Rien n'est plus important pour moi.
1073
01:31:47,833 --> 01:31:50,365
Tu vas faire quoi ?
1074
01:31:50,366 --> 01:31:53,232
Tu crois qu'on va laisser
des nazes comme toi
1075
01:31:53,233 --> 01:31:57,594
mettre le régime en danger
pour un retard de salaire ?
1076
01:31:57,619 --> 01:31:58,536
C'est ça ?
1077
01:31:58,560 --> 01:32:00,432
Tu te mets le doigt dans l'œil.
1078
01:32:00,433 --> 01:32:04,432
On a eu des milliers de martyrs,
de blessés.
1079
01:32:04,433 --> 01:32:05,832
C'est pas pour...
1080
01:32:07,133 --> 01:32:08,965
Pour vous laisser faire.
1081
01:32:08,966 --> 01:32:12,099
Vous laisser nous livrer à l'ennemi.
1082
01:32:12,100 --> 01:32:14,432
Ça se passe pas comme ça.
1083
01:32:14,800 --> 01:32:16,899
Écoute-moi et ferme-la.
1084
01:32:16,900 --> 01:32:18,699
- Ta gueule !
- Toi, ta gueule.
1085
01:32:18,700 --> 01:32:20,665
Écoute-moi bien.
1086
01:32:20,666 --> 01:32:23,532
Soit tu méritais ta peine
et tu l'as eue.
1087
01:32:24,766 --> 01:32:29,065
Soit tu ne la méritais pas
et le ciel te rendra justice.
1088
01:32:29,066 --> 01:32:31,299
T'as compris ? C'est tout.
1089
01:32:32,400 --> 01:32:33,727
Alors comme ça,
1090
01:32:34,399 --> 01:32:36,599
tu parles comme Daech ?
1091
01:32:36,966 --> 01:32:40,132
Ils tuaient des innocents
et ils disaient :
1092
01:32:40,133 --> 01:32:43,365
"S'ils étaient coupables,
bien fait pour eux,
1093
01:32:43,366 --> 01:32:45,432
"sinon, ils iront au paradis."
1094
01:32:45,433 --> 01:32:47,432
Bande de salopards !
1095
01:32:48,466 --> 01:32:52,365
Peu importe ce que tu fais,
à qui tu parles,
1096
01:32:52,366 --> 01:32:56,199
en quoi tu crois, je m'en fous !
1097
01:32:57,366 --> 01:32:59,365
Si je pars d'ici
1098
01:33:00,166 --> 01:33:04,032
et que je trouve ma famille
saine et sauve,
1099
01:33:04,033 --> 01:33:06,232
je te laisserai tranquille.
1100
01:33:06,233 --> 01:33:08,832
Je fermerai les yeux et les oreilles.
1101
01:33:09,100 --> 01:33:10,899
Et si je meurs,
1102
01:33:13,166 --> 01:33:15,332
J'atteindrai mon rêve d'être un martyr.
1103
01:33:15,600 --> 01:33:17,599
Je ne dis plus un mot.
1104
01:33:17,600 --> 01:33:20,765
Dis ta dernière volonté,
je vais t'enterrer.
1105
01:33:20,766 --> 01:33:22,060
Je vais te tuer.
1106
01:33:22,084 --> 01:33:24,199
Espèce d'ordure !
1107
01:33:24,200 --> 01:33:26,632
Tu fais quoi, Shiva ?
1108
01:33:29,400 --> 01:33:32,499
Saloperie, tu rêves d'être un martyr ?
1109
01:33:32,500 --> 01:33:34,932
T'es qui ? Vous êtes combien ?
1110
01:33:34,933 --> 01:33:36,832
- Tu rêves de crever ?
- Me touche pas.
1111
01:33:36,833 --> 01:33:39,132
- La ferme !
- Me touche pas !
1112
01:33:39,133 --> 01:33:40,999
Tu veux être un martyr ?
1113
01:33:41,000 --> 01:33:44,965
Je suis l'ange de la mort,
je viens réaliser ton rêve.
1114
01:33:44,966 --> 01:33:48,632
Salopard,
t'avais dit que tu parlerais plus.
1115
01:33:48,633 --> 01:33:49,826
Ferme-la.
1116
01:33:49,840 --> 01:33:51,408
C'est toi qui vas la fermer.
1117
01:33:51,433 --> 01:33:54,632
À part des regrets,
tu as le droit de rien exprimer.
1118
01:33:54,966 --> 01:33:56,865
Espèce de saloperie,
1119
01:33:57,233 --> 01:34:01,199
si tu dis un autre mot,
1120
01:34:01,200 --> 01:34:03,732
je défoncerai ta gueule
à coups de pelle.
1121
01:34:03,733 --> 01:34:06,099
- Qu'est-ce que tu...
- Ferme-la !
1122
01:34:06,100 --> 01:34:07,232
Ta gueule !
1123
01:34:07,233 --> 01:34:10,532
T'as juste le droit de dire
que t'es une merde !
1124
01:34:10,533 --> 01:34:12,332
Compris ? Ta gueule.
1125
01:34:12,933 --> 01:34:14,465
Espèce de pourriture.
1126
01:34:15,266 --> 01:34:17,499
- Tu te crois encore inspecteur ?
- Oui.
1127
01:34:17,500 --> 01:34:20,765
C'est ça, sale merde.
Tes qu'un moins que rien.
1128
01:34:20,766 --> 01:34:23,232
T'es qu'une merde, compris ?
1129
01:34:23,233 --> 01:34:25,365
- T'as compris, pourriture ?
- Merdeuse.
1130
01:34:25,366 --> 01:34:28,499
Le merdeux, c'est toi.
T'es qu'un tas de merde.
1131
01:34:28,500 --> 01:34:31,165
C'est toi, t'as compris ?
1132
01:34:32,400 --> 01:34:36,399
Tu te bats pour le régime ?
Tu crois que le pays vous appartient ?
1133
01:34:36,400 --> 01:34:38,002
Tu te bas pour le Guide ?
1134
01:34:38,229 --> 01:34:39,829
Espèce de pourriture.
1135
01:34:40,466 --> 01:34:44,365
Toutes ces richesses qui s'envolent,
c'est notre faute ?
1136
01:34:44,366 --> 01:34:46,165
Et vous, vous faites
main basse sur le pays.
1137
01:34:46,166 --> 01:34:48,232
Espèce de saloperie.
1138
01:34:49,333 --> 01:34:52,999
Tu crois que je vais te laisser
t'en tirer comme ça ?
1139
01:34:53,700 --> 01:34:56,565
Pourrir la vie d’autres
comme la mienne ?
1140
01:34:57,300 --> 01:35:00,032
Je connais bien ta sale voix.
1141
01:35:00,500 --> 01:35:04,132
Tout ce qu'elle peut encore dire,
c'est que t'es un tas de merde.
1142
01:35:06,100 --> 01:35:09,899
Tu me demandais combien j'avais touché
pour brandir mon voile sur un bâton.
1143
01:35:11,400 --> 01:35:14,199
Tu faisais grincer ta prothèse exprès
1144
01:35:14,200 --> 01:35:16,565
pour te vanter de tes exploits en Syrie.
1145
01:35:17,454 --> 01:35:18,699
Tu te souviens ?
1146
01:35:18,700 --> 01:35:20,568
De ta bouche crade,
1147
01:35:20,615 --> 01:35:23,055
tu me susurrais à l’oreille.
1148
01:35:23,100 --> 01:35:25,532
Combien de dollars
pour te mettre à poil ?
1149
01:35:25,933 --> 01:35:27,665
Tu vas tomber en martyr.
1150
01:35:27,666 --> 01:35:29,499
Je vais réaliser ton rêve.
1151
01:35:29,500 --> 01:35:32,532
Tu vas voir, je vais t'envoyer en l’air.
1152
01:35:32,533 --> 01:35:36,699
Depuis le temps que ta voix
résonne dans ma tête.
1153
01:35:36,700 --> 01:35:39,065
Dis-moi que tu regrettes, ordure.
1154
01:35:39,066 --> 01:35:40,465
- Je regrette.
- Dis-le.
1155
01:35:40,466 --> 01:35:42,932
Non, pas comme ça !
1156
01:35:43,600 --> 01:35:47,232
Tu disais que ma voix devait se graver
sur les murs de la prison.
1157
01:35:47,233 --> 01:35:51,799
Là, c'est la tienne
qui doit se graver sur la terre !
1158
01:35:51,800 --> 01:35:52,932
Je regrette.
1159
01:35:52,933 --> 01:35:55,599
Tu disais que je m'étais mise à poil.
1160
01:35:57,718 --> 01:36:00,132
C'est toi que ton fils va voir à poil.
1161
01:36:00,133 --> 01:36:02,999
En photo,
puisque tu seras tombé en martyr.
1162
01:36:03,000 --> 01:36:04,499
Dis que tu regrettes.
1163
01:36:04,500 --> 01:36:06,032
- Je regrette.
- Plus fort.
1164
01:36:06,033 --> 01:36:07,599
Plus fort !
1165
01:36:07,600 --> 01:36:10,132
Je regrette !
1166
01:36:10,133 --> 01:36:12,332
- Espèce de merde !
- Je regrette !
1167
01:36:12,333 --> 01:36:15,799
Je regrette !
1168
01:36:16,800 --> 01:36:18,699
Espèce de merde !
1169
01:36:29,733 --> 01:36:33,999
Je vous jure que je suis comme vous.
1170
01:36:36,866 --> 01:36:39,199
Je dois gagner ma vie...
1171
01:36:42,700 --> 01:36:44,165
Je regrette.
1172
01:36:44,166 --> 01:36:49,099
Quand vous refusiez d'avouer,
je me sentais humilié.
1173
01:36:49,933 --> 01:36:53,765
Je pensais
que vous vous moquiez de moi.
1174
01:36:54,600 --> 01:36:57,336
Comme quand j'étais petit.
1175
01:36:57,377 --> 01:36:58,596
Je vous le jure.
1176
01:36:59,966 --> 01:37:02,232
Je vous jure que je regrette.
1177
01:37:03,566 --> 01:37:07,799
Laissez-moi voir mon fils,
je vous en supplie.
1178
01:37:10,166 --> 01:37:13,199
J'avais mauvaise conscience,
mais j'ai fini par m'habituer.
1179
01:37:14,600 --> 01:37:17,332
Je veux voir mon fils.
1180
01:37:17,333 --> 01:37:19,040
Je regrette.
1181
01:37:19,473 --> 01:37:21,665
Je regrette.
1182
01:37:29,733 --> 01:37:31,265
Passe-moi tes mains.
1183
01:37:39,966 --> 01:37:42,999
Ton portable et tes papiers sont là.
1184
01:37:43,333 --> 01:37:45,612
Je te laisse un cutter
1185
01:37:46,051 --> 01:37:48,272
pour que tu te détaches.
1186
01:37:48,433 --> 01:37:52,265
La route
est à un quart d'heure de marche.
1187
01:38:48,433 --> 01:38:49,865
Omid, ça va ?
1188
01:38:49,866 --> 01:38:53,265
C'est vraiment sympa.
Désolé de t'embêter avec ça.
1189
01:38:53,266 --> 01:38:54,965
Mais pas du tout.
1190
01:38:54,966 --> 01:38:57,532
- Je t'apporte quelque chose ?
- Non, merci.
1191
01:39:03,140 --> 01:39:05,099
Laisse, maman.
1192
01:39:05,100 --> 01:39:06,765
- Je peux le faire.
- Non !
1193
01:39:06,766 --> 01:39:09,732
Donne-moi ça, je te dis.
1194
01:39:14,066 --> 01:39:16,965
- Bonjour, ça va ?
- Très bien, et vous ?
1195
01:39:16,966 --> 01:39:19,465
- Félicitations.
- Merci.
1196
01:39:19,466 --> 01:39:22,265
- Entrez.
- Non, merci.
1197
01:39:22,266 --> 01:39:23,799
- Au revoir.
- Au revoir.
1198
01:39:28,486 --> 01:39:29,488
Merci.
1199
01:39:29,513 --> 01:39:32,000
Tas pas tout acheté.
Il manque des choses.
1200
01:39:32,024 --> 01:39:33,865
C'est quoi, ce trousseau ?
1201
01:39:33,866 --> 01:39:36,232
Je suis tout seul, maman.
1202
01:39:36,233 --> 01:39:38,099
Dites-lui, vous.
1203
01:39:38,100 --> 01:39:39,799
Ça fait minable.
1204
01:39:39,800 --> 01:39:42,965
Je fais ce que je peux.
Me fais pas honte devant mon ami.
1205
01:39:42,966 --> 01:39:46,699
Va servir le thé. Ça va aller.
1206
01:40:59,170 --> 01:41:02,670
Sous titre: Nizar Ezzeddine
1207
01:41:02,695 --> 01:41:07,195
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
88433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.