All language subtitles for EP.12.v1.1080p.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:10,840 후진의 사신으로 다녀와. 2 00:00:12,060 --> 00:00:15,420 그들이 얼만큼 세력을 확장할지 확인해라. 3 00:00:16,379 --> 00:00:21,460 지극히 위험한 길입니다. 말씀 다 찾겠습니다. 4 00:00:25,840 --> 00:00:29,500 순순히 가겠다는 게니? 누구의 명의라고 거역하겠습니까? 5 00:00:31,180 --> 00:00:33,860 통학을 떠나라는 말씀은 다 찾겠습니다만. 6 00:00:37,550 --> 00:00:39,310 해수는 다미엄 말고는 갈 곳이 없습니다. 7 00:00:40,850 --> 00:00:43,150 넓은 아령으로 포용해 주십시오. 8 00:00:44,430 --> 00:00:50,430 여전히 그 아이 편을 드는 게... 제가 버릴 수 있는 사람이 아닙니다. 9 00:00:53,030 --> 00:00:55,710 성심껏 자신의 임무를 다하겠습니다. 10 00:01:20,880 --> 00:01:22,020 해수를 치워. 11 00:01:23,540 --> 00:01:27,680 예? 다신 황자들과 못 만날 곳으로 보내. 12 00:01:29,600 --> 00:01:33,320 지선으로 못 버린다면 아비가 대신 해줘야지. 13 00:01:45,320 --> 00:01:47,700 황후의 기풍은 지니셨으나... 14 00:01:49,320 --> 00:01:51,880 황후의 별은 타고나지 못한 분이셨습니다. 15 00:01:53,720 --> 00:01:55,360 그건 행운인가요? 16 00:01:55,580 --> 00:01:56,580 불행인가요? 17 00:02:02,960 --> 00:02:04,440 뻔한 소리를 했네요. 18 00:02:06,080 --> 00:02:08,800 나 같은 걸 만나 그렇게 가셨느니. 19 00:02:11,580 --> 00:02:16,940 최악인걸. 원도 없고 한도 없이 가셨으니 운 좋은 분입니다. 20 00:02:19,630 --> 00:02:20,630 그리 믿으세요. 21 00:02:23,990 --> 00:02:25,510 다음에 오늘 떠나셔야 합니다. 22 00:02:27,930 --> 00:02:31,890 황자님들과 어떤 인사도 하지 말고 다시는 얽히지도 말라셨어요. 23 00:02:37,670 --> 00:02:38,810 어디로 가야 합니까? 24 00:02:40,710 --> 00:02:45,410 어디로 가야 다시는 그분들을 만날 수 없죠? 25 00:03:24,810 --> 00:03:25,810 마음 다친 데는 어때? 26 00:03:27,390 --> 00:03:32,550 아무리 내 마음이 아파도 이 세상은 멈추지 않고 돌아가요. 27 00:03:34,410 --> 00:03:39,870 부지런한 세상을 지켜보자면 언젠가 다 잊을 수 있겠죠. 28 00:03:41,430 --> 00:03:42,810 되도록이면 빨리 잊어. 29 00:03:43,650 --> 00:03:46,550 힘든 일일수록 열심히 잊어야 한다. 30 00:03:49,330 --> 00:03:50,330 황자님은 31 00:03:53,710 --> 00:03:55,090 그만 서리십시오 32 00:03:55,090 --> 00:04:07,290 그런 33 00:04:07,290 --> 00:04:12,250 말은 치우고 내가 돌아올 때까지 다미원에서 꼼짝 말고 기다려 34 00:04:25,580 --> 00:04:26,680 기다리지 않습니다. 35 00:04:28,760 --> 00:04:31,140 절 도우려다 이렇게 되신 거잖아요. 36 00:04:32,260 --> 00:04:36,220 황궁에서 살게 됐다고 좋아하시던 거 기억납니다. 37 00:04:38,680 --> 00:04:44,140 떠나기 싫은데 멀리 가게 된 건 다 저 때문입니다. 38 00:04:47,120 --> 00:04:51,240 이제 제발 우정과 애정을 구별하세요. 39 00:04:53,930 --> 00:04:58,210 한 사람에게만 정을 쏟으면 힘들어집니다. 40 00:04:58,670 --> 00:05:02,830 너야말로 나와 엮이면 불행해질지도 몰라. 41 00:05:04,330 --> 00:05:05,450 다들 그러니까. 42 00:05:15,390 --> 00:05:17,150 그래도 놔주진 않을 거야. 43 00:05:18,950 --> 00:05:22,830 어차피 이 얼굴론 악당밖에 할 게 없거든. 44 00:05:36,680 --> 00:05:37,900 이젠 허락받겠다니까. 45 00:05:51,840 --> 00:05:53,200 거짓말이야? 46 00:05:57,600 --> 00:05:59,900 이건 부작삼아 빌려간다. 47 00:06:00,940 --> 00:06:02,760 곧 돌아올 거니까. 48 00:06:18,120 --> 00:06:19,220 기다리지 않습니다. 49 00:06:20,840 --> 00:06:25,880 절 위에 목숨을 거셨대도 절 내 사람이라 부르셔도 50 00:06:25,880 --> 00:06:28,640 못해요. 51 00:06:39,300 --> 00:06:41,300 만날 때마다 겁이 납니다. 52 00:06:43,200 --> 00:06:46,020 내 마음은 분명히 다른 곳을 향했는데 53 00:06:48,490 --> 00:06:50,850 왜 마음 놓고 모른 척하기 힘든 건지 54 00:09:31,080 --> 00:09:32,080 두이가 사라졌습니다. 55 00:09:32,560 --> 00:09:33,760 다미야는 어디에도 없어요. 56 00:09:34,880 --> 00:09:37,740 설마 쫓겨난 거 아닐까요? 57 00:10:12,400 --> 00:10:13,400 고맙습니다 58 00:11:01,420 --> 00:11:04,860 수족같이 부리던 저의 목에 바람구멍이 났어. 59 00:11:08,960 --> 00:11:09,960 믿으시니? 60 00:11:10,480 --> 00:11:13,060 황후께서도 치우실 생각이셨을 텐데요, 뭘. 61 00:11:16,380 --> 00:11:19,760 이럴 때 보면 넌 꼭 내 속으로 난 딸 같아. 62 00:11:20,400 --> 00:11:23,580 너와 나 아주 잘 맞는 짝이 되겠다. 63 00:11:24,920 --> 00:11:26,440 그럴 일은 없을 겁니다. 64 00:11:29,140 --> 00:11:30,640 이제 생각났습니다. 65 00:11:31,720 --> 00:11:37,160 폐하의 총애를 받던 궁녀를 유산시켰다는 모함을 받고 제 어머니가 유배 갔던 일이요. 66 00:11:39,100 --> 00:11:41,660 그때 그 궁녀가 오상궁이었죠. 67 00:11:42,600 --> 00:11:47,620 결국 폐하의 가장 은혜하는 여인을 죽인 건 바로 황후씨입니다. 68 00:11:48,940 --> 00:11:52,920 들킴은 언제 내쳐질지 모르는 황후와 가까이 할 수는 없죠. 69 00:11:58,980 --> 00:12:00,600 말은 바로 해야지. 70 00:12:02,120 --> 00:12:03,300 너도 한통 속이야. 71 00:12:03,840 --> 00:12:06,900 제 손으로 독까지 삼켰는데 누가 저를 심해요? 72 00:12:08,380 --> 00:12:14,820 진실을 아는 자, 이를 돕던 자 모두 사라졌으니 이제 황후는 혼자 있습니다. 73 00:12:22,540 --> 00:12:24,940 자신 내 어머니를 무릎 꿇리지 마세요. 74 00:12:27,140 --> 00:12:30,300 신병 간수 잘하셔야 할 겁니다. 75 00:12:54,860 --> 00:12:56,160 역시 연하는 달라요. 76 00:12:56,860 --> 00:12:58,880 저러니 내가 안 좋아할 수 있나. 77 00:12:59,180 --> 00:13:00,180 위험한 아이야. 78 00:13:01,380 --> 00:13:03,320 웬만한 사내보다 야심이 커. 79 00:13:04,920 --> 00:13:05,920 멀리해라. 80 00:13:06,500 --> 00:13:07,920 그러니 재밌잖아요. 81 00:13:12,000 --> 00:13:13,680 왕십년 숲으로 만났니? 82 00:13:15,380 --> 00:13:19,300 숲부께서는 언제든 내가 필요할 때 힘을 보태기로 하셨어요. 83 00:13:21,400 --> 00:13:22,800 이제 어머니는 84 00:13:23,630 --> 00:13:25,030 황태우가 되실 겁니다. 85 00:13:26,290 --> 00:13:28,290 맨님으로 움직일 자가 아니야. 86 00:13:31,310 --> 00:13:32,310 대가는? 87 00:13:33,430 --> 00:13:34,430 서경. 88 00:13:35,710 --> 00:13:36,710 천도. 89 00:14:05,290 --> 00:14:09,990 황궁 주립도 않던 지방 호족들까지 무슨 일이라도 난 겁니까? 90 00:14:10,190 --> 00:14:12,290 폐하께서 훈요식조를 말씀하셨다. 91 00:14:12,830 --> 00:14:18,810 마다들이 아닌 차남도 황위를 물려받을 수 있다니 다들 폐하께 나를 말씀드리겠다고 한다. 92 00:14:20,170 --> 00:14:21,450 기가 차다. 93 00:14:22,450 --> 00:14:24,030 넌 어찌 지냈어? 94 00:14:24,730 --> 00:14:29,330 해적대를 소탕했다는 얘기는 들었다만 어머니께 왜 문안을 안 드려? 95 00:14:29,910 --> 00:14:33,930 서운해하신다. 알아서 잘 살고 있으니 염려 마세요. 96 00:14:34,960 --> 00:14:36,660 어머니께는 형님이 계신데요, 뭘. 97 00:14:36,980 --> 00:14:38,240 말뿐세 하군. 98 00:14:38,900 --> 00:14:42,360 욱이 너하고 붙어다니더니 내가 변했다? 99 00:14:49,080 --> 00:14:54,460 누구든지 황의를 이을 수 있다니 모든 형제들이 날 못 잡아먹을 야단이야. 100 00:14:55,640 --> 00:15:02,460 해악께서 날 호랑이 아가리에 밀어넣으셨다. 해악께서는 훈요십조를 이용해서 101 00:15:02,460 --> 00:15:04,200 정윤의 편을 구별할 여량입니다. 102 00:15:05,100 --> 00:15:09,440 내 편을 골라내려다 아끼는 이들이 다칠까봐 두려워. 103 00:16:04,990 --> 00:16:06,390 또 틀렸다. 또 틀렸어. 104 00:16:13,900 --> 00:16:17,480 부인이 밥 차리고 기다리니 얼른 가봐야 한다. 부인이 있어? 105 00:16:20,800 --> 00:16:21,800 왜? 106 00:16:23,140 --> 00:16:25,060 내가 혼인한 게 거슬려? 107 00:16:25,520 --> 00:16:28,820 거슬리긴 내가 무슨 상관이라고. 108 00:16:32,060 --> 00:16:35,180 혼인한 지는 오래됐고? 109 00:16:37,140 --> 00:16:38,140 아이도 있어? 110 00:16:40,680 --> 00:16:41,840 어디 보자. 111 00:16:42,890 --> 00:16:48,410 한 20년은 족히 넘었지 무진장 잘난 아들도 하나 있고 뭐? 112 00:16:48,610 --> 00:16:55,370 부인은 부인인데 아버지의 부인이시거든 어머니께서 기다리시니 113 00:16:55,370 --> 00:17:02,070 얼른 가봐야 한다 너 날 갖고 놀아야 할 겁도 없지? 네가 걸려둔 거다 114 00:17:02,070 --> 00:17:03,790 어? 내가 걸려둔 거야 115 00:17:03,790 --> 00:17:10,470 연습하는 건 좋은데 116 00:17:10,470 --> 00:17:11,510 다치진 마 117 00:17:13,520 --> 00:17:14,520 오케이? 118 00:17:14,920 --> 00:17:15,920 오케이. 119 00:17:22,079 --> 00:17:26,800 맹자! 너 지금 시합을 시험하냐? 120 00:17:28,240 --> 00:17:32,260 다 읽었다는데 내 손목을 건다니까? 121 00:17:36,420 --> 00:17:38,640 이 손모가지 제 겁니다. 122 00:17:43,760 --> 00:17:45,880 가져라. 다 도려내서 가져. 123 00:17:46,100 --> 00:17:49,420 내 팔, 다리, 모가지 다 가져가라. 124 00:17:52,420 --> 00:17:53,420 다음. 125 00:17:54,500 --> 00:17:56,020 이건 안 돼. 126 00:17:56,540 --> 00:17:57,960 이건 해수 거다. 127 00:18:15,470 --> 00:18:17,170 설마, 우는 건 아니지? 128 00:18:32,650 --> 00:18:33,650 아버지! 129 00:18:38,170 --> 00:18:40,750 역시 내 딸 살아있네. 130 00:18:40,970 --> 00:18:44,070 아이고 하잖아, 어째. 131 00:18:44,490 --> 00:18:51,150 씹다 뱉은 떡 모양 떡 그 책상에 붙어 계십니까 황사님이 놀라 간 떨어지면 어쩌라고 132 00:18:51,150 --> 00:18:55,790 이 정도로 떨어질 간이면 앞으로 이 험한 세상을 어찌 살아가노 133 00:18:55,790 --> 00:18:59,910 다치셨습니까? 134 00:19:00,690 --> 00:19:01,690 보여드려요? 135 00:19:12,430 --> 00:19:17,450 황의 얼음연 부인들과 이혼하고 널 황으로 삼으려 해. 136 00:19:19,330 --> 00:19:22,270 지금 부인의 아비가 좌승 박영규입니다. 137 00:19:23,490 --> 00:19:25,950 최측근을 쳐내신다는 허언을 믿으라고요? 138 00:19:34,110 --> 00:19:35,930 박영규는 후백제 출신이야. 139 00:19:36,250 --> 00:19:41,490 황제가 될 때까지는 그 세력이 필요해도 이후엔 걸림돌이다. 140 00:19:52,270 --> 00:19:58,490 난 인간의 약한 곳을 잘 알고 넌 가장 어두운 곳을 금세 알아채지 141 00:19:58,490 --> 00:20:04,410 우린 천생연분인걸 모르겠니? 142 00:20:21,450 --> 00:20:23,890 방문이 잦으시니 입에 오르내릴까 걱정입니다. 143 00:20:24,750 --> 00:20:28,870 형님과 전 누가 봐도 상극이어야 함을 잊지 마십시오. 144 00:20:49,420 --> 00:20:51,540 그렇더라도 폐륜을 저지르지는 않습니다. 145 00:20:52,060 --> 00:20:54,440 어찌 자식이 부모를 친답니까? 146 00:20:54,640 --> 00:20:58,860 나비는 자식을 죽이겠다는데 자식은 왜 못해? 147 00:21:06,320 --> 00:21:07,680 농담이다, 농담. 148 00:21:09,060 --> 00:21:11,860 정윤이 아닌 날 추대하겠다는 약조나 잊지 마. 149 00:21:14,400 --> 00:21:15,400 물론입니다. 150 00:21:28,170 --> 00:21:29,510 오라버니 이해 못하겠습니다. 151 00:21:30,450 --> 00:21:35,090 왜 직접 황위를 잃을 생각은 않고 세태오라비의 그림자 노릇을 하세요? 152 00:21:36,870 --> 00:21:40,990 지금 정연을 몰아내면 황위에 올라도 역적이 된다. 153 00:21:42,210 --> 00:21:48,430 허나 역적을 친 역적은 영웅이 된다. 154 00:21:53,110 --> 00:21:55,290 지금은 요양님의 그림자가 훨씬 나아. 155 00:21:55,590 --> 00:21:57,250 아주 충실한 그림자. 156 00:21:58,830 --> 00:22:01,070 그러다 셋째 오라비가 배신하면요. 157 00:22:02,010 --> 00:22:04,010 네가 도와주면 되지 않냐? 158 00:22:04,950 --> 00:22:05,950 예? 159 00:22:09,050 --> 00:22:14,030 그 반지... 아주 잘 어울린다, 연호야. 160 00:22:18,570 --> 00:22:21,150 되게... 얼마가 되라고요? 161 00:22:21,510 --> 00:22:23,310 동업자, 담보. 162 00:22:23,550 --> 00:22:25,710 네 기분이 나아질 이름으로 해. 163 00:22:26,410 --> 00:22:27,410 우린... 164 00:22:28,360 --> 00:22:30,140 서로에게 진 빚이 크지 않냐. 165 00:22:31,560 --> 00:22:33,260 그 정도는 감수해야지. 166 00:22:58,389 --> 00:23:01,730 파랑자님은? 태아의 치과는 파랑자님이라던데? 167 00:23:02,390 --> 00:23:07,050 그러니, 딸 가진 호족은 걔 차원을 넣었대잖냐. 168 00:23:11,230 --> 00:23:15,810 야 혜수, 넌 밤이 오나 했었더니 황가님들을 봤겠다? 169 00:23:16,270 --> 00:23:20,050 누가 제일 달랐냐? 누가 달랐냐? 야, 170 00:23:22,290 --> 00:23:25,570 내 말 안 들려? 안 들리냐고! 171 00:23:27,040 --> 00:23:28,560 황자님들 얘긴 안 하는 게 좋아. 172 00:23:29,560 --> 00:23:31,160 범한 걸 당하고 싶단다. 173 00:23:33,440 --> 00:23:36,820 그러니까 우리 같은 무술인 입에 당치도 말란 거냐? 174 00:23:38,200 --> 00:23:40,380 너 쫓겨난 주제에 난 척은? 175 00:23:42,360 --> 00:23:43,660 입조수 말한 뜻이야. 176 00:23:44,720 --> 00:23:45,840 어머, 어머, 어머. 177 00:23:47,520 --> 00:23:50,680 황자님 얘기는 입도 뻥뻥 못하게 하네. 웃긴다. 178 00:23:51,520 --> 00:23:52,520 아니. 179 00:23:52,970 --> 00:23:56,810 사왕자님 얼굴 그려보라니까 그냥 종이를 빡빡 찢더라니까? 어? 180 00:24:29,039 --> 00:24:30,480 건방지게 쪼꼬만 게! 181 00:24:32,400 --> 00:24:34,780 어머머, 그만하랬지. 182 00:24:37,040 --> 00:24:40,740 너, 우쩐 잡아먹고 온건데? 네? 183 00:24:41,680 --> 00:24:44,920 너 때문에 다미와 노상궁에 죽은 거 다 안다? 184 00:24:45,840 --> 00:24:46,880 배펍는 년. 185 00:24:47,320 --> 00:24:50,740 너랑 엮이면 좋은 꼴 못 본다 도모니 짜해. 186 00:25:39,769 --> 00:25:46,710 형님 형님 낯선 187 00:25:46,710 --> 00:25:52,190 길로 간다 싶더니 일부러 저 아이 보여주라는 거였냐 벌써 한 해가 다 돼갑니다 188 00:25:52,910 --> 00:25:55,950 유일 정말 저대로 내버려 두실 겁니까? 교방 무술이야. 189 00:25:56,930 --> 00:26:00,570 황궁에서 가장 낫고 천한데 내가 왜 상관을 해? 190 00:26:05,470 --> 00:26:06,830 저 다 압니다. 191 00:26:08,270 --> 00:26:11,190 형님, 두 일을 은혜하셨잖아요. 192 00:26:16,070 --> 00:26:17,590 다른 이유가 있으신 거죠? 193 00:26:18,210 --> 00:26:21,190 그게 아님, 형님이 이럴 분이 아닙니다. 194 00:26:21,640 --> 00:26:22,960 나까지 죽을 순 없지 않냐. 195 00:26:24,440 --> 00:26:25,820 혜수를 내친 건 폐하야. 196 00:26:26,700 --> 00:26:27,960 황제의 뜻을 어길 순 없어. 197 00:26:30,980 --> 00:26:32,000 너도 조심해. 198 00:26:33,160 --> 00:26:37,440 황궁은 단 한순간의 실수로도 내쳐질 수 있는 곳이란 걸 잊지 마라. 199 00:27:44,650 --> 00:27:50,370 다리는 아직 안 좋은 거냐 정의가 약을 보냈다는데 200 00:27:50,370 --> 00:27:54,530 오래 일하거나 물가에 있으면 가끔 이럽니다 201 00:27:54,530 --> 00:27:58,130 괜찮습니다 202 00:28:15,370 --> 00:28:18,550 아무 약속을 할 수가 없어서 오지 못했다. 203 00:28:22,610 --> 00:28:29,050 내가 너무 못나져서 널 어떻게 해줄 수도 없어서 204 00:28:29,050 --> 00:28:35,850 5301로 폐하의 분노가 205 00:28:35,850 --> 00:28:42,610 커서 널 데려오지 못해 감히 혼인을 말하지도 못한다. 206 00:28:42,810 --> 00:28:43,810 보고 싶으셨습니까? 207 00:28:54,600 --> 00:28:56,140 제가 보고 싶으셨던 점 208 00:29:37,640 --> 00:29:38,640 나아질 거야. 209 00:29:38,860 --> 00:29:43,940 그러니까 내가 조금 더 힘을 갖게 되면 저 때문에 무리하지 마세요. 210 00:29:46,400 --> 00:29:47,560 위험해지지도 마십시오. 211 00:29:54,020 --> 00:29:55,800 그런 건 충분히 봤습니다. 212 00:30:00,100 --> 00:30:01,320 제발 아프지만 마. 213 00:30:05,560 --> 00:30:07,200 말도 미안하게 만들지 마. 214 00:30:49,200 --> 00:30:50,980 후진의 상황은 어떠하냐? 215 00:30:51,260 --> 00:30:54,900 고조가 죽고 조카 중기가 대통령을 이어받았습니다. 216 00:30:56,100 --> 00:31:02,240 거란국과의 영터 분쟁으로 곧 전쟁을 치를 듯 싶지만 황의 계승에 자부임이 많아서 217 00:31:02,240 --> 00:31:04,380 승산은 없어 보였습니다. 218 00:31:04,920 --> 00:31:07,800 이제 거란국의 천하가 시작된단 말이지. 219 00:31:08,880 --> 00:31:11,740 하면 이번엔 거란국에 다녀와라. 220 00:31:12,040 --> 00:31:13,040 싫습니다. 221 00:31:14,840 --> 00:31:18,020 싫어? 떠날 때 제기하신 약주를 어기셨으니 222 00:31:19,310 --> 00:31:20,310 저도 불응하겠습니다. 223 00:31:20,910 --> 00:31:23,050 아직도 그 아이에게 미련이 남았어. 224 00:31:24,190 --> 00:31:27,470 황제는 황실과 나라를 위해 누구든 버릴 수 있어야 해. 225 00:31:27,890 --> 00:31:34,370 내가 널 대신해 버렸으면 고마운 줄 알아야지. 전 황제도 아니고 황제가 될 것도 아닙니다. 226 00:31:35,970 --> 00:31:40,990 정민의 편이 하나라도 아쉬우신 거라면 이젠 절 올가미지 마세요. 227 00:31:41,550 --> 00:31:44,890 이제 저도 사람 노릇하며 살겠습니다. 228 00:32:01,100 --> 00:32:05,080 원래 자식이란 지 혼자 큰지 알고 까불기 마련이죠. 229 00:32:06,260 --> 00:32:10,460 아니, 너무 심려치 마십시오. 옥체 상하십니다. 230 00:32:14,680 --> 00:32:16,480 진지하게 저랬어야지. 231 00:32:18,340 --> 00:32:22,040 예? 이제 누구와 붙어도 지지는 않겠어. 232 00:32:23,420 --> 00:32:27,820 저 정도는 돼야 내가 죽어도 편히 눈을 감을 수 있을 거다니까. 233 00:32:30,760 --> 00:32:34,500 아직 폐하에 별이 짱짱하게 잘 떠 있는데 왜 그런 말씀을 하시는 겁니까? 234 00:32:35,460 --> 00:32:40,180 하늘보다 사람이 자신의 나를 빨리 알 때도 있는 게다. 235 00:32:42,220 --> 00:32:44,380 다들 마음에 책을 해둬. 236 00:33:58,030 --> 00:33:59,910 하여튼 죽어라 말은 안 듣지. 237 00:34:02,270 --> 00:34:04,010 담요원에서 꼼짝 말랬더니. 238 00:34:05,150 --> 00:34:09,929 역시 넌 궁녀보다는 몸을 쓰는 궁중노비가 딱이었어. 239 00:34:14,270 --> 00:34:15,270 보고 싶었다. 240 00:34:29,449 --> 00:34:30,989 오셔서는 안 되는 곳입니다. 241 00:34:32,949 --> 00:34:34,670 예쁜 걸로 하십시오. 242 00:34:45,530 --> 00:34:46,630 여전하네. 243 00:35:00,270 --> 00:35:05,170 예쁘다 왜 도로 가리셨습니까 244 00:35:05,170 --> 00:35:10,950 화장품 만드는 법 잊으셨어요? 숨이 덧났습니까? 245 00:35:11,230 --> 00:35:13,690 그렇게 싫어지면서 왜 도로... 246 00:35:13,690 --> 00:35:26,950 널 247 00:35:26,950 --> 00:35:27,950 잊을까봐 안 벗은 거야 248 00:35:31,310 --> 00:35:33,810 반드시 돌아와서 널 만나려고. 249 00:35:35,770 --> 00:35:39,010 전 이제 다미영 궁여가 아니라 교방무술입니다. 250 00:35:41,070 --> 00:35:43,070 형사님들과 만날 수 있는 처지가 아니에요. 251 00:35:45,750 --> 00:35:50,870 무사히 돌아오셨고 저도 잘 있는 거 봤으니. 252 00:36:04,980 --> 00:36:06,620 수아. 그러세요 그냥. 253 00:36:07,920 --> 00:36:09,280 여기 네가 있을 곳이 아니야. 254 00:36:09,760 --> 00:36:12,000 가자. 내가 어떻게든 해결해 볼 테니까. 255 00:36:12,900 --> 00:36:14,640 나 좀 내버려 두시라고요. 256 00:36:16,620 --> 00:36:17,620 나요. 257 00:36:18,380 --> 00:36:20,620 죽을 수도 살 수도 없어도 이렇게 있는 겁니다. 258 00:36:21,400 --> 00:36:28,220 나 때문에 돌아가신 오상궁님도 한치 앞을 몰라서 무서운 항공생활도 몸이 힘들면 259 00:36:28,220 --> 00:36:30,700 살이 다 잊을 수 있으니까요. 260 00:36:33,290 --> 00:36:34,870 내게서 정을 거두셔야 합니다. 261 00:36:36,390 --> 00:36:39,250 네가 날 도왔던 것처럼 내가 널 살필게. 262 00:36:40,050 --> 00:36:42,570 힘들게 살지 않아도 다 해줄 수 있게 해줄 거다. 263 00:36:42,930 --> 00:36:45,230 제발 저를 위해 스스로를 버리지 마요. 264 00:36:45,650 --> 00:36:50,810 가장 피하고 싶은 분이 왕자님이신데도요. 265 00:36:53,730 --> 00:36:57,830 만나면 잊고 싶었던 기억들이 다 떠오릅니다. 266 00:37:08,620 --> 00:37:10,600 이대로 잘 삽니다. 버틸 수 있어요. 267 00:37:11,500 --> 00:37:17,260 황사님은 제발 평온하게 사십시오. 268 00:37:17,740 --> 00:37:21,000 미움도 원망도 담아두지 말고 다 잊어요. 269 00:37:23,160 --> 00:37:24,760 그럼 아무도 안 다치겠죠. 270 00:38:07,240 --> 00:38:08,440 고민하지 마라. 271 00:38:09,140 --> 00:38:11,400 내 용터는 내가 잘 알아. 272 00:38:32,880 --> 00:38:34,480 다미원에서 새로 올린 차입니다. 273 00:38:35,150 --> 00:38:37,650 뭐든 괴롭혀서 통 당기질 않아. 274 00:38:38,330 --> 00:38:43,230 새로운 궁녀가 색다르게 배합했다니 향이라도 한번 맡아보세요. 275 00:39:01,410 --> 00:39:03,710 그 아이가 끓인 게냐? 276 00:39:07,120 --> 00:39:10,440 하야 입맛을 돌리려는 욕심에 송구스럽습니다. 277 00:39:37,249 --> 00:39:39,230 저와 혼인해 주세요. 278 00:39:43,110 --> 00:39:45,930 아무래도 내가 뭘 잘못 들은 듯 싶어. 279 00:39:47,030 --> 00:39:48,810 나와 뭘 해? 280 00:39:50,870 --> 00:39:53,490 전 어떤 인간일까 생각해 봤어요. 281 00:39:54,590 --> 00:40:00,450 공주로 나서 폐하와 형제들의 과분한 애정을 받았지만 늘 뭔가 모자랐죠. 282 00:40:01,010 --> 00:40:02,390 만족이 안 됐어요. 283 00:40:04,970 --> 00:40:06,890 온 가족이 유배감을 깨달았습니다. 284 00:40:07,710 --> 00:40:09,730 난 권력이 필요하구나. 285 00:40:10,290 --> 00:40:13,090 이 끝없는 허기를 채울 건 단 하나. 286 00:40:15,670 --> 00:40:17,270 황의를 갖고 싶다. 287 00:40:21,110 --> 00:40:22,730 난 그런 사람이 아니야. 288 00:40:23,690 --> 00:40:28,210 난 네가 바라는 것과 가장 동떨어진 자다. 289 00:40:28,650 --> 00:40:31,990 예, 압니다. 그래서 계속 거리를 뒀고요. 290 00:40:34,970 --> 00:40:38,310 근데 제가 미처 몰랐던 분이 있어요. 291 00:40:42,950 --> 00:40:46,570 저도 여인이었습니다. 292 00:40:50,610 --> 00:40:52,950 오라버니를 오랫동안 은혜해왔어요. 293 00:40:53,890 --> 00:40:57,090 저와 오라버니는 운명의 상대입니다. 294 00:41:12,040 --> 00:41:17,060 아주 어렸을 때 내게 황제의 별이 들었다 한 자가 있었다. 295 00:41:19,240 --> 00:41:22,640 그날 이 얼굴에 흉이 났어. 296 00:41:25,720 --> 00:41:28,680 황제는커녕 황자로도 대우받지 못했다. 297 00:41:30,940 --> 00:41:31,980 운명의 상대. 298 00:41:33,520 --> 00:41:35,240 난 운명 따위 믿지 않아. 299 00:41:37,880 --> 00:41:38,980 그리고 내겐 300 00:41:40,040 --> 00:41:41,500 원하는 상대가 따로 있다. 301 00:41:48,760 --> 00:41:49,760 혜수인가요? 302 00:41:53,360 --> 00:41:54,940 그 아인 불길해요. 303 00:41:55,500 --> 00:41:57,060 오라버니의 앞날을 막을 겁니다. 304 00:41:57,560 --> 00:42:01,740 누가 없었다면 내겐 앞날이란 것도 없어질 거야. 305 00:42:04,800 --> 00:42:07,680 이렇게 말하고 보니 확실히 알겠어. 306 00:42:12,240 --> 00:42:14,760 난 그 아이 없인 아무것도 아냐. 307 00:43:00,430 --> 00:43:02,630 할아버지께서 돌아가실 때가 기억나. 308 00:43:03,830 --> 00:43:09,430 태조가 몇 년을 승하했는지는 모르겠지만 얼마 안 남은 거 확실해. 309 00:43:12,850 --> 00:43:15,870 내가 얼마 남지 않았다고 보는구나. 310 00:43:24,570 --> 00:43:26,550 넌 어디서 웃겠냐? 311 00:43:30,210 --> 00:43:33,810 오상궁의 일이 있은 후에 너에 대해 알아봤다. 312 00:43:34,930 --> 00:43:41,390 어릴 적 친구, 고향의 친척, 우기의 식솔들까지 다 313 00:43:41,390 --> 00:43:42,590 탐문해 봤더니 314 00:43:42,590 --> 00:43:49,170 중간에 사람이 315 00:43:49,170 --> 00:43:51,270 바뀌었다고밖에 볼 수 없었다. 316 00:43:51,790 --> 00:43:53,810 전혀 다른 자였어. 317 00:43:58,800 --> 00:44:02,400 내 짐작엔 넌 지몽과 같은 족속이야. 318 00:44:03,700 --> 00:44:06,600 우리가 모르는 앞일을 알겠지. 319 00:44:12,140 --> 00:44:15,860 넌 넷째가 황제의 별을 타고 난 걸 아느냐? 320 00:44:22,860 --> 00:44:26,700 정의는 물론 속까지 황제가 될 운명이니. 321 00:44:28,200 --> 00:44:31,740 앞으로 이 황궁에 어떤 일이 생길지는 아무도 몰라. 322 00:44:36,220 --> 00:44:38,920 넌 그 모든 걸 지켜보겠지. 323 00:44:41,500 --> 00:44:44,540 그렇다 해도 끼어들지 마라. 324 00:44:45,700 --> 00:44:50,360 차라리 널 멀리 보내주시면 안 됩니까? 325 00:44:52,100 --> 00:44:55,820 여기서 더는 살 자신이 없습니다. 326 00:44:56,570 --> 00:45:02,010 네 힘으로 안 될 일에 눈을 감고 이곳 일에 덤덤해지지 않는다면 327 00:45:02,010 --> 00:45:07,910 어딜 가든 네 상황은 똑같을 게야. 328 00:45:14,670 --> 00:45:18,710 지나치게 앞일에 매여 지금 가진 걸 잃진 마라. 329 00:45:23,610 --> 00:45:25,370 수현이에게도 딸이었으면 330 00:45:26,440 --> 00:45:28,960 내게도 딸이어서 해주는 충고야. 331 00:46:31,370 --> 00:46:32,370 나 괜찮냐? 332 00:46:33,970 --> 00:46:35,810 봐봐. 됐어. 별거 아니야. 333 00:46:36,410 --> 00:46:38,190 아니긴. 거의 또 몇 번째인데. 334 00:46:39,250 --> 00:46:40,250 보자. 335 00:46:54,310 --> 00:46:55,670 무슨 일 있었냐고. 336 00:46:58,450 --> 00:46:59,630 물으면 안 되겠지? 337 00:47:06,960 --> 00:47:07,960 그럼 안아주는 건? 338 00:47:10,180 --> 00:47:11,260 해도 돼? 339 00:47:20,300 --> 00:47:25,560 힘든 일 겪을 때 같이 있어주지 못해 미안하다 340 00:47:25,560 --> 00:47:32,260 널 알기 전이야 그래서 더 미안해 내가 가장 341 00:47:32,260 --> 00:47:33,440 미안한 일이 그거야 342 00:47:35,560 --> 00:47:42,260 널 몰랐던 거 이젠 좋은 일만 겪게 해주고 싶어 행복하게 343 00:47:42,260 --> 00:47:46,840 믿어봐라 344 00:47:46,840 --> 00:47:52,240 니깟게 무슨 수로? 345 00:47:53,260 --> 00:48:00,060 난 너한테 그런 기대한 적 없어 뭐야? 346 00:48:23,629 --> 00:48:26,910 너무 속상한 일이라도 있어 347 00:48:34,440 --> 00:48:36,260 백아님과 무슨 일 있었던 거야? 348 00:48:38,020 --> 00:48:40,460 넌 백아와 어찌한다고 했지? 349 00:48:41,860 --> 00:48:48,700 어... 궁에 들어오기 전에 남대가에서 오락가락하다. 350 00:48:48,840 --> 00:48:50,640 우리 언니랑도 아는 사이고. 351 00:48:51,060 --> 00:48:52,400 아무튼 그렇다. 352 00:48:53,240 --> 00:48:54,820 좋은 사람 같아. 353 00:48:56,340 --> 00:48:58,580 그건 내가 확실하게 보장한다. 354 00:48:59,620 --> 00:49:01,480 예전에 나였으면... 355 00:49:03,470 --> 00:49:05,310 결코 만날 일 없었을 텐데. 356 00:49:06,950 --> 00:49:11,410 이런 처지가 되고 나니 그런 인연을 만나고. 357 00:49:13,650 --> 00:49:20,530 내가 다 말할 순 없지만 그 사람 순전히 너 때문에 여기 오는 358 00:49:20,530 --> 00:49:21,530 거야. 359 00:49:21,790 --> 00:49:23,330 그러니까 넌 밀어내지 마. 360 00:49:23,690 --> 00:49:24,690 아니. 361 00:49:26,870 --> 00:49:28,830 앞으로도 가까워질 일은 없을 거야. 362 00:49:30,650 --> 00:49:31,770 내가 곧 363 00:49:34,569 --> 00:49:36,330 떠나거든 떠나? 364 00:49:37,230 --> 00:49:38,230 어디로? 365 00:49:39,050 --> 00:49:44,970 우리 처음 만난 날 비슷한 상처가 있는 걸 알고 친해졌지 366 00:49:44,970 --> 00:49:50,970 왜 그런 상처가 생겼는지 서로 묻지 않았어 367 00:49:50,970 --> 00:49:57,150 앞으로도 그러자 차라리 몰라야 368 00:49:57,150 --> 00:50:02,490 무슨 일이 생겨도 곤란한 일이 없어 369 00:50:06,380 --> 00:50:07,580 내일이 합평회다. 370 00:50:08,460 --> 00:50:10,120 날 꾸며줄 거지? 371 00:50:11,480 --> 00:50:13,140 그럼 당연하지. 372 00:50:14,200 --> 00:50:18,760 교방에서 제일 예쁘게 꾸며줄게. 날 한 번이라도 보면 373 00:50:18,760 --> 00:50:22,700 절대 잊지 못하게 374 00:50:22,700 --> 00:50:26,820 그렇게 만들어줘. 375 00:50:33,020 --> 00:50:34,980 그렇게 남고 싶어. 376 00:50:46,480 --> 00:50:49,200 그 아이, 준비는 다 됐겠죠? 377 00:50:49,880 --> 00:50:52,460 이번 합평이야말로 절호의 교회입니다. 378 00:50:52,700 --> 00:50:55,260 황제에 대한 미움이 가득한 계집입니다. 379 00:50:55,880 --> 00:50:57,120 염려 마세요. 380 00:50:57,440 --> 00:50:59,160 어머니께는 비밀로 하셔야 합니다. 381 00:50:59,920 --> 00:51:04,080 태아에 대한 증오만큼이나 애정이 크신 분이거든요. 382 00:51:10,500 --> 00:51:14,460 합평에 참석은 취소하시지요. 안색이 영 불편하십니다. 383 00:51:15,660 --> 00:51:16,940 저도 같은 생각입니다. 384 00:51:17,600 --> 00:51:22,780 합평회가 원래 참석하시던 자리도 아니고 호족들 때문에 억지로 가시려던 거잖습니까. 385 00:51:23,580 --> 00:51:28,140 왕십령 숙부까지 참석한다지만 저와 여덟째가 상대하면 됩니다. 386 00:51:28,780 --> 00:51:29,860 쉬시는 게 옳아요. 387 00:51:35,820 --> 00:51:37,220 참석하시는 게 좋겠습니다. 388 00:51:38,320 --> 00:51:42,840 오늘 자리의 목적이 회하의 건재함을 보여주시기 위한 것이니까요. 389 00:51:44,520 --> 00:51:47,260 잠시라도 계셔야 소문을 막습니다. 390 00:51:49,040 --> 00:51:50,740 네 말이 맞다. 391 00:51:52,520 --> 00:51:54,780 틈을 보여서 좋을 것 같겠지. 392 00:52:01,060 --> 00:52:02,060 나가자. 393 00:53:30,630 --> 00:53:31,630 우리 혼인하자. 394 00:53:33,170 --> 00:53:34,170 예? 395 00:53:34,410 --> 00:53:37,190 혼인하면 이 교방을 떠나 궁을 나갈 수 있어. 396 00:53:37,930 --> 00:53:38,930 그렇게 해. 397 00:53:41,010 --> 00:53:42,010 그럴 수 없습니다. 398 00:53:48,170 --> 00:53:51,290 정 내가 싫은 거면 궁에서 나간 다음에 이혼하면 돼. 399 00:53:52,050 --> 00:53:54,910 그렇게 해줄 테니까 일단 여기서 나가자. 400 00:53:56,850 --> 00:53:58,350 황사님은 할 일이 많은 분입니다. 401 00:53:59,810 --> 00:54:01,270 절대 없는 떠날 필요 없어요. 402 00:54:05,030 --> 00:54:11,870 그리고 폐하께서 황사님을 많이 생각하고 걱정하십니다. 403 00:54:12,250 --> 00:54:13,850 자식을 끝없이 시험하는 분이야. 404 00:54:15,310 --> 00:54:16,350 아버지라기보단 황제시다. 405 00:54:17,740 --> 00:54:18,980 여태 남아있고 싶지 않아. 406 00:54:26,500 --> 00:54:32,580 황제면... 황제가 되신다면요? 407 00:54:34,900 --> 00:54:36,560 그래도 떠나실 겁니까? 408 00:54:39,660 --> 00:54:43,860 내가 황제면 나와 함께 떠날 거야? 409 00:54:46,800 --> 00:54:50,560 하신으로 오가면서 힘들었지만 자유롭던 적도 많았어. 410 00:54:51,940 --> 00:54:53,100 그때마다 널 생각했다. 411 00:54:55,340 --> 00:54:57,080 너도 이렇게 자유롭길 바랬어. 412 00:54:58,980 --> 00:55:02,600 아무 거리낄 거 없이 마음 편하게 너와 있고 싶어. 413 00:55:03,680 --> 00:55:09,760 그럴 수 없다면 황제든 뭐든 나한텐 아무 의미 없는 거야. 414 00:55:23,790 --> 00:55:24,790 함께 가자. 415 00:55:28,390 --> 00:55:29,490 내 사람이잖아. 416 00:55:39,130 --> 00:55:45,050 한... 궁에서 나가려고 황자님과 혼인할 순 없습니다. 417 00:56:02,220 --> 00:56:03,940 황자와 무술이가 혼인을 해. 418 00:56:07,280 --> 00:56:09,220 그따위 허한으로 술을 희롱하지 마. 419 00:56:09,440 --> 00:56:11,440 내가 혼인이라면 혼인인 거다. 420 00:56:14,580 --> 00:56:20,880 저 아이가 불행해진 건 다 너 때문이야. 421 00:56:23,280 --> 00:56:27,500 충주한 황후와 네 싸움에 얽혀서 억울하게 이곳에 떨어진 거다. 422 00:56:28,940 --> 00:56:30,420 네가 시작이었어. 423 00:56:33,480 --> 00:56:34,480 그래놓고 이제 와서 혼인. 424 00:56:37,180 --> 00:56:38,900 난 네가 용서가 안 돼. 425 00:56:39,780 --> 00:56:45,360 나야말로 너한테 해수의 무죄를 밝힐 모든 걸 알려줬지만 426 00:56:45,360 --> 00:56:48,060 넌 결국 해내지 못했지? 427 00:56:50,760 --> 00:56:52,540 너의 무능에 치가 떨려. 428 00:56:53,520 --> 00:56:54,520 너! 429 00:57:46,160 --> 00:57:47,160 감사합니다. 430 00:58:21,930 --> 00:58:25,450 틀렸어 왜 거기서 칼이 뻗어 감아드려야지 431 00:59:14,410 --> 00:59:17,810 생각해 주는 척 말고 그냥 하던 대로 외면해. 432 00:59:19,170 --> 00:59:22,970 이제는 인척관계는 끊겼고 너와 남은 상관없잖아. 433 00:59:38,890 --> 00:59:44,270 찾으려 해도 찾을 수 없는 게 같아서 434 00:59:44,270 --> 00:59:50,870 멀어지는 인연은 잡을 수가 435 00:59:50,870 --> 00:59:52,450 없어 436 01:00:07,370 --> 01:00:12,430 왜 내게 진실을 감춘거냐 변하셨네요 황제가 될거다 황제가 되겠다 34669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.