All language subtitles for Falling.For.You.1995.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,280 --> 00:01:51,520 Anaheim, now, with the wind out of the north wind in 14. 2 00:02:55,350 --> 00:02:56,350 Hey, hey. 3 00:02:56,990 --> 00:03:00,590 Until somebody tells me you're on this case, Lazaro, you touch nothing. Okay, 4 00:03:00,650 --> 00:03:03,270 you're the first to know I'm on this case, and not only that, I'm running it. 5 00:03:03,390 --> 00:03:04,390 Who says? 6 00:03:04,510 --> 00:03:06,690 Nardino says I'm on the case. I say I'm running it. 7 00:03:07,050 --> 00:03:09,790 I'm not happy about this either, Gresham, but that's the way it is. 8 00:03:10,850 --> 00:03:11,850 Relax. 9 00:03:13,070 --> 00:03:14,070 Oh, boy. 10 00:03:14,910 --> 00:03:15,950 We'll see about this. 11 00:03:23,570 --> 00:03:26,150 It's just like you, Colton, to step all over your prize evidence. 12 00:03:26,930 --> 00:03:30,390 Pick this rose up and match it against the others. Go over it good for fiber, 13 00:03:30,470 --> 00:03:32,030 hair, skin, anything and everything. 14 00:03:32,490 --> 00:03:33,490 What are you doing here? 15 00:03:33,730 --> 00:03:35,970 Nardino sent me. It's my case now, Colton. 16 00:03:36,210 --> 00:03:37,210 The hell it is. 17 00:03:37,990 --> 00:03:39,330 I got this under control. 18 00:03:39,630 --> 00:03:43,190 She's number four. Four women thrown out of their high -rise windows doesn't 19 00:03:43,190 --> 00:03:44,490 sound like much is under control. 20 00:03:46,330 --> 00:03:47,330 Colton. Yeah? 21 00:03:51,280 --> 00:03:56,260 A 14 -carat white gold charm bracelet sells at $120 at Tiffany's. It's a 22 00:03:56,260 --> 00:03:58,000 item. Can't trace the buyer. 23 00:03:58,640 --> 00:04:01,480 Just like the rose, it's a signature. 24 00:04:02,400 --> 00:04:03,760 Keep it from the press. 25 00:04:04,520 --> 00:04:06,900 This isn't going to work. It doesn't have to. 26 00:04:07,320 --> 00:04:09,100 I always like working alone. 27 00:04:25,640 --> 00:04:26,820 I think it's important to be prepared. 28 00:04:27,060 --> 00:04:30,420 I mean, there are creeps everywhere, Meg, and it's just a matter of time 29 00:04:30,620 --> 00:04:31,640 you know. 30 00:04:35,800 --> 00:04:39,720 All this policing is still too late. 31 00:04:41,060 --> 00:04:42,820 It'd be a joke if more felt bad. 32 00:04:43,920 --> 00:04:46,440 That's why I enrolled in the self -defense class. 33 00:04:47,460 --> 00:04:49,520 I have a feeling we're on our own in this one. 34 00:04:50,440 --> 00:04:51,500 Nine stories. 35 00:04:51,840 --> 00:04:54,940 I just can't imagine what that'd be like. 36 00:04:56,560 --> 00:05:03,040 I wonder if she screamed. 37 00:05:03,520 --> 00:05:04,520 What? 38 00:05:05,960 --> 00:05:06,960 Nothing. 39 00:05:19,560 --> 00:05:22,000 Mrs. Dringer, off to your portrait club? Yes, my dear. 40 00:05:22,280 --> 00:05:23,300 Food for the soul. 41 00:05:24,080 --> 00:05:25,480 Good night, Meg. Good night. 42 00:05:51,020 --> 00:05:52,020 Oh, it's me. It's me. 43 00:05:52,420 --> 00:05:53,420 It's Greg. 44 00:05:54,060 --> 00:05:55,080 Greg, what are you doing here? 45 00:05:55,360 --> 00:05:59,040 I let myself in. I fell asleep waiting for you. Are you okay? I could have 46 00:05:59,040 --> 00:05:59,759 killed you. 47 00:05:59,760 --> 00:06:01,020 Look, you're not supposed to be here. 48 00:06:01,480 --> 00:06:02,700 I should have called. 49 00:06:02,920 --> 00:06:03,920 I'm sorry. 50 00:06:04,100 --> 00:06:06,440 Greg, we are not together anymore. 51 00:06:06,720 --> 00:06:08,840 You can't just come over here whenever you feel like. You shouldn't even have 52 00:06:08,840 --> 00:06:11,260 that key anymore. You're right. I'm sorry. It was the wrong thing to do. 53 00:06:11,960 --> 00:06:13,720 Look, I want us to be friends. 54 00:06:14,120 --> 00:06:15,160 But we've been through this. 55 00:06:16,200 --> 00:06:17,200 I miss you. 56 00:06:18,460 --> 00:06:20,000 Don't make this harder than it has to be. 57 00:06:21,310 --> 00:06:22,610 I don't want to have to ask you to leave. 58 00:06:24,770 --> 00:06:28,410 Here it is. Henry Sadowski lives over in West 70th. 59 00:06:29,190 --> 00:06:31,590 Guess he went out with her for a while until she dumped him for some other guy. 60 00:06:31,830 --> 00:06:32,950 Friends say he's pretty weird. 61 00:06:33,250 --> 00:06:36,730 A real piece of work. What's his old boyfriend got to do with this? Are we to 62 00:06:36,730 --> 00:06:39,510 believe that he was involved with the other three as well? It's a lead. Yeah? 63 00:06:39,810 --> 00:06:41,570 Well, I suppose you got something better, right? 64 00:06:41,850 --> 00:06:43,330 Is that what you're trying to say to me? Yeah. 65 00:06:43,690 --> 00:06:45,150 Excuse me for interrupting. 66 00:06:45,840 --> 00:06:48,980 The city would appreciate if the two of you would temporarily shelve your 67 00:06:48,980 --> 00:06:51,200 personalities and prioritize this case. 68 00:06:51,440 --> 00:06:52,540 I talked to the chief. 69 00:06:52,760 --> 00:06:55,540 Let me straighten this out for you. You're both on the case. 70 00:06:59,000 --> 00:07:02,460 Listen, sir, I really don't think... Colton, your star shines bright since 71 00:07:02,460 --> 00:07:03,460 Batalera raid. 72 00:07:03,540 --> 00:07:05,500 But you're new to homicide. This case is ugly. 73 00:07:05,720 --> 00:07:09,320 Hey, if I'm the designated fall guy, why don't I go this alone, sir? 74 00:07:09,640 --> 00:07:13,680 Lazaro, what happened with the Sunrise Strangler is not that far behind you. 75 00:07:14,200 --> 00:07:16,340 I know that no matter what happens, Colton won't phone. 76 00:07:16,660 --> 00:07:18,840 But he lacks an experience he makes up for instability. 77 00:07:19,860 --> 00:07:22,240 Between the two of you, you make a hell of a cop. 78 00:07:22,840 --> 00:07:24,420 That'll be all. You're dismissed. 79 00:07:27,160 --> 00:07:32,040 The city sleeps with an open eye, perhaps more vigilant than ever. For on 80 00:07:32,040 --> 00:07:36,300 evening, we must report yet another in a seemingly endless string of serial 81 00:07:36,300 --> 00:07:40,740 murders. Another young woman, the fourth, has been hurled out of her high 82 00:07:40,740 --> 00:07:42,620 apartment, plummeting into the night. 83 00:07:44,780 --> 00:07:49,020 little to say except that the suspect picks only blonde women and throws them 84 00:07:49,020 --> 00:07:50,020 out of window 85 00:09:24,620 --> 00:09:28,440 I don't know if you're always unhappy, but you look unhappy tonight. 86 00:09:30,400 --> 00:09:37,300 You came here to cheer up, but you never 87 00:09:37,300 --> 00:09:41,120 come to these kinds of places. I can tell by the way you are gripping the 88 00:09:41,120 --> 00:09:42,120 glass. 89 00:09:42,540 --> 00:09:44,260 You look like you're riding on a subway. 90 00:09:45,140 --> 00:09:48,380 Well, there you are all glum, and it just seems so pointless. 91 00:09:49,020 --> 00:09:52,880 All these happy people to the left of you, to the right of you. Happy, happy, 92 00:09:52,900 --> 00:09:53,900 happy people everywhere. 93 00:09:54,640 --> 00:09:55,860 But nobody knows you're there. 94 00:09:57,080 --> 00:09:58,080 But you did. 95 00:09:58,880 --> 00:10:02,160 Yeah, that's because I'm unhappy too, just like you. 96 00:10:03,260 --> 00:10:05,040 Sad but true, we're meant for each other. 97 00:10:06,360 --> 00:10:07,360 Who are you? 98 00:10:08,140 --> 00:10:11,680 I am... Paul. 99 00:10:13,140 --> 00:10:14,140 What are you? 100 00:10:15,520 --> 00:10:16,720 A miserable person. 101 00:10:19,900 --> 00:10:20,900 I'm Meg. 102 00:10:21,340 --> 00:10:22,340 Meg. 103 00:10:22,860 --> 00:10:24,260 Another miserable person. 104 00:10:27,410 --> 00:10:28,830 And you're restless, aren't you? 105 00:10:29,950 --> 00:10:30,950 Aren't you? 106 00:10:32,210 --> 00:10:34,510 Well, I have the perfect antidote. 107 00:10:35,810 --> 00:10:36,810 Adventure. 108 00:10:38,190 --> 00:10:39,230 Hello, room service. 109 00:10:39,590 --> 00:10:42,790 I'd like to have dessert sent up to room 785, please. 110 00:10:44,250 --> 00:10:47,730 We'll have one creme brulee, a piece of chocolate cake. 111 00:10:48,250 --> 00:10:49,410 With vanilla ice cream. 112 00:10:49,750 --> 00:10:50,950 With vanilla ice cream. 113 00:10:51,390 --> 00:10:53,070 And two cappuccinos. 114 00:10:53,770 --> 00:10:55,110 Oh, and do me a favor. 115 00:10:55,490 --> 00:10:58,630 Could you just leave it outside the door, please? We don't wish to be 116 00:11:00,090 --> 00:11:01,090 Thank you. 117 00:11:23,040 --> 00:11:25,860 You're not going to take the guy, are you? Well, it's not an adventure if we 118 00:11:25,860 --> 00:11:26,860 pay. 119 00:11:31,400 --> 00:11:32,400 Excuse me. 120 00:11:32,760 --> 00:11:33,860 You dropped 20 bucks. 121 00:11:34,700 --> 00:11:35,700 It's yours. 122 00:11:45,220 --> 00:11:46,220 That is beautiful. 123 00:11:52,080 --> 00:11:53,320 Do you think anyone's watching us? 124 00:11:56,700 --> 00:11:58,040 I never knew my father. 125 00:11:58,500 --> 00:12:00,120 My mother died when I was young. 126 00:12:01,240 --> 00:12:02,240 I'm sorry. 127 00:12:02,400 --> 00:12:03,780 That must have been very hard. 128 00:12:05,640 --> 00:12:08,460 Well, who can say they had a perfect child? 129 00:12:09,860 --> 00:12:10,860 Say that again. 130 00:12:12,280 --> 00:12:14,960 The truth is, I kind of miss being a kid. 131 00:12:15,480 --> 00:12:16,480 Come with me. 132 00:12:18,380 --> 00:12:19,960 Where are you going? Come with me. 133 00:12:38,510 --> 00:12:39,510 What are you doing? 134 00:12:40,470 --> 00:12:41,470 Don't worry. 135 00:12:41,950 --> 00:12:44,170 I've lived on the edge so long, I've just about made friends. 136 00:12:45,470 --> 00:12:46,470 Calm down. 137 00:12:48,390 --> 00:12:50,010 When you were a kid, did you dream you could fly? 138 00:12:51,490 --> 00:12:52,490 I did. 139 00:12:53,110 --> 00:12:54,110 I still do. 140 00:12:54,870 --> 00:12:55,890 Come on, take my hand. 141 00:13:07,760 --> 00:13:09,480 Your name is on our speed dial. 142 00:13:12,060 --> 00:13:13,160 Sure, I dated Rebecca. 143 00:13:14,080 --> 00:13:15,300 A couple months ago. 144 00:13:15,620 --> 00:13:16,620 Why did it end? 145 00:13:17,640 --> 00:13:18,640 I don't know. 146 00:13:21,700 --> 00:13:22,940 She's seen some jerk inside. 147 00:13:25,520 --> 00:13:27,840 Turned out she liked him better, I guess. 148 00:13:31,580 --> 00:13:32,580 Henry. 149 00:13:41,580 --> 00:13:42,720 Are you violent with her, Henry? 150 00:13:43,020 --> 00:13:44,740 Hey, I didn't hurt her. 151 00:13:46,080 --> 00:13:47,080 I loved her. 152 00:13:48,760 --> 00:13:50,940 We'll call you if we have any further questions. 153 00:13:52,240 --> 00:13:53,240 You can go now. 154 00:17:41,100 --> 00:17:42,540 What's with the huge grin? 155 00:17:42,900 --> 00:17:43,900 No, nothing. 156 00:17:44,160 --> 00:17:45,960 You fox, tell me everything. 157 00:17:46,180 --> 00:17:47,180 I want details. 158 00:19:04,840 --> 00:19:06,300 You see how she kept her head? 159 00:19:06,780 --> 00:19:09,260 She tucked, she dropped, and she ran. 160 00:19:09,820 --> 00:19:10,920 That's what you want to do. 161 00:19:11,340 --> 00:19:12,500 Run and survive. 162 00:19:13,300 --> 00:19:14,460 Anybody else want to try? 163 00:19:14,800 --> 00:19:16,080 Hey, Meg, why don't you try? 164 00:19:16,580 --> 00:19:17,960 You could save your life. 165 00:19:18,180 --> 00:19:19,420 I'm just here to watch, remember? 166 00:19:20,880 --> 00:19:21,880 She's right. 167 00:19:22,400 --> 00:19:23,400 Give it a try. 168 00:19:23,720 --> 00:19:25,540 I really don't think it's a good idea. 169 00:19:25,880 --> 00:19:29,020 Meg, it's not really going to hurt you. It's just practice. Just try it. 170 00:19:29,360 --> 00:19:30,660 Come on, it'll be fun. 171 00:20:17,820 --> 00:20:21,520 Mag, he said he was all right. He just didn't expect it. Neither did I. 172 00:20:22,000 --> 00:20:24,780 I don't even know why I let you drag me to that class in the first place. I can 173 00:20:24,780 --> 00:20:25,780 take care of myself. 174 00:20:25,920 --> 00:20:28,920 Well, I'm sorry. I just thought a self -defense class would have been a good 175 00:20:28,920 --> 00:20:30,960 idea, especially with everything that's going on. 176 00:20:31,380 --> 00:20:33,340 I scared myself. I could have killed him. 177 00:20:33,600 --> 00:20:35,020 Well, you didn't, okay? So? 178 00:20:48,270 --> 00:20:51,550 We're looking at a ritual killer, obsessive, doing what he needs to do. 179 00:20:52,350 --> 00:20:54,570 Reenacting something, some kind of past trauma. 180 00:21:11,030 --> 00:21:12,190 You look worried. 181 00:21:14,310 --> 00:21:16,630 You need to learn to trust someone. 182 00:21:17,510 --> 00:21:18,510 Come on. 183 00:21:18,530 --> 00:21:19,530 Meg! 184 00:21:19,610 --> 00:21:20,610 I thought it was you. 185 00:21:20,990 --> 00:21:22,010 Greg, what are you doing here? 186 00:21:22,290 --> 00:21:23,510 Oh, I'm just going in for a drink. 187 00:21:23,950 --> 00:21:26,850 Listen, I'm glad I ran into you. I feel really badly about the other day. You 188 00:21:26,850 --> 00:21:28,270 know, the last thing I meant to do was hurt you. 189 00:21:30,350 --> 00:21:31,570 Paul, this is my friend Greg. 190 00:21:32,230 --> 00:21:33,970 Hey, did you get that gift I sent you? 191 00:21:35,430 --> 00:21:37,650 Look, Meg and I were just going to go. Oh, don't rush off. 192 00:21:38,130 --> 00:21:39,150 Now join me for a drink. 193 00:21:40,230 --> 00:21:43,110 Look, it's clear that you two have some things to straighten out. 194 00:21:43,690 --> 00:21:44,690 Good night, Meg. 195 00:21:48,590 --> 00:21:49,770 Did I say something wrong? 196 00:21:53,670 --> 00:21:57,310 He's a really nice guy. He's just having trouble accepting the fact that we're 197 00:21:57,310 --> 00:21:58,309 over. 198 00:21:58,310 --> 00:21:59,310 I'm sorry. 199 00:21:59,350 --> 00:22:01,830 Don't be sorry. He seems like he really cares for you. 200 00:22:02,610 --> 00:22:04,430 There's nothing going on between us anymore. 201 00:22:05,610 --> 00:22:06,610 I promise. 202 00:22:08,190 --> 00:22:09,330 So where do you want to go? 203 00:22:09,930 --> 00:22:10,930 Go downtown. 204 00:22:11,370 --> 00:22:12,370 See what happens. 205 00:22:13,430 --> 00:22:15,570 Because it's a place with people more miserable than us. 206 00:22:27,180 --> 00:22:31,460 Oh, my pain, my pain, my pain. 207 00:22:35,140 --> 00:22:39,660 Could we have tried any harder? What more could we have gained? 208 00:22:47,260 --> 00:22:49,280 I'm living with you again. 209 00:23:01,420 --> 00:23:05,860 She's my neighbor. There was a young man from Nantucket. 210 00:23:45,380 --> 00:23:47,160 You don't have to talk, Colton. 211 00:23:50,940 --> 00:23:51,940 He'll come. 212 00:23:52,020 --> 00:23:53,020 He will. 213 00:23:53,120 --> 00:23:54,420 Go to matchbook. 214 00:23:59,050 --> 00:24:02,090 I think what happened on the Sunrise Strangler case could have happened to 215 00:24:02,090 --> 00:24:03,090 anybody. 216 00:24:03,650 --> 00:24:04,650 Okay? 217 00:24:04,990 --> 00:24:05,990 Truth? 218 00:24:06,210 --> 00:24:07,210 Sure. 219 00:24:07,590 --> 00:24:09,410 I just think it was luck of the draw. 220 00:24:09,870 --> 00:24:12,570 A witness died because I missed the beat. 221 00:24:12,810 --> 00:24:15,350 It was my case. I missed the beat. 222 00:24:16,350 --> 00:24:20,150 From where I sit, I don't think luck has much to do with it. 223 00:24:20,530 --> 00:24:24,370 And for the record, I don't believe what they said. Believe what you want. 224 00:24:24,710 --> 00:24:28,500 Hey, just... Let my feeble little mind try to put some words together, all 225 00:24:28,500 --> 00:24:31,920 right? I don't think you set the witness up as bait. 226 00:24:32,300 --> 00:24:33,560 I just don't believe you did. 227 00:24:39,960 --> 00:24:40,960 Why? 228 00:24:42,220 --> 00:24:43,220 Because. 229 00:24:45,280 --> 00:24:50,040 If you'd planned it, you would have done something other than fall apart. You 230 00:24:50,040 --> 00:24:51,560 would have gotten meaner, not weaker. 231 00:24:52,460 --> 00:24:53,700 I don't think it was bad luck. 232 00:25:21,710 --> 00:25:22,710 This is wrong. 233 00:25:22,890 --> 00:25:25,030 There's not one blonde in this place. 234 00:25:25,470 --> 00:25:26,790 Besides, this is punk. 235 00:25:27,610 --> 00:25:29,010 All of our women have been... 236 00:26:29,700 --> 00:26:31,840 I guess they always are. 237 00:26:33,800 --> 00:26:36,020 Otherwise, why get a divorce? 238 00:26:38,240 --> 00:26:39,240 That's true. 239 00:26:39,960 --> 00:26:41,080 Here's to you, kid. 240 00:27:22,439 --> 00:27:25,240 Thank you. 241 00:27:45,850 --> 00:27:47,150 wavering in the wind. 242 00:27:47,570 --> 00:27:50,570 You cradle me with your love and keep me safe. 243 00:27:51,170 --> 00:27:57,170 Who can say we've sinned? Well, I... Are you always this nervous? 244 00:27:57,870 --> 00:28:00,930 Actually, I'm just distracted. 245 00:28:02,450 --> 00:28:05,190 Well, maybe I can help. 246 00:28:10,010 --> 00:28:11,310 Let's get to the chase. 247 00:28:12,690 --> 00:28:14,770 We're seasoned veterans, aren't we? 248 00:28:16,590 --> 00:28:18,750 The new recruits waste their lives. 249 00:28:19,070 --> 00:28:20,250 Tend to have been afraid. 250 00:28:25,810 --> 00:28:28,510 The guy with the blonde, what's he drinking? Why? 251 00:28:28,930 --> 00:28:29,970 Because I want to know. 252 00:28:30,330 --> 00:28:32,670 Look, it's obvious he's over 21, okay? 253 00:28:34,030 --> 00:28:35,110 Why is it nothing easy? 254 00:28:36,070 --> 00:28:38,050 Just tell me what he's drinking. 255 00:28:38,810 --> 00:28:39,970 Same thing as always. 256 00:28:40,290 --> 00:28:43,790 Mineral water and a martini glass for himself, a tequila shooter for the lady. 257 00:28:44,210 --> 00:28:45,850 I have seen him do it a lot. 258 00:28:46,490 --> 00:28:47,490 Loses up delays. 259 00:28:53,130 --> 00:28:59,570 You seem like the kind of man who seeks balance for a sense of 260 00:28:59,570 --> 00:29:03,150 equanimity. I put up a good front. 261 00:29:03,450 --> 00:29:04,450 Why are you smiling? 262 00:29:05,610 --> 00:29:12,550 I find myself aroused by good vocabulary. 263 00:29:16,940 --> 00:29:22,620 I looked out through my veil and I thought I could see my whole life ahead 264 00:29:22,620 --> 00:29:23,579 me. 265 00:29:23,580 --> 00:29:29,560 For that moment, just that moment, I was part of a perfect world. 266 00:29:29,760 --> 00:29:32,220 I was exquisite to believe like that. 267 00:29:33,300 --> 00:29:40,200 However... Anyway, sorry. I, uh... God, I rattle on sometimes. 268 00:29:40,420 --> 00:29:42,240 No, no, no, no, no, no. I heard every word. 269 00:30:26,240 --> 00:30:27,920 Huh? I bet you a ghost and I. 270 00:31:17,770 --> 00:31:18,669 Heavy theft. 271 00:31:18,670 --> 00:31:19,910 Good work, Colton. 272 00:31:21,550 --> 00:31:24,870 This is my attempt at poetry. 273 00:31:26,430 --> 00:31:27,610 Oh, this is amazing. 274 00:31:30,370 --> 00:31:31,570 I had no idea. 275 00:31:59,980 --> 00:32:00,980 I think I'll play it now. 276 00:33:26,340 --> 00:33:27,600 Paul. Are you okay? 277 00:33:30,500 --> 00:33:32,940 I was thinking about what you said the other night. 278 00:33:33,600 --> 00:33:36,840 About how you said you made peace with living on the edge. 279 00:33:37,660 --> 00:33:39,760 How the fall wouldn't scare you. 280 00:33:42,780 --> 00:33:44,740 Maybe it's time I let someone pull me in. 281 00:33:45,940 --> 00:33:47,140 In something safe. 282 00:33:48,920 --> 00:33:50,140 I make you feel safe. 283 00:33:52,910 --> 00:33:54,030 I never thought anything could. 284 00:34:17,159 --> 00:34:21,260 You do the paperwork. All right. So I made a mistake. People make mistakes. 285 00:34:22,040 --> 00:34:24,880 Bad luck. Every other word out of your mouth is luck. 286 00:34:25,400 --> 00:34:29,540 Well, rumor has it that the Baton Rouge was a lucky accident. 287 00:34:29,940 --> 00:34:33,580 Yeah? What'd you hear? That you were in the industrial park picking up a coffee 288 00:34:33,580 --> 00:34:37,620 table that your wife had refinished. So what? Louis Pasteur said chance favors 289 00:34:37,620 --> 00:34:38,620 the prepared mind. 290 00:34:38,880 --> 00:34:41,980 And the reason you saw the back room was because you wanted to call your wife to 291 00:34:41,980 --> 00:34:43,659 tell her there was a big drip on one of the legs. 292 00:34:43,960 --> 00:34:45,340 I got the commendation. 293 00:34:45,560 --> 00:34:46,560 You know... 294 00:34:46,699 --> 00:34:49,639 Must be quite a weight on your shoulder to be the smartest guy in every room. 295 00:34:50,000 --> 00:34:51,199 All right now, Colton. 296 00:34:52,620 --> 00:34:53,620 Afraid of this. 297 00:34:55,260 --> 00:34:58,680 Go ahead and hit it. 298 00:35:00,140 --> 00:35:01,260 Go on, hit it. 299 00:36:59,720 --> 00:37:00,720 Huh? 300 00:38:07,540 --> 00:38:08,540 Hi, Meg. It's Greg. 301 00:38:09,720 --> 00:38:10,720 Sorry about earlier. 302 00:38:10,820 --> 00:38:11,820 I didn't mean to. 303 00:38:12,240 --> 00:38:15,320 Well, you know, if you feel like talking to yourself, come on. 304 00:38:16,240 --> 00:38:17,240 Meg, 305 00:38:20,420 --> 00:38:24,640 it's me again. Look, I really want to talk to you. I don't care what time it 306 00:38:24,640 --> 00:38:26,260 when you get home. Just give me a call. 307 00:38:27,640 --> 00:38:28,880 11 p .m. 308 00:38:52,590 --> 00:38:53,590 I'm so sorry. 309 00:38:54,890 --> 00:38:55,890 About what? 310 00:38:57,470 --> 00:38:59,570 I thought you'd be different this time. 311 00:39:00,530 --> 00:39:02,050 I thought that you'd be different. 312 00:39:03,130 --> 00:39:04,550 I wanted this to work. 313 00:39:05,130 --> 00:39:06,370 What are you talking about? 314 00:39:07,190 --> 00:39:08,190 I don't understand. 315 00:39:10,790 --> 00:39:13,010 I mean, whatever it is, you can tell me, right? 316 00:39:16,470 --> 00:39:17,470 Where's the bracelet? 317 00:39:18,650 --> 00:39:20,610 Bracelet? The bracelet I gave you. 318 00:39:22,480 --> 00:39:24,400 She was right about all of you, wasn't she? 319 00:39:25,960 --> 00:39:26,960 Hold on. 320 00:39:29,060 --> 00:39:30,060 Paul, what are you doing? 321 00:39:31,960 --> 00:39:32,960 You're scaring me. 322 00:41:53,840 --> 00:41:54,840 NO! 323 00:42:47,530 --> 00:42:48,530 It's all right. 324 00:42:48,870 --> 00:42:49,870 You've had an accident. 325 00:42:51,090 --> 00:42:52,170 You have a concussion. 326 00:42:52,790 --> 00:42:54,490 You've been in hospital 24 hours. 327 00:42:55,450 --> 00:42:58,270 My name is Dr. Murphy. I'm a neurologist. I know. Look after you. 328 00:42:58,530 --> 00:43:04,790 I don't know anything about him. I just know that she was happy. Or she seemed 329 00:43:04,790 --> 00:43:05,930 happy. Dr. 330 00:43:07,430 --> 00:43:08,530 Murphy? Yes? 331 00:43:08,770 --> 00:43:09,769 Lieutenant Lazaro. 332 00:43:09,770 --> 00:43:11,950 Yes, Lieutenant. Dr. Murphy, you've got to talk to me. Uh -huh. 333 00:43:12,400 --> 00:43:15,880 I have to interview her as soon as possible. She's the only witness I've 334 00:43:15,940 --> 00:43:18,560 Lieutenant, right now, she wouldn't be able to tell you her own name. 335 00:43:19,080 --> 00:43:23,260 I mean, she hasn't had an actual skull fracture, but she's got one heck of a 336 00:43:23,260 --> 00:43:26,860 concussion. So, frankly, it's out of my hands. You're just going to have to 337 00:43:26,860 --> 00:43:27,860 wait. 338 00:43:34,840 --> 00:43:39,620 She'd been seeing him for about... two weeks. 339 00:43:41,930 --> 00:43:42,930 His name. 340 00:43:44,710 --> 00:43:45,710 Paul something. 341 00:43:47,810 --> 00:43:48,810 What did he look like? 342 00:43:49,330 --> 00:43:54,730 I don't know. He was, uh... He was a handsome guy, I guess. You think you 343 00:43:54,730 --> 00:43:57,870 describe him to a police artist? Maybe. Look, I didn't really get a good look at 344 00:43:57,870 --> 00:43:58,870 him. What about you and Meg? 345 00:44:00,710 --> 00:44:01,710 We're friends. 346 00:44:01,930 --> 00:44:03,890 Sounded like you were pretty upset on her answering machine. 347 00:44:05,270 --> 00:44:06,310 Sounded like you wanted more. 348 00:44:06,790 --> 00:44:08,370 I was worried about her. Yeah. 349 00:44:09,090 --> 00:44:11,330 People do the damnedest things when they're jealous, don't they? 350 00:44:11,790 --> 00:44:13,450 Hey, I didn't do anything. 351 00:44:13,650 --> 00:44:14,650 Who said you did? 352 00:44:15,590 --> 00:44:16,970 Where were you last night, Greg? 353 00:44:17,330 --> 00:44:18,770 Here, in bed. 354 00:44:19,910 --> 00:44:20,910 Alone. 355 00:44:22,510 --> 00:44:23,690 Can you tell me your name? 356 00:44:25,590 --> 00:44:26,590 Meg. 357 00:44:26,990 --> 00:44:28,270 Craig. Good. 358 00:44:28,490 --> 00:44:29,770 Can't you remember what happened? 359 00:44:30,990 --> 00:44:33,270 Meg, can you remember what happened just before you fell? 360 00:44:38,310 --> 00:44:40,770 I... I was at... 361 00:44:41,000 --> 00:44:44,160 At a Halloween party with my friend, Betsy. 362 00:44:45,040 --> 00:44:47,360 Okay, that's all for now. You get some rest. 363 00:44:49,580 --> 00:44:53,440 Halloween was over three weeks ago. Oh, well, she doesn't know anymore, okay? 364 00:44:53,700 --> 00:44:56,000 I mean, it's pretty common in cases like this. 365 00:44:56,240 --> 00:44:58,800 You get a severe trauma to the head, things get scrambled. 366 00:44:59,080 --> 00:45:02,400 And it's stuff from the recent past that doesn't get retrieved. 367 00:45:02,640 --> 00:45:04,400 The attack, her ability as a witness? 368 00:45:04,660 --> 00:45:08,520 Those events are buried deep inside her mind someplace, but we can't access it. 369 00:45:10,640 --> 00:45:12,380 Prognosis? I can't tell you that. I don't know. 370 00:45:12,840 --> 00:45:15,460 We don't know that much about memory. We don't know how it's stored, how it's 371 00:45:15,460 --> 00:45:16,460 retrieved. 372 00:45:17,480 --> 00:45:19,360 Symptoms like this could linger for quite some time. 373 00:45:20,200 --> 00:45:21,440 And she may never remember. 374 00:45:39,360 --> 00:45:40,360 Those are beautiful. 375 00:45:40,460 --> 00:45:43,160 I grew them myself. Not easy when the weather is this cold. 376 00:45:44,640 --> 00:45:47,540 Lieutenant Frank Lazaro, can I take you for a walk? 377 00:45:48,400 --> 00:45:49,420 Look for another view? 378 00:45:50,840 --> 00:45:53,720 If you're up to it, I'd like for us to talk. 379 00:45:54,460 --> 00:45:57,180 If it's just the same to you, I think I'd rather be alone. 380 00:46:02,880 --> 00:46:04,480 We've got a lot to discuss. 381 00:46:07,140 --> 00:46:08,200 First, you being a witness. 382 00:46:09,070 --> 00:46:10,130 I don't remember anything. 383 00:46:11,490 --> 00:46:13,630 Okay. I still need your help. 384 00:46:14,230 --> 00:46:18,030 The press is clamoring to talk to you, and we'd rather that you don't let that 385 00:46:18,030 --> 00:46:19,030 happen. 386 00:46:19,510 --> 00:46:23,150 The day I take orders from you, Lieutenant, is the day I join the force. 387 00:46:24,070 --> 00:46:26,010 I'm just looking for a little cooperation. 388 00:46:26,650 --> 00:46:28,950 What does it matter what I think? You're going to do what you want anyway. 389 00:46:29,230 --> 00:46:30,230 Maybe you need to rest. 390 00:46:30,370 --> 00:46:31,570 I'll come back another time. 391 00:46:31,790 --> 00:46:32,790 I wish you wouldn't. 392 00:46:33,410 --> 00:46:38,270 Did anybody ever teach you that cops are the good guys? 393 00:46:39,500 --> 00:46:41,240 What is the matter with you? 394 00:46:42,840 --> 00:46:44,400 I'd just like to get things clear. 395 00:46:46,480 --> 00:46:51,220 Are you behaving this way because you can't remember, because your head hurts, 396 00:46:51,300 --> 00:46:55,260 or because you don't like me? 397 00:46:56,220 --> 00:46:59,680 Meg, there's a very... 398 00:47:20,270 --> 00:47:26,950 If you change your mind or your mind changes or however it goes, call 399 00:47:26,950 --> 00:47:28,390 me. 400 00:47:31,070 --> 00:47:32,029 Paging Dr. 401 00:47:32,030 --> 00:47:37,910 Smith, Dr. Smith to maternity. Dr. James to maternity. Dr. James to maternity. 402 00:47:39,850 --> 00:47:43,850 They're called sterling silver roses. Following the class of hybrid tea, they 403 00:47:43,850 --> 00:47:47,590 were hybridized by Gladys Fischer in 1957, distributed by Jackson and 404 00:47:47,690 --> 00:47:48,589 The bud is... 405 00:47:48,590 --> 00:47:52,350 Long and tapered, but the short flower is of medium size, about three and a 406 00:47:52,350 --> 00:47:53,350 inches in diameter. 407 00:47:53,890 --> 00:47:58,310 They're lavender by day, and under the moonlight, they look silver. 408 00:47:59,110 --> 00:48:01,890 You ever play team sports when you're a kid? Never. It shows. 409 00:48:03,370 --> 00:48:05,750 Meg Crane isn't leveling with us. 410 00:48:06,230 --> 00:48:07,630 Patronize me, oh great one, please. 411 00:48:07,870 --> 00:48:08,870 Tell me why. 412 00:48:09,010 --> 00:48:13,890 She was nasty, put off, caustic, noxious, all because I told her I was a 413 00:48:14,250 --> 00:48:16,290 Oh, you think she reacted that way because of your profession? 414 00:48:16,910 --> 00:48:19,110 I'm gonna find out about that little girl. 415 00:48:23,050 --> 00:48:24,050 Homicide, Colton. 416 00:48:25,490 --> 00:48:26,490 Yeah? 417 00:48:28,370 --> 00:48:29,370 Yeah? 418 00:48:31,130 --> 00:48:32,250 Uh -huh, okay. 419 00:48:38,010 --> 00:48:39,570 I know something you don't. 420 00:48:44,040 --> 00:48:46,800 Meg Crane is talking to a reporter at the hospital right now. 421 00:48:52,140 --> 00:48:53,660 What the hell have you done? 422 00:48:54,360 --> 00:48:57,080 You just may have cost us this case. 423 00:48:57,400 --> 00:48:58,840 I don't think it's any of your business. 424 00:48:59,200 --> 00:49:01,700 Is this your chance for a little fame? 425 00:49:02,060 --> 00:49:02,759 Get out. 426 00:49:02,760 --> 00:49:03,678 Excuse me. 427 00:49:03,680 --> 00:49:04,780 I'm Tim Colton. 428 00:49:05,080 --> 00:49:07,060 We're partners. I'm civilized. He's not. 429 00:49:07,380 --> 00:49:08,380 Can we talk? 430 00:49:08,520 --> 00:49:09,520 No. 431 00:49:12,300 --> 00:49:14,660 I think it was very brave of you to try and warn other women. 432 00:49:15,140 --> 00:49:19,280 This is a very big case. The police like to believe they control what's fed to 433 00:49:19,280 --> 00:49:19,999 the media. 434 00:49:20,000 --> 00:49:21,320 Well, I don't think that's my problem. 435 00:49:22,260 --> 00:49:23,500 Who sent you these? 436 00:49:24,460 --> 00:49:26,080 I don't know. They came without a card. 437 00:49:27,060 --> 00:49:29,600 Now, if you will both please leave. I'm tired. 438 00:49:34,840 --> 00:49:38,380 I'll go all the way to Nardino on this. I want this girl under 24 hours 439 00:49:38,380 --> 00:49:41,100 surveillance. Fine. Undercover stakeout. Forget it. 440 00:49:41,530 --> 00:49:45,810 I want a uniformed cop with a big gun, plain as day, not taking any chances. 441 00:49:45,810 --> 00:49:47,150 What are you talking about? What chances? 442 00:49:47,610 --> 00:49:48,610 I don't like this. 443 00:49:48,830 --> 00:49:51,570 If anybody should know better, it should be you. What do you say? 444 00:49:52,630 --> 00:49:53,630 She's bait? 445 00:49:54,210 --> 00:49:55,450 I want to set her up? 446 00:49:55,670 --> 00:50:00,090 Yeah, that's exactly what I'm saying. I want her under 24 -hour surveillance, 447 00:50:00,450 --> 00:50:01,450 plain as day. 448 00:50:02,030 --> 00:50:03,390 We're fooling around on this. 449 00:50:33,800 --> 00:50:34,638 I'm fine. 450 00:50:34,640 --> 00:50:36,140 And that's just what she's done. 451 00:51:02,590 --> 00:51:03,830 I am very lucky to be alive. 452 00:51:04,910 --> 00:51:08,610 But I'm talking now because I want women to know how I feel. 453 00:51:09,330 --> 00:51:10,370 What do you remember? 454 00:51:11,110 --> 00:51:12,350 I don't remember anything. 455 00:51:12,750 --> 00:51:14,630 I couldn't even tell you what he looked like. 456 00:51:15,470 --> 00:51:17,390 I just know that I loved him. 457 00:51:18,390 --> 00:51:19,510 And I'm still here. 458 00:51:20,150 --> 00:51:21,150 I'm alive. 459 00:51:21,510 --> 00:51:23,090 Are you afraid he'll come back? 460 00:51:23,410 --> 00:51:24,410 I doubt he will. 461 00:51:24,890 --> 00:51:25,890 It's like lightning. 462 00:51:26,170 --> 00:51:27,370 Would it strike twice? 463 00:51:28,430 --> 00:51:29,430 I doubt it. 464 00:51:29,530 --> 00:51:30,610 But if he does... 465 00:51:32,430 --> 00:51:34,690 one step at a time. What is your next step? 466 00:51:34,910 --> 00:51:35,910 I'm going home. 467 00:51:36,550 --> 00:51:39,310 That apartment is my home and he's not going to take it away from me. 468 00:51:50,910 --> 00:51:52,790 You're crazy for coming back here. 469 00:51:53,770 --> 00:51:55,330 I'm crazy for a lot of things. 470 00:51:58,150 --> 00:51:59,890 It's good to have you back. 471 00:52:00,250 --> 00:52:01,250 It's good to be back. 472 00:53:08,730 --> 00:53:10,350 Why don't you come and play with me? 473 00:53:11,150 --> 00:53:12,610 Betsy, go. I'll be fine. 474 00:53:12,930 --> 00:53:13,848 Are you sure? 475 00:53:13,850 --> 00:53:15,350 Yes. Okay, tomorrow. 476 00:53:16,670 --> 00:53:19,030 Promise? Yes, I promise. Now go. 477 00:53:19,290 --> 00:53:20,690 Okay, call me. Okay. 478 00:54:22,480 --> 00:54:24,520 No, she's hiding something. She's doing a hell of a job. 479 00:54:25,220 --> 00:54:26,580 There's nothing on this woman. 480 00:54:27,820 --> 00:54:31,720 Tax returns, school, work history. 481 00:54:32,520 --> 00:54:35,120 She's as run -of -the -mill as it comes. Nothing stands out. 482 00:54:37,160 --> 00:54:39,460 Clean and boring. She's being guarded. 483 00:54:40,980 --> 00:54:41,980 Not well enough. 484 00:54:43,740 --> 00:54:45,760 We should pack her up and take her out of state. 485 00:54:46,040 --> 00:54:47,040 Nope. 486 00:54:47,500 --> 00:54:48,980 There's more to her than we know. 487 00:54:49,260 --> 00:54:51,560 She wants this. She's ready for it. 488 00:54:54,600 --> 00:54:57,180 Clean and boring Meg Crane. 489 00:55:36,840 --> 00:55:37,840 Can I help you? 490 00:55:42,280 --> 00:55:46,540 It works every time. 491 00:55:49,080 --> 00:55:50,080 Thank you. 492 00:56:05,230 --> 00:56:06,990 Just keep checking out of formula, okay? 493 00:56:07,510 --> 00:56:09,250 What do you got? I'll talk to you later. 494 00:56:09,490 --> 00:56:11,890 Well, her real name isn't Meg Crane. 495 00:56:12,790 --> 00:56:15,130 It's Norma Markham. Yeah? 496 00:56:15,510 --> 00:56:16,468 What else? 497 00:56:16,470 --> 00:56:18,330 Her father died when she was two. 498 00:56:18,630 --> 00:56:21,570 Mother died when she was nine. Doesn't say anything about foster care. 499 00:56:22,470 --> 00:56:23,470 Look at that. 500 00:56:24,670 --> 00:56:25,950 She's got life insurance. 501 00:56:27,030 --> 00:56:30,270 And one beneficiary, the Children's Defense League. 502 00:56:30,770 --> 00:56:31,850 That's weird, isn't it? 503 00:56:32,070 --> 00:56:34,290 A 23 -year -old with life insurance? 504 00:56:35,700 --> 00:56:36,700 Well, 505 00:56:37,060 --> 00:56:39,020 the more we know about her, the closer we get to him. 506 00:56:39,640 --> 00:56:40,640 Yes? 507 00:56:41,120 --> 00:56:44,580 Did I tell you about the most gorgeous guy that's up in men's room right now? 508 00:56:44,760 --> 00:56:46,900 No. His name is Nick. 509 00:56:48,020 --> 00:56:50,280 I don't know. I just, I can't control myself. 510 00:56:50,540 --> 00:56:54,760 It's like clockwork. Every time I see him stacking those jockey shorts, I just 511 00:56:54,760 --> 00:56:56,040 go out of my mind. 512 00:56:56,740 --> 00:56:59,720 I don't know. Do you think I should reprioritize my personal life? 513 00:57:00,100 --> 00:57:03,440 Do you know that guy back there? One of the blue? 514 00:57:04,780 --> 00:57:07,560 Well, if you do, why haven't you introduced me? 515 00:57:08,740 --> 00:57:09,740 He's cute. 516 00:57:10,320 --> 00:57:11,420 And I'm fickle. 517 00:57:12,380 --> 00:57:13,640 He lives below me. 518 00:57:14,040 --> 00:57:15,440 Yeah, I saw him the other day. 519 00:57:16,800 --> 00:57:17,920 I can tell him. 520 00:57:29,460 --> 00:57:32,320 So, everyone, I said hi. All right, and be careful. 521 00:57:32,920 --> 00:57:33,920 Watch her. 522 00:57:35,440 --> 00:57:36,540 But you can't keep up with me. 523 00:58:58,800 --> 00:59:01,060 Things have been acting up lately. We'll have to call the super. 524 00:59:02,140 --> 00:59:05,160 Eric. Eric Overton. I just moved into 8C. 525 00:59:05,800 --> 00:59:06,800 8C? 526 00:59:06,920 --> 00:59:08,180 Isn't that where Mrs. Stringer lives? 527 00:59:08,420 --> 00:59:09,980 Yes, that's right. I'm her nephew. 528 00:59:10,220 --> 00:59:11,940 She actually just moved to San Francisco. 529 00:59:12,320 --> 00:59:13,320 Really? 530 00:59:13,780 --> 00:59:17,260 Ferlinghetti, Ginsburg, these voices beckon. I suspect she's browsing through 531 00:59:17,260 --> 00:59:18,340 city lights as we speak. 532 00:59:20,220 --> 00:59:21,740 I didn't get a chance to say goodbye. 533 00:59:22,340 --> 00:59:23,380 I can send you regards. 534 00:59:24,560 --> 00:59:25,560 Okay, thanks. 535 00:59:26,160 --> 00:59:29,280 It's funny how it worked out. She was in such a hurry to leave. I was looking 536 00:59:29,280 --> 00:59:30,540 for a place. It worked out perfectly. 537 00:59:31,760 --> 00:59:32,760 I had no idea. 538 00:59:35,860 --> 00:59:36,860 Take this. 539 00:59:37,420 --> 00:59:38,920 I'm sure she would have wanted you to have it. 540 00:59:39,560 --> 00:59:40,560 Robert Frost. 541 00:59:41,580 --> 00:59:42,580 You like poetry? 542 00:59:43,520 --> 00:59:44,520 I bet you do. 543 00:59:46,080 --> 00:59:47,500 Yes, I do. How did you know? 544 00:59:53,140 --> 00:59:54,680 Not the most relaxing ride. 545 00:59:57,230 --> 00:59:59,430 I get the strangest feeling like we've met someplace before. 546 01:00:00,430 --> 01:00:01,830 I'm thinking the same thing. 547 01:00:03,590 --> 01:00:04,870 Maybe we have another life. 548 01:00:05,730 --> 01:00:06,730 Take care. 549 01:00:40,410 --> 01:00:43,130 Wow, you look good. Thank you. I'm feeling good. 550 01:00:43,470 --> 01:00:46,530 I said I could take another week, but it's already been three, and I'm 551 01:00:46,530 --> 01:00:47,530 to go stir -crazy. 552 01:00:47,630 --> 01:00:48,990 Well, we've all missed you. 553 01:00:49,610 --> 01:00:51,470 I hope I remember how to do my job. 554 01:00:52,250 --> 01:00:54,810 That's assuming there was something to remember in the first place. 555 01:00:56,110 --> 01:00:57,210 That's not very nice. 556 01:00:57,490 --> 01:00:58,490 It was a joke. 557 01:00:59,790 --> 01:01:02,250 I'm lucky. A terrible thing has happened to me. 558 01:01:02,630 --> 01:01:04,070 I'm very lucky to be alive. 559 01:01:04,630 --> 01:01:05,630 I'm going home. 560 01:01:10,760 --> 01:01:11,820 Would it strike twice? 561 01:01:12,360 --> 01:01:15,640 I'm determined to live my life. I refuse to live in fear. 562 01:01:16,040 --> 01:01:17,360 So I guess I'm just mad. 563 01:01:17,700 --> 01:01:19,180 I'm going home. I'm alive. 564 01:01:19,720 --> 01:01:20,720 I'm going home. 565 01:01:20,780 --> 01:01:24,240 That apartment is my home and he's not going to take it away from me. He would 566 01:01:24,240 --> 01:01:25,880 have won if the answer were anything else. 567 01:01:26,280 --> 01:01:27,280 I'm still here. 568 01:01:27,680 --> 01:01:28,680 I doubt he will. 569 01:01:29,340 --> 01:01:30,340 I'm alive. 570 01:01:30,360 --> 01:01:31,259 I'm alive. 571 01:01:31,260 --> 01:01:32,480 I'm alive. I'm alive. 572 01:01:33,280 --> 01:01:34,780 It's the strangest feeling. 573 01:01:35,100 --> 01:01:38,040 I mean, there are times when I feel like I've been there before. 574 01:01:38,280 --> 01:01:39,940 But I don't know why or when. 575 01:01:40,520 --> 01:01:43,180 With that guy in the corner at the end of the day? I swear I know him. 576 01:01:43,900 --> 01:01:45,760 Well, maybe you just want to know him. 577 01:01:46,440 --> 01:01:47,440 Maybe. 578 01:01:47,680 --> 01:01:49,760 See, that part of your brain is not dented. 579 01:01:55,180 --> 01:01:56,180 Like this. 580 01:01:56,820 --> 01:01:58,700 I feel like I've seen this before. 581 01:01:59,060 --> 01:02:00,060 This painting. 582 01:02:01,360 --> 01:02:02,360 Maybe I have. 583 01:02:10,640 --> 01:02:13,920 You poor person. You're haunted by an ugly thing. Come on. 584 01:03:15,400 --> 01:03:17,240 Road not taken by Robert Frost. 585 01:03:18,040 --> 01:03:19,260 Do you mind if I sit down? 586 01:03:22,740 --> 01:03:24,540 I'm worried about the road you've chosen. 587 01:03:25,660 --> 01:03:28,120 It's going to cost somebody their life, maybe your own. 588 01:03:29,940 --> 01:03:30,940 Norma Markham. 589 01:03:32,440 --> 01:03:34,640 You were a little girl, all of nine years old. 590 01:03:34,980 --> 01:03:38,080 You lived alone with your mother. Your father died when you were only two. 591 01:03:38,380 --> 01:03:39,380 I know that story, Lieutenant. 592 01:03:39,720 --> 01:03:43,640 Yeah, but you left me to run around and figure it out. So bear with me. 593 01:03:44,520 --> 01:03:47,080 Your mother was followed, harassed by some guy. 594 01:03:47,320 --> 01:03:48,980 An ex -lover, maybe. I don't know. 595 01:03:49,280 --> 01:03:50,500 Things were different then. 596 01:03:51,140 --> 01:03:54,400 Nobody paid much attention to a woman's cries for help. 597 01:03:55,200 --> 01:03:56,940 The police couldn't be bothered. 598 01:03:57,280 --> 01:03:58,280 Couldn't be bothered? 599 01:03:59,460 --> 01:04:01,260 He was one of them. He was a cop. 600 01:04:02,460 --> 01:04:03,720 They knew he was bad. 601 01:04:04,200 --> 01:04:07,300 They were probably taking bets on what he'd do. It was wrong. 602 01:04:08,080 --> 01:04:09,680 And there's no excuse for it. 603 01:04:10,880 --> 01:04:12,440 Saying that doesn't make any difference. 604 01:04:12,800 --> 01:04:14,060 It's a different world now. 605 01:04:14,430 --> 01:04:16,230 And I know I've been a nuisance to you. 606 01:04:18,050 --> 01:04:19,310 But we need your help. 607 01:04:20,510 --> 01:04:22,710 Chews on the other foot. Yes, it is. 608 01:04:23,330 --> 01:04:26,770 And I know you want revenge for what happened to your mother, but it's too 609 01:04:27,290 --> 01:04:28,590 He broke down our door. 610 01:04:29,390 --> 01:04:31,390 He raped her, and then he killed her. 611 01:04:32,430 --> 01:04:33,470 And I saw it all. 612 01:04:33,790 --> 01:04:40,690 Meg, I know what it is to hang on to something so ugly that it 613 01:04:40,690 --> 01:04:42,010 rots you from inside out. 614 01:04:44,460 --> 01:04:46,060 Nothing good comes from it. 615 01:04:50,860 --> 01:04:52,580 He'll try to kill me again, won't he? 616 01:04:55,760 --> 01:04:57,220 Yes, I think he will. 617 01:04:59,300 --> 01:05:00,400 I hope he tries. 618 01:05:05,340 --> 01:05:06,880 I've gone this way before. 619 01:05:19,920 --> 01:05:20,920 You've been warned. 620 01:05:24,300 --> 01:05:28,920 Even if I wanted to help you, I can't. 621 01:05:35,520 --> 01:05:36,520 Yeah. 622 01:06:25,870 --> 01:06:26,870 Who is it? 623 01:06:27,150 --> 01:06:28,150 Meg, it's me, Greg. 624 01:06:28,450 --> 01:06:29,450 Could you open the door? 625 01:06:30,110 --> 01:06:32,750 Look, I've been worried about you. You haven't returned my phone calls. 626 01:06:34,570 --> 01:06:36,210 Look, Greg, I just feel like being alone. 627 01:06:37,910 --> 01:06:38,910 Come on, Meg. 628 01:06:39,390 --> 01:06:40,390 Open up. 629 01:06:41,690 --> 01:06:44,810 Meg, don't lock me out like this. You shouldn't be alone after what's 630 01:06:46,650 --> 01:06:47,650 Meg? 631 01:06:49,490 --> 01:06:53,130 Okay, I'll try to understand. I'll go, Meg, if that's what you want, but... 632 01:06:53,500 --> 01:06:55,920 If you change your mind, if you want to talk, I'm here for you. 633 01:07:16,500 --> 01:07:17,500 Greg? 634 01:07:20,040 --> 01:07:22,700 Yeah? I'm Eric Overton. I live in Macadilly. 635 01:07:23,670 --> 01:07:27,430 That's a lot closer than I'll ever get. Yeah, I happen to see you standing 636 01:07:27,430 --> 01:07:33,310 outside the door. Oh, yeah You know, I think I know how you feel she's making 637 01:07:33,310 --> 01:07:34,310 you crazy, right? 638 01:07:34,750 --> 01:07:35,750 Something like that. 639 01:07:36,110 --> 01:07:40,170 I'm sorry. You look really familiar. Have we met? No, I can safely say was 640 01:07:40,170 --> 01:07:45,770 me It must be one of those deja vu things they say it's a chemical in your 641 01:07:45,770 --> 01:07:50,130 No, I know you 642 01:07:53,930 --> 01:07:54,930 I remember. 643 01:07:55,270 --> 01:07:56,810 You used to have glasses, right? 644 01:07:57,410 --> 01:08:00,670 Yeah, I saw you and Meg the other night. You and Meg were outside. It wasn't me, 645 01:08:00,690 --> 01:08:01,890 believe me. I wish it was. 646 01:08:02,710 --> 01:08:03,710 Yeah, 647 01:08:04,090 --> 01:08:06,110 but no, it wasn't me. You want a drink? 648 01:08:08,130 --> 01:08:09,370 I'm fine, I'm drinking. 649 01:08:09,930 --> 01:08:10,930 Good. 650 01:08:27,180 --> 01:08:28,319 for your morning jog, I see. 651 01:08:29,140 --> 01:08:34,540 You're like clockwork every morning, 8 .30 on the dot. 652 01:08:35,880 --> 01:08:39,180 How's the recovery going? 653 01:08:40,160 --> 01:08:42,920 Good. The advantage is having a thick skull. 654 01:08:43,979 --> 01:08:45,279 I guess you're right. 655 01:08:50,439 --> 01:08:53,899 I work at home, so if you ever feel like company... Yeah? 656 01:08:54,740 --> 01:08:55,740 Don't be shy. 657 01:09:00,160 --> 01:09:01,220 Nice shoes. 658 01:09:01,640 --> 01:09:03,020 I'm ready for you, Miss Crane. 659 01:09:05,500 --> 01:09:06,500 Yeah, okay. 660 01:09:07,220 --> 01:09:12,560 You got anything, Tony? 661 01:09:16,859 --> 01:09:22,700 Can we relax now? 662 01:09:23,060 --> 01:09:25,800 Some newspaper clippings about the killings? 663 01:09:26,350 --> 01:09:29,850 Some victims' photos, a couple of matchbooks and the bars he picked them 664 01:09:30,050 --> 01:09:31,229 Looks like it's all here. 665 01:09:31,950 --> 01:09:33,810 Good. This is good. 666 01:09:34,390 --> 01:09:36,990 Because you guys were having a hard time making it stick with him. 667 01:09:40,729 --> 01:09:43,170 At least he ended it before anybody else got hurt. 668 01:10:03,720 --> 01:10:06,980 You don't look so happy. 669 01:10:07,300 --> 01:10:10,940 My mental illness prevents me from crying out in ecstasy. 670 01:10:12,260 --> 01:10:13,500 You know what I mean. 671 01:10:14,140 --> 01:10:16,500 He left no note. I don't buy it. 672 01:10:18,160 --> 01:10:22,600 I don't think this guy killed anybody, including himself. 673 01:10:44,170 --> 01:10:45,470 What can I do for you, Lieutenant? 674 01:10:48,530 --> 01:10:50,950 There's been a new development in the case. 675 01:10:52,590 --> 01:10:58,630 I'm sorry to have to tell you this, but Greg March committed suicide this 676 01:10:58,630 --> 01:10:59,630 morning. 677 01:11:01,010 --> 01:11:02,010 What? 678 01:11:02,410 --> 01:11:09,330 It appears from the evidence we found in his apartment that he 679 01:11:09,330 --> 01:11:10,330 was the killer. 680 01:11:16,810 --> 01:11:17,810 Doesn't make any sense. 681 01:11:20,450 --> 01:11:21,450 I'm curious. 682 01:11:24,510 --> 01:11:25,510 Why doesn't it? 683 01:11:29,610 --> 01:11:34,610 Because he... He was just a sweet, 684 01:11:34,710 --> 01:11:37,170 mixed -up guy. 685 01:11:37,750 --> 01:11:39,510 Is that just a feeling you have? 686 01:11:40,370 --> 01:11:42,170 Nothing you might want to talk about? 687 01:11:45,919 --> 01:11:47,140 Nothing else to say? 688 01:11:48,620 --> 01:11:53,180 It would be pity if Greg Marsh went to his grave a serial killer. 689 01:11:54,360 --> 01:11:56,700 Especially if you knew different. 690 01:11:58,220 --> 01:12:00,380 If something comes to me, I'll let you know. 691 01:12:06,820 --> 01:12:12,240 Oh, uh... I've been ordered to pull your 24 -hour protection. 692 01:12:17,450 --> 01:12:19,010 Is there any reason why I shouldn't? 693 01:12:21,290 --> 01:12:22,290 No. 694 01:12:27,250 --> 01:12:28,250 Snake. 695 01:12:37,670 --> 01:12:38,810 Be careful. 696 01:13:59,680 --> 01:14:01,560 Hi. I hope I'm not bothering you. 697 01:14:02,860 --> 01:14:06,300 No, no, not at all. I'd invite you in, but I'm ashamed of my housekeeping. 698 01:14:07,220 --> 01:14:08,940 Well, that's okay. I'm unannounced. 699 01:14:11,120 --> 01:14:14,280 Pretty cliché, isn't it? The slob bachelor thing. 700 01:14:15,520 --> 01:14:19,540 Well, actually, I went out with a guy once who let the globs of toothpaste 701 01:14:19,540 --> 01:14:22,440 up so much on his bathroom sink, it sort of looked like a mound. 702 01:14:23,260 --> 01:14:24,740 You're a very forgiving person. 703 01:14:25,900 --> 01:14:27,020 Actually, I left him. 704 01:14:28,260 --> 01:14:30,240 He? I'm right not to let you in. 705 01:14:31,700 --> 01:14:37,800 Look, I'm going a little stir -crazy today, and I was wondering if you'd want 706 01:14:37,800 --> 01:14:38,800 go out tonight. 707 01:14:40,640 --> 01:14:41,640 Out? 708 01:14:41,840 --> 01:14:43,500 Like a date out? 709 01:14:44,860 --> 01:14:46,480 Yeah, like a date. 710 01:15:06,980 --> 01:15:07,980 You seem sad. 711 01:15:10,220 --> 01:15:11,220 I'm sorry. 712 01:15:11,420 --> 01:15:14,160 No, I just got some bad news today, but I'm fine. 713 01:15:15,420 --> 01:15:16,560 Do you read restaurant reviews? 714 01:15:17,280 --> 01:15:21,820 No. Well, picky people write them, but there is a place on... Hey, pick out a 715 01:15:21,820 --> 01:15:22,820 name. 716 01:15:51,930 --> 01:15:53,550 I think I injured something. 717 01:15:53,770 --> 01:15:54,728 Me too. 718 01:15:54,730 --> 01:15:58,150 I think I gave that place a name because it stands for ambulance. 719 01:15:59,870 --> 01:16:01,850 I saw this the other day. What do you think? 720 01:16:06,590 --> 01:16:07,670 Doesn't do much for me. 721 01:16:08,330 --> 01:16:09,330 Why, you like it? 722 01:16:09,830 --> 01:16:10,830 I don't know. 723 01:16:11,350 --> 01:16:14,070 I get the strange feeling that I've seen it before. 724 01:16:14,470 --> 01:16:16,170 It means something to me. 725 01:16:17,550 --> 01:16:19,450 Well, it's probably famous. 726 01:16:20,840 --> 01:16:22,140 You might fit it in a photo. 727 01:16:23,380 --> 01:16:24,380 I don't think so. 728 01:16:27,220 --> 01:16:28,220 It's freezing. 729 01:16:28,420 --> 01:16:29,420 Let's go. 730 01:16:48,160 --> 01:16:49,420 I had a wonderful time. 731 01:16:50,190 --> 01:16:51,190 Me too. 732 01:16:52,990 --> 01:16:54,290 I don't want it to end. 733 01:16:56,150 --> 01:16:57,150 Doesn't have to. 734 01:17:03,030 --> 01:17:04,030 Come here. 735 01:17:04,150 --> 01:17:05,150 I have a surprise. 736 01:17:22,860 --> 01:17:23,860 I want you. 737 01:17:25,460 --> 01:17:26,460 Why me? 738 01:17:31,360 --> 01:17:33,700 Because I think you might be different. 739 01:17:41,140 --> 01:17:44,080 I can't believe you're just going to pack up like this is over. The case is 740 01:17:44,080 --> 01:17:46,580 officially closed, okay? No, you know, it's not okay. 741 01:17:46,880 --> 01:17:50,860 I mean, it's obvious we're missing something. Come make this wrong. 742 01:17:52,330 --> 01:17:56,310 Maybe old Greg the serial killer just has strung himself up because he 743 01:17:56,310 --> 01:17:57,310 live with himself anymore. 744 01:17:57,330 --> 01:17:58,510 I don't know. 745 01:17:59,510 --> 01:18:00,510 No. 746 01:18:01,330 --> 01:18:04,270 When it comes to your brain, you're the most arrogant son of a bitch I've ever 747 01:18:04,270 --> 01:18:05,270 met. 748 01:18:05,310 --> 01:18:06,350 You know you're right. 749 01:18:06,610 --> 01:18:08,150 And you know this case isn't over. 750 01:18:08,410 --> 01:18:10,070 And you're just giving up because you're scared. 751 01:18:31,430 --> 01:18:33,490 I can't think of a more perfect way to celebrate. 752 01:18:34,790 --> 01:18:35,790 Celebrate what? 753 01:18:36,230 --> 01:18:38,110 They found him. The killer. 754 01:18:39,150 --> 01:18:40,150 I'm free. 755 01:18:40,630 --> 01:18:41,630 Really? 756 01:20:05,200 --> 01:20:06,860 This isn't the way it was supposed to be. 757 01:20:07,880 --> 01:20:09,440 How was it supposed to be, Aaron? 758 01:20:32,430 --> 01:20:35,390 I have called this station three times, and there doesn't seem to be a way to 759 01:20:35,390 --> 01:20:36,390 get anybody's attention. 760 01:20:37,050 --> 01:20:38,770 I'd like to report a missing person. 761 01:20:40,610 --> 01:20:42,770 Fill that out. We've got at least 72 hours. 762 01:20:43,010 --> 01:20:44,890 You act like this is of no consequence. 763 01:20:45,470 --> 01:20:46,630 Where is the humanity? 764 01:20:47,090 --> 01:20:48,090 All right. 765 01:20:48,390 --> 01:20:49,390 All right. 766 01:20:49,530 --> 01:20:50,530 What's her name? 767 01:20:51,530 --> 01:20:55,710 Mrs. Eugene Stringer. She attends a poetry recital every week. Last week, 768 01:20:55,710 --> 01:20:57,390 missed a retrospective of Robert Frost. 769 01:20:58,350 --> 01:20:59,350 So what? 770 01:21:00,610 --> 01:21:04,890 Robert Frost was her favorite poet. She was passionate about his work. It wasn't 771 01:21:04,890 --> 01:21:05,970 something she would miss. 772 01:21:06,630 --> 01:21:07,630 Robert Frost. 773 01:21:08,210 --> 01:21:09,510 What was her name again? 774 01:21:10,450 --> 01:21:11,470 Mrs. Stringer. 775 01:21:11,770 --> 01:21:13,310 Mrs. Eugene Stringer. 776 01:21:15,550 --> 01:21:16,890 What was her address? 777 01:21:17,510 --> 01:21:19,630 Oh, I'm not sure. 778 01:21:20,150 --> 01:21:22,570 I believe she lived on the east side. 779 01:23:01,000 --> 01:23:02,000 Hello, Paul. 780 01:23:02,060 --> 01:23:03,060 Welcome back. 781 01:23:03,340 --> 01:23:05,620 You're probably feeling a little anxious by now. 782 01:23:06,040 --> 01:23:09,020 Relax. It'll all be over soon. Now it's your turn. 783 01:23:15,000 --> 01:23:19,440 You knew all along I was wrong about one thing. 784 01:23:21,140 --> 01:23:22,700 You are different than the others. 785 01:23:44,140 --> 01:23:45,660 I want you to know how it feels, Paul. 786 01:23:46,800 --> 01:23:47,800 Falling through space. 787 01:23:48,960 --> 01:23:51,300 The whole world spinning while you count the seconds. 788 01:23:54,200 --> 01:23:55,320 You can't shoot me. 789 01:23:57,320 --> 01:23:58,860 It's not that easy to kill someone. 790 01:24:00,820 --> 01:24:02,060 Especially someone you love. 791 01:24:02,800 --> 01:24:03,940 I know you love me. 792 01:24:05,160 --> 01:24:06,420 I see it in your eyes. 793 01:24:07,560 --> 01:24:08,960 I felt it when we kissed. 794 01:24:10,860 --> 01:24:12,860 A part of me still knows how to love. 795 01:24:14,190 --> 01:24:15,690 I felt that for you. Don't move. 796 01:24:18,310 --> 01:24:19,890 You want to heal, don't you, Meg? 797 01:24:21,050 --> 01:24:22,050 You want to be whole. 798 01:24:22,490 --> 01:24:23,890 Isn't that what drives us both? 799 01:24:25,970 --> 01:24:29,170 If you pull that trigger, there's no turning back. 800 01:24:32,430 --> 01:24:35,910 You're making me very difficult. 801 01:24:36,950 --> 01:24:37,970 Hold it right there. 802 01:24:39,710 --> 01:24:40,710 Put it down. 803 01:24:41,750 --> 01:24:42,750 Put it down. 804 01:24:49,870 --> 01:24:50,870 All right, turn around. 805 01:24:51,530 --> 01:24:52,530 Turn around. 806 01:25:00,430 --> 01:25:01,450 Hands in the air. 807 01:25:58,800 --> 01:25:59,800 Okay. 808 01:27:16,810 --> 01:27:17,830 I think you're a really good cop. 809 01:27:19,850 --> 01:27:22,210 I'm just a little jealous. 810 01:27:23,330 --> 01:27:28,030 Colton, Meg Crane isn't alive because my IQ's off the charts. She's alive 811 01:27:28,030 --> 01:27:30,130 because my partner wouldn't settle for anything less. 812 01:27:30,810 --> 01:27:33,770 Not to mention a little luck. 813 01:27:42,730 --> 01:27:45,730 Well, it's over. 814 01:27:49,390 --> 01:27:51,310 I'm beginning to believe in second chances. 815 01:27:51,690 --> 01:27:52,830 What do you say, kid? 816 01:27:54,330 --> 01:27:55,350 It's not that easy. 817 01:27:57,690 --> 01:28:00,150 I fell in love with a man and he turned on me. 818 01:28:02,530 --> 01:28:05,850 Sometimes it's hard to see the danger in things until it's too late. 819 01:28:07,370 --> 01:28:08,930 I speak from experience. 820 01:28:17,870 --> 01:28:19,410 I just want to leave it behind me. 821 01:28:20,510 --> 01:28:21,510 Move forward. 822 01:28:23,450 --> 01:28:24,450 Good idea. 57313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.