All language subtitles for FBI - 08x01 - Takeover.JFF.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,780 --> 00:00:07,286 [THELONIOUS MONK'S "'ROUND MIDNIGHT"] 2 00:00:07,310 --> 00:00:14,100 ♪ ♪ 3 00:00:24,756 --> 00:00:26,486 Good evening. 4 00:00:26,510 --> 00:00:27,961 Is there a problem? 5 00:00:28,280 --> 00:00:31,551 No problem. But this road's closed unless you're local. 6 00:00:31,575 --> 00:00:33,495 And I don't recognize you, so... 7 00:00:33,519 --> 00:00:35,942 Well, I'm looking for someone. 8 00:00:35,966 --> 00:00:37,942 You might want to come back tomorrow morning. 9 00:00:37,966 --> 00:00:39,862 We're under curfew. 10 00:00:39,886 --> 00:00:42,109 And who instituted this curfew? 11 00:00:42,706 --> 00:00:43,986 We did. 12 00:00:44,496 --> 00:00:45,821 Now turn it around. 13 00:00:46,756 --> 00:00:48,912 I don't want any trouble. 14 00:00:48,936 --> 00:00:50,652 - I... I just... look. - Whoa! 15 00:00:50,676 --> 00:00:54,132 [TENSE MUSIC] 16 00:00:54,156 --> 00:00:56,417 ♪ ♪ 17 00:00:56,441 --> 00:00:58,182 I have a photo. 18 00:00:58,206 --> 00:00:59,792 I'm looking for this boy. 19 00:00:59,816 --> 00:01:01,503 I think he's in this town. 20 00:01:02,466 --> 00:01:05,387 Now, I'm going to reach my right hand out 21 00:01:05,411 --> 00:01:07,272 to grab the photo, huh? 22 00:01:07,296 --> 00:01:12,867 ♪ ♪ 23 00:01:12,891 --> 00:01:13,982 Here. 24 00:01:14,006 --> 00:01:21,096 ♪ 25 00:01:24,576 --> 00:01:27,382 Hey, Donna, you seen this kid? 26 00:01:27,406 --> 00:01:29,692 ♪ ♪ 27 00:01:29,716 --> 00:01:31,692 Hey, what are you doing? 28 00:01:31,716 --> 00:01:34,717 You can't do this. 29 00:01:34,741 --> 00:01:36,482 I warned you. 30 00:01:36,506 --> 00:01:39,132 [WHISTLES] 31 00:01:39,156 --> 00:01:40,522 Hold it! 32 00:01:40,546 --> 00:01:41,872 ♪ ♪ 33 00:01:41,896 --> 00:01:44,247 You can't do this! I'm a judge! 34 00:01:44,271 --> 00:01:47,062 I'm a federal judge! Ah! 35 00:01:47,086 --> 00:01:48,747 That doesn't mean anything tonight. 36 00:01:48,771 --> 00:01:53,569 ♪ ♪ 37 00:01:53,593 --> 00:01:57,322 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 38 00:01:57,346 --> 00:02:02,670 ♪ ♪ 39 00:02:02,694 --> 00:02:04,620 She doesn't have a pulse. 40 00:02:04,644 --> 00:02:09,150 ♪ ♪ 41 00:02:09,174 --> 00:02:10,980 Isobel! 42 00:02:11,004 --> 00:02:12,574 Isobel! 43 00:02:16,411 --> 00:02:17,829 Jubal. 44 00:02:18,664 --> 00:02:19,860 Jubal. 45 00:02:19,884 --> 00:02:21,290 Yes, sorry. 46 00:02:21,314 --> 00:02:22,820 Thanks for meeting me. 47 00:02:22,844 --> 00:02:25,462 Of course, Assistant Director. 48 00:02:26,234 --> 00:02:27,714 How you doing? 49 00:02:28,324 --> 00:02:33,520 Well, you know, given the circumstances, I don't know. 50 00:02:33,544 --> 00:02:38,920 What happened to Isobel, to 26 Fed, it is unthinkable. 51 00:02:38,944 --> 00:02:41,515 And now it is up to us in D.C. to shore up 52 00:02:41,539 --> 00:02:44,224 the holes in this office. 53 00:02:44,248 --> 00:02:48,190 Of course. And we are laser-focused here on helping in any way we can. 54 00:02:48,214 --> 00:02:49,890 There's gonna be a process. 55 00:02:49,914 --> 00:02:52,760 Your role as acting SAC is temporary 56 00:02:52,784 --> 00:02:56,095 until we can find a permanent replacement for Isobel. 57 00:02:56,119 --> 00:02:58,829 Uh, permanent? 58 00:02:58,853 --> 00:03:01,110 Sir, it's only been three days. 59 00:03:01,134 --> 00:03:03,792 And yet, we have work to do. 60 00:03:04,224 --> 00:03:07,600 Forefront tried to destabilize this office. 61 00:03:07,624 --> 00:03:11,430 Now is your chance to show them that they failed 62 00:03:11,700 --> 00:03:14,010 and to do right by SAC Castille. 63 00:03:17,567 --> 00:03:19,177 The wheel is yours. 64 00:03:28,659 --> 00:03:29,765 Missed his turn. 65 00:03:29,790 --> 00:03:30,766 Distracted driving. 66 00:03:30,817 --> 00:03:31,947 It's a real problem. 67 00:03:42,354 --> 00:03:43,850 Plates are a match. 68 00:03:43,874 --> 00:03:47,120 Federal Judge Joseph McMahon III. 69 00:03:47,144 --> 00:03:49,030 And he didn't show up to court this morning. 70 00:03:49,054 --> 00:03:50,730 Yeah, that would have been pretty difficult. 71 00:03:50,754 --> 00:03:52,640 - Did we ping his phone? - Yeah. 72 00:03:52,664 --> 00:03:55,677 It was last pinged 24 hours ago at his home. 73 00:03:56,414 --> 00:03:58,560 This isn't good. 74 00:03:58,584 --> 00:04:01,170 Judges are in the crosshairs more and more these days. 75 00:04:01,194 --> 00:04:02,700 Since when did being in civil service 76 00:04:02,724 --> 00:04:04,440 put a target on a back? 77 00:04:04,464 --> 00:04:06,400 Empty. What are we thinking? 78 00:04:06,424 --> 00:04:08,570 I mean, it could be a carjacking. 79 00:04:08,594 --> 00:04:10,400 Or someone somewhere hurt him... 80 00:04:10,424 --> 00:04:12,750 or worse, dumped the car here to get rid of evidence. 81 00:04:12,774 --> 00:04:14,320 There's no body. 82 00:04:14,344 --> 00:04:16,114 Where's the judge? 83 00:04:18,044 --> 00:04:22,330 OK, folks, now, believe me, I wish Isobel were here, 84 00:04:22,354 --> 00:04:24,110 but she is not. 85 00:04:24,134 --> 00:04:27,584 I will be filling in as acting SAC for the time being. 86 00:04:28,664 --> 00:04:30,380 So what do we know about our missing judge? 87 00:04:30,404 --> 00:04:32,770 Right, Judge Joseph McMahon III 88 00:04:32,794 --> 00:04:35,080 has been missing since early this morning. 89 00:04:35,104 --> 00:04:37,690 He's been on the bench of the Eastern District for 22 years. 90 00:04:37,714 --> 00:04:40,650 He's a fearless voice known to tackle controversial cases. 91 00:04:40,674 --> 00:04:42,560 Including the case currently in front of him, 92 00:04:42,584 --> 00:04:45,040 the Buffalo Trinitario Gang, an organized 93 00:04:45,064 --> 00:04:47,440 Dominican outfit on trial for racketeering 94 00:04:47,464 --> 00:04:48,660 and narcotics sales. 95 00:04:48,684 --> 00:04:50,220 OK, so BTG has a motive. 96 00:04:50,244 --> 00:04:52,490 And means... last week, Judge McMahon received 97 00:04:52,514 --> 00:04:54,270 an unsolicited pizza delivery. 98 00:04:54,294 --> 00:04:55,930 Oh, come on, not that again. 99 00:04:55,954 --> 00:04:59,280 Yeah, pizza doxing, online intimidation and harassment. 100 00:04:59,304 --> 00:05:00,800 Yeah, yeah, a way for bad guys to show judges 101 00:05:00,824 --> 00:05:02,540 they know exactly where they live. 102 00:05:02,564 --> 00:05:04,150 Well, this was spooky. 103 00:05:04,174 --> 00:05:06,850 The name on the pizza order that arrived at McMahon's home 104 00:05:06,874 --> 00:05:09,980 was Paul Saleeby, the husband of a different judge 105 00:05:10,004 --> 00:05:12,810 who ruled against BTG in a case in Newark. 106 00:05:12,834 --> 00:05:16,600 One week after she ruled, Mr. Saleeby 107 00:05:16,624 --> 00:05:18,990 was shot dead in his driveway. 108 00:05:19,014 --> 00:05:20,950 Invoking the name of a judge's husband 109 00:05:20,974 --> 00:05:22,560 their friends killed. 110 00:05:22,584 --> 00:05:24,080 I'm not laughing. 111 00:05:24,104 --> 00:05:25,610 We've got a bead on some low level BTG guys. 112 00:05:25,634 --> 00:05:26,780 Yeah? Send a team. 113 00:05:26,804 --> 00:05:28,520 Let's shake some trees. 114 00:05:30,154 --> 00:05:31,610 So, did you think I wouldn't notice you're 115 00:05:31,634 --> 00:05:33,090 dodging Nina's text messages? 116 00:05:33,114 --> 00:05:35,700 Listen, I'm gonna come over, all right? 117 00:05:35,724 --> 00:05:37,360 I want to meet the kid. 118 00:05:37,384 --> 00:05:39,360 Yeah, you want to try that one again, maybe like you mean it? 119 00:05:39,384 --> 00:05:41,880 All right, all right. How about this? 120 00:05:41,904 --> 00:05:42,930 I want to see how the other half lives. 121 00:05:42,954 --> 00:05:44,450 There we go. 122 00:05:44,474 --> 00:05:45,190 Come on, that's a partnership, right? 123 00:05:45,214 --> 00:05:46,670 Mm-hmm. 124 00:05:46,694 --> 00:05:48,800 BTG, 12 o'clock. 125 00:05:48,824 --> 00:05:49,890 - Yeah, that's them. - Yo, it's the feds! 126 00:05:49,914 --> 00:05:51,020 Oh, they're going. 127 00:05:51,044 --> 00:05:54,370 [GASPS, GRUNTS] Hey! 128 00:05:54,394 --> 00:05:58,250 [TENSE MUSIC] 129 00:05:58,274 --> 00:06:01,860 [HORNS HONKING] 130 00:06:01,884 --> 00:06:08,934 ♪ ♪ 131 00:06:20,204 --> 00:06:22,270 Put your hands behind your back, now! 132 00:06:22,294 --> 00:06:29,394 ♪ ♪ 133 00:06:33,134 --> 00:06:35,240 Hey! 134 00:06:35,264 --> 00:06:42,094 ♪ ♪ 135 00:06:43,104 --> 00:06:46,380 [BOTH GRUNTING] 136 00:06:46,404 --> 00:06:49,820 [GLASS SHATTERING] 137 00:06:49,844 --> 00:06:50,910 Give me your hands. 138 00:06:50,934 --> 00:06:55,170 ♪ ♪ 139 00:06:55,194 --> 00:06:58,870 We know you sent a pizza to Judge McMahon's house to scare him. 140 00:06:58,894 --> 00:07:00,880 All right? And now he's missing. 141 00:07:00,904 --> 00:07:02,697 It's not a coincidence. 142 00:07:03,334 --> 00:07:05,010 Listen, man, we sent the pizza, 143 00:07:05,034 --> 00:07:07,270 but we ain't put our hands on the judge. 144 00:07:07,294 --> 00:07:09,410 Matter of fact, he put his hands on us first. 145 00:07:09,434 --> 00:07:10,890 Dude was on one. 146 00:07:10,914 --> 00:07:13,540 Wait, what? When did this happen? 147 00:07:13,564 --> 00:07:15,850 Yesterday, talking nonsense how we grabbed his kid. 148 00:07:15,874 --> 00:07:16,940 But we ain't touched the kid. 149 00:07:16,964 --> 00:07:18,500 We're not stupid. 150 00:07:18,524 --> 00:07:19,980 Hold up. 151 00:07:20,004 --> 00:07:21,720 His kid's missing? 152 00:07:21,744 --> 00:07:24,052 That's what he said, his son. 153 00:07:25,303 --> 00:07:26,640 Bro, the dude put hands on us. 154 00:07:26,664 --> 00:07:29,430 That's a mistrial, 100%. 155 00:07:29,454 --> 00:07:33,103 And I got it on video in my phone. 156 00:07:34,241 --> 00:07:35,870 - Where Richie? - Whoa, whoa. What? 157 00:07:35,894 --> 00:07:36,918 - Where is he? - Back up. 158 00:07:36,942 --> 00:07:38,000 What did you do with my boy? 159 00:07:38,024 --> 00:07:39,541 I don't know where your boy at. 160 00:07:39,565 --> 00:07:40,520 - I ain't touch your son, bro. - You recordingme? 161 00:07:40,544 --> 00:07:41,696 Back up. 162 00:07:41,720 --> 00:07:43,270 This goes on for about a minute until the judge realized 163 00:07:43,294 --> 00:07:44,400 he was being recorded. 164 00:07:44,424 --> 00:07:46,180 They deny grabbing his son. 165 00:07:46,204 --> 00:07:48,010 The judge goes back to his car and takes off. 166 00:07:48,034 --> 00:07:50,660 Cams lose him after a few blocks. 167 00:07:50,684 --> 00:07:52,100 These guys might have just stumbled 168 00:07:52,124 --> 00:07:54,875 ass-backwards into a mistrial with the threats and all. 169 00:07:55,384 --> 00:07:57,630 Yeah, kind of feels like the bad guys keep winning. 170 00:07:57,654 --> 00:07:59,240 All right, so our case just grew an extra set of legs, 171 00:07:59,264 --> 00:08:00,890 all right? 172 00:08:00,914 --> 00:08:02,590 Before our judge disappeared, he was in a desperate search 173 00:08:02,614 --> 00:08:03,810 for his missing son, Eli. 174 00:08:03,834 --> 00:08:05,850 And given the fact that somebody dumped 175 00:08:05,874 --> 00:08:07,460 the judge's car, it's likely he found the answers 176 00:08:07,484 --> 00:08:08,940 he was looking for. 177 00:08:08,964 --> 00:08:10,210 So maybe somebody had a bone to pick with the son. 178 00:08:10,234 --> 00:08:11,470 What do we know about Eli? 179 00:08:11,494 --> 00:08:13,510 Well, he's was an honor roll student at NYU, 180 00:08:13,534 --> 00:08:16,910 majoring in poli-sci, active in Model UN, spends his weeknights 181 00:08:16,934 --> 00:08:18,210 clerking at the law school. 182 00:08:18,234 --> 00:08:20,350 Mm, so not a lot of time to get into trouble. 183 00:08:20,374 --> 00:08:21,830 Eli's RA just got back to me. 184 00:08:21,854 --> 00:08:23,920 He hasn't swiped into the dorm in two days. 185 00:08:23,944 --> 00:08:26,050 OK, so our assailant has a 48-hour head start, 186 00:08:26,074 --> 00:08:27,880 and we need to close the gap. 187 00:08:27,904 --> 00:08:30,425 Well, turns out Eli wasn't always so clean. 188 00:08:30,449 --> 00:08:33,320 Junior year of high school, him and his friends stole a car, 189 00:08:33,344 --> 00:08:36,060 wrecked it, cops found drugs on them... all expunged now. 190 00:08:36,084 --> 00:08:37,540 Well, perks of being a judge's son. 191 00:08:37,564 --> 00:08:39,360 Well, maybe this tiger didn't change his stripes. 192 00:08:39,384 --> 00:08:41,060 Could Eli have fallen back into his old ways? 193 00:08:41,084 --> 00:08:42,930 Well, it explains why the judge didn't file a police 194 00:08:42,954 --> 00:08:44,540 report when the kid went missing 195 00:08:44,564 --> 00:08:46,460 and left his phone at home when he went looking for him. 196 00:08:46,484 --> 00:08:48,030 His search was way off book. 197 00:08:48,054 --> 00:08:50,160 Uh, Jubal, son's car is on the move right now. 198 00:08:50,184 --> 00:08:51,900 It just pulled into a gas station in Queens. 199 00:08:51,924 --> 00:08:53,470 OK, is that him? Can you get face rec? 200 00:08:53,494 --> 00:08:55,210 No, driver's hoodie is in the way. 201 00:08:55,234 --> 00:08:57,560 And, yeah, hey, looks like they're already leaving. 202 00:08:57,584 --> 00:08:59,956 Let's get a team down there before we lose them. 203 00:09:00,804 --> 00:09:03,610 [TENSE MUSIC] 204 00:09:03,634 --> 00:09:06,910 ♪ ♪ 205 00:09:06,934 --> 00:09:09,090 The car's GPS is pinging around here. 206 00:09:09,114 --> 00:09:11,830 ♪ ♪ 207 00:09:11,854 --> 00:09:13,370 Got him, 3 o'clock. 208 00:09:13,395 --> 00:09:15,851 ♪ ♪ 209 00:09:17,034 --> 00:09:19,450 FBI, put it down! 210 00:09:19,474 --> 00:09:20,930 [FLARE HISSING] 211 00:09:20,954 --> 00:09:22,796 Don't even think about it! 212 00:09:23,694 --> 00:09:26,460 [FLAMES WHOOSHING] 213 00:09:26,484 --> 00:09:29,790 [GUNSHOTS] 214 00:09:29,814 --> 00:09:30,930 He's destroying evidence, Maggie. 215 00:09:30,954 --> 00:09:32,430 We gotta put it out. 216 00:09:34,144 --> 00:09:36,380 [GUNSHOTS] 217 00:09:36,404 --> 00:09:37,340 - OK. - Cover me. 218 00:09:37,364 --> 00:09:38,340 Go! 219 00:09:38,364 --> 00:09:42,820 ♪ ♪ 220 00:09:42,844 --> 00:09:44,470 - [GUNSHOT] - [GRUNTS] 221 00:09:44,494 --> 00:09:45,690 He's dead. 222 00:09:45,714 --> 00:09:48,634 [EXTINGUISHER WHOOSHING] 223 00:09:52,464 --> 00:09:59,424 ♪ ♪ 224 00:10:05,864 --> 00:10:10,024 OA, I found the judge. 225 00:10:10,048 --> 00:10:15,094 ♪ ♪ 226 00:10:22,014 --> 00:10:23,510 Hey, is she awake? 227 00:10:23,534 --> 00:10:25,560 I wish I had better news. 228 00:10:25,584 --> 00:10:28,300 So Isobel's doctor ran some follow-up scans this morning. 229 00:10:28,324 --> 00:10:30,870 And they found a brain bleed. 230 00:10:30,894 --> 00:10:33,334 They think that's the reason she's not waking up. 231 00:10:35,548 --> 00:10:37,140 OK. So what's next? 232 00:10:37,164 --> 00:10:40,700 What's next is they're prepping her for an emergency craniotomy. 233 00:10:40,724 --> 00:10:43,230 Right now, as we speak, that's eight-hour procedure. 234 00:10:43,254 --> 00:10:44,836 And her doc... 235 00:10:46,408 --> 00:10:47,922 [CLEARS THROAT] 236 00:10:50,694 --> 00:10:55,055 Uh, her... her doctor says that the chances of her making... 237 00:10:58,134 --> 00:11:00,030 Well, good thing Isobel has a long-standing tradition 238 00:11:00,054 --> 00:11:02,420 of defying the odds, right? 239 00:11:02,444 --> 00:11:03,420 Right. 240 00:11:03,444 --> 00:11:05,065 Right. 241 00:11:06,441 --> 00:11:07,730 How are you doing, Phillip? 242 00:11:07,754 --> 00:11:09,600 Great. 243 00:11:09,624 --> 00:11:15,910 Not great. Just, you know, before all... 244 00:11:15,934 --> 00:11:18,090 all this happened, Isobel was practically begging 245 00:11:18,114 --> 00:11:20,700 me to ask her to retire. 246 00:11:20,724 --> 00:11:23,124 And now... 247 00:11:24,074 --> 00:11:25,920 Look, I've known Isobel a long time, 248 00:11:25,944 --> 00:11:28,270 and I can confidently say, I've never seen her let someone 249 00:11:28,294 --> 00:11:30,670 else make up her mind for her. 250 00:11:30,694 --> 00:11:32,760 When she does pull through, you need 251 00:11:32,784 --> 00:11:35,178 to be standing there smiling like you knew she would, OK? 252 00:11:35,784 --> 00:11:37,097 Yeah. 253 00:11:38,556 --> 00:11:40,680 All right. Stay strong, buddy. 254 00:11:40,704 --> 00:11:42,200 Call me when she's out. 255 00:11:42,224 --> 00:11:44,813 Yep, yep. 256 00:11:46,274 --> 00:11:48,820 There's three buildings there. 257 00:11:48,844 --> 00:11:50,250 Is there an update? 258 00:11:50,437 --> 00:11:51,503 Hmm? 259 00:11:51,528 --> 00:11:53,560 Any word on Isobel? 260 00:11:53,584 --> 00:11:57,080 Uh, yeah, just waiting for some good news. 261 00:11:57,104 --> 00:11:59,350 Were you able to identify the man who shot at Maggie and OA? 262 00:11:59,374 --> 00:12:02,180 Uh, Tom Clifford, 38. 263 00:12:02,204 --> 00:12:04,400 Lived on Port Turner Island in Nassau County. 264 00:12:04,424 --> 00:12:05,660 According to New York State records, 265 00:12:05,684 --> 00:12:08,100 he was unmarried, owned an auto supply store. 266 00:12:08,124 --> 00:12:09,100 No priors. 267 00:12:09,124 --> 00:12:11,190 Guy was solid. 268 00:12:11,214 --> 00:12:13,140 OK, aside from, you know, driving 269 00:12:13,164 --> 00:12:16,450 a car registered to a missing person with a dead judge in his trunk. 270 00:12:16,474 --> 00:12:18,188 Oh, and, you know, shooting at us. 271 00:12:18,212 --> 00:12:20,500 Actually, I'm not buying this upstanding citizen narrative. 272 00:12:20,524 --> 00:12:22,240 What are we missing? 273 00:12:22,264 --> 00:12:24,370 Well, there is no intersection between Clifford 274 00:12:24,394 --> 00:12:28,200 and Judge McMahon or his son Eli, not on paper, anyway. 275 00:12:28,224 --> 00:12:29,810 OK, maybe we're not looking hard enough. 276 00:12:29,834 --> 00:12:31,680 Let's pound the pavement, get a team to Port Turner 277 00:12:31,704 --> 00:12:33,364 to dig into Tom Clifford's life. 278 00:12:36,324 --> 00:12:39,820 [MOTOR REVVING] 279 00:12:39,844 --> 00:12:41,960 Never been here before. You? 280 00:12:41,984 --> 00:12:42,910 I have not. 281 00:12:43,214 --> 00:12:44,694 Looks cute, though. 282 00:12:47,074 --> 00:12:48,790 What's going on here? 283 00:12:48,814 --> 00:12:50,960 Did JOC say anything about a municipal road closure? 284 00:12:50,984 --> 00:12:52,505 Negative. 285 00:12:53,164 --> 00:12:54,750 This isn't a county roadblock. 286 00:12:54,774 --> 00:12:57,750 [OMINOUS MUSIC] 287 00:12:57,774 --> 00:13:00,060 ♪ ♪ 288 00:13:00,084 --> 00:13:02,223 Hey, you guys are gonna have to turn it around. 289 00:13:03,084 --> 00:13:05,330 I'm not joking. Turn it around now. 290 00:13:05,354 --> 00:13:06,630 I don't think so. 291 00:13:06,654 --> 00:13:08,900 I'm Special Agent Bell. This is Special Agent Zidan. 292 00:13:08,924 --> 00:13:10,460 We're with the FBI. 293 00:13:10,484 --> 00:13:11,720 And we're here on official business, 294 00:13:11,744 --> 00:13:14,160 so you are going to let us through. 295 00:13:14,184 --> 00:13:16,690 Sir, I need you to step away from the vehicle. 296 00:13:16,714 --> 00:13:21,260 ♪ ♪ 297 00:13:21,284 --> 00:13:23,350 You better tell your boy to back up. 298 00:13:23,374 --> 00:13:26,390 ♪ ♪ 299 00:13:26,414 --> 00:13:27,740 What's going on out there, Dusty? 300 00:13:27,764 --> 00:13:31,570 ♪ ♪ 301 00:13:31,594 --> 00:13:32,880 We've got a couple of feds here, boss, 302 00:13:32,904 --> 00:13:34,140 talking about coming into town. 303 00:13:34,164 --> 00:13:35,506 Over. 304 00:13:35,864 --> 00:13:37,140 Then what the heck you waiting for? 305 00:13:37,164 --> 00:13:39,928 For God's sakes, let 'em pass. 306 00:13:39,953 --> 00:13:45,589 ♪ ♪ 307 00:13:46,726 --> 00:13:48,940 All right, open it up. 308 00:13:48,964 --> 00:13:56,330 ♪ ♪ 309 00:13:56,354 --> 00:13:59,250 What the hell is going on here? 310 00:13:59,274 --> 00:14:02,510 Whatever it is, it isn't good. 311 00:14:02,534 --> 00:14:04,470 Hey, Jubal, we were just stopped at an armed checkpoint 312 00:14:04,494 --> 00:14:05,740 in Port Turner. 313 00:14:05,764 --> 00:14:08,430 What agency is operating the barricade? 314 00:14:08,454 --> 00:14:10,090 No agency. 315 00:14:10,114 --> 00:14:11,501 Looks civilian. 316 00:14:12,634 --> 00:14:13,920 Right. 317 00:14:13,944 --> 00:14:15,350 OK, we'll check it out. 318 00:14:15,374 --> 00:14:17,220 All right, people, so you know our suspected 319 00:14:17,244 --> 00:14:18,750 murderer, Tom Clifford. 320 00:14:18,774 --> 00:14:20,710 Well, apparently his hometown is under some kind 321 00:14:20,734 --> 00:14:22,800 of unauthorized lockdown. 322 00:14:22,824 --> 00:14:24,410 So let's look into that, shall we? 323 00:14:24,434 --> 00:14:26,670 All right, what can you tell me about this island? 324 00:14:26,694 --> 00:14:28,580 Looking at census data, population 325 00:14:28,604 --> 00:14:30,720 is 5,000 and declining. 326 00:14:30,744 --> 00:14:34,460 Median income just over 44,000 but only one 327 00:14:34,484 --> 00:14:36,240 bridge on and off the place. 328 00:14:36,264 --> 00:14:39,510 Hospital closed three years ago, lack of funding. 329 00:14:39,534 --> 00:14:41,290 Police station followed a year later. 330 00:14:41,314 --> 00:14:43,120 Then the local paper folded. 331 00:14:43,144 --> 00:14:46,950 So a community in decline lacking some critical services. 332 00:14:46,974 --> 00:14:49,470 It looks like the residents formed a neighborhood watch, 333 00:14:49,494 --> 00:14:51,610 but, like, very much on steroids. 334 00:14:51,634 --> 00:14:53,870 OK, well, if, by chance, the people on this island 335 00:14:53,894 --> 00:14:55,830 are in some way responsible for today's violence, 336 00:14:55,854 --> 00:14:57,260 Maggie and OA need backup. 337 00:14:57,284 --> 00:14:58,480 So get Dani and Scola out there. 338 00:14:58,504 --> 00:15:00,464 And... and alert SWAT to stay ready. 339 00:15:04,254 --> 00:15:06,806 Count 12 long guns so far. 340 00:15:07,994 --> 00:15:09,475 Plus the overwatch. 341 00:15:13,344 --> 00:15:15,280 The way they're holding their guns, 342 00:15:15,304 --> 00:15:17,567 it doesn't look like these guys were trained properly. 343 00:15:18,654 --> 00:15:20,380 So what's more dangerous, trained 344 00:15:20,404 --> 00:15:21,904 militia or the untrained one? 345 00:15:27,924 --> 00:15:30,300 Hey, it's OK. 346 00:15:30,324 --> 00:15:32,260 FBI is here to help. 347 00:15:32,284 --> 00:15:34,125 You guys can relax. 348 00:15:35,584 --> 00:15:37,960 About time the big boys showed up... 349 00:15:37,984 --> 00:15:39,547 and girls. 350 00:15:40,024 --> 00:15:41,530 Caleb Grassman. 351 00:15:41,554 --> 00:15:43,400 I'm the mayor of Port Turner. 352 00:15:43,424 --> 00:15:46,137 Special Agent Maggie Bell, this is Special Agent Zidan. 353 00:15:46,864 --> 00:15:48,930 What are we helping you with exactly? 354 00:15:48,954 --> 00:15:50,540 Well, the robberies. 355 00:15:50,564 --> 00:15:52,150 I'm assuming that's why you're here. 356 00:15:52,174 --> 00:15:53,360 No, it's not. 357 00:15:53,384 --> 00:15:54,890 What's the situation? 358 00:15:54,914 --> 00:15:57,815 PD's been ignoring us for the better part of a year. 359 00:15:58,964 --> 00:16:01,460 Guess they can't be bothered on the mainland. 360 00:16:01,484 --> 00:16:03,321 First the pharmacy got hit, then 361 00:16:04,004 --> 00:16:06,600 the gas station, outsiders coming from the city. 362 00:16:06,624 --> 00:16:09,340 We're all mom-and-pop businesses out here. 363 00:16:09,364 --> 00:16:11,317 I guess they figured jackpot. 364 00:16:11,341 --> 00:16:12,690 Any witnesses? 365 00:16:12,714 --> 00:16:13,990 Security camera? 366 00:16:14,014 --> 00:16:15,560 Afraid not. 367 00:16:15,584 --> 00:16:17,293 They always come in the middle of the night. 368 00:16:18,764 --> 00:16:20,421 These are good people. 369 00:16:21,764 --> 00:16:23,870 They're my friends, and they're scared. 370 00:16:23,894 --> 00:16:25,830 Is this why you set up a checkpoint on the bridge? 371 00:16:25,854 --> 00:16:28,230 Hardware store got looted two nights ago. 372 00:16:28,254 --> 00:16:30,310 Bastards torched it on the way out... 373 00:16:30,334 --> 00:16:32,400 the last straw. 374 00:16:32,424 --> 00:16:37,060 You kept calling PD, they did squat, what would you do? 375 00:16:37,084 --> 00:16:39,630 Well, I assure you, we'll get to the bottom of the robberies. 376 00:16:39,654 --> 00:16:42,026 First, we're looking for this missing person. 377 00:16:42,614 --> 00:16:44,987 Have you seen him, Eli McMahon? 378 00:16:46,314 --> 00:16:47,553 I haven't seen him. 379 00:16:47,577 --> 00:16:50,418 OK, well, we have a warrant to check out Tom Clifford's house. 380 00:16:50,443 --> 00:16:51,729 Tom? 381 00:16:51,754 --> 00:16:53,080 What did he do? 382 00:16:53,234 --> 00:16:54,640 That is FBI business. 383 00:16:54,664 --> 00:16:56,250 Does he have a roommate? 384 00:16:56,274 --> 00:16:57,331 Anyone we should worry about in there? 385 00:16:57,355 --> 00:16:59,043 Nah, just him. 386 00:16:59,584 --> 00:17:01,950 That's his place there on the shore, 387 00:17:01,974 --> 00:17:02,910 with the wraparound porch. 388 00:17:02,934 --> 00:17:04,064 Mm-hmm. 389 00:17:08,334 --> 00:17:10,490 [DOORBELL RINGS] 390 00:17:10,514 --> 00:17:13,808 Anybody home? FBI. 391 00:17:15,214 --> 00:17:16,602 You got it? 392 00:17:16,954 --> 00:17:17,970 I'm sorry. 393 00:17:17,994 --> 00:17:19,320 Are you in a rush? 394 00:17:19,344 --> 00:17:21,084 Feeling a little exposed here. 395 00:17:22,960 --> 00:17:24,110 Got it. 396 00:17:24,134 --> 00:17:25,784 [DOOR CREAKS] 397 00:17:33,054 --> 00:17:34,120 Clear. 398 00:17:34,144 --> 00:17:35,955 Upstairs is clear. 399 00:17:36,714 --> 00:17:40,300 He is not a neat freak, but at least he composts. 400 00:17:40,324 --> 00:17:41,430 Oh, that's nice. 401 00:17:41,454 --> 00:17:43,129 He also killed a federal judge. 402 00:17:44,154 --> 00:17:45,780 All right, what are we looking for here? 403 00:17:45,804 --> 00:17:48,244 Anything that connects him to Judge McMahon or his son. 404 00:17:53,904 --> 00:17:56,225 Hang on, this chair was moved recently. 405 00:17:56,700 --> 00:17:57,790 OK. 406 00:18:03,604 --> 00:18:06,630 [OMINOUS MUSIC] 407 00:18:06,654 --> 00:18:09,110 ♪ ♪ 408 00:18:09,519 --> 00:18:10,495 Oh, damn. 409 00:18:10,520 --> 00:18:16,925 ♪ ♪ 410 00:18:32,284 --> 00:18:34,830 Maggie, I got him. 411 00:18:34,854 --> 00:18:36,750 Eli, Eli McMahon. 412 00:18:36,774 --> 00:18:38,180 Hey, hey, you're OK. You're OK. 413 00:18:38,204 --> 00:18:39,530 We're the FBI. 414 00:18:39,554 --> 00:18:42,270 We're gonna get you out of here, all right? 415 00:18:42,294 --> 00:18:43,840 All right. You're OK. You're OK. 416 00:18:43,864 --> 00:18:45,540 I'm gonna sit you up. That's it. 417 00:18:45,564 --> 00:18:47,060 You're all right. It's all right. 418 00:18:47,084 --> 00:18:48,230 You think you can stand up for me? 419 00:18:48,254 --> 00:18:49,500 - Yeah? - I think so. 420 00:18:49,524 --> 00:18:50,630 All right, Eli. Let's get you up. 421 00:18:50,654 --> 00:18:53,460 - That's it. - Just sit here. Sit down. 422 00:18:53,484 --> 00:18:55,630 Eli, look at me. 423 00:18:55,654 --> 00:18:57,500 Did Tom Clifford do this to you? 424 00:18:57,524 --> 00:18:59,200 I don't know. 425 00:18:59,224 --> 00:19:00,510 I don't know his name. 426 00:19:00,534 --> 00:19:02,070 OK, sit tight, sit tight. 427 00:19:02,094 --> 00:19:04,340 Hey, Jubal, we have Eli. He's alive. 428 00:19:04,364 --> 00:19:06,640 All right, eyes up. We found Eli. 429 00:19:06,664 --> 00:19:08,210 Where are you? 430 00:19:08,234 --> 00:19:09,522 In the basement of Tom Clifford's house. 431 00:19:09,546 --> 00:19:10,799 Looks like he was keeping him prisoner. 432 00:19:10,823 --> 00:19:12,300 Any idea why he was holding him? 433 00:19:12,324 --> 00:19:13,910 I don't know. 434 00:19:13,934 --> 00:19:15,090 He's been worked over pretty good. 435 00:19:15,114 --> 00:19:16,562 Let me look. 436 00:19:16,586 --> 00:19:18,790 So we're gonna need medical and SWAT right away. 437 00:19:18,814 --> 00:19:20,530 Medic, SWAT. 438 00:19:20,554 --> 00:19:21,956 All right, they're on their way. 439 00:19:21,980 --> 00:19:24,360 Uh, listen, everybody in this town 440 00:19:24,384 --> 00:19:27,140 seems pretty trigger-ready. 441 00:19:27,164 --> 00:19:29,443 You think this could go sideways? 442 00:19:29,834 --> 00:19:31,510 I just think if we're not extra careful, 443 00:19:31,535 --> 00:19:33,864 this could turn into another Waco. 444 00:19:35,264 --> 00:19:36,890 OK, copy that. 445 00:19:36,914 --> 00:19:38,150 OK. Let's get him out of here. 446 00:19:38,174 --> 00:19:39,940 All right. 447 00:19:39,964 --> 00:19:41,030 - Can you walk for me? - We're gonna get you outside. 448 00:19:41,054 --> 00:19:42,460 I think so. 449 00:19:42,484 --> 00:19:43,460 That's it. That's it. 450 00:19:43,484 --> 00:19:45,042 Nice and easy. 451 00:19:46,184 --> 00:19:47,120 Hey. 452 00:19:47,144 --> 00:19:48,430 Hold on. 453 00:19:48,454 --> 00:19:49,820 Where are you going? 454 00:19:49,844 --> 00:19:52,216 We're gonna take Eli to the city and get him well. 455 00:19:59,464 --> 00:20:01,130 Is that gonna be a problem? 456 00:20:01,154 --> 00:20:02,685 Sorry. 457 00:20:03,594 --> 00:20:04,790 Can't let you do that. 458 00:20:04,814 --> 00:20:06,440 This kid needs help, Caleb. 459 00:20:06,464 --> 00:20:07,845 We're gonna get him out of here. 460 00:20:07,869 --> 00:20:10,060 He's a person of interest in a series of robberies, 461 00:20:10,084 --> 00:20:11,270 not to mention arson. 462 00:20:11,294 --> 00:20:12,800 Well, that's not for you to rule on. 463 00:20:12,824 --> 00:20:16,280 [TENSE MUSIC] 464 00:20:16,304 --> 00:20:18,060 Why don't you let us get him some help, 465 00:20:18,084 --> 00:20:19,910 then we'll get you all the answers you need. 466 00:20:20,964 --> 00:20:22,496 It's a little late for that. 467 00:20:23,874 --> 00:20:26,030 Our backup's gonna be here in a minute. 468 00:20:26,054 --> 00:20:27,960 And their next move is gonna be a big one. 469 00:20:28,624 --> 00:20:31,030 The next move is a big one. 470 00:20:31,054 --> 00:20:34,990 And I'm telling you, you do not want a showdown with FBI SWAT. 471 00:20:35,014 --> 00:20:40,170 ♪ ♪ 472 00:20:40,194 --> 00:20:44,226 Yeah, you may be right. 473 00:20:44,271 --> 00:20:47,597 ♪ ♪ 474 00:20:48,594 --> 00:20:49,660 OK, OK. 475 00:20:49,684 --> 00:20:51,050 Whoa, hold on. 476 00:20:51,074 --> 00:20:53,320 More feds coming. 477 00:20:53,344 --> 00:20:55,112 Blow the bridge. 478 00:20:55,474 --> 00:20:57,280 Jubal, we're five minutes out. 479 00:20:57,304 --> 00:20:58,710 I think we can be there in three. 480 00:20:58,734 --> 00:21:00,630 Copy that. Get there as quick as you can. 481 00:21:00,654 --> 00:21:03,810 [SUSPENSEFUL MUSIC] 482 00:21:03,834 --> 00:21:05,850 ♪ ♪ 483 00:21:05,874 --> 00:21:07,370 - [LOUD EXPLOSION] - Scola. Scola! 484 00:21:07,394 --> 00:21:10,354 [TIRES SCREECHING] 485 00:21:11,354 --> 00:21:14,860 [LOUD EXPLOSIONS] 486 00:21:14,884 --> 00:21:17,860 [GLASS SHATTERING] 487 00:21:17,884 --> 00:21:24,984 ♪ ♪ 488 00:21:29,334 --> 00:21:32,050 [FOREBODING MUSIC] 489 00:21:32,074 --> 00:21:37,344 ♪ ♪ 490 00:21:42,369 --> 00:21:44,536 Tell me there weren't civilians on that bridge. 491 00:21:44,560 --> 00:21:47,460 No, thank God, but 800 feet of roadway has been destroyed. 492 00:21:47,484 --> 00:21:50,240 And that bridge was the only land access point. 493 00:21:50,264 --> 00:21:51,720 - Jubal. - Yeah? 494 00:21:51,744 --> 00:21:53,330 We've got calls from the state police, coast guard, 495 00:21:53,354 --> 00:21:55,420 and the mayor's office all looking for a response plan. 496 00:21:55,444 --> 00:21:57,290 Reporters are starting to gather, too. 497 00:21:57,314 --> 00:21:58,730 It's gonna be headline news soon, if not already. 498 00:21:58,754 --> 00:21:59,770 I mean, they're gonna want a statement. 499 00:21:59,794 --> 00:22:00,990 You should call AD Rowe back. 500 00:22:01,014 --> 00:22:02,430 OK, OK. 501 00:22:02,454 --> 00:22:04,040 Yes, we need to get a clearer picture 502 00:22:04,064 --> 00:22:06,080 of what's happening on the ground so I can calibrate a response. 503 00:22:06,104 --> 00:22:07,520 Still nothing from Maggie and OA? 504 00:22:07,544 --> 00:22:09,374 No, nothing on comms. 505 00:22:11,944 --> 00:22:15,353 [FOOTSTEPS TAPPING] 506 00:22:15,377 --> 00:22:18,530 Caleb, you're drawing the wrong kind of attention to yourselves. 507 00:22:18,554 --> 00:22:20,320 That was not my goal. 508 00:22:20,344 --> 00:22:22,580 But how much are you gonna take before you stand up for yourselves? 509 00:22:22,604 --> 00:22:24,280 Carrying automatic rifles does not give 510 00:22:24,304 --> 00:22:26,060 you leverage over the FBI. 511 00:22:26,084 --> 00:22:29,020 No, that's why you're here. 512 00:22:29,271 --> 00:22:30,881 Let's go. 513 00:22:37,534 --> 00:22:39,341 Excuse me, miss. 514 00:22:40,364 --> 00:22:42,219 Do you think I can get my phone? 515 00:22:42,714 --> 00:22:44,690 I just need to call my dad, please. 516 00:22:44,714 --> 00:22:47,016 Please, he's got to be worried sick about me. 517 00:22:48,234 --> 00:22:49,390 No phone calls. 518 00:22:49,414 --> 00:22:50,854 Stop talking. 519 00:23:01,697 --> 00:23:03,450 Got something. 520 00:23:03,474 --> 00:23:05,230 Hello. 521 00:23:05,254 --> 00:23:07,036 Hello. Is this the FBI? 522 00:23:09,434 --> 00:23:11,320 Quiet. 523 00:23:11,344 --> 00:23:14,670 Yeah, this is Acting Special Agent in Charge Jubal Valentine. 524 00:23:14,694 --> 00:23:16,150 Who am I speaking with? 525 00:23:16,174 --> 00:23:18,550 The mayor of Port Turner, Caleb Grassman. 526 00:23:18,574 --> 00:23:21,940 [TENSE MUSIC] 527 00:23:21,964 --> 00:23:23,990 You're speaking on my agent's comms. 528 00:23:24,014 --> 00:23:27,223 It's a shame that's what it took to finally get on your radar. 529 00:23:28,724 --> 00:23:31,430 OK, I need to speak to my agents right now, 530 00:23:31,454 --> 00:23:33,220 make sure they're OK. 531 00:23:33,244 --> 00:23:35,780 You're just gonna have to take my word for it. 532 00:23:35,804 --> 00:23:38,067 That's not gonna work for me. 533 00:23:39,154 --> 00:23:41,010 How about this? 534 00:23:41,034 --> 00:23:42,570 I'll release them as soon as you release 535 00:23:42,594 --> 00:23:44,360 my friend Tom Clifford. 536 00:23:44,384 --> 00:23:48,190 ♪ ♪ 537 00:23:48,214 --> 00:23:49,787 It's not possible. 538 00:23:50,254 --> 00:23:51,620 It's a simple trade. 539 00:23:51,644 --> 00:23:53,190 Not one I would ever make. 540 00:23:53,214 --> 00:23:57,980 But your real problem is, Tom Clifford is dead. 541 00:23:58,004 --> 00:24:01,370 He shot at my agents when we found him staging 542 00:24:01,394 --> 00:24:03,676 the body of a federal judge. 543 00:24:03,701 --> 00:24:07,117 ♪ ♪ 544 00:24:07,754 --> 00:24:09,560 That's unfortunate. 545 00:24:09,584 --> 00:24:11,950 Mr. Grassman, we know you're holding Eli McMahon. 546 00:24:11,974 --> 00:24:15,000 You need to let my agents escort him to safety immediately. 547 00:24:15,024 --> 00:24:17,170 That's the problem with you guys, 548 00:24:17,194 --> 00:24:19,650 always protecting the wrong people. 549 00:24:19,674 --> 00:24:20,920 What are you talking about? 550 00:24:20,944 --> 00:24:23,400 Our island's been under attack! 551 00:24:23,424 --> 00:24:25,010 This kid is just the latest one who 552 00:24:25,034 --> 00:24:26,220 tried to take advantage of us. 553 00:24:26,244 --> 00:24:28,100 If law enforcement cannot or will 554 00:24:28,124 --> 00:24:30,260 not protect my people, 555 00:24:31,020 --> 00:24:33,100 then we're gonna protect ourselves. 556 00:24:33,124 --> 00:24:34,840 OK, so this is an act of sedition. 557 00:24:34,864 --> 00:24:36,320 You understand that, right? 558 00:24:36,344 --> 00:24:38,630 You understand what you're dragging your neighbors into? 559 00:24:38,654 --> 00:24:41,070 They are fed up! 560 00:24:41,094 --> 00:24:43,630 OK, look, Caleb, if your people 561 00:24:43,654 --> 00:24:46,810 have safety concerns, we at the FBI are here to protect you. 562 00:24:46,834 --> 00:24:49,722 But what you're doing right now, 563 00:24:50,144 --> 00:24:52,470 there is no way this ends well for you. 564 00:24:52,494 --> 00:24:57,646 You're in no position to give threats, but I am. 565 00:24:58,324 --> 00:25:01,734 If you want to ensure the safety of your agents, 566 00:25:03,193 --> 00:25:06,830 then stay out of Port Turner until I can restore order. 567 00:25:06,854 --> 00:25:12,660 ♪ ♪ 568 00:25:12,684 --> 00:25:16,010 All right, so let's... let's say he's telling the truth about his town. 569 00:25:16,034 --> 00:25:19,230 His people murdered a federal judge 570 00:25:19,254 --> 00:25:21,410 and blew up a bridge they rigged in advance. 571 00:25:21,434 --> 00:25:24,965 They were asking for an excuse for this showdown. 572 00:25:25,874 --> 00:25:27,720 So we're gonna give them one. 573 00:25:27,744 --> 00:25:30,290 Two of our agents are being held behind enemy lines. 574 00:25:30,314 --> 00:25:32,582 We are mobilizing a rescue mission now. 575 00:25:32,606 --> 00:25:34,030 Let's go. 576 00:25:34,054 --> 00:25:35,510 ♪ ♪ 577 00:25:35,534 --> 00:25:39,229 Eli, why did you become a prisoner? 578 00:25:41,194 --> 00:25:43,984 These people took one look at me, and they saw a criminal. 579 00:25:44,944 --> 00:25:47,260 Well, let's jump back two days. 580 00:25:47,284 --> 00:25:49,220 What brought you to Port Turner? 581 00:25:49,244 --> 00:25:51,740 I drove out here to watch the sunset. 582 00:25:51,764 --> 00:25:54,620 I used to come here all the time with my mom when I was a kid 583 00:25:55,120 --> 00:25:57,660 before she got sick... 584 00:25:57,684 --> 00:26:01,774 bef... before. 585 00:26:07,134 --> 00:26:09,343 Did you get caught at the checkpoint? 586 00:26:09,704 --> 00:26:11,136 Checkpoint? 587 00:26:11,834 --> 00:26:14,680 No, no, there was... there was no... there was no checkpoint. 588 00:26:14,704 --> 00:26:16,810 I went to the beach. 589 00:26:16,834 --> 00:26:18,550 I... I saw the sunset. 590 00:26:18,574 --> 00:26:20,900 I was walking back to my car, and three local dudes 591 00:26:20,924 --> 00:26:24,358 approached me, wanted to check my bag. 592 00:26:25,804 --> 00:26:28,445 I got scared, OK, so I ran. 593 00:26:30,364 --> 00:26:31,650 But they caught me. 594 00:26:31,674 --> 00:26:33,960 And three of them beat me up, while she... 595 00:26:33,984 --> 00:26:35,995 she went through my bag. 596 00:26:37,424 --> 00:26:39,880 Whatever they were looking for wasn't in there. 597 00:26:39,904 --> 00:26:42,060 ♪ ♪ 598 00:26:42,084 --> 00:26:44,710 I didn't do anything wrong. 599 00:26:44,734 --> 00:26:49,150 ♪ ♪ 600 00:26:49,649 --> 00:26:51,585 Did my... did my dad come here? 601 00:26:51,610 --> 00:26:56,640 ♪ ♪ 602 00:26:56,664 --> 00:26:58,640 And they, uh... 603 00:26:58,664 --> 00:26:59,730 they found him? 604 00:26:59,754 --> 00:27:06,844 ♪ ♪ 605 00:27:09,454 --> 00:27:12,700 They... they killed my dad, didn't they? 606 00:27:12,724 --> 00:27:14,350 I'm sorry. 607 00:27:14,374 --> 00:27:19,530 ♪ ♪ 608 00:27:19,554 --> 00:27:21,360 [SOBS] 609 00:27:21,384 --> 00:27:25,620 ♪ ♪ 610 00:27:25,644 --> 00:27:27,060 New vest? 611 00:27:27,084 --> 00:27:30,410 No, just where I got shot. 612 00:27:30,434 --> 00:27:32,190 I'm fine. It just bothers me sometimes. 613 00:27:32,214 --> 00:27:34,370 Oh, the undercover op, right? 614 00:27:34,394 --> 00:27:37,290 Yeah, friendly fire, three bullets. 615 00:27:37,314 --> 00:27:38,900 Should we go get our friends back? 616 00:27:38,924 --> 00:27:40,722 Let's do it. 617 00:27:40,746 --> 00:27:48,274 ♪ ♪ 618 00:27:53,934 --> 00:27:55,520 Jubal, we're two minutes out. 619 00:27:55,544 --> 00:27:58,650 Landing point should put us right at 4th Street. 620 00:27:58,674 --> 00:28:00,220 All right, let me know when you're a go. 621 00:28:00,244 --> 00:28:01,440 - Hey, boss. - Right here. 622 00:28:01,464 --> 00:28:02,790 - Yeah? - They aren't lying. 623 00:28:02,814 --> 00:28:04,090 That's good. Excellent. 624 00:28:04,114 --> 00:28:05,440 Wait, who isn't? And about what? 625 00:28:05,464 --> 00:28:08,230 Caleb Grassman, what he said about the robberies they reported. 626 00:28:08,254 --> 00:28:09,620 Calls were logged at the first precinct 627 00:28:09,644 --> 00:28:11,450 office of Nassau County PD, claims 628 00:28:11,474 --> 00:28:13,100 of robberies on Port Turner. 629 00:28:13,124 --> 00:28:14,670 Most recent call went out nights ago. 630 00:28:14,694 --> 00:28:16,320 OK, and the cops, what? 631 00:28:16,344 --> 00:28:17,670 They responded but found nothing, apparently. 632 00:28:17,694 --> 00:28:19,460 You find something to back up their claims? 633 00:28:19,484 --> 00:28:20,890 I scrubbed back from a beach surf report 634 00:28:20,914 --> 00:28:22,240 camera near Main Street. 635 00:28:22,264 --> 00:28:23,460 Two nights ago, our timeline says 636 00:28:23,484 --> 00:28:24,810 this would have been right before they 637 00:28:24,834 --> 00:28:27,250 grabbed Eli McMahon. 638 00:28:27,274 --> 00:28:28,250 OK, now, that we can work with. 639 00:28:28,274 --> 00:28:29,820 - You got him? - Yes, sir. 640 00:28:29,844 --> 00:28:32,210 Driver is Dustin Hunt. 641 00:28:32,234 --> 00:28:33,690 Wife is Donna. 642 00:28:33,714 --> 00:28:34,730 They both live on the island. 643 00:28:34,754 --> 00:28:36,170 They what? 644 00:28:36,194 --> 00:28:37,740 Yeah, he works in construction... 645 00:28:37,764 --> 00:28:39,130 I mean, when he works. 646 00:28:39,154 --> 00:28:40,910 He's in and out of drug treatment. 647 00:28:40,934 --> 00:28:42,000 He's got a long sheet. 648 00:28:42,024 --> 00:28:43,660 I dug into his bank records. 649 00:28:43,684 --> 00:28:46,983 Two big transactions a few months ago from a pawn shop in Queens. 650 00:28:47,007 --> 00:28:49,570 All the while, Dustin is stirring anger on social media, 651 00:28:49,594 --> 00:28:52,930 stoking fear on the island, rumors of some robbery crew 652 00:28:52,954 --> 00:28:54,710 invading from the mainland. 653 00:28:54,734 --> 00:28:57,670 And Dustin Hunt is a frequent poster. 654 00:28:57,694 --> 00:29:00,800 So our new pal here, he robs his neighbors 655 00:29:00,824 --> 00:29:02,810 and then whips them into a frenzy to cover his own tracks. 656 00:29:02,834 --> 00:29:04,680 Yeah, it worked. 657 00:29:04,704 --> 00:29:06,770 Two days ago, they find Eli, an outsider hanging around. 658 00:29:06,794 --> 00:29:08,200 The perfect scapegoat. 659 00:29:08,224 --> 00:29:11,510 Yeah, they grab him, lock up the island. 660 00:29:11,534 --> 00:29:15,112 All the while, the true criminal was in their midst. 661 00:29:16,754 --> 00:29:19,390 They're not gonna like that story. 662 00:29:19,414 --> 00:29:21,300 No, I don't think they will, Kelly. 663 00:29:21,324 --> 00:29:22,740 [TENSE MUSIC] 664 00:29:22,764 --> 00:29:25,180 Maggie and OA's last known communication 665 00:29:25,204 --> 00:29:27,570 was from Tom Clifford's house. 666 00:29:27,594 --> 00:29:28,700 That's four blocks south of the marina. 667 00:29:28,724 --> 00:29:31,090 Bravo team is gonna maintain control of the marina. 668 00:29:31,114 --> 00:29:32,880 The rest of us are headed south. 669 00:29:32,904 --> 00:29:37,750 ♪ ♪ 670 00:29:37,774 --> 00:29:39,490 All right, Jubal, we're boots dry. 671 00:29:39,514 --> 00:29:40,930 We're making our way to the rendezvous point. 672 00:29:40,954 --> 00:29:42,890 Gonna find Maggie and OA. 673 00:29:42,914 --> 00:29:44,240 [GUNSHOTS] 674 00:29:44,264 --> 00:29:45,540 Shots fired! 675 00:29:45,564 --> 00:29:47,550 - 10 o'clock. - Man up! 676 00:29:47,574 --> 00:29:49,438 Advance to cover! 677 00:29:50,354 --> 00:29:52,120 That's our backup arriving. 678 00:29:52,144 --> 00:29:53,900 ♪ ♪ 679 00:29:53,924 --> 00:29:56,028 Oh, God. 680 00:29:56,924 --> 00:29:58,470 - [GUNSHOTS] - Jubal, we're under attack. 681 00:29:58,494 --> 00:29:59,730 Get me a visual on that shooter. 682 00:29:59,754 --> 00:30:00,860 I'm on it. 683 00:30:00,884 --> 00:30:02,658 [GUNSHOT] 684 00:30:02,682 --> 00:30:04,300 Dani, Scola, is anyone hit? 685 00:30:04,324 --> 00:30:05,520 No. 686 00:30:05,544 --> 00:30:06,870 Any help from the eye in the sky? 687 00:30:06,894 --> 00:30:08,480 No, you're gonna have to paint me a picture. 688 00:30:08,504 --> 00:30:09,740 What do you got? 689 00:30:09,764 --> 00:30:13,010 [GUNSHOT] 690 00:30:13,034 --> 00:30:14,360 We're pinned down here in the marina. 691 00:30:14,384 --> 00:30:15,530 Multiple shooters. 692 00:30:15,554 --> 00:30:16,620 [GUNSHOT] 693 00:30:16,644 --> 00:30:18,400 Permission to engage? 694 00:30:18,424 --> 00:30:20,540 If we take fire, we return fire. 695 00:30:20,564 --> 00:30:22,230 Go. 696 00:30:22,254 --> 00:30:24,320 - Let's move. - [GUNSHOTS] 697 00:30:24,344 --> 00:30:27,110 ♪ ♪ 698 00:30:27,134 --> 00:30:29,500 [GUNSHOT] 699 00:30:29,524 --> 00:30:30,890 Scola! [GUNSHOT] 700 00:30:30,914 --> 00:30:32,720 [GROANS] 701 00:30:32,744 --> 00:30:35,550 [GUNSHOT] 702 00:30:35,574 --> 00:30:36,794 [SCREAMS] 703 00:30:41,826 --> 00:30:44,300 [SCREAMS] 704 00:30:44,324 --> 00:30:45,470 - Are you hit? - I'm fine. 705 00:30:45,494 --> 00:30:47,690 The vest caught it. 706 00:30:47,714 --> 00:30:50,430 [GUNSHOTS] 707 00:30:50,454 --> 00:30:52,040 - Jubal? - Yeah? 708 00:30:52,064 --> 00:30:53,440 Dani's been hit. 709 00:30:53,464 --> 00:30:55,830 What? Is she OK? 710 00:30:55,854 --> 00:30:57,881 I think the vest caught it. 711 00:30:58,944 --> 00:30:59,920 [GASPING] 712 00:30:59,944 --> 00:31:01,039 - Let's move. - You good? 713 00:31:01,063 --> 00:31:02,010 Yeah. 714 00:31:02,034 --> 00:31:04,670 [PANTING] 715 00:31:04,694 --> 00:31:06,360 [GUNSHOT] 716 00:31:06,384 --> 00:31:08,280 Jubal, we are taking heavy fire here. 717 00:31:08,304 --> 00:31:09,580 Are we waiting for backup? 718 00:31:09,604 --> 00:31:11,150 I need to trust your instincts on this, Scola. 719 00:31:11,174 --> 00:31:13,070 Either way, Dani, you can hang back. 720 00:31:13,094 --> 00:31:15,590 I'll get checked out once we've got Maggie and OA back. 721 00:31:15,614 --> 00:31:18,640 OK, just please be as careful as you can. 722 00:31:18,664 --> 00:31:21,070 [GUNSHOTS] 723 00:31:21,094 --> 00:31:24,160 Uh, uh, I need a minute. 724 00:31:24,184 --> 00:31:25,770 You're out of time, Donna. 725 00:31:25,794 --> 00:31:27,820 It wasn't supposed to end up like this. 726 00:31:27,844 --> 00:31:29,520 I know. It's overwhelming. 727 00:31:29,544 --> 00:31:30,968 You don't know what we've been through. 728 00:31:30,992 --> 00:31:32,000 Whoa. 729 00:31:32,582 --> 00:31:34,610 I don't. 730 00:31:34,634 --> 00:31:36,870 But I know that the things you used to trust in, 731 00:31:36,894 --> 00:31:39,270 like law enforcement, feel like they're long gone right now. 732 00:31:39,294 --> 00:31:42,360 ♪ ♪ 733 00:31:42,384 --> 00:31:43,970 We are FBI. 734 00:31:43,994 --> 00:31:46,450 And we still have a job to do to protect people. 735 00:31:46,474 --> 00:31:48,970 And I'm not giving up, not on you, not on anybody. 736 00:31:48,994 --> 00:31:52,320 [GUNSHOTS] 737 00:31:52,344 --> 00:31:53,929 Come on, Donna, please. 738 00:31:53,953 --> 00:31:55,814 You've got to let us go. 739 00:31:57,224 --> 00:32:00,070 Please, so we can help you. 740 00:32:00,094 --> 00:32:06,884 ♪ ♪ 741 00:32:11,624 --> 00:32:13,498 Donna? 742 00:32:15,504 --> 00:32:20,260 [GROANING] I did nothing wrong. 743 00:32:20,284 --> 00:32:22,610 I saved that boy. 744 00:32:22,634 --> 00:32:24,140 - You're under arrest. - He'd be dead without me. 745 00:32:24,164 --> 00:32:26,880 ♪ ♪ 746 00:32:26,904 --> 00:32:29,424 [GUNSHOTS] 747 00:32:32,514 --> 00:32:34,280 - Let's go. - Ready? 748 00:32:34,304 --> 00:32:35,580 I guess so. 749 00:32:35,604 --> 00:32:40,280 ♪ ♪ 750 00:32:40,304 --> 00:32:41,399 - ATF, listen. - Jubal! 751 00:32:41,423 --> 00:32:42,890 - What? - I got Maggie. 752 00:32:42,914 --> 00:32:44,160 Oh, thank God. 753 00:32:44,184 --> 00:32:46,200 Maggie, are you OK? 754 00:32:46,224 --> 00:32:47,680 For now. We just freed ourselves. 755 00:32:47,704 --> 00:32:49,510 We have Eli with us. 756 00:32:49,534 --> 00:32:51,250 Sounds like a war zone out here. 757 00:32:51,274 --> 00:32:52,510 Where are we headed? 758 00:32:52,534 --> 00:32:54,040 Yeah, yeah. 759 00:32:54,064 --> 00:32:56,340 OK, so Scola, Dani, and SWAT are working their way 760 00:32:56,364 --> 00:32:58,610 south from the marina. 761 00:32:58,634 --> 00:33:00,260 They are hitting heavy resistance. 762 00:33:00,284 --> 00:33:01,480 I know. We can hear it. 763 00:33:01,504 --> 00:33:02,740 OK, so can you punch through? 764 00:33:02,764 --> 00:33:04,920 Meet up with the team two blocks north for exfil. 765 00:33:04,944 --> 00:33:06,530 I mean, we'll have to try. 766 00:33:06,554 --> 00:33:08,508 OK, the town is crawling with militia. 767 00:33:08,532 --> 00:33:09,660 Are you armed? 768 00:33:09,684 --> 00:33:11,840 We're down to one pistol, five rounds. 769 00:33:11,864 --> 00:33:13,812 Well, then you'll have to do it quietly. 770 00:33:13,836 --> 00:33:15,961 Oh, and last thing, we found out 771 00:33:15,985 --> 00:33:18,230 who's responsible for those robberies, 772 00:33:18,254 --> 00:33:20,060 the whole damn thing. 773 00:33:20,084 --> 00:33:21,654 Dustin Hunt. 774 00:33:23,484 --> 00:33:25,070 All right, get down. 775 00:33:25,094 --> 00:33:26,330 My friends are around the corner. 776 00:33:26,354 --> 00:33:28,110 We have to get past them? 777 00:33:28,134 --> 00:33:30,810 That is the only way we're gonna get out of here, OK? 778 00:33:30,834 --> 00:33:34,560 ♪ ♪ 779 00:33:34,584 --> 00:33:36,210 OK, stay tight. 780 00:33:36,234 --> 00:33:37,470 Don't make a sound. 781 00:33:37,494 --> 00:33:39,390 When I say... 782 00:33:39,414 --> 00:33:44,480 ♪ ♪ 783 00:33:44,504 --> 00:33:46,000 OK, now, go. 784 00:33:46,024 --> 00:33:53,124 ♪ ♪ 785 00:33:56,034 --> 00:33:57,400 Get down. 786 00:33:57,424 --> 00:33:58,840 Get down. 787 00:33:58,864 --> 00:34:02,500 ♪ ♪ 788 00:34:02,524 --> 00:34:04,280 OA. 789 00:34:04,304 --> 00:34:07,110 [GRUNTING] 790 00:34:07,134 --> 00:34:09,680 ♪ ♪ 791 00:34:09,704 --> 00:34:11,240 Jubal, we've been exposed. 792 00:34:11,264 --> 00:34:13,640 We need backup at the bank on Main Street. 793 00:34:13,664 --> 00:34:15,290 It's still a few blocks away. 794 00:34:15,314 --> 00:34:16,830 Can you sit tight? 795 00:34:18,144 --> 00:34:19,120 - [GUNSHOT] - [GRUNTS] 796 00:34:19,144 --> 00:34:20,470 ♪ 797 00:34:20,494 --> 00:34:22,080 - [GUNSHOT] - [GRUNTS] 798 00:34:22,104 --> 00:34:24,212 Not long. 799 00:34:25,714 --> 00:34:27,910 Hold your fire! 800 00:34:27,934 --> 00:34:34,684 ♪ ♪ 801 00:34:43,400 --> 00:34:46,286 [TENSE MUSIC] 802 00:34:47,084 --> 00:34:53,630 ♪ ♪ 803 00:34:53,654 --> 00:34:56,369 No one else needs to get hurt. 804 00:34:57,354 --> 00:35:00,470 Just drop your weapons, and come out with your hands up. 805 00:35:00,874 --> 00:35:02,470 You hear what I said? 806 00:35:02,494 --> 00:35:04,336 You drop it first. 807 00:35:04,974 --> 00:35:06,300 Hand over the kid first. 808 00:35:06,324 --> 00:35:07,797 That's not gonna happen. 809 00:35:09,007 --> 00:35:10,740 You're surrounded. 810 00:35:10,764 --> 00:35:12,189 You're boxed in. 811 00:35:12,213 --> 00:35:17,010 ♪ ♪ 812 00:35:17,390 --> 00:35:19,090 I got more people coming. 813 00:35:19,114 --> 00:35:20,920 ♪ ♪ 814 00:35:20,944 --> 00:35:23,257 Doesn't need to be any more bloodshed. 815 00:35:23,281 --> 00:35:26,620 ♪ ♪ 816 00:35:26,644 --> 00:35:28,230 What do you want to do? 817 00:35:28,254 --> 00:35:30,150 ♪ ♪ 818 00:35:30,737 --> 00:35:32,190 I know we're outnumbered. 819 00:35:32,656 --> 00:35:33,890 I don't want to surrender. 820 00:35:33,914 --> 00:35:36,590 ♪ ♪ 821 00:35:36,952 --> 00:35:39,392 Send him out now. 822 00:35:39,416 --> 00:35:44,340 ♪ ♪ 823 00:35:44,364 --> 00:35:48,470 [GUNSHOTS] [PEOPLE GRUNTING] 824 00:35:48,494 --> 00:35:55,594 ♪ ♪ 825 00:36:00,204 --> 00:36:02,700 Put down your weapons now. 826 00:36:02,724 --> 00:36:09,774 ♪ ♪ 827 00:36:13,694 --> 00:36:17,540 Caleb, I respect that you want to keep your town safe. 828 00:36:17,564 --> 00:36:19,760 But it wasn't an outsider that did this. 829 00:36:19,784 --> 00:36:22,510 It was your friend Dustin Hunt. 830 00:36:22,534 --> 00:36:24,510 ♪ ♪ 831 00:36:24,534 --> 00:36:25,900 She's lying, man. 832 00:36:25,924 --> 00:36:27,860 What is she talking about? 833 00:36:27,884 --> 00:36:30,380 You're the one who set the fires. 834 00:36:30,404 --> 00:36:32,340 You're the one who robbed them. 835 00:36:32,364 --> 00:36:35,130 We have video evidence. 836 00:36:35,154 --> 00:36:37,220 She's lying! 837 00:36:37,470 --> 00:36:39,805 Are you seriously gonna listen to this bitch? 838 00:36:39,829 --> 00:36:43,050 ♪ ♪ 839 00:36:43,074 --> 00:36:44,750 She doesn't care about me or you or any one of us. 840 00:36:44,774 --> 00:36:46,360 What is she talking about? 841 00:36:46,896 --> 00:36:50,620 I have nothing to gain from lying to you, Caleb. 842 00:36:50,644 --> 00:36:53,100 What is she talking about, Dustin? 843 00:36:53,124 --> 00:37:00,084 ♪ ♪ 844 00:37:14,274 --> 00:37:15,990 Lower your weapons! 845 00:37:16,014 --> 00:37:22,170 ♪ ♪ 846 00:37:22,194 --> 00:37:26,462 Dustin, lower your weapon. 847 00:37:26,486 --> 00:37:32,864 ♪ ♪ 848 00:37:38,344 --> 00:37:41,020 - Hey! - [GUNSHOT] 849 00:37:41,044 --> 00:37:48,004 ♪ ♪ 850 00:37:59,194 --> 00:38:02,870 [GASPING] 851 00:38:02,894 --> 00:38:05,300 Maggie. 852 00:38:05,324 --> 00:38:06,777 Dani? 853 00:38:06,801 --> 00:38:09,480 [GASPING] 854 00:38:09,504 --> 00:38:11,270 Scola! 855 00:38:11,773 --> 00:38:13,530 Scola! 856 00:38:13,554 --> 00:38:15,710 Medical, medical, medical. 857 00:38:15,734 --> 00:38:17,140 Who's got a kit? Has anybody got a kit? 858 00:38:17,164 --> 00:38:18,800 - I know. I know. - Scola. 859 00:38:18,824 --> 00:38:21,190 - All right. - I'm sorry. 860 00:38:21,214 --> 00:38:22,540 It's OK. 861 00:38:22,564 --> 00:38:24,410 - [GROANS] - It's OK. 862 00:38:24,434 --> 00:38:27,590 I thought the vest caught it. 863 00:38:27,614 --> 00:38:28,540 - Easy, easy. - I'm so sorry. 864 00:38:28,564 --> 00:38:30,110 No, just relax. Just relax, OK? 865 00:38:30,134 --> 00:38:32,370 All right, I'm looking, I'm looking. 866 00:38:32,394 --> 00:38:34,330 [GASPING] 867 00:38:34,354 --> 00:38:35,810 ♪ ♪ 868 00:38:35,834 --> 00:38:37,420 It's OK. 869 00:38:37,444 --> 00:38:40,030 ♪ ♪ 870 00:38:40,054 --> 00:38:42,404 [PHONE BUZZING] 871 00:38:45,844 --> 00:38:47,225 Hey. 872 00:38:48,384 --> 00:38:49,774 OK. 873 00:38:54,164 --> 00:38:55,830 [SIGHS] 874 00:38:55,854 --> 00:38:58,904 [INDISTINCT CHATTER] 875 00:39:02,424 --> 00:39:03,620 Hey. 876 00:39:03,644 --> 00:39:05,160 Hey. 877 00:39:09,664 --> 00:39:11,280 How you feeling? 878 00:39:11,708 --> 00:39:13,850 I have, um... 879 00:39:14,207 --> 00:39:16,337 I have definitely been better. 880 00:39:18,354 --> 00:39:19,860 Ooh. 881 00:39:19,884 --> 00:39:23,011 You look like you have been put through it. 882 00:39:23,534 --> 00:39:24,721 Long day. 883 00:39:25,722 --> 00:39:27,194 Yeah, I heard. 884 00:39:37,114 --> 00:39:38,818 How's the team? 885 00:39:41,404 --> 00:39:42,920 Well, been better. 886 00:39:42,944 --> 00:39:45,930 [SOMBER MUSIC] 887 00:39:45,954 --> 00:39:53,004 ♪ ♪ 59903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.