All language subtitles for It Was Just An Accident 2025 HD 1080p KORSUB NZR.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,672 --> 00:01:16,471 FESTIVAL DE CANNES PALME D'OR 2025 2 00:02:05,433 --> 00:02:08,299 Il nous a fait un beau salto. 3 00:02:09,133 --> 00:02:11,599 Il sera assurément gymnaste. 4 00:02:24,266 --> 00:02:27,965 Danse, maman. Ça va faire danser mon petit frère. 5 00:02:32,866 --> 00:02:36,032 Allez, papa, danse. 6 00:02:44,066 --> 00:02:48,699 Mais papa, pourquoi tu baisses ? 7 00:02:50,866 --> 00:02:54,232 C'est pas bien. Le bruit dérange les gens. 8 00:02:54,233 --> 00:02:55,765 Quels gens ? 9 00:02:55,766 --> 00:02:58,099 Franchement, 10 00:02:58,500 --> 00:03:03,599 tu vois une seule personne ici ? 11 00:03:03,600 --> 00:03:06,532 A la maison, il faut faire attention aux voisins. 12 00:03:06,866 --> 00:03:09,732 Alors qu'on n'a pas de voisins ! 13 00:03:09,733 --> 00:03:12,099 Et personne vient jamais chez nous. 14 00:03:12,100 --> 00:03:13,404 Maman ? 15 00:03:13,447 --> 00:03:16,766 Demande-lui de monter le son. 16 00:03:17,133 --> 00:03:19,065 Allez, papa, monte le son. 17 00:03:24,900 --> 00:03:26,465 Voilà, tu peux danser. 18 00:03:40,633 --> 00:03:42,253 C'était quoi ? 19 00:03:42,280 --> 00:03:43,886 Je sais pas. 20 00:04:38,691 --> 00:04:40,534 N'aie pas peur, ma petite. 21 00:05:09,380 --> 00:05:11,146 N'aie pas peur. 22 00:05:21,066 --> 00:05:22,599 Passe-moi un mouchoir. 23 00:05:30,333 --> 00:05:33,365 Niloufar, ne reste près de la fenêtre. 24 00:05:36,800 --> 00:05:39,699 Dieu merci, on est sains et saufs. 25 00:06:04,933 --> 00:06:06,932 Éteins. 26 00:06:11,833 --> 00:06:13,565 Tu l'as tué. 27 00:06:16,200 --> 00:06:19,899 Je l'ai même pas vu. Il s'est jeté sous la voiture. 28 00:06:20,200 --> 00:06:22,865 Ma chérie, la route n'est pas éclairée, 29 00:06:22,866 --> 00:06:26,299 ces pauvres bêtes se font écraser. 30 00:06:26,600 --> 00:06:28,932 C'est un simple accident. 31 00:06:30,733 --> 00:06:33,799 Ce qui doit arriver arrive. 32 00:06:35,666 --> 00:06:39,665 Dieu ne l'a pas mis sur notre chemin sans raison. 33 00:06:40,000 --> 00:06:42,448 Il a tué un chien. 34 00:06:42,473 --> 00:06:44,965 Ça a rien à voir avec Dieu. 35 00:06:45,733 --> 00:06:49,532 Il n'y est pour rien. Il ne l'a pas fait exprès. 36 00:07:01,566 --> 00:07:03,732 Encore un signe. 37 00:07:03,757 --> 00:07:06,364 Sous titre: Nizar Ezzeddine 38 00:07:06,389 --> 00:07:08,900 X: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 39 00:07:08,925 --> 00:07:13,892 {\fs28}Un Simple accident 40 00:07:15,000 --> 00:07:19,732 Un film de Jafar Panahi 41 00:07:22,966 --> 00:07:24,565 C’est la courroie ? 42 00:07:24,966 --> 00:07:27,099 J'en sais rien. Redémarre. 43 00:07:40,066 --> 00:07:41,165 Vas-y. 44 00:07:47,433 --> 00:07:48,699 Encore. 45 00:07:53,000 --> 00:07:55,165 Ça suffit, ça sert à rien. 46 00:08:04,066 --> 00:08:05,365 S’il vous plaît. 47 00:08:07,900 --> 00:08:09,899 Il y a un garage par ici ? 48 00:08:10,433 --> 00:08:12,165 À deux kilomètres. 49 00:08:12,166 --> 00:08:15,699 C'est trop loin. Je suis tombé en panne avec ma famille. 50 00:08:16,000 --> 00:08:17,013 Il y a pas plus près. 51 00:08:17,038 --> 00:08:19,465 Je pourrais les appeler ? 52 00:08:19,866 --> 00:08:21,699 J'ai pas le numéro. 53 00:08:22,266 --> 00:08:24,165 OK, merci. 54 00:08:25,900 --> 00:08:26,930 Monsieur... 55 00:08:27,237 --> 00:08:29,699 Je peux essayer de vous la réparer. 56 00:08:29,700 --> 00:08:31,165 C’est gentil. 57 00:08:35,033 --> 00:08:38,299 Mais enfin, Rahim, on est potes. 58 00:08:38,300 --> 00:08:41,432 Si un jour, t'as un problème, tu peux compter sur moi. 59 00:08:42,933 --> 00:08:43,999 C'est ça. 60 00:08:45,233 --> 00:08:47,065 - Omid ! - Quoi ? 61 00:08:47,066 --> 00:08:50,332 Quitte pas. Je te reprends tout de suite. 62 00:08:50,933 --> 00:08:52,199 Qu'est-ce qui se passe ? 63 00:08:52,200 --> 00:08:54,921 Il y a une famille qui est tombée en panne. 64 00:08:54,988 --> 00:08:57,222 Je vais essayer de les aider. 65 00:08:57,300 --> 00:08:59,502 Tes toujours là, Rahim ? 66 00:08:59,536 --> 00:09:01,032 Tu m'écoutes ? 67 00:09:01,566 --> 00:09:03,299 Tu le rapportes quand, le van ? 68 00:09:05,400 --> 00:09:07,599 Je dois y être dans une heure. 69 00:09:09,600 --> 00:09:12,632 C'est toujours comme ça. 70 00:09:13,433 --> 00:09:15,736 Puisque le client est pas là, 71 00:09:15,796 --> 00:09:18,099 rapporte la marchandise. 72 00:09:18,766 --> 00:09:21,565 Oui. Je dois livrer le trousseau. 73 00:09:21,566 --> 00:09:23,599 C'est urgent, sois sympa. 74 00:09:24,100 --> 00:09:27,432 Attends, j'ai un appel. On se parle plus tard. 75 00:09:27,933 --> 00:09:29,599 Bonjour, maman, ça va ? 76 00:09:31,833 --> 00:09:33,632 Qui allumé la lumière ? 77 00:09:34,199 --> 00:09:35,233 Omid ! 78 00:09:35,259 --> 00:09:37,165 C'est toi qui as allumé ? 79 00:09:37,900 --> 00:09:39,065 Omid ? 80 00:09:39,766 --> 00:09:42,799 Désolée, je voulais allumer les toilettes, 81 00:09:42,800 --> 00:09:44,532 je me suis trompée. 82 00:09:45,766 --> 00:09:48,732 Éteignez. C'est l'autre interrupteur 83 00:09:49,600 --> 00:09:51,332 D'accord, désolée. 84 00:09:54,400 --> 00:09:56,371 Pardon, maman. 85 00:09:56,537 --> 00:09:58,365 C'était un client. 86 00:09:58,766 --> 00:10:00,199 Tu as dîné ? 87 00:10:02,600 --> 00:10:03,965 Pourquoi ? 88 00:10:07,866 --> 00:10:10,132 Mange, j'arrive. 89 00:10:15,600 --> 00:10:20,299 Enfin, maman, il est pas à moi, ce van. 90 00:10:22,100 --> 00:10:23,199 OK. 91 00:10:23,466 --> 00:10:26,232 Je peux pas venir maintenant, maman chérie. 92 00:10:28,633 --> 00:10:30,432 Je l'ai pris, oui. 93 00:10:33,000 --> 00:10:34,432 Exactement ce que tu avais demandé. 94 00:10:36,866 --> 00:10:38,871 Une marque étrangère. 95 00:10:39,616 --> 00:10:40,899 Oui. 96 00:10:44,400 --> 00:10:47,532 T'inquiète, il y aura tout ce qu'il faut. 97 00:10:49,733 --> 00:10:51,199 Autre chose ? 98 00:10:53,200 --> 00:10:54,809 Je t'embrasse.  99 00:10:54,922 --> 00:10:56,899 À tout à l'heure.. 100 00:11:21,400 --> 00:11:23,334 Comment il s'appelle ? 101 00:11:23,834 --> 00:11:25,604 Vahid. 102 00:11:27,933 --> 00:11:29,265 Vahid ? 103 00:11:31,600 --> 00:11:33,065 Vahid ? 104 00:11:38,833 --> 00:11:40,332 Vahid ? 105 00:11:45,200 --> 00:11:46,565 Oui ? 106 00:11:47,700 --> 00:11:50,632 Omid a besoin de la boîte à outils. 107 00:11:55,033 --> 00:11:57,899 Passez cette porte, 108 00:11:57,900 --> 00:12:01,099 à droite, il y a le placard des boîtes à outils. 109 00:12:01,933 --> 00:12:03,399 Par là ? 110 00:12:04,766 --> 00:12:06,099 Oui. 111 00:12:06,433 --> 00:12:07,932 Merci bien. 112 00:13:43,466 --> 00:13:44,965 Mettez le contact. 113 00:14:02,166 --> 00:14:04,805 Je l'ai un peu bricolé. 114 00:14:04,858 --> 00:14:06,499 C'est provisoire. 115 00:14:06,500 --> 00:14:09,199 - Merci beaucoup. - Je vous en prie. 116 00:14:18,166 --> 00:14:19,799 - Quoi ? - La clé ! 117 00:14:19,800 --> 00:14:22,132 - Pour quoi faire ? - C'est urgent. 118 00:14:25,166 --> 00:14:27,099 Et le trousseau pour ta sœur ? 119 00:14:27,100 --> 00:14:30,099 Tu me rejoindras en van. N'oublie pas mes fringues. 120 00:14:30,400 --> 00:14:32,332 Fais gaffe à la moto ! 121 00:14:32,357 --> 00:14:33,565 Mais oui, c'est bon. 122 00:20:46,100 --> 00:20:47,565 Sors de là. 123 00:20:55,833 --> 00:20:57,521 Qu'est-ce que tu fous ? 124 00:20:57,545 --> 00:20:59,232 La ferme, ordure. 125 00:20:59,800 --> 00:21:01,043 Ferme-la. 126 00:21:01,076 --> 00:21:04,165 Arrête de gigoter. 127 00:21:11,345 --> 00:21:13,399 - Je vais t'enterrer. - Non ! 128 00:21:15,166 --> 00:21:16,465 Saloperie. 129 00:21:17,366 --> 00:21:18,899 Qu'est-ce que tu fous ? 130 00:21:33,400 --> 00:21:34,665 Arrête ! 131 00:21:36,600 --> 00:21:39,599 Arrête ! Je peux pas respirer ! 132 00:21:40,700 --> 00:21:42,932 Fais pas ça ! Arrête ! 133 00:21:44,700 --> 00:21:47,199 J'ai une famille. Fais pas ça ! 134 00:21:52,033 --> 00:21:55,999 C'est ça, ton vrai nom ? Rashid Shahsavari. 135 00:21:56,400 --> 00:21:58,799 Oui, c'est moi. 136 00:21:58,800 --> 00:22:02,232 Écoute, prends ma carte bancaire. 137 00:22:02,233 --> 00:22:05,499 Le code, c'est 1329. Retire ce que tu veux. 138 00:22:06,400 --> 00:22:09,499 C'était pas bien, Eghbal, comme nom ? 139 00:22:10,266 --> 00:22:13,599 C'est plus court, plus sec. 140 00:22:14,466 --> 00:22:16,099 Arrête ! 141 00:22:17,500 --> 00:22:19,132 C'est qui, Eghbal ? 142 00:22:19,133 --> 00:22:21,732 Ta gueule, fils de pute ! 143 00:22:24,200 --> 00:22:26,047 C'est toi qui disais ça. 144 00:22:26,148 --> 00:22:27,254 Tu te souviens ? 145 00:22:28,566 --> 00:22:30,965 Tu disais : "Si ta mère était pas une pute, 146 00:22:30,966 --> 00:22:33,632 "elle aurait pas mis au monde une merde pareille." 147 00:22:34,433 --> 00:22:36,075 Alors, sale merde ? 148 00:22:36,135 --> 00:22:38,165 T'as oublié Eghbal ? 149 00:22:38,190 --> 00:22:41,083 Eghbal la Guibole. 150 00:22:41,097 --> 00:22:42,863 Ça te parle ? 151 00:22:43,186 --> 00:22:44,199 Ça va te revenir. 152 00:22:44,200 --> 00:22:47,345 J'ai jamais entendu ce nom ! 153 00:22:47,370 --> 00:22:48,799 C'est qui ? 154 00:22:48,800 --> 00:22:51,499 Fais pas le malin avec moi. 155 00:22:51,500 --> 00:22:55,627 Tu crois que cette vie de misère m'a fait tout oublier ? 156 00:22:55,733 --> 00:22:57,782 Que je reconnais pas ? 157 00:22:57,900 --> 00:23:00,165 Qu'il suffit de nous bander les yeux 158 00:23:00,166 --> 00:23:03,599 et de nous asseoir face au mur, pour qu'on te reconnaisse pas ? 159 00:23:03,600 --> 00:23:07,265 Nos oreilles entendaient, pourtant. 160 00:23:07,266 --> 00:23:08,932 Le bruit de tes pas... 161 00:23:08,933 --> 00:23:12,665 Je sais le reconnaître entre mille grincements de prothèse. 162 00:23:12,666 --> 00:23:17,218 Ce bruit atroce, je l'ai encore dans l'oreille. 163 00:23:17,243 --> 00:23:20,099 Tu me prends pour un con ? 164 00:23:20,933 --> 00:23:24,165 Ça fait des années qu'il m'obsède. 165 00:23:24,166 --> 00:23:27,699 Tu as pourri ma vie, connard. 166 00:23:27,700 --> 00:23:32,199 Dès années ? J'ai perdu ma jambe l'an dernier dans un accident ! 167 00:23:32,200 --> 00:23:33,538 Arrête ! 168 00:23:33,562 --> 00:23:34,899 Tu vas voir ! 169 00:23:34,900 --> 00:23:37,689 Je te jure ! Regarde toi-même ! 170 00:23:37,714 --> 00:23:39,565 Regarde mes cicatrices ! 171 00:23:39,566 --> 00:23:41,899 Tu verras qu'elles sont récentes ! 172 00:23:41,900 --> 00:23:45,599 J'ai rendez-vous chez le médecin aujourd'hui. 173 00:23:45,600 --> 00:23:48,165 Regarde toi-même. Regarde toi-même. 174 00:24:03,000 --> 00:24:06,899 Je t'en prie, arrête. 175 00:24:06,900 --> 00:24:09,899 Je peux plus respirer. 176 00:24:13,300 --> 00:24:17,065 Tire pas ! C'est une prothèse ! 177 00:24:17,433 --> 00:24:19,485 Remonte mon pantalon. 178 00:24:19,510 --> 00:24:20,665 Tu vas voir... 179 00:24:40,433 --> 00:24:41,699 Tire pas ! 180 00:24:51,500 --> 00:24:53,832 C'est une vieille cicatrice, ça ? 181 00:25:01,600 --> 00:25:02,999 Où t'es passé ? 182 00:25:05,033 --> 00:25:06,832 Sors-moi de là. 183 00:25:09,900 --> 00:25:13,999 Viens, j'étouffe. Sors-moi de là. 184 00:25:18,600 --> 00:25:22,165 Viens, je t'en supplie. 185 00:25:25,433 --> 00:25:28,099 Dépêche-toi, j'étouffe. 186 00:25:35,000 --> 00:25:38,832 Mais qu'est-ce que je t'ai fait ? 187 00:25:38,833 --> 00:25:40,365 Sors-moi-d'ici ! 188 00:26:05,933 --> 00:26:09,365 - Bonjour. Ça va. - Très en, et toi. 189 00:26:09,366 --> 00:26:11,065 - Salar est là ? - Oui, là-haut. 190 00:26:17,333 --> 00:26:18,865 Bonjour, Salar. 191 00:26:19,400 --> 00:26:22,899 - Vahid ! Comment tu as ? - Bien. 192 00:26:23,700 --> 00:26:24,713 Et toi ? 193 00:26:24,738 --> 00:26:26,965 Bien, merci. Ou tu étais passé, mon gars ? 194 00:26:28,067 --> 00:26:29,488 Et ce rein ? 195 00:26:29,595 --> 00:26:30,965 Ça peut aller. 196 00:26:30,966 --> 00:26:32,065 Assieds-toi. 197 00:26:33,000 --> 00:26:35,799 - Je te dérange ? - Quel bon vent t'amène ? 198 00:26:35,800 --> 00:26:40,032 Comme t'es là le mardi, je suis venu. J'ai préféré ne pas t'appeler. 199 00:26:40,300 --> 00:26:42,165 C'est important. 200 00:26:42,533 --> 00:26:45,865 Dis-moi plutôt si tu as vu un médecin. 201 00:26:46,733 --> 00:26:50,032 Je t'ai pris dix rendez-vous, exagères. 202 00:26:50,033 --> 00:26:52,432 Occupe-toi de ton rein. 203 00:26:52,433 --> 00:26:54,999 On t'a toujours traité de cruche, 204 00:26:55,000 --> 00:26:58,965 mais à force de te tenir le dos, tu ressembles vraiment à une cruche. 205 00:26:58,966 --> 00:27:00,999 J'ai été débordé. J'irai. 206 00:27:01,333 --> 00:27:02,499 Alors... 207 00:27:06,666 --> 00:27:07,932 Tiens. 208 00:27:08,700 --> 00:27:10,199 C'est qui, ça ? 209 00:27:11,966 --> 00:27:13,799 C'est à la Guibole. 210 00:27:16,633 --> 00:27:18,532 Comment tu l'as eue ? 211 00:27:19,366 --> 00:27:21,165 J'ai fini par le retrouver. 212 00:27:22,000 --> 00:27:25,932 Je l'ai percuté en voiture. Il est dans mon coffre. 213 00:27:29,400 --> 00:27:31,065 Ça va pas, Vahid ? 214 00:27:31,066 --> 00:27:34,399 Ne t'inquiète pas, il est vivant. 215 00:27:34,733 --> 00:27:38,232 J'ai besoin de toi parce que je doute. 216 00:27:38,233 --> 00:27:40,399 Dis-moi si c'est bien lui. 217 00:27:48,033 --> 00:27:49,199 Suis-moi. 218 00:27:56,300 --> 00:27:58,299 Qu'est-ce qui t'a pris ? 219 00:28:00,166 --> 00:28:01,899 Tu as pensé aux conséquences ? 220 00:28:01,900 --> 00:28:03,385 Je savais pas quoi faire. 221 00:28:03,439 --> 00:28:06,099 En le voyant, j'ai perdu la tête. 222 00:28:06,100 --> 00:28:09,299 Tu sais ce qu'il m'a fait, ce fils de pute ? 223 00:28:09,300 --> 00:28:12,332 Il m'a tout pris : ma dignité, ma femme, mon boulot ! 224 00:28:12,333 --> 00:28:14,132 J'ai tout perdu ! 225 00:28:14,133 --> 00:28:17,765 J'ai même creusé un trou pour l'enterrer vivant. 226 00:28:17,766 --> 00:28:20,865 Mais il m'a fait douter. Il dit qu'il est pas Eghbal. 227 00:28:21,133 --> 00:28:25,665 Je voudrais juste que tu m'aides à l'identifier. 228 00:28:26,300 --> 00:28:29,199 Ça m'étonne de toi. 229 00:28:29,466 --> 00:28:32,765 On n'est pas des tueurs. On n'est pas comme eux. 230 00:28:33,066 --> 00:28:36,999 Pas besoin de creuser leur tombe. Ils s'en sont chargés eux-mêmes. 231 00:28:37,000 --> 00:28:40,732 Ce sont tes idéaux que tu enterrerais. 232 00:28:40,733 --> 00:28:43,665 Écoute, je suis pas venu pour entendre ça. 233 00:28:43,666 --> 00:28:45,899 Je n'en suis plus là. 234 00:28:45,900 --> 00:28:48,632 Je vais finir ce que j'ai commencé. 235 00:28:48,633 --> 00:28:52,199 Tout ce que je te demande, c'est de vérifier que c'est lui. 236 00:28:53,266 --> 00:28:57,332 Même si c'est lui, relâche-le. Tu ne t'en sortiras pas. 237 00:29:06,000 --> 00:29:07,099 Salar, 238 00:29:07,900 --> 00:29:12,232 dans les pires moments de ma vie, tu as été là, tu m'as soutenu. 239 00:29:12,733 --> 00:29:14,732 Je t'oublierai jamais. 240 00:29:15,066 --> 00:29:19,099 Si tu veux pas m'aider, je t'en voudrai pas. 241 00:29:19,966 --> 00:29:23,132 Je ferai ce que j'ai à faire. 242 00:29:27,133 --> 00:29:28,699 Laisse tomber, Vahid. 243 00:29:53,466 --> 00:29:54,565 Dis-moi. 244 00:29:55,433 --> 00:29:57,932 Appelle ce numéro. 245 00:29:58,266 --> 00:30:00,432 Fais ce qu'elle te dira. 246 00:30:02,100 --> 00:30:03,199 D'accord. 247 00:30:27,733 --> 00:30:29,465 Tournez à droite. 248 00:30:52,633 --> 00:30:54,732 Vous êtes arrivée à destination. 249 00:31:01,166 --> 00:31:03,265 C'est ça, Souris, Goli. 250 00:31:05,500 --> 00:31:07,799 Pardon, deux secondes. 251 00:31:08,166 --> 00:31:09,999 Attention à la traîne. 252 00:31:10,000 --> 00:31:12,832 - Je dois répondre. - Pas de problème. 253 00:31:12,833 --> 00:31:13,899 Allô ? 254 00:31:14,566 --> 00:31:17,299 Bonjour, Maryam. Comment ça va ? 255 00:31:18,700 --> 00:31:21,165 Oui, toute la série est prête. 256 00:31:21,533 --> 00:31:23,732 Je te l'envoie ce soir. 257 00:31:23,733 --> 00:31:25,099 Excusez-moi... 258 00:31:28,233 --> 00:31:31,932 Le mariage, c’est demain. Là, je fais les portraits. 259 00:31:32,566 --> 00:31:35,465 Les retouches sont faites. Tu les airas... 260 00:31:35,466 --> 00:31:37,365 Mais oui, t'inquiète. 261 00:31:37,966 --> 00:31:41,799 Je te laisse faire ta sélection. Mais évite-nous les ennuis. 262 00:31:42,533 --> 00:31:43,650 OK. 263 00:31:44,056 --> 00:31:45,757 OK. 264 00:31:46,466 --> 00:31:48,232 On fait comme ça. 265 00:31:48,833 --> 00:31:51,399 Merci, je t'embrasse. A plus tard. 266 00:31:52,266 --> 00:31:54,499 Bonjour, vous allez bien ? 267 00:31:54,500 --> 00:31:58,965 On va en faire d'autres dans le bâtiment en brique, là-bas. 268 00:32:02,233 --> 00:32:05,465 C'est bien de changer de décor. 269 00:32:06,766 --> 00:32:09,699 Je vous l'ai déjà dit, je suis débordée. 270 00:32:09,700 --> 00:32:13,865 Comme c'est Salar qui vous envoie je vous écoute. 271 00:32:13,866 --> 00:32:17,732 C'est bien Mlle Biglari, qui a été arrêté avec vous ? 272 00:32:22,066 --> 00:32:24,899 On peut sortir deux minutes ? 273 00:32:26,433 --> 00:32:27,499 Pour quoi faire ? 274 00:32:27,500 --> 00:32:29,099 Je vous écoute. 275 00:32:29,100 --> 00:32:32,932 Disons que c'est un peu délicat. Je peux pas en parler ici. 276 00:32:34,266 --> 00:32:36,848 J'ai beaucoup faire, monsieur. 277 00:32:36,873 --> 00:32:38,208 Vous le voyez bien. 278 00:32:38,233 --> 00:32:42,465 Vous pouvez sortir et je vous rejoindrai quand j'aurai fini. Merci. 279 00:32:43,433 --> 00:32:45,599 J'ai retrouvé la Guibole. 280 00:32:46,933 --> 00:32:49,265 Vous appeliez l'éclopé, je crois. 281 00:32:58,033 --> 00:32:59,765 Vous été qui, au juste ? 282 00:33:02,900 --> 00:33:06,865 J'ai été arrêt deux semaines après vous. 283 00:33:06,866 --> 00:33:10,299 Pour collusion et propagande contre le régime. 284 00:33:10,600 --> 00:33:12,465 J'ai lu votre enquête. 285 00:33:12,900 --> 00:33:14,765 J'ai besoin de vous. 286 00:33:15,100 --> 00:33:16,932 Pour m'assurer que c'est bien lui. 287 00:33:19,000 --> 00:33:20,165 Il est ici ? 288 00:33:20,833 --> 00:33:24,399 Oui, n'ayez pas peur. Il peut ni bouger ni parler. 289 00:33:24,400 --> 00:33:26,399 Il est dans coffre du van. 290 00:33:27,800 --> 00:33:29,515 Vous l'avez tué ? 291 00:33:29,582 --> 00:33:31,565 Non, ce salaud est encore vivant. 292 00:33:31,566 --> 00:33:34,199 Je veux que vous m'aidiez à l'identifier. 293 00:33:38,033 --> 00:33:40,732 Je ne peux eux pas vous aider. 294 00:33:40,733 --> 00:33:43,932 Salar a fait une grave erreur en vous adressant à moi. 295 00:33:45,166 --> 00:33:47,899 Moi, je reprends tout juste une vie normale. 296 00:33:47,900 --> 00:33:51,932 Et elle, elle en pleins préparatifs pour son mariage demain. 297 00:33:51,933 --> 00:33:53,465 Partez je vous en prie. 298 00:33:53,466 --> 00:33:56,899 Il m'a tellement frappé que je me tiens le dos permanence. 299 00:33:56,900 --> 00:33:58,122 J'ai l'air de quoi ? 300 00:33:58,349 --> 00:34:00,465 On m'appelle la cruche. 301 00:34:00,833 --> 00:34:04,899 J'attends votre confirmation pour m'occuper de lui. 302 00:34:04,900 --> 00:34:08,699 Cruche ou pas, je m'en fous ! 303 00:34:08,700 --> 00:34:10,899 Je peux rien faire pour toi. 304 00:34:10,900 --> 00:34:13,309 Pars ou je te fais virer. 305 00:34:13,423 --> 00:34:14,603 Allez, tire-toi. 306 00:34:35,000 --> 00:34:36,365 Désolée, les amis. 307 00:34:36,633 --> 00:34:39,265 Alors, ça donne quoi ici ? 308 00:34:42,333 --> 00:34:44,732 Ali, par ici. Goli de l'autre côté. 309 00:34:48,100 --> 00:34:49,599 Oui, pas mal... 310 00:34:51,800 --> 00:34:53,932 La, ça fait noir sur noir. 311 00:34:53,933 --> 00:34:56,765 Revenez comme avant. 312 00:35:06,366 --> 00:35:07,832 Ça, c'est bien. 313 00:35:09,147 --> 00:35:10,147 Bon.. 314 00:35:11,933 --> 00:35:13,699 Regarde-la. 315 00:35:17,933 --> 00:35:20,932 Je passe un coup de fil et j'arrive. Désolée. 316 00:35:28,300 --> 00:35:29,399 Allô ? 317 00:35:30,166 --> 00:35:31,265 Bonjour, Salar. 318 00:35:48,000 --> 00:35:49,232 Il est dans le van. 319 00:35:55,433 --> 00:35:57,999 Surtout, Shiva, vous dites rien. 320 00:35:58,000 --> 00:35:59,009 Pourquoi ? 321 00:35:59,034 --> 00:36:00,932 Il pourrait vous entendre. 322 00:36:00,933 --> 00:36:03,099 On parlera après, OK ? 323 00:37:16,900 --> 00:37:18,194 Tes sûr que c'est lui ? 324 00:37:18,254 --> 00:37:20,232 Non. Sinon, je serais pas là. 325 00:37:20,233 --> 00:37:22,399 - Et après ? - Comment ça ? 326 00:37:23,500 --> 00:37:26,599 Même si c'est lui, tu vas faire quoi ? 327 00:37:26,600 --> 00:37:29,432 J'en fais mon affaire, vous inquiétez pas. 328 00:37:29,433 --> 00:37:31,865 Je veux pas vous attirer d'ennuis. 329 00:37:31,866 --> 00:37:34,499 - Mais c'est lui ? - J'en sais rien, moi ! 330 00:37:34,500 --> 00:37:36,932 J'avais toujours les yeux bandés. 331 00:37:36,933 --> 00:37:37,999 Shiva... 332 00:37:38,000 --> 00:37:39,332 Dégage. 333 00:37:40,466 --> 00:37:44,099 - Oui, ma chérie ? - C'est qui ? Il veut quoi ? 334 00:37:45,000 --> 00:37:47,832 Bonjour, frère. Ça va? 335 00:37:48,633 --> 00:37:52,165 On se marie, on est venus faire des photos. Tout est en règle. 336 00:37:52,166 --> 00:37:55,365 La fête est demain. Vous voyez ce que je veux dire. 337 00:37:55,566 --> 00:37:57,465 J'ai ce qu'il faut pour vous. 338 00:37:57,633 --> 00:37:58,699 Ali ? 339 00:38:04,033 --> 00:38:05,674 Tu lui as dit quoi ? 340 00:38:05,699 --> 00:38:07,899 Dis-moi ce qu'il veut. 341 00:38:07,900 --> 00:38:10,132 T'inquiète. Il est venu me ire un truc. 342 00:38:10,133 --> 00:38:12,265 T'as l'air perturbée. 343 00:38:16,866 --> 00:38:17,999 Rentre. 344 00:38:22,933 --> 00:38:24,865 Il a amené l'éclopé. 345 00:38:24,866 --> 00:38:26,699 - C'est qui ? - Quoi ? 346 00:38:27,533 --> 00:38:28,732 L'éclopé. 347 00:38:29,900 --> 00:38:30,999 Goli.. 348 00:38:31,233 --> 00:38:32,565 Apportez de l'eau ! 349 00:38:33,366 --> 00:38:35,899 Te mets pas dans cet état... 350 00:38:40,133 --> 00:38:44,232 Goli, calme-toi, c'est rien. 351 00:38:45,166 --> 00:38:46,732 Rentre. 352 00:38:47,666 --> 00:38:48,799 Ça va. 353 00:38:54,033 --> 00:38:55,065 Goli ! 354 00:38:56,300 --> 00:38:57,665 Goli ! 355 00:38:57,666 --> 00:38:59,165 Où est ce salaud ? 356 00:39:00,200 --> 00:39:01,899 Du calme ! 357 00:39:02,400 --> 00:39:04,665 Il va vous entende ! 358 00:39:04,966 --> 00:39:06,999 Ouvre-moi ça ! 359 00:39:07,000 --> 00:39:08,199 Tais-toi ! 360 00:39:56,600 --> 00:39:58,265 D'où tu le sors ? 361 00:39:59,033 --> 00:40:01,465 Je sais pas qui t'es ni ce que tu veux. 362 00:40:01,466 --> 00:40:03,965 Mais je sais que c'en est trop pour Goli. 363 00:40:03,966 --> 00:40:06,499 S'il lui arrive quelque chose, tu verras. 364 00:40:06,500 --> 00:40:09,899 Ali, arrête. Rentrez. 365 00:40:11,200 --> 00:40:14,999 T'a compris ? On peut pas dire si c'est lui ou pas. Va-t'en. 366 00:40:15,000 --> 00:40:17,732 Ça va pas ? Ce mec a foutu ma vie en l'air. 367 00:40:17,733 --> 00:40:20,599 Je lâcherai pas tant que je saurai pas si c'est lui. 368 00:40:22,133 --> 00:40:23,826 Je t'avais dit de parti. 369 00:40:23,866 --> 00:40:26,999 Tu nous as mis dans un sacré pétrin. 370 00:40:28,100 --> 00:40:30,865 Ouvre encore, que je le voie. 371 00:40:32,933 --> 00:40:34,099 Pas toi. 372 00:41:10,500 --> 00:41:12,999 Il pue là sueur comme lui, en tout cas. 373 00:41:13,000 --> 00:41:14,465 - Mais... - Quoi ? 374 00:41:14,800 --> 00:41:17,865 Le seul capable de l'identifier, c'est Hamid. 375 00:41:18,133 --> 00:41:21,599 Shiva, tu vas pas nous amener l'autre taré ! 376 00:41:21,600 --> 00:41:23,399 C'est nous qui allons le voir. 377 00:41:23,400 --> 00:41:27,332 Goli se remet tout juste. On ne peut plus prendre de risque. 378 00:41:27,333 --> 00:41:29,432 Pourquoi vous êtes sortis ? 379 00:41:29,933 --> 00:41:33,399 Écoute, moi, j'ai rien à perdre. Écoute, moi, j'ai rien à perdre. 380 00:41:33,400 --> 00:41:35,865 Mais Goli est trop fragile. 381 00:41:35,866 --> 00:41:38,599 Hamid est le seul à pouvoir nous aider... 382 00:41:38,600 --> 00:41:40,132 C'est qui, Hamid ? 383 00:41:41,366 --> 00:41:43,832 - C'est un des... - On attend quoi ? 384 00:41:43,833 --> 00:41:45,001 Viens voir. 385 00:41:45,135 --> 00:41:47,261 On est attendus à la maison. 386 00:41:47,300 --> 00:41:49,158 File-moi mon portable. 387 00:41:49,299 --> 00:41:50,458 Allez ! 388 00:42:02,300 --> 00:42:03,565 Bonjour, maman. 389 00:42:04,466 --> 00:42:05,799 Ça va. 390 00:42:08,133 --> 00:42:11,699 On part faire d'autres photos avec Ali et Shiva. 391 00:42:13,700 --> 00:42:15,265 Oui, c'est ça. 392 00:42:15,666 --> 00:42:17,865 Non, mais ce soir... 393 00:42:18,800 --> 00:42:21,899 Ne t'inquiète pas. Je vais rentrer tard. 394 00:42:23,900 --> 00:42:26,665 D'accord. Je t'embrasse. 395 00:42:27,266 --> 00:42:28,641 T'es rassuré ? 396 00:42:28,668 --> 00:42:29,476 On y va ? 397 00:42:29,500 --> 00:42:33,099 OK. Mais vous me donnez d'abord vos portables. 398 00:42:33,333 --> 00:42:34,632 Éteints. 399 00:42:46,966 --> 00:42:48,132 Montez. 400 00:42:51,033 --> 00:42:52,865 Il faut aller tout droit. 401 00:43:25,466 --> 00:43:26,899 Tu parles d'une séance photo. 402 00:43:26,900 --> 00:43:30,132 C'est bon, on en a fait plein. Arrête un peu. 403 00:43:32,100 --> 00:43:33,299 Quelle galère. 404 00:43:33,533 --> 00:43:36,032 Tu te plains tout le temps. Ça suffit. 405 00:43:39,066 --> 00:43:40,399 Je comprends pas... 406 00:44:30,833 --> 00:44:33,532 - Bonjour. - Salut, comment ça 407 00:44:34,233 --> 00:44:35,265 Bonjour. 408 00:44:35,666 --> 00:44:37,499 - Vahid, Abolfazl. - Enchanté. 409 00:44:37,500 --> 00:44:40,232 - Le docteur est là ? - Oui, entre. 410 00:44:40,233 --> 00:44:42,390 Je voulais le voir. 411 00:44:42,415 --> 00:44:43,865 Bien sûr. 412 00:44:43,891 --> 00:44:46,165 - Ça va mieux, la santé ? - Oui, merci. 413 00:44:46,166 --> 00:44:48,165 - Et toi ? - Tout va bien. 414 00:45:15,476 --> 00:45:16,656 Merci, au revoir. 415 00:45:16,681 --> 00:45:18,675 Avec plaisir, au revoir. 416 00:45:20,633 --> 00:45:23,321 Hamid va piquer une crise. 417 00:45:23,346 --> 00:45:25,765 J'ai pris des bouchons d'oreille pour l'éclopé. 418 00:45:26,033 --> 00:45:30,065 Et ça, pour le faire dormir. 419 00:45:30,066 --> 00:45:31,732 C'est fiable, ces trucs ? 420 00:45:31,733 --> 00:45:35,732 Oui. Hamid m'en avait parlé et ami m'a expliqué quoi faire. 421 00:45:35,733 --> 00:45:38,265 Faudrait pas qu'on le tue. 422 00:45:48,166 --> 00:45:50,199 S'il vous plaît, vous permettez ? 423 00:45:50,200 --> 00:45:51,832 - C'est quoi ? - File-leur du fric. 424 00:45:55,000 --> 00:45:56,032 Tenez. 425 00:45:56,033 --> 00:45:58,032 - C'est tout ? - Oui. 426 00:45:58,033 --> 00:45:59,332 On n'a pas de liquide. 427 00:46:19,633 --> 00:46:21,999 Gare-toi à côté de la camionnette. 428 00:46:28,233 --> 00:46:29,699 Le voilà. 429 00:47:00,966 --> 00:47:02,599 Il est pas bien, lui ! 430 00:47:05,000 --> 00:47:06,365 Où tu vas ? 431 00:47:08,500 --> 00:47:09,565 Les voilà ! 432 00:47:20,166 --> 00:47:22,132 Ça suffit. asseyez-vous. 433 00:47:23,833 --> 00:47:25,714 Pourquoi faites-vous cela ? 434 00:47:25,738 --> 00:47:26,799 Allons dans un endroit calme. 435 00:47:26,800 --> 00:47:31,165 Pourquoi me traites-tu toujours de cette façon ? 436 00:47:31,166 --> 00:47:32,805 Cher Hamid, c'est une affaire très sérieuse. 437 00:47:32,829 --> 00:47:34,799 Et depuis quand suis-je devenue Cher Hamid ? 438 00:47:34,800 --> 00:47:36,232 La ferme, Hamid ! 439 00:47:36,600 --> 00:47:39,599 Dis-nous où on peut aller pour discuter au calme. 440 00:47:40,900 --> 00:47:43,365 Tout droit, ensuite la première à droite. 441 00:48:18,366 --> 00:48:20,017 Espèce de fils de pute ! 442 00:48:20,041 --> 00:48:21,099 Hamid ! 443 00:48:22,866 --> 00:48:26,132 C'est lui ! C'est cette ordure ! 444 00:48:26,133 --> 00:48:28,599 Lâche-moi ! 445 00:48:28,600 --> 00:48:31,532 - Lâche-moi ! - Hamid, tais-toi ou je te jette dehors. 446 00:48:31,533 --> 00:48:34,065 Je te jure que c'est lui ! 447 00:48:34,066 --> 00:48:37,465 C'est sa jambe de merde perdue en Syrie ! 448 00:48:37,466 --> 00:48:41,841 Il se défoulait sur des mecs comme moi ! 449 00:48:41,928 --> 00:48:46,899 Depuis cinq ans, dans mes cauchemars, je passe la main sur sa jambe. 450 00:48:46,900 --> 00:48:48,232 Lâchez-moi ! 451 00:48:48,233 --> 00:48:50,173 On doit d'abord être sûrs... 452 00:48:50,201 --> 00:48:52,187 Sûrs de quoi ? 453 00:48:52,300 --> 00:48:56,532 Il me faisait toucher sa jambe pourrie avec les yeux bandés, 454 00:48:56,533 --> 00:49:01,665 pour me montrer ses exploits dans leur guerre sainte de merde ! 455 00:49:01,666 --> 00:49:03,465 - Lâchez-moi ! - Calme-toi. 456 00:49:03,466 --> 00:49:06,299 Il a avoué qu'il était Eghbal ? 457 00:49:06,300 --> 00:49:10,232 Comment ça, avoué ? Vous lui avez parlé ? 458 00:49:10,233 --> 00:49:12,465 Avant de l'assommer, oui. 459 00:49:12,466 --> 00:49:15,365 Mais ils sont tous tarés, ma parole ! 460 00:49:15,366 --> 00:49:17,999 Tu t'attends à ce qu'il avoue ? 461 00:49:18,000 --> 00:49:21,499 Tu lui laisses deux minutes, il nous pend tous ! 462 00:49:21,500 --> 00:49:25,565 Si on le laisse faire, il va nous piéger à nouveau. 463 00:49:25,566 --> 00:49:27,899 Tant qu'il aura pas parlé, je... 464 00:49:27,900 --> 00:49:31,232 Je vais le faire parler, moi ! 465 00:49:31,233 --> 00:49:35,699 Personne n'a le droit de le toucher tant qu'il aura pas avoué que c'est lui. 466 00:49:35,700 --> 00:49:39,365 D'où il sort, cet abruti ? 467 00:49:39,366 --> 00:49:43,399 Combien de gars peuvent avoir la jambe droite coupée au même niveau 468 00:49:43,400 --> 00:49:45,699 et la gauche avec les mêmes cicatrices ? 469 00:49:45,700 --> 00:49:47,999 Tais-toi, c'est un ami de Salar. 470 00:49:48,000 --> 00:49:52,365 Tout s'explique ! Ce dégonflé de Salar ! Tout s'explique ! Ce dégonflé de Salar ! 471 00:49:55,600 --> 00:49:57,965 - Lâche-moi ! - Dégage ! 472 00:49:59,400 --> 00:50:02,565 Lâche-moi, je te dis ! 473 00:50:02,566 --> 00:50:05,665 Laissez-moi une minute. 474 00:50:05,666 --> 00:50:08,299 Te mets pas dans cet état. Pourquoi tu cries ? 475 00:50:08,300 --> 00:50:09,499 Tu vas avoir une attaque. 476 00:50:09,500 --> 00:50:12,932 Si tu gueules comme ça, on va t'entendre 477 00:50:27,166 --> 00:50:29,065 C'est du racket ou quoi ? 478 00:50:29,066 --> 00:50:31,432 Mais non, on rigole, on est potes. 479 00:50:31,433 --> 00:50:33,099 On a l'air de racketteurs ? 480 00:50:33,100 --> 00:50:37,599 Non, mais il y a des secousses et des bruits bizarres dans votre van. 481 00:50:38,100 --> 00:50:40,532 - Ça va mieux, Hamid ? - C'est notre pote. 482 00:50:40,533 --> 00:50:42,201 Il se passe quoi, là-dedans ? 483 00:50:42,255 --> 00:50:44,308 Rien du tout. 484 00:50:44,333 --> 00:50:46,032 Vous faites quoi, les gars ? 485 00:50:46,033 --> 00:50:47,999 On parle à ces messieurs. 486 00:50:48,000 --> 00:50:50,465 Bonjour, comment allez-vous ? 487 00:50:50,466 --> 00:50:54,632 Je suis photographe de mariage. On est venus prendre quelques photos. 488 00:50:54,633 --> 00:50:57,065 - Ici ? - La vue est superbe. 489 00:50:57,066 --> 00:50:59,334 - Vous avez une autorisation ? - Une autorisation ? 490 00:50:59,359 --> 00:51:01,260 - Oui. - - Pour des photos de mariage ? 491 00:51:01,285 --> 00:51:03,699 - Bien sûr. - Tu délires ? 492 00:51:03,700 --> 00:51:05,599 Racket, tapage... 493 00:51:05,817 --> 00:51:06,965 C'est que des vigiles... 494 00:51:06,966 --> 00:51:09,365 - On plaisantait. - Je vois. 495 00:51:09,366 --> 00:51:11,732 Il n'a pas toute sa tête... Goli ! 496 00:51:19,266 --> 00:51:21,191 Il y a rien à voir. 497 00:51:21,233 --> 00:51:23,275 On jette un œil, c'est tout. 498 00:51:23,300 --> 00:51:26,965 On va de l'autre côté, la vue est plus belle. 499 00:51:27,966 --> 00:51:29,032 Vite. 500 00:51:37,133 --> 00:51:38,899 Goli, un sourire. 501 00:51:40,633 --> 00:51:44,565 Ali, va là-bas. Je prends Goli seule. 502 00:51:44,566 --> 00:51:46,632 - On sa dérangés. - Mais non. 503 00:51:46,633 --> 00:51:48,465 Allez, on y va. 504 00:51:48,466 --> 00:51:49,832 C'est parti. 505 00:51:49,833 --> 00:51:52,465 - Un petit cadeau pour nous ? - Comment ? 506 00:51:52,466 --> 00:51:54,030 Il veut quoi encore ? 507 00:51:54,055 --> 00:51:55,732 Il va pas bien, votre ami 508 00:51:55,733 --> 00:51:57,665 - T'es médecin ? - Excusez-le. 509 00:51:57,666 --> 00:51:59,865 J'ai pas d'espèces, la prochaine fois. 510 00:51:59,866 --> 00:52:01,608 Tu comptes te remarier ? 511 00:52:01,632 --> 00:52:02,699 Comment ? 512 00:52:03,166 --> 00:52:04,693 Tas des espèces ? 513 00:52:04,717 --> 00:52:06,699 J'ai une machine, sinon. 514 00:52:09,866 --> 00:52:10,932 Tenez. 515 00:52:18,566 --> 00:52:19,592 Voilà. 516 00:52:19,833 --> 00:52:22,765 - C'est pas trop ? - Il faut pas être radin. 517 00:52:22,766 --> 00:52:24,332 Allez, c'est bon. 518 00:53:07,800 --> 00:53:09,912 Descendez tous 'il vous plaît. 519 00:53:09,936 --> 00:53:10,999 Pardon ? 520 00:53:11,900 --> 00:53:16,165 Je vous ai déranges pour rien. Je vais continuer seul. 521 00:53:16,166 --> 00:53:18,799 Je veux pas vous embêter avec mon histoire. 522 00:53:18,800 --> 00:53:21,399 Ah oui ? C'est ton histoire ? 523 00:53:21,400 --> 00:53:24,659 Moi, tant que j'aurai pas bousillé ce salopard, 524 00:53:24,682 --> 00:53:26,465 je bougerai pas d'ici. 525 00:53:26,600 --> 00:53:28,932 Je suis très bien ici, merci. 526 00:53:31,466 --> 00:53:33,632 Je vous le répéterai pas : 527 00:53:33,866 --> 00:53:37,165 si vous descendez pas, je bouge plus d'ici ! 528 00:53:37,166 --> 00:53:40,299 Moi non plus. Et je le répéterai pas. 529 00:53:40,300 --> 00:53:41,465 Nous, on y va. 530 00:53:42,766 --> 00:53:44,014 Viens, ma chérie. 531 00:53:44,039 --> 00:53:45,041 Où ça ? 532 00:53:45,066 --> 00:53:47,665 Il a raison et on a à faire. 533 00:53:47,666 --> 00:53:49,732 Tu te rends compte ? 534 00:53:49,733 --> 00:53:54,065 C'est lui qui l'a trouvé, il peut en faire ce qu'il veut. 535 00:53:54,066 --> 00:53:56,132 Vas-y si tu veux. 536 00:53:56,133 --> 00:53:58,632 Sans toi ? Ça va pas ? 537 00:53:58,633 --> 00:54:00,099 Bien sûr que ça va pas ! 538 00:54:00,100 --> 00:54:02,699 Même si c'est lui et qu'on te le laisse, 539 00:54:02,700 --> 00:54:04,465 tu vas en faire quoi ? 540 00:54:05,600 --> 00:54:07,465 C'est un bourbier, ma chérie. 541 00:54:07,466 --> 00:54:09,565 Plus tu avances, plus tu t'enfonces. 542 00:54:09,566 --> 00:54:11,665 Vous allez tous y rester. 543 00:54:11,900 --> 00:54:15,199 On s'en va. On oublie tout ça. 544 00:54:15,200 --> 00:54:19,165 Tout ça est arrivé avant toi et il faut en finir un jour. 545 00:54:19,166 --> 00:54:22,599 C'est tombé aujourd'hui. J'en fais mon affaire. 546 00:54:22,600 --> 00:54:24,799 On se marie. Comment ça, ton affaire ? 547 00:54:24,800 --> 00:54:29,532 Écoutez-moi bien tous : il faut à tout prix que cette ordure parle. 548 00:54:29,533 --> 00:54:32,299 Sinon, je serai pas vivante pour le mariage demain. 549 00:54:58,133 --> 00:55:00,765 Écoute, Goli, je dis ça pour toi. 550 00:55:00,766 --> 00:55:02,765 Je sais bien. 551 00:55:20,233 --> 00:55:21,999 Tu me passes une clope ? 552 00:55:43,133 --> 00:55:44,765 Tu vas faire quoi ? 553 00:55:49,966 --> 00:55:51,732 J'en sais trop rien. 554 00:55:54,333 --> 00:55:58,232 Tu agis toujours avant de réfléchir ? 555 00:55:59,500 --> 00:56:01,103 Pourquoi vous dites ça ? 556 00:56:01,423 --> 00:56:02,732 C'est comme ça. 557 00:56:03,600 --> 00:56:06,232 Tu t’emballes, tu prends des décisions trop vite... 558 00:56:12,666 --> 00:56:15,999 Mais ensuite, tu deviens raisonnable. C'est bien. 559 00:56:43,366 --> 00:56:46,532 Je croyais que t'avais arrêté de fumer. 560 00:56:47,133 --> 00:56:50,965 C'est sûr que quand on flirte, c'est trop tentant. 561 00:56:51,933 --> 00:56:54,732 Bouge pas, j'ai à te parler. 562 00:56:55,566 --> 00:57:00,165 Là, votre problème, c'est bien que ce mec ait pas avoué ? 563 00:57:00,166 --> 00:57:02,165 Si on va dans un coin calme, 564 00:57:02,166 --> 00:57:03,884 je jure sur la tombe de ma mère 565 00:57:03,908 --> 00:57:07,732 que je lui tire des aveux en moins de deux. 566 00:57:07,733 --> 00:57:09,232 Avec leurs méthodes ? 567 00:57:09,233 --> 00:57:12,565 Pas du tout, je vais lui préparer un bon repas, 568 00:57:12,566 --> 00:57:15,765 une bonne douche... Tu fais semblant ou quoi ? 569 00:57:15,766 --> 00:57:19,432 Ils nous ont suspendus trois jours la tête en bas pour avoir un nom. 570 00:57:19,433 --> 00:57:23,965 On n'a pas vu la lumière du jour pendant trois mois. 571 00:57:23,966 --> 00:57:26,465 Et t'as pitié d'eux ? 572 00:57:26,766 --> 00:57:27,965 Pas du tout. 573 00:57:27,966 --> 00:57:32,399 C’est pas parce qu'ils ont eu recours à la violence qu'on doit le faire aussi. 574 00:57:32,400 --> 00:57:34,232 Ça ne va jamais s'arrêter ? 575 00:57:34,233 --> 00:57:36,532 Shiva, reviens sur terre. 576 00:57:36,533 --> 00:57:38,136 Vous l'avez kidnappé, 577 00:57:38,347 --> 00:57:40,007 ligoté, 578 00:57:40,031 --> 00:57:41,499 assommé. 579 00:57:41,500 --> 00:57:43,532 Qu'est-ce qu'on peut faire de plus ? 580 00:57:43,533 --> 00:57:47,632 C'est moi qui ai fait tout ça. J'avais pas le choix. 581 00:57:47,633 --> 00:57:49,199 Là non plus. 582 00:57:49,200 --> 00:57:54,132 S'il y échappe, on va tous en prendre plein la gueule. 583 00:57:54,133 --> 00:57:56,965 Il ne nous a pas vus, il a les yeux bandés. 584 00:57:58,033 --> 00:58:00,665 Il sait où je travaille. 585 00:58:00,666 --> 00:58:01,965 Oh putain ! 586 00:58:02,333 --> 00:58:04,199 Bravo, Vahid ! 587 00:58:04,200 --> 00:58:07,332 Tu joues les pros en confisquant nos portables 588 00:58:07,333 --> 00:58:09,264 et il sait où tu bosses ? 589 00:58:09,291 --> 00:58:10,375 Je rêve ! 590 00:58:10,400 --> 00:58:13,732 Je savais pas qu'on en arriverait là. 591 00:58:18,933 --> 00:58:20,399 C'est quoi ? 592 00:58:22,933 --> 00:58:24,999 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je sais pas. 593 00:58:25,000 --> 00:58:26,465 On a calé. 594 00:58:51,133 --> 00:58:52,765 Pardon. 595 00:58:55,300 --> 00:58:58,165 On dirait que t'as fait ça toute ta vie. 596 00:59:03,466 --> 00:59:05,265 Ton collègue s’est fait dessus ! 597 00:59:05,266 --> 00:59:06,699 Laissez-moi faire. 598 00:59:07,866 --> 00:59:10,465 Qu'est-ce qui t’arrive, mon cœur ? 599 00:59:11,133 --> 00:59:12,665 Ça va ? 600 00:59:21,500 --> 00:59:23,558 Vous avez un problème ? 601 00:59:23,958 --> 00:59:25,096 Pas du tout. 602 00:59:25,300 --> 00:59:28,565 Les mariés ont mis la charrue avant les bœufs, on dirait. 603 00:59:30,233 --> 00:59:31,999 Vous êtes un parent du marié ? 604 00:59:32,000 --> 00:59:34,332 - De la mariée. - Félicitations. 605 00:59:40,966 --> 00:59:42,299 C'est fait. 606 00:59:42,733 --> 00:59:44,632 40 litres, 120 tomans. 607 00:59:45,233 --> 00:59:46,865 Le code, c'est 1962. 608 00:59:46,866 --> 00:59:49,032 - J'ajoute un zéro ? - Enfin ! 609 00:59:49,033 --> 00:59:50,832 Il faut partager votre bonheur. 610 00:59:51,433 --> 00:59:53,999 Je fais un lot pour le mariage et la naissance. 611 00:59:54,000 --> 00:59:55,726 C'est trop, non ? 612 00:59:55,766 --> 00:59:57,108 Je rigole. 613 00:59:57,466 --> 00:59:58,899 Comme ça, ça vous va ? 614 01:00:08,533 --> 01:00:10,132 Tu le connais depuis quand ? 615 01:00:11,100 --> 01:00:12,599 Je l'ai rencontré aujourd'hui. 616 01:00:12,600 --> 01:00:15,732 Shiva, me baratine pas, c'est qui ? 617 01:00:16,533 --> 01:00:19,032 Pourquoi tu lui fais confiance ? 618 01:00:19,033 --> 01:00:21,632 C'est Salar qui me l'a envoyé. 619 01:00:21,633 --> 01:00:25,599 N'importe qui peut venir de sa part et tu le crois ? 620 01:00:26,500 --> 01:00:28,262 Je suis pas pro, comme toi. 621 01:00:28,286 --> 01:00:29,532 N'importe quoi. 622 01:00:30,100 --> 01:00:33,565 Pas besoin d'être pro pour voir que c'est un des leurs. 623 01:00:34,233 --> 01:00:37,899 Tu vois pas qu'il est muet comme une tombe ? 624 01:00:38,166 --> 01:00:40,832 Il sait déjà tout de nous. 625 01:00:40,833 --> 01:00:42,765 Et là, il veut filer. 626 01:00:43,333 --> 01:00:44,799 Comment ça ? 627 01:00:44,800 --> 01:00:47,332 Il nous a tiré les vers du nez. 628 01:00:47,633 --> 01:00:49,499 Et le gars, Eghbal ? 629 01:00:49,500 --> 01:00:52,232 C'est son complice, évidemment. 630 01:00:53,366 --> 01:00:54,799 Le touchez pas. 631 01:01:04,066 --> 01:01:05,099 Laisse-moi faire. 632 01:01:13,300 --> 01:01:14,599 Qu'est-ce qu'il y a ? 633 01:01:16,333 --> 01:01:18,665 C'est quoi ? Ça va ? 634 01:01:25,866 --> 01:01:26,906 Debout. 635 01:01:27,500 --> 01:01:28,832 On l'emmène. 636 01:01:30,266 --> 01:01:32,365 Quel con ! Attrapez-le ! 637 01:01:32,366 --> 01:01:33,899 Attrape-le, Ali ! 638 01:01:36,000 --> 01:01:37,502 Arrête-toi, Hamid ! 639 01:01:38,033 --> 01:01:39,765 Arrête-toi ! 640 01:01:43,933 --> 01:01:45,865 Qu'est-ce que tu fous ? 641 01:02:18,500 --> 01:02:20,132 Laisse tomber. 642 01:02:25,000 --> 01:02:28,299 Peut-être que la dose était trop forte et qu'il a claqué. 643 01:02:29,133 --> 01:02:31,799 J'ai vérifié tout à l'heure, il faut attendre. 644 01:02:31,800 --> 01:02:34,499 - On attend quoi ? - Son réveil. 645 01:02:34,500 --> 01:02:38,765 À quoi bon ? Réveillé ou pas, on veut l'enterrer. 646 01:02:38,766 --> 01:02:40,732 Il a droit de savoir. 647 01:02:40,733 --> 01:02:41,932 Sans blague. 648 01:02:42,333 --> 01:02:45,632 La majorité silencieuse s'est fendue d'une opinion. 649 01:02:45,633 --> 01:02:50,365 Tu attendais de voir de quel côté soufflait le vent pour t'y engouffrer ? 650 01:02:50,366 --> 01:02:51,432 Bien joué. 651 01:02:51,433 --> 01:02:53,132 Toi, l'abruti ! 652 01:02:53,500 --> 01:02:58,132 Le gars entendu ta voix, il va te trouver dans la seconde 653 01:02:58,133 --> 01:03:00,665 et te transforme en bouillie, tu vas voir. 654 01:03:00,666 --> 01:03:04,832 Shiva, toi, tu fais confiance au pote de Salar ? 655 01:03:04,833 --> 01:03:06,699 T'es sûre qu'il vous donnera pas ? 656 01:03:06,700 --> 01:03:10,532 Moi, je te dis qu'à la première claque, il crachera le morceau. 657 01:03:10,533 --> 01:03:13,507 Et toi, le donneur de leçons, 658 01:03:13,668 --> 01:03:15,854 tu piges que dalle ! 659 01:03:15,900 --> 01:03:18,265 Il y a que toi qui piges ? 660 01:03:18,266 --> 01:03:20,265 Chacun peut donner son avis. 661 01:03:20,266 --> 01:03:22,699 Toi, tu peux parler ! 662 01:03:22,700 --> 01:03:26,099 C'est sûr, t'as trouvé un bon parti. 663 01:03:26,100 --> 01:03:28,832 Tu crois qu'on le connaît pas ? 664 01:03:28,833 --> 01:03:33,965 Tu sais comment son papa a été promu du jour en lendemain, 665 01:03:33,966 --> 01:03:35,399 comme une flèche ? 666 01:03:35,400 --> 01:03:37,632 Qu’est-ce que t'es naïf. 667 01:03:37,633 --> 01:03:40,965 Arrête de provoquer tout le monde pour te défouler. 668 01:03:40,966 --> 01:03:42,165 Tu veux pas grandir ? 669 01:03:42,166 --> 01:03:45,432 Goli ! Calme-toi. Rentre pas dans son jeu. 670 01:03:45,433 --> 01:03:47,065 Me calmer ? 671 01:03:47,066 --> 01:03:50,265 Que je me gave encore de médocs pour être un zombie ? 672 01:03:50,266 --> 01:03:51,732 Ça suffit, maintenant ! 673 01:03:51,733 --> 01:03:54,465 Il va me dire que je suis énervée pour une mariée. 674 01:03:54,466 --> 01:03:58,865 À ma sortie de taule, ce salaud a raconté que j'avais collaboré. 675 01:03:58,866 --> 01:04:01,599 Pour que ma vie dehors soit une prison plus grande. 676 01:04:01,852 --> 01:04:03,554 J'ai voulu que tu sois là.. 677 01:04:03,578 --> 01:04:06,851 pour tout entendre la bouche de cette ordure. 678 01:04:11,166 --> 01:04:12,684 Écoute, Ali.. 679 01:04:12,708 --> 01:04:14,532 en prison, 680 01:04:15,833 --> 01:04:17,625 On m’a bandé 681 01:04:17,954 --> 01:04:19,699 les yeux 682 01:04:20,400 --> 01:04:22,165 Ils m’ont montée sur une estrade. 683 01:04:22,933 --> 01:04:25,965 J'ai entendu une femme dire : "Je la lui mets ?" 684 01:04:26,733 --> 01:04:29,265 Et puis ce salaud : 685 01:04:29,266 --> 01:04:32,332 "Oui, vas-y. Mais comme elle est jeune, 686 01:04:32,333 --> 01:04:36,165 "mets la corde en biais pour que son cou se casse vite" 687 01:04:36,466 --> 01:04:38,365 "et qu'elle souffre moins." 688 01:04:40,132 --> 01:04:42,699 J'attendais à chaque seconde 689 01:04:42,724 --> 01:04:44,665 de tomber dans le vide. 690 01:04:46,633 --> 01:04:49,365 Je suis restée trois heures comme ça. 691 01:04:50,900 --> 01:04:52,532 Et plis, j'ai réentendu sa voix. 692 01:04:53,866 --> 01:04:55,265 Il a dit : 693 01:04:56,033 --> 01:04:57,699 "Faites-la descendre. 694 01:04:58,133 --> 01:05:02,399 "Elle doit d'abord être déflorée pour aller direct en enfer." 695 01:05:03,100 --> 01:05:04,282 Il disait.. 696 01:05:04,768 --> 01:05:08,265 que si j'étais vierge, j'irais au paradis. 697 01:05:09,133 --> 01:05:12,165 Qu'il rait en sorte que je sois en enfer, même sur terre. 698 01:05:13,266 --> 01:05:16,999 Crois-moi, je voulais te dire tout ça avant qu'on se marie. 699 01:05:17,233 --> 01:05:19,032 J'attendais une occasion. 700 01:05:20,033 --> 01:05:21,532 Alors, Hamid, 701 01:05:21,533 --> 01:05:25,199 tu veux me pendre à sa place ? 702 01:05:25,200 --> 01:05:27,665 Sympa, tu me compares à ces gens ? 703 01:05:27,666 --> 01:05:30,265 - Ça suffit ! - Toi, ta gueule ! 704 01:05:30,266 --> 01:05:34,965 T'a pas passé une seule heure les yeux bardés avec ce fils de pute ! 705 01:05:34,966 --> 01:05:37,884 Je me suis retenu jusqu'à maintenant, 706 01:05:37,918 --> 01:05:39,741 Mais je peux te répondre ! 707 01:05:39,766 --> 01:05:43,165 J'attends plus de réponses depuis longtemps, minet. 708 01:05:43,166 --> 01:05:46,865 Depuis qu'on n'a changé de cellule 709 01:05:46,866 --> 01:05:49,032 en me traînant nu par terre. 710 01:05:49,033 --> 01:05:51,499 Il faisait quoi, ton papa, à l'époque ? 711 01:05:51,500 --> 01:05:54,809 Il vendait des dollars au marché noir 712 01:05:54,836 --> 01:05:56,496 pour assurer ton avenir. 713 01:05:56,566 --> 01:05:58,265 Il s'en est bien sorti. 714 01:05:58,266 --> 01:06:01,065 Un jour, tous ces gens devront s'expliquer. Tous ! 715 01:06:01,066 --> 01:06:02,532 D'accord, Hamid. 716 01:06:02,533 --> 01:06:05,565 Vivement ce jour. Mais c'est pas ça la justice. 717 01:06:05,566 --> 01:06:09,232 Toi, me parle pas de justice. 718 01:06:09,233 --> 01:06:10,765 Tu me dégoûtes. 719 01:06:10,766 --> 01:06:14,999 Quand tu m'as abandonné sans le sou, t'as été juste ? 720 01:06:15,000 --> 01:06:17,699 Et tes promesses de rester toujours ensemble ? 721 01:06:17,700 --> 01:06:19,499 Je suis pas partie pour ça. 722 01:06:19,500 --> 01:06:22,199 T'as jamais eu de sous, et t'en auras jamais. 723 01:06:22,200 --> 01:06:25,132 Tu confonds tes amis et tes ennemis. 724 01:06:25,133 --> 01:06:28,399 Arrête ! Vous avez la trouille, c'est tout ! 725 01:06:28,400 --> 01:06:30,199 Bande de poules mouillées ! 726 01:06:30,200 --> 01:06:33,265 Vous avez peur que ça vous retombe dessus. 727 01:06:33,266 --> 01:06:36,499 Vous êtes trop cons ! Laissez-moi faire, je vous dis ! 728 01:06:36,500 --> 01:06:38,199 C'est dans votre intérêt ! 729 01:06:38,200 --> 01:06:42,965 Vous vous serez vengés, en restant de gentils non-violents. 730 01:06:42,966 --> 01:06:45,082 Je te parle plus de violence, 731 01:06:45,107 --> 01:06:46,841 mais de crime, tu piges ? 732 01:06:46,866 --> 01:06:48,699 Shiva, on est en guerre ! 733 01:06:48,700 --> 01:06:52,665 C'est plis une blague ! Si tu tues pas, tu te fais tuer ! 734 01:06:52,666 --> 01:06:54,365 Ali-le-neutre ! 735 01:06:54,366 --> 01:06:57,199 Viens m'aider à l'enterrer, qu'on en finisse. 736 01:06:57,200 --> 01:07:01,699 Traite-moi de neutre, de collabo, si tu veux. 737 01:07:01,933 --> 01:07:04,599 Je sais que ceux qui devaient nous libérer 738 01:07:04,600 --> 01:07:07,932 tuent nos jeunes en récitant des prières. 739 01:07:07,933 --> 01:07:09,199 Tu veux qu'on le tue ? 740 01:07:09,200 --> 01:07:11,799 Pitié, épargne-moi tes discours. 741 01:07:13,133 --> 01:07:14,965 Quel merdier... 742 01:07:33,033 --> 01:07:37,232 De loin, tu me faisais penser à la pièce qu'on avait vue. 743 01:07:37,233 --> 01:07:39,065 Avec juste un arbre... 744 01:07:39,600 --> 01:07:40,964 En attendant Godot. 745 01:07:41,004 --> 01:07:42,641 En attendant Godot. 746 01:07:42,666 --> 01:07:45,499 On est exactement dans la même situation. 747 01:07:45,500 --> 01:07:48,632 T'as jamais voulu m'écouter. 748 01:07:48,633 --> 01:07:53,499 Mais là, crois-moi, c'est à nous de nous prendre en main. 749 01:07:53,500 --> 01:07:56,465 Pas la peine d'attendre un miracle. 750 01:07:56,466 --> 01:07:59,099 Toi, tu ne penses qu'à te venger. 751 01:07:59,100 --> 01:08:02,032 Il ne t'a pas tué, lui... 752 01:08:02,033 --> 01:08:04,532 Bien sûr que si ! Il a fait pire. 753 01:08:04,533 --> 01:08:09,299 Ces fils de pute m'ont pris les cinq plus belles années de ma vie. 754 01:08:09,300 --> 01:08:11,732 Il a bien fait ça à cent personnes. 755 01:08:11,733 --> 01:08:14,132 Ça fait combien d'années en tout ? 756 01:08:15,133 --> 01:08:17,599 Le problème, ce n'est pas un individu. 757 01:08:17,600 --> 01:08:21,865 Tu confonds un agent soumis avec la structure. 758 01:08:21,866 --> 01:08:24,865 Quelle structure ? Tu me rends dingue ! 759 01:08:24,866 --> 01:08:28,332 C'est ces ordures qui l'ont créée, la structure ! 760 01:08:28,333 --> 01:08:32,665 Tu crois qu'il est juste soumis ? Il est à la racine du mal ! 761 01:08:32,666 --> 01:08:36,632 Oublie pas qu'il voulait déflorer Goli ! 762 01:08:36,633 --> 01:08:42,432 Il croit de tout son être à l’enfer où il voulait nous envoyer. 763 01:08:43,100 --> 01:08:45,299 Arrêtez, enfin ! 764 01:08:45,300 --> 01:08:47,865 50 ans de discours permanents ! 765 01:08:47,866 --> 01:08:50,099 Tiens, tu veux le tuer ? 766 01:08:50,100 --> 01:08:53,499 Debout ! Vas-y, tue-le ! 767 01:08:54,933 --> 01:08:56,365 Passe-moi la clé. 768 01:08:56,766 --> 01:08:58,299 Passe-moi la clé! 769 01:08:58,700 --> 01:09:02,199 Passe-la-moi au lieu de me regarder comme ça ! 770 01:09:08,466 --> 01:09:10,041 Ça va pas ? 771 01:09:10,065 --> 01:09:12,399 Pousse-toi, je l'ouvre. 772 01:09:12,400 --> 01:09:13,899 C'est bon ! 773 01:09:19,966 --> 01:09:22,165 Abruti ! C'est là-dedans ! 774 01:09:22,500 --> 01:09:25,965 - Je le lui avais pris... - Ouvre. 775 01:09:34,733 --> 01:09:36,132 Le voilà. 776 01:09:36,133 --> 01:09:40,265 Réponds surtout pas. Ils vont nous localiser tout de suite. 777 01:09:43,933 --> 01:09:45,265 C'est de sa maison. 778 01:09:45,266 --> 01:09:48,799 Évidemment. Ils appellent exprès d'un numéro sûr. 779 01:10:00,500 --> 01:10:01,865 Réponds pas. 780 01:10:03,900 --> 01:10:04,965 Allô ? 781 01:10:21,333 --> 01:10:22,499 D'accord. 782 01:10:24,933 --> 01:10:26,065 C'était qui ? 783 01:10:26,933 --> 01:10:30,832 Sa fille qui pleurait. Sa mère a fait un malaise dans la cuisine. 784 01:10:30,833 --> 01:10:33,109 Bon sang, c'est un piège ! 785 01:10:33,143 --> 01:10:34,165 Quel piège ? 786 01:10:34,190 --> 01:10:38,299 On tient un des leurs, donc, ils nous tendent un piège. 787 01:10:38,300 --> 01:10:41,299 Elle pleurait. Elle jouait pas la comédie. 788 01:10:41,300 --> 01:10:42,565 Purée ! 789 01:10:43,500 --> 01:10:46,865 Je vais l'aider. Faites comme vous voulez. 790 01:10:47,500 --> 01:10:49,232 Je viens avec toi. 791 01:10:49,233 --> 01:10:51,299 Il a raison. J'y vais aussi. 792 01:10:51,300 --> 01:10:54,832 Tu vas où ? Tu risques de te faire prendre. 793 01:10:54,833 --> 01:10:58,165 Kidnapper un agent des renseignements, c'est pas rien ! 794 01:10:58,166 --> 01:10:59,865 Tu viens, beau gosse ? 795 01:11:08,033 --> 01:11:09,565 C'est là. 796 01:11:15,800 --> 01:11:18,065 Si c'était un piège, ils seraient déjà là. 797 01:11:18,333 --> 01:11:21,232 Attends un peu, la flèche. 798 01:11:26,900 --> 01:11:28,465 Décroche. 799 01:11:38,033 --> 01:11:41,199 Réponds et mets le haut-parleur. 800 01:11:42,900 --> 01:11:46,799 Allô ? Papa ? Mon papa ? 801 01:11:46,800 --> 01:11:50,832 Viens vite. J'ai peur que maman meure. 802 01:11:50,833 --> 01:11:53,932 Mon papa ! Mon papa ! 803 01:11:53,933 --> 01:11:55,565 Allô ? Papa ? 804 01:11:58,766 --> 01:12:00,099 J'y vais. 805 01:12:01,266 --> 01:12:04,052 Si vous voyez quelque chose de louche, 806 01:12:04,406 --> 01:12:06,412 partez vite avec le van. 807 01:12:09,433 --> 01:12:11,365 Attends, je viens avec toi. 808 01:12:52,382 --> 01:12:53,399 Oui ? 809 01:12:53,400 --> 01:12:56,399 - Coucou... - Ma chérie, tu ouvres ? 810 01:12:57,566 --> 01:13:01,232 On est des amis de ton père. On est venus aider ta mère 811 01:13:02,333 --> 01:13:03,565 Maman... 812 01:13:06,966 --> 01:13:10,332 Viens, mon cœur, viens dans mes bras. 813 01:13:10,833 --> 01:13:14,499 Pleure pas, ta maman va vite guérir, n'aie pas peur. 814 01:13:14,500 --> 01:13:18,965 Dis-moi, ma puce, tu voudrais un petit frère ou une petite sœur ? 815 01:13:18,966 --> 01:13:21,565 Je voudrais que ma maman guérisse. 816 01:13:21,566 --> 01:13:25,032 Mais oui, mon cœur, ne t'inquiète pas. 817 01:13:25,033 --> 01:13:28,332 Dis-moi, tu sais ce que ton père a eu à la jambe ? 818 01:13:28,333 --> 01:13:30,365 Tu vas te taire, Hamid ? 819 01:13:39,766 --> 01:13:40,899 Madame! 820 01:13:42,000 --> 01:13:43,999 On a une urgence. 821 01:13:44,933 --> 01:13:47,332 - Qu'est-ce qu'elle a ? - Elle est enceinte. 822 01:13:47,333 --> 01:13:49,365 Quel est son nom ? 823 01:13:50,366 --> 01:13:52,178 Azam Pourniaz. 824 01:13:52,202 --> 01:13:53,265 Son adresse ? 825 01:13:53,866 --> 01:13:56,999 Avenue Mohammadi... 826 01:13:57,900 --> 01:14:02,332 Rue Shahin, numéro 39. 827 01:14:02,333 --> 01:14:03,832 Sa carte d'identité ? 828 01:14:03,833 --> 01:14:07,599 On ne l'a pas prise dans la précipitation. 829 01:14:07,600 --> 01:14:09,544 Vous êtes son mari ? 830 01:14:09,568 --> 01:14:11,199 Non, c'est mon oncle ; 831 01:14:11,200 --> 01:14:13,932 Il faut que ton papa soit là, ma chérie. 832 01:14:16,466 --> 01:14:18,432 Son père est occupé, 833 01:14:18,433 --> 01:14:22,099 on a essayé de le joindre. Vous n'allez pas la laisser mourir. 834 01:14:22,100 --> 01:14:25,965 C'est la loi, monsieur. Le père doit être présent. 835 01:14:25,966 --> 01:14:30,399 Comment ça ? Et si je l'avais trouvée dans la rue ? 836 01:14:30,400 --> 01:14:31,632 Occupez-vous-en ! 837 01:14:31,633 --> 01:14:33,443 Que se passe-t-il ? Dites-moi. 838 01:14:33,467 --> 01:14:34,565 Docteur, 839 01:14:34,566 --> 01:14:37,099 On n'a pas les papiers pour l'admission. 840 01:14:37,100 --> 01:14:38,699 Elle est à combien de mois ? 841 01:14:39,666 --> 01:14:43,865 Elle s'est évanouie, elle est tombée et elle a pas rouvert les yeux. 842 01:14:43,866 --> 01:14:46,565 - Tu es sa première enfant ? - Oui. 843 01:14:46,566 --> 01:14:48,765 C'est sa deuxième grossesse ? 844 01:14:49,175 --> 01:14:50,143 C'est ça. 845 01:14:50,168 --> 01:14:53,332 - Tu sais si elle a une maladie ? - Non. 846 01:14:53,333 --> 01:14:56,832 C'est urgent, elle a perdu les eaux. 847 01:14:56,833 --> 01:15:00,532 Arrangez tout, je l'emmène au bloc sous ma responsabilité. 848 01:15:00,533 --> 01:15:03,232 - Merci beaucoup. - Faites vite. 849 01:15:03,233 --> 01:15:06,699 Monsieur ! Vous avez une carte bancaire ? 850 01:15:07,033 --> 01:15:10,365 - Oui. - Allez régler ceci à la caisse. 851 01:15:12,733 --> 01:15:14,699 - C'est ou, la caisse ? - Là. 852 01:15:17,433 --> 01:15:18,499 Tenez. 853 01:15:20,766 --> 01:15:21,967 Votre carte bancaire. 854 01:15:21,991 --> 01:15:22,999 Bien sûr. 855 01:15:32,666 --> 01:15:33,799 Prenez celle-ci. 856 01:15:36,800 --> 01:15:38,355 Vous en voulez ? 857 01:15:38,882 --> 01:15:40,365 J'ai pas faim. C'est pour toi. 858 01:15:42,633 --> 01:15:45,099 - Niloufar ? - Oui ? 859 01:15:45,733 --> 01:15:47,588 Je peux te poser une question ? 860 01:15:47,615 --> 01:15:48,655 Oui. 861 01:15:49,566 --> 01:15:52,710 T'as pas une tante ou un oncle 862 01:15:52,881 --> 01:15:55,432 que tu aurais pu appeler ? 863 01:15:56,166 --> 01:15:58,599 Si, mais bon... 864 01:15:59,500 --> 01:16:03,832 papa m’a dit d'appeler personne d'autre que lui. 865 01:16:04,366 --> 01:16:07,832 J'ai pas le droit d'appeler d'autres gens. 866 01:16:08,333 --> 01:16:12,799 La famille de maman vit en province. 867 01:16:12,800 --> 01:16:15,232 Je peux pas les appeler. 868 01:16:15,233 --> 01:16:17,065 Pur madame Pourniaz... 869 01:16:19,100 --> 01:16:19,832 Oui ? 870 01:16:19,833 --> 01:16:22,187 Félicitations, princesse. 871 01:16:22,212 --> 01:16:26,795 Tu as un petit frère. 872 01:16:26,820 --> 01:16:28,732 Il est beau comme toi. 873 01:16:28,733 --> 01:16:30,081 Je peux les voir ? 874 01:16:30,105 --> 01:16:32,899 Bien sûr que tu vas les voir. 875 01:16:34,266 --> 01:16:39,099 Ton tonton sait faire des cadeaux ou juste des scandales ? 876 01:16:39,533 --> 01:16:41,032 - Quoi ? - Rien. 877 01:16:41,033 --> 01:16:42,699 Bouge pas, je reviens. 878 01:16:42,700 --> 01:16:43,832 Va t'asseoir. 879 01:16:52,000 --> 01:16:53,165 Servez-vous. 880 01:16:53,733 --> 01:16:55,565 Merci beaucoup. 881 01:16:55,833 --> 01:16:57,399 - Il est né ? - Oui. 882 01:16:57,400 --> 01:16:59,165 Tant mieux. 883 01:17:03,166 --> 01:17:05,999 - Alors ? - C'est un garçon. La mère va bien. 884 01:17:06,000 --> 01:17:09,099 T'apportes de bonnes nouvelles ! 885 01:17:09,100 --> 01:17:12,965 Mission accomplie, tu dois être fier. 886 01:17:16,366 --> 01:17:17,999 Vous avez des espèces ? 887 01:17:18,566 --> 01:17:19,645 Non. 888 01:17:19,669 --> 01:17:20,832 Pour quoi faire ? 889 01:17:20,833 --> 01:17:22,372 J'hallucine. 890 01:17:22,625 --> 01:17:24,999 Tu vas casquer pour eux, en plus ? 891 01:17:25,000 --> 01:17:28,365 Les gâteaux, c'est la coutume et l'infirmière veut un pourboire. 892 01:17:28,833 --> 01:17:31,732 Laisse tomber. Tu en as déjà assez fait. 893 01:17:31,733 --> 01:17:34,732 Non, je peux pas laisser la petite toute seule. 894 01:17:36,945 --> 01:17:38,909 Vous avez une carte bancaire ? 895 01:17:38,937 --> 01:17:40,129 Oui. 896 01:17:40,666 --> 01:17:44,365 Venez tirer 200 tomans chacun, je me débrouille. 897 01:17:44,366 --> 01:17:47,465 Sans façon. Je reste ici. 898 01:17:47,466 --> 01:17:50,399 Allez faire vos B.A., vous. 899 01:17:50,400 --> 01:17:52,132 OK, comme tu veux. 900 01:18:02,933 --> 01:18:05,499 Ah d'accord, je vois... 901 01:18:05,900 --> 01:18:07,932 Lui, ça se comprend. 902 01:18:07,933 --> 01:18:10,632 Il me connaît pas, c'est son van. 903 01:18:10,633 --> 01:18:14,099 Mais vous, vous me faites pas confiance ? 904 01:18:14,100 --> 01:18:17,499 Ce n'est pas la question. On préfère être prudents. 905 01:18:18,533 --> 01:18:20,999 Tu vois, même assommé, 906 01:18:21,000 --> 01:18:24,132 cette ordure fout la merde entre nous. 907 01:18:24,133 --> 01:18:27,199 Même morts, ils nuisent à l'humanité. 908 01:18:27,200 --> 01:18:28,519 T'as qu'à venir avec nous. 909 01:18:28,544 --> 01:18:29,916 Où ça ? 910 01:18:29,950 --> 01:18:33,708 Fêter la naissance du chiot de ce salopard ? 911 01:18:34,733 --> 01:18:37,165 Mais enfin ! C'est un enfant ! 912 01:18:37,166 --> 01:18:40,932 Et alors ? Il sera pire que son père. 913 01:18:40,933 --> 01:18:45,165 Toutes les fausses couches en prison, 914 01:18:45,546 --> 01:18:46,552 on en parle ? 915 01:18:46,579 --> 01:18:51,132 Les amis, après leur chute, vous aurez tous des comptes à rendre 916 01:18:51,133 --> 01:18:54,999 Eux se croient connectés à Dieu et se cachent derrière la charia. 917 01:18:55,000 --> 01:18:59,965 Mais vous ? Vous saurez répondre de votre faiblesse ? 918 01:18:59,966 --> 01:19:01,465 Je suis sûr que non. 919 01:19:01,466 --> 01:19:04,565 J'ai su dès ce matin que vous étiez des bras cassés. 920 01:19:04,566 --> 01:19:05,832 Je perds mon temps. 921 01:19:05,833 --> 01:19:09,565 Le plus con de cette assemblée, c'est moi, en fait. 922 01:19:09,566 --> 01:19:11,199 Tu veux pas arrêter ? 923 01:19:11,200 --> 01:19:14,965 Tu vas encore nous embrouiller pour n'en faire qu'à ta tête ? 924 01:19:14,966 --> 01:19:16,399 N'importe quoi ! 925 01:19:16,400 --> 01:19:18,999 Soit tu me jettes, soit tu viens me chercher 926 01:19:19,000 --> 01:19:21,999 et tu te débrouilles pour que je me sente de trop. 927 01:19:22,000 --> 01:19:23,632 Qu'est-ce que j'ai fait ? 928 01:19:23,633 --> 01:19:26,532 Tu m'as pas appelé quand ma mère est morte. 929 01:19:26,533 --> 01:19:28,732 - Quoi ? - Tu m'as abandonné. 930 01:19:28,733 --> 01:19:32,632 Tu es une trouillarde. Tu fuis les épreuves. 931 01:19:32,633 --> 01:19:34,832 Bien sûr ! C'est toi qui me fais fuir ! 932 01:19:34,833 --> 01:19:37,332 Ton comportement, tes décisions ! 933 01:19:37,333 --> 01:19:39,199 Tu me dégoûtes ! 934 01:19:39,866 --> 01:19:42,099 C'est bon, je me casse. 935 01:19:51,066 --> 01:19:52,599 Il est vraiment parti. 936 01:19:57,766 --> 01:19:59,265 Shiva, vous venez ? 937 01:19:59,266 --> 01:20:01,253 Félicitations, les mariés. 938 01:20:01,273 --> 01:20:02,619 Merci. 939 01:20:02,866 --> 01:20:05,199 Tous mes vœux de bonheur. 940 01:20:07,166 --> 01:20:09,507 Désolé d'avoir gâché votre journée. 941 01:20:09,600 --> 01:20:11,699 Je vous demande pardon. 942 01:20:12,700 --> 01:20:15,932 On ferait mieux de se séparer maintenant. 943 01:20:18,333 --> 01:20:20,399 Essayez de convaincre Goli. 944 01:20:22,433 --> 01:20:25,132 Maintenant, elle va être plus facile à convaincre. 945 01:20:25,400 --> 01:20:27,765 Elle s'est défoulée, ça va mieux. 946 01:20:28,333 --> 01:20:30,832 Mais qu'est-ce que tu vas faire de lui ? 947 01:20:32,366 --> 01:20:34,565 Je sais pas trop. 948 01:20:35,333 --> 01:20:37,865 Mais vous faites pas de souci. 949 01:20:38,233 --> 01:20:40,647 Quoi qu'il arrive, 950 01:20:40,672 --> 01:20:43,199 je vous dénoncerai jamais. 951 01:20:43,200 --> 01:20:44,932 Vahid, tiens. 952 01:20:46,066 --> 01:20:47,865 - Merci. - Pas de quoi. 953 01:21:20,100 --> 01:21:21,765 Vous êtes encore là ? 954 01:21:22,500 --> 01:21:24,765 J'allais pas te laisser tomber. 955 01:21:26,500 --> 01:21:28,899 Ou alors vous me faites pas confiance. 956 01:21:29,900 --> 01:21:31,099 Je sais pas. 957 01:21:31,800 --> 01:21:34,665 Ou alors j'ai fait une promesse à Salar. 958 01:25:01,400 --> 01:25:04,232 Je te pensais pas capable de ça. 959 01:25:04,633 --> 01:25:05,832 Pourquoi ? 960 01:25:06,800 --> 01:25:09,865 Tu disais que tu étais contre la violence. 961 01:25:10,933 --> 01:25:12,599 Je suis pas une lâche. 962 01:25:13,033 --> 01:25:15,065 Si je l'avais pas fait, il t'aurait tué. 963 01:26:10,366 --> 01:26:12,865 Au nom de tous les saints, détache-moi. 964 01:26:15,366 --> 01:26:17,532 Je reconnais tes expressions ! 965 01:26:19,700 --> 01:26:23,932 En nous frappant, tu jurais que ça te faisait de la peine ! 966 01:26:23,933 --> 01:26:26,799 Tu sais ce que tu m'as fait, espèce d'ordure ? 967 01:26:26,800 --> 01:26:28,765 De quoi tu te vengeais ? 968 01:26:28,766 --> 01:26:33,432 On était juste de pauvres ouvriers qui réclamaient leurs droits. 969 01:26:33,433 --> 01:26:35,265 On crevait la dalle. 970 01:26:35,266 --> 01:26:39,265 - On était pas payés depuis 8 mois. - Qu'est-ce que tu racontes ? 971 01:26:39,266 --> 01:26:42,365 Pourquoi tu as bousillé nos vies ? 972 01:26:42,900 --> 01:26:47,365 J'avais trimé toute ma vie dans cette fournaise. 973 01:26:47,366 --> 01:26:49,665 pour nourrir ma famille. 974 01:26:49,666 --> 01:26:51,832 T'as fait de moi un salaud comme toi ! 975 01:26:51,833 --> 01:26:56,199 C'est quoi, ce délire ? Détache-moi. 976 01:26:56,200 --> 01:26:59,265 Ta gueule ! C'est du délire ? 977 01:27:00,000 --> 01:27:04,565 Moi qui aurais pas fait de mal à une mouche. 978 01:27:04,566 --> 01:27:06,594 j'ai creusé ta tombe aujourd'hui. 979 01:27:06,634 --> 01:27:08,514 Tu serais déjà enterré. 980 01:27:08,717 --> 01:27:13,532 Si j'avais pas eu un doute. 981 01:27:13,533 --> 01:27:17,199 J'ai rien à voir avec tout ça. Tu fais erreur. 982 01:27:17,200 --> 01:27:19,999 Tais-toi. Écoute-moi bien. 983 01:27:20,333 --> 01:27:24,265 Je t'assure que mentir ne y a pas t'aider. 984 01:27:24,266 --> 01:27:27,332 Si j'étais celui que tu crois, tu serais déjà mort. 985 01:27:27,333 --> 01:27:29,065 Détache-moi, je te dis. 986 01:27:32,066 --> 01:27:35,332 Tu m'as tué cent fois. T'as oublié ? 987 01:27:36,833 --> 01:27:39,299 Je suis un mort-vivant. 988 01:27:40,300 --> 01:27:43,632 En mettant la corde autour de mon cou, tu m'as tué. 989 01:27:43,633 --> 01:27:47,432 Quelle corde ? Pourquoi j'aurais fait ça ? 990 01:27:47,433 --> 01:27:49,732 Tu me l'as mise, 991 01:27:50,066 --> 01:27:53,728 t'as fait tomber le tabouret et je me suis pissé dessus. 992 01:27:54,054 --> 01:27:56,065 Ça a rien à voir avec moi ! 993 01:27:57,066 --> 01:28:01,599 Tu m'as dit : "Ta fiancée est morte, pense à quelqu'un d’autre." 994 01:28:01,600 --> 01:28:05,165 Alors qu'elle s'était suicidée par ta faute ! 995 01:28:05,166 --> 01:28:08,665 Qu'est-ce que j'ai à voir avec ta fiancée ? 996 01:28:08,666 --> 01:28:12,565 Si c'était moi, je vous aurais tués. 997 01:28:12,566 --> 01:28:14,999 Elle s'est tuée à cause de toi, salopard ! 998 01:28:15,000 --> 01:28:19,599 - C'est pas moi, je te dis... - Je vais te tuer ! 999 01:28:22,133 --> 01:28:23,565 Viens là. 1000 01:28:28,566 --> 01:28:31,432 Je sais vraiment pas ce que tu racontes. 1001 01:28:31,433 --> 01:28:33,665 Viens là. 1002 01:28:33,666 --> 01:28:37,065 J'ai une famille moi aussi, je te comprends. 1003 01:28:37,066 --> 01:28:41,999 Je suis pas la personne dont tu parles. Libère-moi. 1004 01:28:42,000 --> 01:28:43,599 Lâche l'affaire. 1005 01:28:43,600 --> 01:28:45,965 Tu me parles de famille, toi ? 1006 01:28:46,466 --> 01:28:50,832 Toi qui amenais les familles des détenus devant la prison 1007 01:28:50,833 --> 01:28:52,799 pour leur tirer des aveux ! 1008 01:28:52,800 --> 01:28:54,639 Comment tu oses ? 1009 01:28:54,667 --> 01:28:56,333 Quels détenus ? 1010 01:28:56,633 --> 01:28:58,699 Quels détenus ?! 1011 01:28:59,033 --> 01:29:01,565 Dis ta dernière volonté, c'est la fin ! 1012 01:29:01,566 --> 01:29:03,884 Pour ta femme, ta fille, ton fils, 1013 01:29:03,909 --> 01:29:05,675 dis ce que tu veux ! 1014 01:29:05,700 --> 01:29:07,699 Pourquoi tu me frappes ? 1015 01:29:07,700 --> 01:29:10,565 Tu vois bien que tu te trompes. 1016 01:29:10,566 --> 01:29:12,488 Moi, j'ai pas de fils. 1017 01:29:12,512 --> 01:29:15,565 J'ai juste une fille. 1018 01:29:15,566 --> 01:29:20,165 Tu me maltraites depuis ce matin sur un malentendu. 1019 01:29:20,166 --> 01:29:21,379 Laisse-moi partir. 1020 01:29:21,403 --> 01:29:23,365 J'ai pas de fils. 1021 01:29:24,766 --> 01:29:26,665 T'es sûr de ça ? 1022 01:29:27,900 --> 01:29:29,565 T'as pas de fils ? 1023 01:29:31,166 --> 01:29:34,299 Ton fils est né tout à l'heure. 1024 01:29:34,633 --> 01:29:35,965 Il est né ? 1025 01:29:35,966 --> 01:29:38,599 C'est moi qui ai emmené ta femme à l'hôpital. 1026 01:29:39,933 --> 01:29:41,329 Enfoiré ! 1027 01:29:41,353 --> 01:29:43,165 Enfoiré ! 1028 01:29:43,166 --> 01:29:46,499 Tu as touché ma femme, saloperie ? 1029 01:29:46,500 --> 01:29:48,750 Je vais te tuer, espèce de porc ! 1030 01:29:48,774 --> 01:29:50,265 Je vais te tuer ! 1031 01:29:50,266 --> 01:29:52,288 La ferme, connard ! 1032 01:29:52,305 --> 01:29:54,308 Tout le monde est pas comme toi ! 1033 01:29:54,333 --> 01:29:57,465 Moi, je m'en prends pas à ta femme ! 1034 01:29:57,466 --> 01:29:59,932 Je l'ai emmenée à l'hôpital. 1035 01:30:00,200 --> 01:30:04,532 Elle était allongée sur le coffre où tu dormais ! 1036 01:30:04,533 --> 01:30:06,365 Elle s'en est sortie. 1037 01:30:07,366 --> 01:30:09,832 Elle va bien ? 1038 01:30:09,833 --> 01:30:11,932 - Tu l'as vue ? - Oui. 1039 01:30:11,933 --> 01:30:13,232 Elle allait bien ? 1040 01:30:13,733 --> 01:30:15,365 Elle va bien. 1041 01:30:16,400 --> 01:30:18,565 Mais je vais te priver d'elle. 1042 01:30:18,566 --> 01:30:22,632 Tu vas crever d'envie de la voir, salopard. 1043 01:30:22,633 --> 01:30:24,965 Je vais te dire quelque chose. 1044 01:30:25,266 --> 01:30:27,765 T'es pas un tueur. 1045 01:30:28,966 --> 01:30:31,799 Sinon, tu te serais pas occupé d'elle. 1046 01:30:33,533 --> 01:30:35,065 Réfléchis. 1047 01:30:35,733 --> 01:30:38,565 Écoute bien ce que je vais te dire. 1048 01:30:38,566 --> 01:30:40,799 Je dis pas ça par peur de mourir. 1049 01:30:40,800 --> 01:30:44,165 Mais parce que tu l'as emmenée à l'hôpital. 1050 01:30:46,000 --> 01:30:47,099 Écoute... 1051 01:30:48,702 --> 01:30:49,702 En fait... 1052 01:30:50,166 --> 01:30:52,732 T'es où ? Tu t'appelles comment ? 1053 01:30:53,633 --> 01:30:54,999 Réponds-moi. 1054 01:30:55,000 --> 01:30:56,932 Tu vois ce que ça fait ? 1055 01:30:56,933 --> 01:30:59,265 - La ferme. - C'est toi qui la fermes ! 1056 01:30:59,266 --> 01:31:01,132 Tu nous bandais les yeux... 1057 01:31:01,133 --> 01:31:05,999 Je te retrouverai. Je te reconnaîtrai à ta voix. 1058 01:31:06,000 --> 01:31:08,465 Tu te fatigues pour rien. 1059 01:31:08,466 --> 01:31:10,177 D'accord, 1060 01:31:10,271 --> 01:31:12,465 t'es trop fort. 1061 01:31:12,466 --> 01:31:14,790 T'as trouvé, je suis Eghbal. 1062 01:31:14,814 --> 01:31:16,565 Alias la Guibole. 1063 01:31:16,900 --> 01:31:17,999 Et après ? 1064 01:31:18,600 --> 01:31:21,699 Et après ? Tu vas faire quoi ? 1065 01:31:21,700 --> 01:31:23,399 - C'est toi ? - Fais ce que tu veux ! 1066 01:31:23,400 --> 01:31:27,299 Je vais t'étrangler ! 1067 01:31:27,300 --> 01:31:28,932 Ordure ! 1068 01:31:28,933 --> 01:31:32,665 C'est moi, Eghbal la Guibole ! 1069 01:31:32,666 --> 01:31:37,332 Je donnerais ma vie pour le régime, mon pauvre ! 1070 01:31:37,333 --> 01:31:39,999 J'ai perdu ma jambe en Syrie. 1071 01:31:40,000 --> 01:31:43,299 Je l'ai sacrifiée au régime, à notre Guide suprême. 1072 01:31:44,000 --> 01:31:47,832 Tu vois ? Rien n'est plus important pour moi. 1073 01:31:47,833 --> 01:31:50,365 Tu vas faire quoi ? 1074 01:31:50,366 --> 01:31:53,232 Tu crois qu'on va laisser des nazes comme toi 1075 01:31:53,233 --> 01:31:57,594 mettre le régime en danger pour un retard de salaire ? 1076 01:31:57,619 --> 01:31:58,536 C'est ça ? 1077 01:31:58,560 --> 01:32:00,432 Tu te mets le doigt dans l'œil. 1078 01:32:00,433 --> 01:32:04,432 On a eu des milliers de martyrs, de blessés. 1079 01:32:04,433 --> 01:32:05,832 C'est pas pour... 1080 01:32:07,133 --> 01:32:08,965 Pour vous laisser faire. 1081 01:32:08,966 --> 01:32:12,099 Vous laisser nous livrer à l'ennemi. 1082 01:32:12,100 --> 01:32:14,432 Ça se passe pas comme ça. 1083 01:32:14,800 --> 01:32:16,899 Écoute-moi et ferme-la. 1084 01:32:16,900 --> 01:32:18,699 - Ta gueule ! - Toi, ta gueule. 1085 01:32:18,700 --> 01:32:20,665 Écoute-moi bien. 1086 01:32:20,666 --> 01:32:23,532 Soit tu méritais ta peine et tu l'as eue. 1087 01:32:24,766 --> 01:32:29,065 Soit tu ne la méritais pas et le ciel te rendra justice. 1088 01:32:29,066 --> 01:32:31,299 T'as compris ? C'est tout. 1089 01:32:32,400 --> 01:32:33,727 Alors comme ça, 1090 01:32:34,399 --> 01:32:36,599 tu parles comme Daech ? 1091 01:32:36,966 --> 01:32:40,132 Ils tuaient des innocents et ils disaient : 1092 01:32:40,133 --> 01:32:43,365 "S'ils étaient coupables, bien fait pour eux, 1093 01:32:43,366 --> 01:32:45,432 "sinon, ils iront au paradis." 1094 01:32:45,433 --> 01:32:47,432 Bande de salopards ! 1095 01:32:48,466 --> 01:32:52,365 Peu importe ce que tu fais, à qui tu parles, 1096 01:32:52,366 --> 01:32:56,199 en quoi tu crois, je m'en fous ! 1097 01:32:57,366 --> 01:32:59,365 Si je pars d'ici 1098 01:33:00,166 --> 01:33:04,032 et que je trouve ma famille saine et sauve, 1099 01:33:04,033 --> 01:33:06,232 je te laisserai tranquille. 1100 01:33:06,233 --> 01:33:08,832 Je fermerai les yeux et les oreilles. 1101 01:33:09,100 --> 01:33:10,899 Et si je meurs, 1102 01:33:13,166 --> 01:33:15,332 J'atteindrai mon rêve d'être un martyr. 1103 01:33:15,600 --> 01:33:17,599 Je ne dis plus un mot. 1104 01:33:17,600 --> 01:33:20,765 Dis ta dernière volonté, je vais t'enterrer. 1105 01:33:20,766 --> 01:33:22,060 Je vais te tuer. 1106 01:33:22,084 --> 01:33:24,199 Espèce d'ordure ! 1107 01:33:24,200 --> 01:33:26,632 Tu fais quoi, Shiva ? 1108 01:33:29,400 --> 01:33:32,499 Saloperie, tu rêves d'être un martyr ? 1109 01:33:32,500 --> 01:33:34,932 T'es qui ? Vous êtes combien ? 1110 01:33:34,933 --> 01:33:36,832 - Tu rêves de crever ? - Me touche pas. 1111 01:33:36,833 --> 01:33:39,132 - La ferme ! - Me touche pas ! 1112 01:33:39,133 --> 01:33:40,999 Tu veux être un martyr ? 1113 01:33:41,000 --> 01:33:44,965 Je suis l'ange de la mort, je viens réaliser ton rêve. 1114 01:33:44,966 --> 01:33:48,632 Salopard, t'avais dit que tu parlerais plus. 1115 01:33:48,633 --> 01:33:49,826 Ferme-la. 1116 01:33:49,840 --> 01:33:51,408 C'est toi qui vas la fermer. 1117 01:33:51,433 --> 01:33:54,632 À part des regrets, tu as le droit de rien exprimer. 1118 01:33:54,966 --> 01:33:56,865 Espèce de saloperie, 1119 01:33:57,233 --> 01:34:01,199 si tu dis un autre mot, 1120 01:34:01,200 --> 01:34:03,732 je défoncerai ta gueule à coups de pelle. 1121 01:34:03,733 --> 01:34:06,099 - Qu'est-ce que tu... - Ferme-la ! 1122 01:34:06,100 --> 01:34:07,232 Ta gueule ! 1123 01:34:07,233 --> 01:34:10,532 T'as juste le droit de dire que t'es une merde ! 1124 01:34:10,533 --> 01:34:12,332 Compris ? Ta gueule. 1125 01:34:12,933 --> 01:34:14,465 Espèce de pourriture. 1126 01:34:15,266 --> 01:34:17,499 - Tu te crois encore inspecteur ? - Oui. 1127 01:34:17,500 --> 01:34:20,765 C'est ça, sale merde. Tes qu'un moins que rien. 1128 01:34:20,766 --> 01:34:23,232 T'es qu'une merde, compris ? 1129 01:34:23,233 --> 01:34:25,365 - T'as compris, pourriture ? - Merdeuse. 1130 01:34:25,366 --> 01:34:28,499 Le merdeux, c'est toi. T'es qu'un tas de merde. 1131 01:34:28,500 --> 01:34:31,165 C'est toi, t'as compris ? 1132 01:34:32,400 --> 01:34:36,399 Tu te bats pour le régime ? Tu crois que le pays vous appartient ? 1133 01:34:36,400 --> 01:34:38,002 Tu te bas pour le Guide ? 1134 01:34:38,229 --> 01:34:39,829 Espèce de pourriture. 1135 01:34:40,466 --> 01:34:44,365 Toutes ces richesses qui s'envolent, c'est notre faute ? 1136 01:34:44,366 --> 01:34:46,165 Et vous, vous faites main basse sur le pays. 1137 01:34:46,166 --> 01:34:48,232 Espèce de saloperie. 1138 01:34:49,333 --> 01:34:52,999 Tu crois que je vais te laisser t'en tirer comme ça ? 1139 01:34:53,700 --> 01:34:56,565 Pourrir la vie d’autres comme la mienne ? 1140 01:34:57,300 --> 01:35:00,032 Je connais bien ta sale voix. 1141 01:35:00,500 --> 01:35:04,132 Tout ce qu'elle peut encore dire, c'est que t'es un tas de merde. 1142 01:35:06,100 --> 01:35:09,899 Tu me demandais combien j'avais touché pour brandir mon voile sur un bâton. 1143 01:35:11,400 --> 01:35:14,199 Tu faisais grincer ta prothèse exprès 1144 01:35:14,200 --> 01:35:16,565 pour te vanter de tes exploits en Syrie. 1145 01:35:17,454 --> 01:35:18,699 Tu te souviens ? 1146 01:35:18,700 --> 01:35:20,568 De ta bouche crade, 1147 01:35:20,615 --> 01:35:23,055 tu me susurrais à l’oreille. 1148 01:35:23,100 --> 01:35:25,532 Combien de dollars pour te mettre à poil ? 1149 01:35:25,933 --> 01:35:27,665 Tu vas tomber en martyr. 1150 01:35:27,666 --> 01:35:29,499 Je vais réaliser ton rêve. 1151 01:35:29,500 --> 01:35:32,532 Tu vas voir, je vais t'envoyer en l’air. 1152 01:35:32,533 --> 01:35:36,699 Depuis le temps que ta voix résonne dans ma tête. 1153 01:35:36,700 --> 01:35:39,065 Dis-moi que tu regrettes, ordure. 1154 01:35:39,066 --> 01:35:40,465 - Je regrette. - Dis-le. 1155 01:35:40,466 --> 01:35:42,932 Non, pas comme ça ! 1156 01:35:43,600 --> 01:35:47,232 Tu disais que ma voix devait se graver sur les murs de la prison. 1157 01:35:47,233 --> 01:35:51,799 Là, c'est la tienne qui doit se graver sur la terre ! 1158 01:35:51,800 --> 01:35:52,932 Je regrette. 1159 01:35:52,933 --> 01:35:55,599 Tu disais que je m'étais mise à poil. 1160 01:35:57,718 --> 01:36:00,132 C'est toi que ton fils va voir à poil. 1161 01:36:00,133 --> 01:36:02,999 En photo, puisque tu seras tombé en martyr. 1162 01:36:03,000 --> 01:36:04,499 Dis que tu regrettes. 1163 01:36:04,500 --> 01:36:06,032 - Je regrette. - Plus fort. 1164 01:36:06,033 --> 01:36:07,599 Plus fort ! 1165 01:36:07,600 --> 01:36:10,132 Je regrette ! 1166 01:36:10,133 --> 01:36:12,332 - Espèce de merde ! - Je regrette ! 1167 01:36:12,333 --> 01:36:15,799 Je regrette ! 1168 01:36:16,800 --> 01:36:18,699 Espèce de merde ! 1169 01:36:29,733 --> 01:36:33,999 Je vous jure que je suis comme vous. 1170 01:36:36,866 --> 01:36:39,199 Je dois gagner ma vie... 1171 01:36:42,700 --> 01:36:44,165 Je regrette. 1172 01:36:44,166 --> 01:36:49,099 Quand vous refusiez d'avouer, je me sentais humilié. 1173 01:36:49,933 --> 01:36:53,765 Je pensais que vous vous moquiez de moi. 1174 01:36:54,600 --> 01:36:57,336 Comme quand j'étais petit. 1175 01:36:57,377 --> 01:36:58,596 Je vous le jure. 1176 01:36:59,966 --> 01:37:02,232 Je vous jure que je regrette. 1177 01:37:03,566 --> 01:37:07,799 Laissez-moi voir mon fils, je vous en supplie. 1178 01:37:10,166 --> 01:37:13,199 J'avais mauvaise conscience, mais j'ai fini par m'habituer. 1179 01:37:14,600 --> 01:37:17,332 Je veux voir mon fils. 1180 01:37:17,333 --> 01:37:19,040 Je regrette. 1181 01:37:19,473 --> 01:37:21,665 Je regrette. 1182 01:37:29,733 --> 01:37:31,265 Passe-moi tes mains. 1183 01:37:39,966 --> 01:37:42,999 Ton portable et tes papiers sont là. 1184 01:37:43,333 --> 01:37:45,612 Je te laisse un cutter 1185 01:37:46,051 --> 01:37:48,272 pour que tu te détaches. 1186 01:37:48,433 --> 01:37:52,265 La route est à un quart d'heure de marche. 1187 01:38:48,433 --> 01:38:49,865 Omid, ça va ? 1188 01:38:49,866 --> 01:38:53,265 C'est vraiment sympa. Désolé de t'embêter avec ça. 1189 01:38:53,266 --> 01:38:54,965 Mais pas du tout. 1190 01:38:54,966 --> 01:38:57,532 - Je t'apporte quelque chose ? - Non, merci. 1191 01:39:03,140 --> 01:39:05,099 Laisse, maman. 1192 01:39:05,100 --> 01:39:06,765 - Je peux le faire. - Non ! 1193 01:39:06,766 --> 01:39:09,732 Donne-moi ça, je te dis. 1194 01:39:14,066 --> 01:39:16,965 - Bonjour, ça va ? - Très bien, et vous ? 1195 01:39:16,966 --> 01:39:19,465 - Félicitations. - Merci. 1196 01:39:19,466 --> 01:39:22,265 - Entrez. - Non, merci. 1197 01:39:22,266 --> 01:39:23,799 - Au revoir. - Au revoir. 1198 01:39:28,486 --> 01:39:29,488 Merci. 1199 01:39:29,513 --> 01:39:32,000 Tas pas tout acheté. Il manque des choses. 1200 01:39:32,024 --> 01:39:33,865 C'est quoi, ce trousseau ? 1201 01:39:33,866 --> 01:39:36,232 Je suis tout seul, maman. 1202 01:39:36,233 --> 01:39:38,099 Dites-lui, vous. 1203 01:39:38,100 --> 01:39:39,799 Ça fait minable. 1204 01:39:39,800 --> 01:39:42,965 Je fais ce que je peux. Me fais pas honte devant mon ami. 1205 01:39:42,966 --> 01:39:46,699 Va servir le thé. Ça va aller. 1206 01:40:59,170 --> 01:41:02,670 Sous titre: Nizar Ezzeddine 1207 01:41:02,695 --> 01:41:07,195 X: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 88433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.