All language subtitles for Fighting Season s01e01 Shooter Hugger
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:08,070
Happy birthday to my beautiful,
gorgeous, intelligent, better half.
2
00:00:12,790 --> 00:00:19,770
I, um... I don't know anything for sure
anymore, but I know that I love you.
3
00:00:22,250 --> 00:00:23,250
That's the truth.
4
00:00:23,930 --> 00:00:24,930
That is true.
5
00:00:29,960 --> 00:00:30,960
I really wish you were here.
6
00:00:32,479 --> 00:00:33,480
Happy birthday, beautiful.
7
00:01:38,640 --> 00:01:39,640
It's on, little freak.
8
00:01:40,100 --> 00:01:41,100
Come here.
9
00:01:45,240 --> 00:01:46,740
He's finally gone down.
10
00:01:49,700 --> 00:01:50,700
How? Tell him.
11
00:01:52,300 --> 00:01:55,460
Uh... School's talking medication.
12
00:01:56,380 --> 00:01:57,820
I haven't bothered telling Sean.
13
00:01:59,000 --> 00:02:00,760
What's the point? He'll just blow a
fuse.
14
00:02:01,140 --> 00:02:03,920
Blame the teachers, but it's me who has
to deal with them every day.
15
00:02:08,680 --> 00:02:11,440
Sometimes I think if it wouldn't be
easier, I would just do my own.
16
00:02:11,940 --> 00:02:13,040
If you never came home.
17
00:02:15,420 --> 00:02:16,820
Callum! Stop that!
18
00:02:22,080 --> 00:02:24,480
Cal, turn the TV off and come talk to
Dad.
19
00:02:50,220 --> 00:02:51,840
Maybe Dad got bombed.
20
00:02:58,600 --> 00:03:00,440
Or maybe it was a fault with our
internet.
21
00:03:02,460 --> 00:03:05,380
I'll call CK, they'll know what's going
on. Bye.
22
00:03:22,980 --> 00:03:23,980
Stark.
23
00:03:26,560 --> 00:03:27,760
I'll call you up the number.
24
00:03:33,180 --> 00:03:34,680
You heard me say it.
25
00:03:34,960 --> 00:03:36,540
I said I wished he didn't come home.
26
00:04:23,070 --> 00:04:24,270
In the dark,
27
00:04:25,610 --> 00:04:28,970
the dark, the dark.
28
00:05:22,090 --> 00:05:24,570
You turn that fucking thing off or I'll
shove it up your ass. Hey!
29
00:05:24,990 --> 00:05:25,990
Jared!
30
00:05:27,530 --> 00:05:28,590
Sorry, mate. Would you be tired?
31
00:05:31,450 --> 00:05:32,409
Good? Yeah.
32
00:05:32,410 --> 00:05:33,410
You're good? Yeah.
33
00:05:38,910 --> 00:05:39,910
Perhaps, yeah.
34
00:05:43,330 --> 00:05:46,750
Look, I don't want to have to remind you
of that until the inquiry takes place.
35
00:05:46,770 --> 00:05:47,770
We talk to no one.
36
00:05:48,430 --> 00:05:49,430
Right? Understood?
37
00:05:51,080 --> 00:05:54,020
We stick to the plan. Stick to what we
agreed to say.
38
00:05:54,520 --> 00:05:56,360
No deviations and we'll be fine.
39
00:05:57,600 --> 00:05:58,600
What about Izzy?
40
00:06:00,080 --> 00:06:01,080
I'll talk to Izzy.
41
00:06:02,920 --> 00:06:03,920
Get you back.
42
00:06:04,440 --> 00:06:05,440
Let's go home.
43
00:06:30,590 --> 00:06:33,030
Good? What the heck am I?
44
00:06:38,730 --> 00:06:40,710
I'm so sorry. I can't believe it.
45
00:06:42,450 --> 00:06:43,770
Hey, this is Daddy.
46
00:06:44,430 --> 00:06:45,430
How beautiful.
47
00:06:45,930 --> 00:06:46,930
Good evening.
48
00:06:47,670 --> 00:06:52,950
Oh, it's good to have you back.
49
00:06:53,870 --> 00:06:54,870
Welcome home.
50
00:07:04,360 --> 00:07:05,360
Still are they.
51
00:07:05,620 --> 00:07:06,880
Sergeant Collins, ma 'am.
52
00:07:07,600 --> 00:07:10,680
Look, unfortunately, Izzy was wounded in
a firefight with the enemy. He's been
53
00:07:10,680 --> 00:07:12,260
returned to Australia. We know,
Sergeant.
54
00:07:12,540 --> 00:07:13,540
We were just there.
55
00:07:14,660 --> 00:07:15,660
Oh, good. How is he?
56
00:07:15,920 --> 00:07:16,960
He's very sleeping.
57
00:07:18,800 --> 00:07:21,320
My wife and I came to pay our respects
to all you men.
58
00:07:22,320 --> 00:07:25,020
Thank you so much for bringing him home
safe.
59
00:08:29,960 --> 00:08:30,859
They're still here.
60
00:08:30,860 --> 00:08:32,940
Yeah, the notification team got here at
two.
61
00:08:34,260 --> 00:08:36,960
And Kim wouldn't let them in at first
when she saw who it was.
62
00:08:38,400 --> 00:08:39,400
It's so sad.
63
00:09:48,680 --> 00:09:49,780
Leave is two weeks.
64
00:10:00,960 --> 00:10:03,000
Make sure you get some sleep before the
ceremony.
65
00:10:17,960 --> 00:10:22,980
Captain Edward Nordenfeld, killed in
action in Afghanistan, will be returned
66
00:10:22,980 --> 00:10:23,980
Australia today.
67
00:10:24,660 --> 00:10:28,160
The father of two is the tenth
Australian killed this year.
68
00:10:28,720 --> 00:10:31,360
Yet another casualty in Australia's
longest war.
69
00:10:32,940 --> 00:10:35,620
Okay. I read it. I loved it.
70
00:10:36,840 --> 00:10:40,040
You've got to bear with me a little bit
here because I've had some ideas and I
71
00:10:40,040 --> 00:10:43,380
just want to chuck them at you and you
can take them or you can leave them. I
72
00:10:43,380 --> 00:10:44,880
don't know. I mean, she could be all of
the stuff.
73
00:10:45,200 --> 00:10:48,840
Rochester doesn't want to face it
himself. I mean, the madness, the
74
00:10:49,800 --> 00:10:52,940
Jared was thinking Bertha could be
Jane's alter ego.
75
00:10:54,320 --> 00:10:56,420
Sorry, sweetheart, I think they're doing
it. They're just training.
76
00:10:56,640 --> 00:11:00,960
If you're any gunshots, they're just...
Sorry, they're training.
77
00:11:01,860 --> 00:11:03,540
This is probably not the best time to do
it. Oh, wait.
78
00:11:05,080 --> 00:11:06,560
I'll record in a sec. Sorry, sweetheart.
79
00:11:41,670 --> 00:11:42,670
Zach's under the bed.
80
00:11:44,430 --> 00:11:45,430
On your phone.
81
00:11:46,690 --> 00:11:47,690
He's allowed?
82
00:11:53,110 --> 00:11:54,230
He's waiting for us.
83
00:11:55,990 --> 00:11:56,990
They'll wait.
84
00:12:03,270 --> 00:12:04,270
Yeah.
85
00:12:05,210 --> 00:12:06,970
Dad bought it for me.
86
00:12:08,270 --> 00:12:09,790
He said I needed a good dress.
87
00:12:14,420 --> 00:12:16,760
Lady. You look beautiful.
88
00:12:24,120 --> 00:12:25,120
Mama.
89
00:12:41,120 --> 00:12:42,120
Come on, man. Hurry up.
90
00:13:43,980 --> 00:13:49,660
Captain Nordenfeld, showing no concern
for his personal safety, located the
91
00:13:49,660 --> 00:13:55,560
soldier who had been abducted and under
intense small arms and rocket fire
92
00:13:55,560 --> 00:13:57,440
saved his mate's life.
93
00:13:58,840 --> 00:14:01,940
But in the process, he lost his own.
94
00:14:03,560 --> 00:14:07,660
It was an act of pure heroism in the
greatest Anzac tradition.
95
00:14:09,500 --> 00:14:13,040
Captain Nordenfeld was in Afghanistan
serving his nation.
96
00:14:14,090 --> 00:14:15,810
He believed in the mission.
97
00:14:17,230 --> 00:14:21,310
And I am very proud of him for giving
his life.
98
00:14:22,390 --> 00:14:27,990
As I am of his mates, who are still
there doing the job in Afghanistan.
99
00:14:30,270 --> 00:14:32,550
Turn it off.
100
00:14:33,610 --> 00:14:36,670
Son, that man's talking shit. Pardon me?
101
00:14:37,230 --> 00:14:38,590
We heard what you said.
102
00:14:38,990 --> 00:14:40,170
Have some respect.
103
00:14:40,930 --> 00:14:42,550
Our family's lost their father.
104
00:14:43,730 --> 00:14:44,870
Maybe you need some rest.
105
00:14:46,730 --> 00:14:47,730
Mom,
106
00:14:48,030 --> 00:14:49,530
look. Come on.
107
00:14:52,650 --> 00:14:56,230
Let us pray.
108
00:14:58,810 --> 00:15:02,450
Father, we thank you for bringing our
son safely home to us. Thank you, Jesus.
109
00:15:02,790 --> 00:15:07,830
We ask you to heal his body, his mind,
and his heart.
110
00:15:08,770 --> 00:15:11,050
Lift the burden that he carries from
him.
111
00:15:11,880 --> 00:15:15,960
and cleanse the soul of any doubt or
fear that may beset him.
112
00:15:17,480 --> 00:15:21,560
As you sacrificed your only son, dear
Lord, we ask you to bless those... Now
113
00:15:21,560 --> 00:15:28,040
this, my friends, is what we call... Try
114
00:15:28,040 --> 00:15:32,200
that.
115
00:15:33,180 --> 00:15:34,180
Shoot a hugger, boss.
116
00:15:35,760 --> 00:15:36,760
Get down!
117
00:15:37,240 --> 00:15:38,640
Amen. Amen.
118
00:15:42,160 --> 00:15:43,640
I'll come later tonight with your
cousin.
119
00:15:46,960 --> 00:15:52,180
What's wrong?
120
00:15:55,860 --> 00:15:57,640
What are you looking at?
121
00:16:53,160 --> 00:16:54,160
How are you?
122
00:16:55,520 --> 00:16:59,320
You mentioned your captain to us many
times.
123
00:17:00,140 --> 00:17:01,500
I know you were close to him.
124
00:17:03,680 --> 00:17:05,400
I don't know, I just feel like shit.
125
00:17:23,530 --> 00:17:24,910
Footprint in the sand.
126
00:17:25,130 --> 00:17:26,130
Change of plan.
127
00:17:26,290 --> 00:17:28,349
Make a new one. Take my hand.
128
00:17:28,810 --> 00:17:30,750
You just want to get laid.
129
00:17:32,110 --> 00:17:33,370
Yeah, I miss you.
130
00:17:34,310 --> 00:17:35,650
Please stop messaging me.
131
00:17:35,930 --> 00:17:36,930
Oh, come on, Phil.
132
00:17:38,770 --> 00:17:44,050
It gets a little hectic in a war zone to
be all, Miss you. How's uni? Smiley
133
00:17:44,050 --> 00:17:45,050
face.
134
00:17:46,330 --> 00:17:49,650
I couldn't wait to tell you all I was
thinking about every moment of every
135
00:17:56,240 --> 00:17:57,240
But you were.
136
00:17:58,640 --> 00:17:59,640
You were.
137
00:18:07,620 --> 00:18:09,840
Jared, I didn't come here for this.
138
00:18:11,200 --> 00:18:12,220
You're escalating.
139
00:18:13,840 --> 00:18:14,920
Escalating? Yeah.
140
00:18:15,460 --> 00:18:17,100
Can you talk like a human being?
141
00:18:19,060 --> 00:18:21,480
Tills, don't go. I haven't seen you in
six months.
142
00:18:24,750 --> 00:18:25,750
I don't want to be alone.
143
00:18:27,870 --> 00:18:28,870
I'll call you later.
144
00:18:29,350 --> 00:18:30,350
Okay?
145
00:18:36,650 --> 00:18:43,070
Just ask him if he's had any trouble
with any Taliban.
146
00:18:43,310 --> 00:18:46,130
And tell him I want to organize a shura
with the local elders. Yeah?
147
00:18:58,050 --> 00:18:59,050
He's a good one.
148
00:19:00,690 --> 00:19:03,490
Like all the Terps, he's got one uncle
in the government, another in the
149
00:19:03,490 --> 00:19:04,490
Taliban.
150
00:19:05,150 --> 00:19:08,390
Being an Afghan is like offering a
handshake while holding a hammer behind
151
00:19:08,390 --> 00:19:09,390
back.
152
00:19:10,610 --> 00:19:11,970
You can never drop your guard.
153
00:19:36,560 --> 00:19:43,440
So he kicks down the door, takes out the
Taliban guard,
154
00:19:43,500 --> 00:19:50,380
finds Izzy, and is caught in fire coming
from outside.
155
00:19:54,880 --> 00:19:55,980
Why was he alone?
156
00:19:57,320 --> 00:19:58,380
Who was covering?
157
00:19:59,960 --> 00:20:01,060
It was an ambush.
158
00:20:03,110 --> 00:20:06,210
Most of us were caught down by RPGs. Ted
went on by himself.
159
00:20:42,990 --> 00:20:48,570
You said... You said the shot came out
of nowhere, but this is close range.
160
00:20:50,990 --> 00:20:55,550
It was chaos.
161
00:20:56,090 --> 00:20:58,110
Game shots were coming from everywhere.
162
00:21:00,970 --> 00:21:02,450
You'll write him up for this?
163
00:21:03,810 --> 00:21:04,830
Saving Izzy?
164
00:21:05,730 --> 00:21:07,690
Our metal committee will do the right
thing.
165
00:21:31,950 --> 00:21:32,990
I forgot to give you me.
166
00:21:38,470 --> 00:21:39,570
I'll give it to the chaplain.
167
00:21:41,650 --> 00:21:43,870
Can you put it on him?
168
00:21:45,350 --> 00:21:46,410
Then I'll know what's done.
169
00:23:50,890 --> 00:23:53,230
Who decided that I shouldn't read Ted's
dead letter?
170
00:23:53,950 --> 00:23:55,830
I've been through his footlocker and
it's gone.
171
00:23:56,490 --> 00:23:59,210
And I know he didn't forget because he
always writes one.
172
00:23:59,830 --> 00:24:03,830
Are you sure? Yes, he writes one, he
brings it back, we read it together, we
173
00:24:03,830 --> 00:24:04,829
burn it.
174
00:24:04,830 --> 00:24:05,890
It's what we've always done.
175
00:24:10,850 --> 00:24:11,850
It's been cleaned.
176
00:24:18,379 --> 00:24:21,600
Speedo, I know you lot go through a
soldier's effects and remove anything
177
00:24:21,600 --> 00:24:24,160
might be embarrassing, like porn or
whatever.
178
00:24:24,600 --> 00:24:27,700
Kim, I told you there was no cleaning.
179
00:24:28,640 --> 00:24:32,400
You tell whoever has it that I want to
see it, and if I don't get it soon, I'm
180
00:24:32,400 --> 00:24:33,920
going to take this further up the chain
of command.
181
00:24:36,180 --> 00:24:37,180
Can I write one?
182
00:24:38,260 --> 00:24:39,260
What's that, darling?
183
00:24:39,520 --> 00:24:40,520
A dead letter.
184
00:24:40,660 --> 00:24:41,660
Kids can die too.
185
00:25:01,160 --> 00:25:02,680
Shredded. Sure you want to do this
tonight?
186
00:25:03,080 --> 00:25:05,520
We can chill. It's no drama. No, no, no.
I want to get out of here.
187
00:25:05,760 --> 00:25:08,640
Did you sort the... All good, brother.
188
00:25:09,760 --> 00:25:10,760
Hey,
189
00:25:12,040 --> 00:25:13,040
who's going to be there tonight?
190
00:25:13,560 --> 00:25:14,560
Everyone from school.
191
00:25:14,680 --> 00:25:15,680
It'll be awesome.
192
00:25:17,600 --> 00:25:18,600
How's study, Ollie?
193
00:25:19,300 --> 00:25:20,700
Taught. Fill me now.
194
00:25:22,560 --> 00:25:23,560
Who's teaching you?
195
00:25:23,610 --> 00:25:24,970
Prof Cody, I heard.
196
00:25:25,250 --> 00:25:26,570
Cody? I did?
197
00:25:26,790 --> 00:25:28,270
My God, he was ancient, wasn't I?
198
00:25:28,510 --> 00:25:32,270
Yeah. But he knows his stuff. Oh, yeah.
He's an astonishing man.
199
00:25:32,850 --> 00:25:36,690
Being an Afghan is like offering a
handshake while holding a hammer behind
200
00:25:36,690 --> 00:25:38,630
back. What a terrible metaphor.
201
00:25:39,570 --> 00:25:41,090
Yeah, they call it shoot a hugger.
202
00:25:41,430 --> 00:25:42,430
Is that Afghan?
203
00:25:43,090 --> 00:25:44,410
Shoot a hugger.
204
00:25:44,690 --> 00:25:45,970
Like hurt, help.
205
00:25:47,190 --> 00:25:48,470
Like hearts and minds.
206
00:25:48,670 --> 00:25:49,670
Oh.
207
00:25:50,110 --> 00:25:52,590
I mean, we're trained to win battles,
but...
208
00:25:53,050 --> 00:25:55,030
Afghan requires a totally different
capability.
209
00:25:55,750 --> 00:25:58,270
They call it tactical patience or
strategic restraint.
210
00:25:58,590 --> 00:26:02,610
You know, it's not all just bang, bang,
bang. We help build a well and we open
211
00:26:02,610 --> 00:26:06,410
to school and basically just make sure
girls are getting educated for the first
212
00:26:06,410 --> 00:26:09,910
time. Of course, there's still going to
be violence, but its application's
213
00:26:09,910 --> 00:26:10,910
always controlled.
214
00:26:10,990 --> 00:26:13,890
Dude, you sound like you've swallowed a
training manual.
215
00:26:16,230 --> 00:26:17,810
So you feel what you did was worthwhile?
216
00:26:18,850 --> 00:26:20,110
Yeah, it's the best thing I've ever
done.
217
00:26:23,120 --> 00:26:24,120
Uncle?
218
00:27:01,080 --> 00:27:02,100
Legends. Hey,
219
00:27:04,880 --> 00:27:10,480
who's on? Is, is she with you?
220
00:27:14,340 --> 00:27:15,920
She is, mate. Welcome home.
221
00:27:18,780 --> 00:27:19,780
She is?
222
00:27:22,140 --> 00:27:29,080
I mean, yeah,
223
00:27:29,080 --> 00:27:30,080
you're getting the good ball.
224
00:27:30,700 --> 00:27:35,500
And it is filled with these broken -ass
Russian T -62s. Like, there's rusty
225
00:27:35,500 --> 00:27:39,520
sculptures, like, everywhere. I mean,
this war's been going on for, like, 40
226
00:27:39,520 --> 00:27:40,499
years or something.
227
00:27:40,500 --> 00:27:42,120
I didn't even know we were still in
Afghanistan.
228
00:27:43,460 --> 00:27:45,560
The first thing you go on is called a
nursery patrol.
229
00:27:45,840 --> 00:27:48,840
It's where the seniors take us new
babies somewhere they know we're going
230
00:27:48,840 --> 00:27:49,840
enemy fire.
231
00:27:49,900 --> 00:27:51,520
Got to see how you cope. Awesome.
232
00:27:52,340 --> 00:27:57,740
Was that where, you know, you're like...
Go on, just ask it.
233
00:27:58,340 --> 00:27:59,340
Did I grease anyone?
234
00:27:59,840 --> 00:28:00,840
Is that what you want to know?
235
00:28:02,080 --> 00:28:03,460
You know what they don't tell you about
war?
236
00:28:04,860 --> 00:28:06,680
The first body you see, it won't be
Taliban.
237
00:28:08,060 --> 00:28:09,400
It'll be an old woman or a kid.
238
00:28:10,240 --> 00:28:11,219
Oh, jeez.
239
00:28:11,220 --> 00:28:12,840
Yeah. Now fuck off.
240
00:29:53,540 --> 00:29:54,840
Private. Shoot a hugger, boss.
241
00:30:26,250 --> 00:30:27,250
Jack, get off me!
242
00:30:27,810 --> 00:30:30,310
Get the fuck off me!
243
00:30:37,150 --> 00:30:39,470
I want to go.
244
00:30:43,930 --> 00:30:46,550
Why are you doing this to me? You're
different now.
245
00:30:47,270 --> 00:30:48,270
Don't make it weird.
246
00:30:49,190 --> 00:30:50,190
Let her go, mate.
247
00:30:50,970 --> 00:30:53,030
All right, yeah, well, so you can have
it.
248
00:30:53,430 --> 00:30:54,430
What the fuck?
249
00:30:55,720 --> 00:30:56,720
Whoa, fuck!
250
00:30:58,500 --> 00:30:59,500
Fuckin' hell. Back up.
251
00:31:32,330 --> 00:31:33,350
There's something in my room.
252
00:31:34,110 --> 00:31:35,110
Nurse!
253
00:31:35,970 --> 00:31:36,970
Nurse!
254
00:31:41,530 --> 00:31:42,550
Big guy.
255
00:31:42,910 --> 00:31:46,350
Speeder? I'm the self -administered
morphine, I see.
256
00:31:48,810 --> 00:31:50,370
Yes, I'm real.
257
00:31:52,590 --> 00:31:53,590
How's the foot?
258
00:31:56,770 --> 00:31:57,770
Three toes.
259
00:31:58,710 --> 00:32:00,310
Gone. Shit.
260
00:32:01,340 --> 00:32:02,440
Mate, I'm so sorry.
261
00:32:04,760 --> 00:32:06,900
You know, I can't remember any of it.
262
00:32:08,580 --> 00:32:11,180
I mean, doctor says it might be the
concussion.
263
00:32:13,000 --> 00:32:14,560
Can't remember how far back exactly.
264
00:32:15,040 --> 00:32:16,060
The day Ted died.
265
00:32:17,060 --> 00:32:18,060
It's all a blur.
266
00:32:18,720 --> 00:32:21,140
I mean, Major's coming in tomorrow to
take a statement.
267
00:32:21,640 --> 00:32:22,680
What am I meant to do?
268
00:32:22,960 --> 00:32:25,940
What am I meant to say? Don't worry,
mate. It's why I'm here. I'm here to
269
00:32:28,620 --> 00:32:29,860
You were there when I got shot?
270
00:32:30,320 --> 00:32:31,860
Not exactly, but I know what happened.
271
00:32:33,780 --> 00:32:37,160
Here. Write down what I tell you so
we're all on the same page, okay?
272
00:32:37,780 --> 00:32:40,980
Look, the last thing Ted's family needs
right now is a lot of unanswered
273
00:32:40,980 --> 00:32:41,980
questions.
274
00:32:47,920 --> 00:32:49,080
You're outside the wire.
275
00:32:49,720 --> 00:32:50,720
On a rubbish detail.
276
00:32:55,120 --> 00:32:57,520
The teleguards, they grabbed you.
277
00:32:57,720 --> 00:32:59,380
They bundled you in the back of a truck.
278
00:33:02,540 --> 00:33:03,960
You really don't remember any of this?
279
00:33:06,680 --> 00:33:07,680
No.
280
00:33:10,760 --> 00:33:13,440
We went into the village after you,
mate, on Ted's orders.
281
00:33:14,840 --> 00:33:16,400
We walked right into an ambush.
282
00:33:18,780 --> 00:33:22,940
RPGs, small arms to work, so it went
massively kinetic very fucking quickly.
283
00:33:25,180 --> 00:33:28,600
Hey, but Ted was staunch, mate. He
wouldn't stop until he found you, and
284
00:33:28,600 --> 00:33:32,450
did... You had this hood around your
neck. You're struggling. You're trying
285
00:33:32,450 --> 00:33:33,450
get it off.
286
00:33:34,030 --> 00:33:35,810
That's when the stray round hit your
foot.
287
00:33:37,930 --> 00:33:43,950
Dead returns fire, and then... I found
him next to you on the ground.
288
00:33:45,230 --> 00:33:47,390
A bullet had come just under his helmet.
289
00:33:48,230 --> 00:33:53,030
I called in for the Casavac chopper,
but, mate, it was too late. He was gone.
290
00:33:55,550 --> 00:33:56,570
So it was my fault.
291
00:33:57,070 --> 00:33:59,770
Easy, you would have done the same thing
for any one of us.
292
00:34:02,590 --> 00:34:06,190
Hey, we're brothers.
293
00:34:07,630 --> 00:34:09,570
Stick to that story and you'll be good.
294
00:34:41,580 --> 00:34:42,580
Sean. Why?
295
00:34:46,639 --> 00:34:47,780
Do you know whose car that is?
296
00:34:48,080 --> 00:34:49,699
Do you know what happened to the dead
letter?
297
00:34:50,540 --> 00:34:51,540
No.
298
00:34:54,860 --> 00:34:58,100
Sean, I know the boys are protective,
but if it was me... I said no!
299
00:35:34,700 --> 00:35:39,140
Kids get so easily labelled in the
system these days. Suddenly there's talk
300
00:35:39,140 --> 00:35:40,720
assessments, even medication.
301
00:35:41,280 --> 00:35:44,340
That's why it's best if we work with
Callum's anger issues now.
302
00:35:44,740 --> 00:35:46,420
Anger issues, he's eight.
303
00:35:47,100 --> 00:35:48,100
Nine.
304
00:35:48,500 --> 00:35:50,820
Unfortunately, Mr Collins, it is a
problem.
305
00:35:51,600 --> 00:35:56,680
This week, Callum told another boy he
was going to kill him with these.
306
00:35:59,340 --> 00:36:02,560
You can't kill anyone without the bent
cartridges.
307
00:36:03,600 --> 00:36:04,600
You got them from you?
308
00:36:07,800 --> 00:36:14,540
Thank you,
309
00:36:15,980 --> 00:36:16,980
Pam.
310
00:36:17,860 --> 00:36:19,520
Mr. Collins, you got a minute?
311
00:36:20,720 --> 00:36:26,180
I grew up in Blacktown in the 70s. All
of my classmates' parents were from
312
00:36:26,180 --> 00:36:30,660
Europe. But until years later, I
realized most of Western Sydney was
313
00:36:30,660 --> 00:36:31,720
the after effects of war.
314
00:36:33,040 --> 00:36:35,280
I don't have PTSD, if that's what you're
asking.
315
00:36:35,500 --> 00:36:39,920
What Callum's going through, I see it a
lot in kids of parents who deploy.
316
00:36:40,180 --> 00:36:45,400
But unlike those kids, he has a dad who
turns up to these meetings, who's there
317
00:36:45,400 --> 00:36:46,400
for him.
318
00:36:46,540 --> 00:36:50,220
Who you are and what you do is crucial
to Callum right now.
319
00:36:50,520 --> 00:36:55,460
That's why I'd like to find some time,
one -on -one, to see if we can find a
320
00:36:55,460 --> 00:36:56,460
to help your son.
321
00:36:56,720 --> 00:36:59,220
Completely confidentially, never get
back to the army.
322
00:37:00,740 --> 00:37:01,740
No.
323
00:37:01,900 --> 00:37:02,900
Thanks.
324
00:37:05,130 --> 00:37:08,770
Poor Pam. He was getting thrown out of
class every other week. It's making a
325
00:37:08,770 --> 00:37:09,770
difference. How?
326
00:37:10,790 --> 00:37:14,630
We agreed I make decisions about the
kids. I don't think that was a big
327
00:37:16,310 --> 00:37:17,910
You're the one who needs counselling.
328
00:37:19,210 --> 00:37:22,870
You have no idea how hard it is when you
get home.
329
00:37:23,570 --> 00:37:24,630
It's been months.
330
00:37:25,800 --> 00:37:28,260
putting systems in place, organising
things.
331
00:37:28,540 --> 00:37:31,300
You get back and in five seconds,
everything's a mess. Yeah, well, I'm
332
00:37:31,300 --> 00:37:34,520
because my best mate got half his face
blown off and I couldn't do a thing
333
00:37:34,520 --> 00:37:35,580
it. So keep going.
334
00:37:38,200 --> 00:37:45,040
Things have to
335
00:37:45,040 --> 00:37:46,040
change, Sean.
336
00:37:47,420 --> 00:37:48,420
They have to.
337
00:38:00,379 --> 00:38:03,640
Private Ulule's presence is required at
the wake for his team leader. It's been
338
00:38:03,640 --> 00:38:04,640
cleared.
339
00:38:05,860 --> 00:38:06,860
Do you know this man?
340
00:38:07,260 --> 00:38:08,840
Hey. Corporal Peter Abood.
341
00:38:09,600 --> 00:38:10,600
So there's paperwork?
342
00:38:11,180 --> 00:38:12,620
We'll get him dressed and we'll sort out
the orders.
343
00:38:30,790 --> 00:38:31,790
Sorry.
344
00:38:32,410 --> 00:38:36,870
This is my good friend and responsible
driver, Tony.
345
00:38:37,130 --> 00:38:39,350
Tori. Good friend. Good new friend.
346
00:38:42,270 --> 00:38:43,590
No, no, no. In front.
347
00:38:43,950 --> 00:38:44,950
Man's a hero.
348
00:39:08,490 --> 00:39:10,070
He was a good leader, Miss Nordenfell.
349
00:39:10,890 --> 00:39:12,890
He always fought for us to get the best
jobs.
350
00:39:13,810 --> 00:39:15,350
He gave us our chance to shine.
351
00:39:15,990 --> 00:39:17,430
Yeah, he always stood with us.
352
00:39:18,430 --> 00:39:19,790
It was a beautiful service.
353
00:39:20,290 --> 00:39:21,290
Thank you.
354
00:39:22,610 --> 00:39:24,070
Were you with him at the end?
355
00:39:26,230 --> 00:39:30,110
Just that I have a question I need to
ask you.
356
00:39:30,390 --> 00:39:32,990
Sorry, I have to cut you off. I wasn't
actually in the village.
357
00:39:33,230 --> 00:39:34,730
I was covering fire.
358
00:39:35,290 --> 00:39:37,650
So everything I know is what the boys
have told me.
359
00:39:40,680 --> 00:39:41,900
I'll grab a drink
360
00:40:09,100 --> 00:40:12,820
We had a depo clerk in Kapooka, just
like Mr. Brocklehurst.
361
00:40:13,640 --> 00:40:14,700
He's a total prick.
362
00:40:18,520 --> 00:40:21,080
Your dad, he had a copy in his gang.
363
00:40:22,340 --> 00:40:23,660
He made us all read it.
364
00:40:24,620 --> 00:40:26,760
Why? Not to help you with an essay.
365
00:41:29,320 --> 00:41:35,080
Look, every tour's different, mate. My
first, 06, it was gunfighting. When I
366
00:41:35,080 --> 00:41:36,860
went back, it was different.
367
00:41:37,420 --> 00:41:42,860
We had metal to do, but it started to...
368
00:42:03,710 --> 00:42:05,430
Vivi, we haven't met. I'm Kim.
369
00:42:09,610 --> 00:42:12,950
Can I ask you something? And you just
tell me if it's not okay.
370
00:42:13,830 --> 00:42:16,490
Do you mind if I use the bathroom?
371
00:42:16,770 --> 00:42:17,770
Oh, of course.
372
00:42:18,150 --> 00:42:22,970
Do you need
373
00:42:22,970 --> 00:42:25,790
help with your steps?
374
00:42:26,090 --> 00:42:27,290
No, thank you. All good.
375
00:42:50,250 --> 00:42:51,250
What the fuck's wrong with you?
376
00:43:13,030 --> 00:43:14,030
Israel,
377
00:43:17,270 --> 00:43:18,270
take a seat.
378
00:43:19,790 --> 00:43:22,790
Half the reason the Taliban still exists
is because of the heroin trade. There's
379
00:43:22,790 --> 00:43:26,930
plenty of it over there. Oh, we also
built a school. That was Ted's project.
380
00:43:27,430 --> 00:43:30,010
He was really all about the kids in the
village over there at the time.
381
00:43:31,250 --> 00:43:33,490
You know, I'm confused.
382
00:43:34,370 --> 00:43:37,710
What I remember is when Ted would make
me wear a toilet seat around my neck for
383
00:43:37,710 --> 00:43:38,710
two days.
384
00:43:40,030 --> 00:43:41,090
Why did he do that?
385
00:43:41,930 --> 00:43:43,950
Because he was a prick. Oh, shut up, T
-shirt.
386
00:43:44,570 --> 00:43:45,488
T -shirt?
387
00:43:45,490 --> 00:43:46,770
Excuse me one moment.
388
00:43:51,470 --> 00:43:52,930
Now! Stop! Up! Up!
389
00:43:53,450 --> 00:43:54,450
Out!
390
00:43:54,690 --> 00:43:55,690
Out! Now!
391
00:43:56,390 --> 00:43:59,290
This wasn't only the army who lost
someone. Show me some respect.
392
00:44:05,390 --> 00:44:10,050
He saved your life.
393
00:44:20,560 --> 00:44:25,800
Hey, Mara, I'm really sorry about all
that stuff. I shouldn't have done
394
00:44:25,800 --> 00:44:27,580
anything. I don't care. I hate you,
honey.
395
00:44:37,460 --> 00:44:38,460
Garrett.
396
00:44:45,480 --> 00:44:46,480
Is she okay?
397
00:44:49,029 --> 00:44:50,890
Get him back to base now, all right?
398
00:44:55,370 --> 00:44:57,350
I'm sorry, Mrs Norton. Wait.
399
00:44:59,670 --> 00:45:01,770
You're not going until someone tells me
the truth.
400
00:45:03,630 --> 00:45:05,390
It was quick and painless, Mrs Norton.
401
00:45:05,710 --> 00:45:08,050
Don't give me that. It's true, Kim. He
didn't suffer.
402
00:45:09,010 --> 00:45:10,990
That's what you diggers say to all the
widows.
403
00:45:11,630 --> 00:45:14,790
I know because I've been there when
you've said it to another widow. Now I
404
00:45:14,790 --> 00:45:15,790
to know the truth.
405
00:45:18,000 --> 00:45:19,000
Tell me.
406
00:45:19,160 --> 00:45:20,820
You were there when he died.
407
00:45:22,680 --> 00:45:25,120
Will someone just give me that fucking
letter?
408
00:45:25,480 --> 00:45:26,500
Don't touch me.
409
00:45:27,280 --> 00:45:29,820
I lost my husband and you didn't even
want yours.
410
00:46:22,440 --> 00:46:23,440
He died in this.
411
00:46:25,020 --> 00:46:26,020
Get rid of it.
412
00:46:28,520 --> 00:46:29,520
Give him enough.
413
00:46:31,620 --> 00:46:32,660
I don't want it.
414
00:46:35,220 --> 00:46:36,440
I'll keep it until you do.
415
00:47:40,950 --> 00:47:42,310
Don't listen to what anyone says.
416
00:47:42,770 --> 00:47:43,950
Your dad was a good man.
417
00:47:45,630 --> 00:47:46,630
What's it?
418
00:47:47,130 --> 00:47:48,130
Just watch it.
419
00:47:57,930 --> 00:47:59,550
Is it true what Kim said?
420
00:48:02,390 --> 00:48:03,770
You want me to come back?
421
00:48:13,710 --> 00:48:17,250
Just when you're home, it's like living
with an unexploded bomb.
422
00:48:18,590 --> 00:48:20,030
You know, you can't relax.
423
00:48:21,490 --> 00:48:23,970
And you won't tell me what's going on
with you.
424
00:48:25,710 --> 00:48:26,910
You won't tell anyone.
425
00:48:27,170 --> 00:48:28,470
There's nothing going on.
426
00:48:40,750 --> 00:48:42,230
He's still always bad.
427
00:48:44,750 --> 00:48:46,530
From the start, it was the wrong place.
428
00:48:48,090 --> 00:48:49,470
The wrong people.
429
00:48:53,230 --> 00:48:54,730
We made some mistakes.
430
00:49:01,150 --> 00:49:03,590
Did you kill someone you shouldn't have?
431
00:49:06,570 --> 00:49:08,050
You never asked that.
432
00:49:10,230 --> 00:49:11,570
I'm asking now.
30071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.