Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,720
I want to be with you, you know that's
true.
2
00:00:03,700 --> 00:00:06,780
I know you want me like I want you.
3
00:00:07,820 --> 00:00:10,980
I've told you about it a million times
before.
4
00:00:11,740 --> 00:00:15,180
My engine's running, baby, real hot.
5
00:00:16,020 --> 00:00:18,760
Are you ready for deep throat?
6
00:00:19,060 --> 00:00:21,820
Deep throat. This fire's burning, baby.
7
00:00:22,060 --> 00:00:23,500
It's uncontrolled.
8
00:00:23,820 --> 00:00:26,740
Don't fight the feeling, baby. Deep
throat.
9
00:00:27,120 --> 00:00:29,680
Deep throat. Can you handle it?
10
00:00:36,589 --> 00:00:40,790
Don't fight it. Don't fight it. Fight
the feeling. Fight the feeling. I want
11
00:00:40,790 --> 00:00:41,790
all from you.
12
00:00:41,950 --> 00:00:45,390
So why don't you just run it baby?
13
00:01:38,060 --> 00:01:39,060
Are we ready, Dr. Gross?
14
00:01:39,300 --> 00:01:42,360
We're ready. And can we make this
snappy? I have a racquetball game in an
15
00:01:42,360 --> 00:01:43,360
and a half.
16
00:01:43,940 --> 00:01:44,940
Dr. Johnson?
17
00:01:45,120 --> 00:01:46,120
Yes, doctor.
18
00:01:47,020 --> 00:01:48,160
All right, let's get her under.
19
00:01:50,540 --> 00:01:55,560
Okay, my dear. What I would like you to
do is slowly count backwards from 100
20
00:01:55,560 --> 00:01:56,560
with me.
21
00:01:56,760 --> 00:01:57,900
Okay? Slowly.
22
00:01:58,460 --> 00:01:59,660
Here we go. Starting.
23
00:02:07,880 --> 00:02:13,980
Ninety -seven bottles of beer on the
wall Ninety -seven bottles of beer
24
00:02:13,980 --> 00:02:18,020
If one of those bottles should have to
fall
25
00:02:18,020 --> 00:02:23,020
Ninety -six bottles of beer
26
00:02:40,029 --> 00:02:41,029
No, Paul.
27
00:02:42,210 --> 00:02:43,210
Now?
28
00:02:43,330 --> 00:02:44,330
Now.
29
00:02:45,890 --> 00:02:49,510
Oh, good. You let me get you drunk so
tomorrow you can say you didn't know
30
00:02:49,510 --> 00:02:50,510
you were doing.
31
00:02:50,570 --> 00:02:51,790
Hush. I'm not drunk.
32
00:02:52,950 --> 00:02:59,110
I'm happy and I'm ecstatic and I'm
giddy, but I'm not drunk. I just want to
33
00:02:59,110 --> 00:03:00,390
love to you, so that's all.
34
00:03:00,770 --> 00:03:02,090
And hate me in the morning.
35
00:03:02,850 --> 00:03:04,530
Well, if you want me to, I will.
36
00:03:06,570 --> 00:03:07,570
Listen, Laura.
37
00:03:08,140 --> 00:03:10,000
I love you like I never loved anybody
before.
38
00:03:11,460 --> 00:03:14,060
And I don't want to take the chance of
messing up everything you mean to me.
39
00:03:15,220 --> 00:03:19,940
Well, I'm not ready to get serious. You
know that, Paul. But, you know, I'm just
40
00:03:19,940 --> 00:03:22,000
too young and wild. You know?
41
00:03:22,460 --> 00:03:25,700
But I just decided that I want to make
love to you.
42
00:03:27,020 --> 00:03:29,140
Now, do you or don't you want to make
love to me?
43
00:03:33,180 --> 00:03:34,260
We can't take questions.
44
00:03:39,470 --> 00:03:40,470
What more do you want?
45
00:03:41,750 --> 00:03:42,750
Come here.
46
00:04:33,130 --> 00:04:34,190
Is there something wrong, baby?
47
00:04:37,870 --> 00:04:40,610
I don't know. I just thought it would be
funny or something.
48
00:04:42,310 --> 00:04:43,850
Do you want to try something else?
49
00:04:45,190 --> 00:04:46,650
No, I want to do this some more.
50
00:05:06,040 --> 00:05:07,040
Really?
51
00:05:07,880 --> 00:05:08,880
Yeah.
52
00:05:11,980 --> 00:05:12,980
You okay?
53
00:05:13,060 --> 00:05:14,060
Mm -hmm.
54
00:05:47,370 --> 00:05:48,370
No.
55
00:07:28,620 --> 00:07:29,620
Oh.
56
00:07:59,690 --> 00:08:00,690
Oh, God.
57
00:08:01,190 --> 00:08:02,810
Oh, man.
58
00:11:37,170 --> 00:11:38,170
Can I help you?
59
00:11:38,430 --> 00:11:40,730
Yes, I'm Laura Carson. You see Dr.
Lovelock?
60
00:11:41,570 --> 00:11:42,570
Oh, yes, of course.
61
00:11:45,490 --> 00:11:48,710
If you've never been here before, we'd
like you to fill out the standards of
62
00:11:48,710 --> 00:11:50,330
Greek medical history.
63
00:11:51,190 --> 00:11:53,390
If you have been here before, just sign
in.
64
00:12:21,900 --> 00:12:25,280
my feet have been here before well the
doctor will be with you in just a few
65
00:12:25,280 --> 00:12:28,200
moments he'll be detained for a little
while have a seat
66
00:14:32,140 --> 00:14:33,140
Thank you.
67
00:15:38,060 --> 00:15:39,060
Thank you.
68
00:16:56,780 --> 00:17:01,720
time. Told you before, Ramona, that it's
not healthy for you to wait too long
69
00:17:01,720 --> 00:17:02,519
for things.
70
00:17:02,520 --> 00:17:07,220
If that itch persists, call me and we'll
take care of it right away.
71
00:17:07,560 --> 00:17:09,480
Okay. Thank you, doctor.
72
00:17:09,680 --> 00:17:10,659
You're very welcome.
73
00:17:10,660 --> 00:17:12,020
You have a patient waiting.
74
00:17:12,220 --> 00:17:13,079
Your comb.
75
00:17:13,079 --> 00:17:14,079
Oh, thank you.
76
00:17:14,319 --> 00:17:20,040
Give me a couple minutes just to freshen
up and comb my hair and send her in.
77
00:17:20,200 --> 00:17:21,200
Okay.
78
00:17:42,120 --> 00:17:43,380
The doctor will see you now.
79
00:17:56,700 --> 00:17:57,700
Hmm.
80
00:17:59,420 --> 00:18:05,120
Well, Miss Carson, apart from an
apparent throat infection,
81
00:18:05,480 --> 00:18:09,200
you are physically in great shape.
82
00:18:09,720 --> 00:18:11,200
A throat infection?
83
00:18:12,000 --> 00:18:17,320
That could explain why I couldn't go
down on... I mean... I beg your pardon.
84
00:18:17,320 --> 00:18:18,460
didn't catch that.
85
00:18:18,900 --> 00:18:24,500
I mean... I've had some difficulty
swallowing lately. A throat infection
86
00:18:24,500 --> 00:18:25,500
explain it, couldn't it?
87
00:18:25,920 --> 00:18:30,480
Absolutely. But it was very minor. I
didn't see any renders at all.
88
00:18:31,060 --> 00:18:32,720
Have you had these infections before?
89
00:18:33,640 --> 00:18:35,500
No. Just the other night.
90
00:18:37,420 --> 00:18:38,420
I see.
91
00:18:40,170 --> 00:18:41,690
Were you eating anything at the time?
92
00:18:43,770 --> 00:18:45,870
Well, yeah, in a way I was.
93
00:18:47,730 --> 00:18:50,410
My guess is that you have laryngitis
deviatis.
94
00:18:51,570 --> 00:18:52,570
A laryn what?
95
00:18:56,430 --> 00:18:57,910
You've heard of a deviated septum.
96
00:18:59,970 --> 00:19:01,670
That's like a crooked nose, right?
97
00:19:02,350 --> 00:19:03,350
Well, close.
98
00:19:03,610 --> 00:19:07,770
A deviated septum is an injury or even a
small birth defect.
99
00:19:08,590 --> 00:19:13,470
that causes the cartilage in the nose to
block one of the breathing passages.
100
00:19:14,590 --> 00:19:16,730
A small operation will usually cure it.
101
00:19:18,870 --> 00:19:21,390
So you mean I have a crooked nose in my
throat?
102
00:19:22,430 --> 00:19:23,430
No.
103
00:19:24,070 --> 00:19:25,950
Laryngitis deviatus is rare.
104
00:19:26,970 --> 00:19:29,850
It just means that your larynx is a
little bit larger than most.
105
00:19:31,730 --> 00:19:33,770
It is an inherited trait.
106
00:19:34,570 --> 00:19:37,850
If it becomes infected, it swells.
107
00:19:38,450 --> 00:19:40,190
causes some swallowing difficulty.
108
00:19:41,090 --> 00:19:44,950
Unless it gets infected often, I
wouldn't worry about it.
109
00:19:47,290 --> 00:19:53,510
Well, it's never happened before, so
maybe it won't ever happen again. Thank
110
00:19:53,510 --> 00:19:54,510
you, Doctor.
111
00:19:54,730 --> 00:19:56,130
You're very welcome, Miss Carson.
112
00:19:57,070 --> 00:19:59,030
I have a sample antibiotic.
113
00:20:00,470 --> 00:20:01,470
Yeah.
114
00:20:02,630 --> 00:20:05,310
I want you to take this antibiotic for a
couple days.
115
00:20:06,890 --> 00:20:09,290
If it doesn't clear up the problem, call
me back.
116
00:20:10,690 --> 00:20:11,690
Ramona will see you out.
117
00:20:41,610 --> 00:20:43,850
I don't want to get hugged to death my
first day here.
118
00:20:44,290 --> 00:20:47,230
Micah, you don't know how happy I am to
see a familiar face.
119
00:20:47,930 --> 00:20:50,330
Tell me everything. How's Jerry? How's
Florida?
120
00:20:50,630 --> 00:20:51,630
Tell me everything.
121
00:20:53,870 --> 00:20:56,290
Well, Florida's okay.
122
00:20:57,070 --> 00:21:01,490
Uncle Jerry left with a bimbo. I miss
you so much. I had to come see you, and
123
00:21:01,490 --> 00:21:02,730
the flight was as smooth as glass.
124
00:21:03,330 --> 00:21:04,450
Wait a minute. Stop.
125
00:21:04,790 --> 00:21:07,490
Uncle Jerry left you? I'm so sorry.
126
00:21:08,470 --> 00:21:09,470
It's okay.
127
00:21:10,189 --> 00:21:14,430
He's happy, and it's freed me up to do
all the things I've always wanted to do.
128
00:21:15,430 --> 00:21:19,330
But what are you going to do? I mean,
things cost money, and you've never
129
00:21:19,330 --> 00:21:20,330
a day in your life.
130
00:21:20,590 --> 00:21:21,590
Oh, that's no problem.
131
00:21:22,330 --> 00:21:26,750
Jerry's rich, and he left me all the
credit cards and told me to do whatever
132
00:21:26,750 --> 00:21:28,810
like. Isn't that kind of cold?
133
00:21:30,190 --> 00:21:31,790
Well, I guess it could be.
134
00:21:32,310 --> 00:21:36,030
But I figure if I just sit around and
mope, I'll die of boredom.
135
00:21:36,270 --> 00:21:37,810
So my revenge...
136
00:21:38,200 --> 00:21:42,080
is that I'm going to outlive him and
spend a lot of his money doing it.
137
00:21:42,740 --> 00:21:48,540
Well, I'm behind you 100%. I mean, if
you two hadn't raised me after my
138
00:21:48,540 --> 00:21:52,900
were killed, I probably would have grown
up in an orphanage.
139
00:21:53,520 --> 00:21:55,060
Everything I have is yours.
140
00:21:55,420 --> 00:21:56,420
Don't be silly.
141
00:21:56,640 --> 00:21:58,600
I'll just take the couch for a couple
days.
142
00:21:58,900 --> 00:21:59,900
No way, Jose.
143
00:22:00,160 --> 00:22:02,540
I'll take the couch. You take my
bedroom.
144
00:22:02,800 --> 00:22:06,860
One thing my mother taught me is to
never turn down free offers, so I'll
145
00:22:06,860 --> 00:22:09,100
it. In the meantime, how about some
dinner?
146
00:22:10,220 --> 00:22:13,800
I'm sorry. You must be starving. I'll
fix something right away.
147
00:22:14,020 --> 00:22:15,020
The hell you will.
148
00:22:15,180 --> 00:22:17,920
We're the most expensive restaurant in
town.
149
00:22:18,360 --> 00:22:20,700
You and I are having dinner on Jerry
tonight.
150
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
Yes.
151
00:22:41,610 --> 00:22:42,650
On American TV?
152
00:22:47,970 --> 00:22:50,550
Deep throat?
153
00:22:52,350 --> 00:22:53,350
Hey,
154
00:22:55,790 --> 00:22:57,290
Hugo! Yo!
155
00:22:57,930 --> 00:22:59,350
Where'd you get this tape?
156
00:23:12,430 --> 00:23:13,430
I rented it.
157
00:23:14,350 --> 00:23:15,350
You want to watch it?
158
00:23:17,750 --> 00:23:19,970
No, thanks. I get the real girls.
159
00:23:20,630 --> 00:23:21,650
So do I.
160
00:23:22,670 --> 00:23:27,070
Speaking of which, got somebody coming
over tonight.
161
00:23:28,810 --> 00:23:31,810
Ah, so that's the great plan, huh?
162
00:23:33,590 --> 00:23:39,830
Bring him over here, show him old Deep
Throat, talk him into doing it to you.
163
00:23:40,550 --> 00:23:42,490
Voila. Another perfect evening.
164
00:23:44,810 --> 00:23:48,850
Yeah, another perfect... I like your way
of thinking.
165
00:23:50,050 --> 00:23:51,470
I hope she thinks that way, too.
166
00:23:52,850 --> 00:23:55,450
So, uh, what do you got planned to do
tonight?
167
00:23:56,250 --> 00:23:57,250
Out somewhere.
168
00:23:57,810 --> 00:23:58,970
I got to work till 2.
169
00:23:59,510 --> 00:24:02,790
Oh, that's a shame, you know? I mean,
it's a real pity you can't meet Cheryl.
170
00:24:04,430 --> 00:24:05,430
It's a pity.
171
00:24:05,770 --> 00:24:06,770
I bet.
172
00:24:08,070 --> 00:24:09,310
Whoops, I got to get going.
173
00:24:10,170 --> 00:24:12,680
Look. You say hello to Mary for me, will
you?
174
00:24:14,120 --> 00:24:15,120
It's Cheryl.
175
00:24:16,120 --> 00:24:17,120
Asshole.
176
00:24:20,080 --> 00:24:21,080
Cheryl.
177
00:24:21,660 --> 00:24:22,660
Cheryl.
178
00:24:29,220 --> 00:24:30,220
Goodbye.
179
00:24:34,340 --> 00:24:36,560
Ladies, it's been a pleasure serving
you.
180
00:24:36,800 --> 00:24:38,220
I hope you enjoyed your meal.
181
00:24:39,850 --> 00:24:41,870
I'll be back to collect the check in a
few moments.
182
00:24:42,070 --> 00:24:43,830
No, no, no. That won't be necessary.
183
00:24:49,050 --> 00:24:51,370
How much should we leave for a tip?
184
00:24:52,730 --> 00:24:54,750
I'd give him just as much as the dinner
pot.
185
00:24:55,070 --> 00:24:57,210
Yeah, $150 is not too much.
186
00:24:57,430 --> 00:24:58,530
Yeah, of course not. That's fair.
187
00:24:58,830 --> 00:24:59,830
There you go.
188
00:25:10,890 --> 00:25:11,890
More than generous.
189
00:25:12,250 --> 00:25:13,450
Thank you very much.
190
00:25:14,130 --> 00:25:15,130
Thank you.
191
00:25:15,730 --> 00:25:16,730
Very much.
192
00:25:21,870 --> 00:25:23,530
I just gotta keep that receipt.
193
00:25:24,310 --> 00:25:26,250
Why? Jerry's paying for it.
194
00:25:26,610 --> 00:25:28,270
Let him keep track of it.
195
00:25:28,630 --> 00:25:33,070
I kept track of everything I did for 20
years. Now it's his turn.
196
00:25:34,130 --> 00:25:36,730
So tell me a little bit more about that
boyfriend of yours.
197
00:25:37,230 --> 00:25:39,250
Oh, Penny, he's not really my boyfriend.
198
00:25:40,030 --> 00:25:43,210
But I think that he would like to be
more of my boyfriend, actually.
199
00:25:43,650 --> 00:25:44,790
So what's the problem?
200
00:25:45,870 --> 00:25:49,530
Well, I'm just too young to settle down.
I don't want to settle down with one
201
00:25:49,530 --> 00:25:50,530
person yet.
202
00:25:50,690 --> 00:25:54,130
Take it from somebody who's been there.
Pick and choose carefully.
203
00:25:54,910 --> 00:25:56,550
Oh, don't worry, Aunt Penny. I will.
204
00:25:56,770 --> 00:25:57,770
I will.
205
00:25:58,390 --> 00:26:03,330
Oh, by the way, if we get separated
tonight, the key is underneath the rock
206
00:26:03,330 --> 00:26:04,330
the door.
207
00:26:04,830 --> 00:26:06,610
Under the rock near the door. Check.
208
00:26:09,610 --> 00:26:11,370
That music takes me back a ways.
209
00:26:12,790 --> 00:26:15,330
Did they have music back in Lithonia,
Aunt Penny?
210
00:26:16,170 --> 00:26:18,310
I'll thank you to keep your tongue,
girl.
211
00:26:19,590 --> 00:26:22,490
And how am I going to get picked up with
you talking like that?
212
00:26:22,730 --> 00:26:23,730
Aunt Penny.
213
00:26:25,250 --> 00:26:28,570
Why don't you just call me sis for a
while? Maybe I'll get lucky.
214
00:26:29,170 --> 00:26:30,770
Okay, if that's what you want, sis.
215
00:26:42,410 --> 00:26:43,410
Good day.
216
00:26:49,790 --> 00:26:51,030
Don't wait up for me, kid.
217
00:27:09,050 --> 00:27:10,029
Excuse me.
218
00:27:10,030 --> 00:27:11,030
May I have a stand?
219
00:27:21,160 --> 00:27:22,460
I think I'd like that. All right.
220
00:28:34,830 --> 00:28:35,970
Why don't you let me get out of these
pants?
221
00:28:36,210 --> 00:28:37,430
It'll make it a lot easier for you.
222
00:29:40,389 --> 00:29:43,150
Oh. Oh, Laura.
223
00:29:43,850 --> 00:29:46,430
Oh, God. Oh,
224
00:29:48,970 --> 00:29:49,970
Laura.
225
00:30:37,160 --> 00:30:38,440
I want to taste a little bit of you,
maybe.
226
00:30:38,880 --> 00:30:40,740
Can I taste you too?
227
00:31:33,390 --> 00:31:34,390
UGH!
228
00:32:27,020 --> 00:32:28,220
Mommy's inside you, don't you, baby?
229
00:36:27,470 --> 00:36:28,470
He was gay.
230
00:36:28,550 --> 00:36:30,430
What the hell kind of town is this?
231
00:36:31,170 --> 00:36:33,630
Good -looking guys have no right to be
gay.
232
00:36:34,730 --> 00:36:36,430
Laura! Are you here?
233
00:36:36,670 --> 00:36:37,670
Laura!
234
00:36:43,430 --> 00:36:47,110
She said to use her bed, and I think I
will.
235
00:36:51,510 --> 00:36:52,830
Look at that mouth.
236
00:36:53,270 --> 00:36:55,690
Jesus. I wonder if I can do that.
237
00:36:55,930 --> 00:36:56,930
Do you think?
238
00:36:59,799 --> 00:37:01,140
No, you can't do that.
239
00:37:02,320 --> 00:37:07,060
What do you mean? You know, I'm
adventuresome. I mean, if I was given a
240
00:37:07,140 --> 00:37:09,080
I think I might be able to do it.
241
00:37:10,940 --> 00:37:13,180
No, you... Really?
242
00:37:13,380 --> 00:37:14,380
You think you could do that?
243
00:37:15,180 --> 00:37:16,920
Yeah, you're right. I probably couldn't.
244
00:37:17,660 --> 00:37:23,240
No, no. You might be able to do it if
you wanted to try it anyway.
245
00:37:23,600 --> 00:37:25,180
If I wanted to try it.
246
00:37:25,760 --> 00:37:26,760
Well, I'm...
247
00:37:27,550 --> 00:37:30,370
It could be a challenge, of course. I
mean, you might not be able to, but of
248
00:37:30,370 --> 00:37:33,810
course you could give it a try and see.
249
00:37:36,350 --> 00:37:38,590
I mean, that doesn't look that hard,
actually.
250
00:37:39,490 --> 00:37:42,470
Well, it looks pretty hard. Well, yeah,
it looks really hard.
251
00:37:44,010 --> 00:37:47,050
But it's interesting.
252
00:37:47,990 --> 00:37:51,070
It feels interesting from both sides.
253
00:37:52,650 --> 00:37:54,090
I think I want to give it a try.
254
00:37:54,410 --> 00:37:56,470
I think it would low -down you give it a
try.
255
00:38:01,200 --> 00:38:02,920
You can, son.
256
00:38:04,700 --> 00:38:06,160
You think you can, huh?
257
00:38:07,540 --> 00:38:08,800
Wouldn't you like to find out?
258
00:38:10,540 --> 00:38:11,540
I'll make you a bet.
259
00:38:13,220 --> 00:38:17,320
If you can, I'll do something similar to
you for a long time.
260
00:38:19,060 --> 00:38:20,400
But I'm not going to have to pay off.
261
00:38:21,220 --> 00:38:22,640
Why don't you just come over here?
262
00:38:26,360 --> 00:38:27,360
Yeah?
263
00:38:29,290 --> 00:38:30,290
What do you say?
264
00:38:31,630 --> 00:38:33,130
Oh, goodness gracious.
265
00:38:35,570 --> 00:38:40,410
I'm going to take these off now. Yes, ma
'am. I certainly will.
266
00:40:33,450 --> 00:40:34,450
Yeah.
267
00:46:08,009 --> 00:46:09,730
Laura. Laura.
268
00:46:44,360 --> 00:46:46,340
He who has a taste is lost.
269
00:47:47,759 --> 00:47:49,880
There. Don't be frightened.
270
00:47:50,580 --> 00:47:51,580
It's Paul.
271
00:47:52,820 --> 00:47:55,620
I couldn't stop thinking about the other
night.
272
00:47:57,860 --> 00:47:59,620
What are you doing in my bed?
273
00:48:01,760 --> 00:48:03,540
I had to come over for some more.
274
00:48:05,620 --> 00:48:07,280
If you want me to go, I will.
275
00:48:08,380 --> 00:48:09,380
I will.
276
00:48:26,570 --> 00:48:28,430
No, I don't think so.
277
00:48:29,690 --> 00:48:31,050
Oh, please.
278
00:50:26,220 --> 00:50:27,220
Oh, I like.
279
00:50:27,600 --> 00:50:28,600
Oh, come on.
280
00:50:30,200 --> 00:50:31,200
Oh, yeah.
281
00:50:32,260 --> 00:50:33,460
Oh, deep throat, my God.
282
00:50:35,140 --> 00:50:36,600
Swallow, I like, you know, I like.
283
00:50:37,940 --> 00:50:38,940
Oh.
284
00:50:39,280 --> 00:50:40,280
Oh.
285
00:50:40,760 --> 00:50:41,920
Oh, baby, yeah.
286
00:50:42,700 --> 00:50:43,700
Oh.
287
00:52:44,780 --> 00:52:46,240
I'm just tired. I'm just sleepy.
288
00:52:46,760 --> 00:52:48,400
I'm just really tired, baby.
289
00:54:39,950 --> 00:54:40,950
What are you doing here?
290
00:54:41,590 --> 00:54:42,990
Will you cut the act, Penny?
291
00:54:43,670 --> 00:54:45,590
He's the one who has him explaining to
DuPaul.
292
00:54:50,370 --> 00:54:52,850
Oh, Laura, give me a couple minutes,
baby.
293
00:54:57,830 --> 00:54:58,890
What are you doing here?
294
00:54:59,090 --> 00:55:00,090
What are you doing in Laura's bed?
295
00:55:02,290 --> 00:55:06,770
So, you never told him who you were and
he never noticed the difference?
296
00:55:07,510 --> 00:55:08,510
Never.
297
00:55:09,560 --> 00:55:10,560
This isn't fair.
298
00:55:10,900 --> 00:55:11,900
I was drunk.
299
00:55:12,360 --> 00:55:13,640
I've only done it with you once.
300
00:55:13,840 --> 00:55:15,540
How am I supposed to tell the
difference?
301
00:55:16,640 --> 00:55:20,040
Well, I guess we're just going to have
to practice a little bit more, huh?
302
00:55:22,180 --> 00:55:24,500
I'm sure, I guess.
303
00:55:25,620 --> 00:55:28,700
Paul, why don't you get out of here? Me
and Penny have things to talk about.
304
00:55:30,280 --> 00:55:31,280
Yes, ma 'am.
305
00:55:31,940 --> 00:55:33,660
Can I call you tonight?
306
00:55:34,620 --> 00:55:35,800
Well, maybe.
307
00:55:46,320 --> 00:55:48,960
Nice, Laura. And he's got such a big
sausage.
308
00:55:49,700 --> 00:55:51,620
Oh, I don't notice such things.
309
00:55:52,100 --> 00:55:56,160
Like hell you don't. I saw the way you
looked at that man who asked you to
310
00:55:56,160 --> 00:55:57,160
dance.
311
00:55:57,220 --> 00:56:02,000
Speaking of dancing, the last time I saw
you, you were with some light -footed
312
00:56:02,000 --> 00:56:06,280
wonder dancing around the dance floor
like Ginger Rogers and Fred Astaire. His
313
00:56:06,280 --> 00:56:08,120
feet weren't the only thing that were
light.
314
00:56:08,320 --> 00:56:09,620
So were his intentions.
315
00:56:10,680 --> 00:56:11,680
He dumped you?
316
00:56:12,640 --> 00:56:13,640
Worst.
317
00:56:13,930 --> 00:56:19,030
He didn't do anything to me, nothing at
all, except talk to me all night about
318
00:56:19,030 --> 00:56:20,030
his boyfriend.
319
00:56:20,130 --> 00:56:22,010
He was gay? That's funny.
320
00:56:22,290 --> 00:56:23,750
And so good -looking.
321
00:56:24,210 --> 00:56:25,350
What a shame.
322
00:56:26,310 --> 00:56:28,990
Well, at least your evening wasn't a
total waste.
323
00:56:29,370 --> 00:56:31,030
Waste? It was terrific.
324
00:56:31,650 --> 00:56:35,530
Paul's a great lover. If you don't want
him, let me know.
325
00:56:36,270 --> 00:56:37,950
I do want him.
326
00:56:38,970 --> 00:56:43,230
I... I just, um... Well...
327
00:56:44,750 --> 00:56:48,670
Have you, um... Have what, Laura? Spit
it out.
328
00:56:49,990 --> 00:56:51,550
Well, it's awkward.
329
00:56:51,950 --> 00:56:56,550
Um, I've never tried to talk to anybody
about their personal sex lives. I
330
00:56:56,550 --> 00:56:59,550
mean... I mean, it's so personal.
331
00:57:00,430 --> 00:57:03,230
So, what is it you want to know if I did
with Paul?
332
00:57:05,270 --> 00:57:09,230
Well, did you, um... You know...
333
00:57:12,750 --> 00:57:18,290
Did you suck on his, um, you know... Did
I suck his dick? Is that what's
334
00:57:18,290 --> 00:57:19,229
bothering you?
335
00:57:19,230 --> 00:57:21,290
Not just his. I mean anyone's.
336
00:57:21,710 --> 00:57:23,650
Ah, do I give good head.
337
00:57:24,030 --> 00:57:25,190
I'm one of the best.
338
00:57:25,770 --> 00:57:29,570
I like to give it, and guys love to get
it.
339
00:57:30,490 --> 00:57:33,330
It makes the rest of it so good.
340
00:57:35,170 --> 00:57:40,390
But, um, what I mean is, do you enjoy
it?
341
00:57:40,730 --> 00:57:41,910
I don't follow you.
342
00:57:42,300 --> 00:57:45,900
It's a great part of sex. It just goes
right along with it.
343
00:57:46,340 --> 00:57:51,880
No, that's not what I mean. I mean, does
it turn you on?
344
00:57:52,120 --> 00:57:53,600
Do I get off on it?
345
00:57:54,040 --> 00:57:58,980
Not really, but it gets guys so hot, and
that gets me hot.
346
00:57:59,440 --> 00:58:01,900
How far can you take it?
347
00:58:02,720 --> 00:58:03,720
Deep throat?
348
00:58:04,200 --> 00:58:07,360
Laura, I haven't found the dick I
couldn't take all the way yet.
349
00:58:07,680 --> 00:58:08,680
Why?
350
00:58:08,940 --> 00:58:12,390
I'm... I'm just wondering. I guess I
just need more practice or something.
351
00:58:13,110 --> 00:58:17,150
Well, darling, there's plenty of meat
out there to practice on, and you're
352
00:58:17,150 --> 00:58:18,150
young.
353
00:59:02,660 --> 00:59:04,060
Welcome.
354
01:00:56,760 --> 01:00:57,760
Oh, man.
355
01:01:19,690 --> 01:01:20,690
Thank you.
356
01:02:09,200 --> 01:02:11,000
Doctor, I thought you said she was
under.
357
01:02:12,020 --> 01:02:14,760
Not so fast, doctor. These things take a
few minutes.
358
01:02:20,340 --> 01:02:21,500
Can we get on with this?
359
01:02:23,260 --> 01:02:25,300
You can't rush an anesthesiologist.
360
01:02:30,720 --> 01:02:32,940
So you say your throat hasn't gotten any
better?
361
01:02:33,440 --> 01:02:35,240
No, if anything, it's gotten worse.
362
01:02:35,980 --> 01:02:37,380
You know, it's so funny.
363
01:02:37,780 --> 01:02:40,050
Funny? A sore throat is funny?
364
01:02:40,650 --> 01:02:42,210
No, not that kind of funny.
365
01:02:44,130 --> 01:02:47,250
What I mean is it feels kind of good. It
does not hurt.
366
01:02:48,650 --> 01:02:49,810
It's almost sensual.
367
01:02:50,690 --> 01:02:51,730
Well, let me take a look.
368
01:02:54,290 --> 01:02:55,290
Say ah.
369
01:02:55,510 --> 01:02:56,510
Ah.
370
01:02:58,010 --> 01:03:01,070
Other than a little redness, I don't see
anything blocking the passage.
371
01:03:01,370 --> 01:03:02,790
Can you swallow all right now?
372
01:03:04,290 --> 01:03:05,290
No problem.
373
01:03:05,790 --> 01:03:08,310
Strange, I've never seen an intermittent
throat problem before.
374
01:03:14,630 --> 01:03:15,910
Doctor, it's happening again.
375
01:03:16,170 --> 01:03:17,250
Well, quickly, open up your mouth.
376
01:03:18,070 --> 01:03:19,070
Oh, my God.
377
01:03:19,130 --> 01:03:22,130
Your throat's so swollen, it's almost
blocking off the breathing passage.
378
01:03:23,310 --> 01:03:25,010
I've never seen anything like this.
379
01:03:26,950 --> 01:03:28,750
Doctor, is it going to be okay?
380
01:03:28,990 --> 01:03:30,250
I don't understand this.
381
01:03:30,590 --> 01:03:33,030
The swelling went down almost as fast as
it came up.
382
01:03:34,280 --> 01:03:35,980
And you say this doesn't hurt?
383
01:03:36,860 --> 01:03:38,480
Have you eaten anything this morning?
384
01:03:38,940 --> 01:03:40,860
No, I came here as soon as I woke up.
385
01:03:42,940 --> 01:03:44,740
I'm going to have to research this,
Laura.
386
01:03:44,960 --> 01:03:46,860
Quite frankly, I don't know what I'm
dealing with.
387
01:03:47,680 --> 01:03:50,900
Continue taking your antibiotics and
I'll call you towards the end of the
388
01:03:51,580 --> 01:03:52,580
Thank you, doctor.
389
01:03:53,060 --> 01:03:54,940
I hope you can cure whatever it is.
390
01:03:55,300 --> 01:03:56,540
I hope so too, Laura.
391
01:03:57,160 --> 01:03:58,160
I hope so too.
392
01:04:28,880 --> 01:04:29,880
Hello? Laura.
393
01:04:30,580 --> 01:04:32,060
Hi, Dr. Lovelock here.
394
01:04:32,960 --> 01:04:34,560
I'm afraid I have some bad news.
395
01:04:35,820 --> 01:04:39,660
I can't seem to find your problem in any
of my medical journals.
396
01:04:40,280 --> 01:04:42,580
Oh, my God. What are we going to do?
397
01:04:43,200 --> 01:04:46,860
I've discussed your problem with a
colleague of mine who specializes in
398
01:04:46,860 --> 01:04:47,860
disorders.
399
01:04:48,320 --> 01:04:49,720
Excuse me one moment.
400
01:04:50,800 --> 01:04:54,700
Sprite, we're going to get you an
infomania therapy as soon as I finish
401
01:04:54,700 --> 01:04:56,380
phone call, okay? So if you would...
402
01:04:56,910 --> 01:04:59,790
Don't do that. So if you just wait in my
reception area.
403
01:05:00,410 --> 01:05:01,410
Thank you.
404
01:05:02,370 --> 01:05:04,530
Um, where was I?
405
01:05:05,090 --> 01:05:06,810
Oh, yes, my colleague, Dr. Gross.
406
01:05:07,690 --> 01:05:11,250
Uh, well, yes, he thinks it's a tumor.
407
01:05:11,550 --> 01:05:12,550
A tumor?
408
01:05:13,630 --> 01:05:15,710
Oh, my God, is there anything we can do?
409
01:05:16,230 --> 01:05:21,390
Well, he, uh, excuse me, Ms. Bright,
don't do that.
410
01:05:22,070 --> 01:05:25,390
Uh, he, he recommends exploratory
surgery.
411
01:05:27,589 --> 01:05:28,790
Surgery? Well, yes.
412
01:05:29,970 --> 01:05:35,930
You see, it might be benign, the way it
swells and shrinks so much. So
413
01:05:35,930 --> 01:05:38,810
surgery is the only way to go.
414
01:05:39,550 --> 01:05:41,050
Surgery? Is that really necessary?
415
01:05:42,970 --> 01:05:48,590
Miss Bright, stop right now, okay? Look,
Laura, let me explain something to you.
416
01:05:49,790 --> 01:05:52,290
There's never a 100 % chance with
surgery.
417
01:05:53,620 --> 01:05:59,500
And there's always a chance that...
Well, there's always a chance that...
418
01:05:59,500 --> 01:06:06,000
Well, Larry said someone's cancer and
that... Well, look, you're better off
419
01:06:06,000 --> 01:06:09,600
having the voice box removed rather than
lose your life.
420
01:06:11,260 --> 01:06:12,260
Oh, my God.
421
01:06:15,420 --> 01:06:20,100
Why don't you think about this for a
couple of days and then come in and
422
01:06:20,100 --> 01:06:21,280
talk about the arrangements, all right?
423
01:06:21,560 --> 01:06:23,870
No, let's... Do it as soon as possible.
424
01:06:24,230 --> 01:06:27,130
The longer I think about it, the more
likely I am to back out.
425
01:06:27,910 --> 01:06:30,550
Well, I thought you might feel that way,
so I've made arrangements for you to go
426
01:06:30,550 --> 01:06:31,550
into the hospital tonight.
427
01:06:33,410 --> 01:06:34,410
Tonight? So soon?
428
01:06:35,330 --> 01:06:38,310
Well, if we don't do it now, then we're
going to have to wait a month, okay?
429
01:06:38,850 --> 01:06:41,410
So look, check into the hospital by 7 p
.m.
430
01:06:43,170 --> 01:06:45,430
And look, we'll do this on an outpatient
basis.
431
01:06:46,210 --> 01:06:47,330
So you'll be home tomorrow.
432
01:06:50,650 --> 01:06:51,629
Yeah, okay.
433
01:06:51,630 --> 01:06:52,630
Bye.
434
01:06:59,950 --> 01:07:02,190
Miss Bright, you know, I'm going to have
to charge you for a double session.
435
01:07:03,870 --> 01:07:06,870
That's all right, but I want twice the
medical staff.
436
01:07:10,050 --> 01:07:11,610
Ramona, would you come in here, please?
437
01:07:21,230 --> 01:07:22,230
Yes,
438
01:07:22,790 --> 01:07:24,610
Doctor, did you call me in here for
assistance?
439
01:07:25,130 --> 01:07:28,530
Yes, she needs two medical people in
here.
440
01:07:29,840 --> 01:07:31,160
Did you scrub up before today?
441
01:07:31,600 --> 01:07:34,380
I'll take care of your Pam in a minute.
442
01:07:36,080 --> 01:07:37,120
She's in a tough case.
443
01:07:39,140 --> 01:07:41,020
Doctor, you should get a bigger office,
you know?
444
01:07:42,800 --> 01:07:44,420
Honey, would you like to sit down for a
second?
445
01:07:45,240 --> 01:07:48,120
That's right. You just make your little
self at home here. Excuse me for just
446
01:07:48,120 --> 01:07:49,118
one other second.
447
01:07:49,120 --> 01:07:50,120
Here,
448
01:07:50,520 --> 01:07:52,280
let me just pass right over here.
449
01:07:53,540 --> 01:07:54,540
There you go, sweetheart.
450
01:07:55,100 --> 01:07:56,320
There you go, honey. See?
451
01:07:57,380 --> 01:07:58,380
That's a girl.
452
01:07:58,840 --> 01:08:01,780
I can do the first one like this.
453
01:08:02,720 --> 01:08:03,720
Thank you, Rona.
454
01:08:10,920 --> 01:08:11,300
Is
455
01:08:11,300 --> 01:08:26,460
she
456
01:08:26,460 --> 01:08:27,640
okay, Doctor? She's fine.
457
01:09:28,720 --> 01:09:29,840
the kind of therapies I love.
458
01:11:04,210 --> 01:11:05,610
Oh,
459
01:11:08,170 --> 01:11:09,170
yeah. Oh,
460
01:11:13,370 --> 01:11:22,530
yeah.
461
01:11:31,790 --> 01:11:35,810
Doctor, do you think it would be
necessary for me to continue this
462
01:11:35,810 --> 01:11:36,810
with Miss Bright?
463
01:11:36,950 --> 01:11:38,230
Oh, doctor.
464
01:11:39,810 --> 01:11:40,810
Wow.
465
01:11:43,690 --> 01:11:49,030
Of course.
466
01:11:51,230 --> 01:11:53,750
By the way, nurse, if you need me, I'll
be in exam room number three.
467
01:11:54,190 --> 01:11:55,190
Thank you, doctor.
468
01:11:55,430 --> 01:11:57,610
And you might check on the front desk
while you're out there.
469
01:12:01,000 --> 01:12:04,380
And as for you, my dear, let's talk.
470
01:12:04,720 --> 01:12:07,280
Would you like to step into my office?
471
01:12:17,400 --> 01:12:22,200
All right.
472
01:12:41,200 --> 01:12:42,200
name is Linda Bright?
473
01:12:42,280 --> 01:12:45,600
Yeah. Do you have a very active sex
life, Linda?
474
01:12:45,880 --> 01:12:46,940
I try.
475
01:12:48,880 --> 01:12:52,040
Do you have a boyfriend?
476
01:12:52,760 --> 01:12:54,300
No, several girlfriends.
477
01:12:56,680 --> 01:13:00,520
Well, you know, Linda, I think I'm going
to have to take a closer look.
478
01:13:00,840 --> 01:13:01,840
Oh, yeah.
479
01:13:05,160 --> 01:13:08,820
Of course, you don't mind. No, not at
all.
480
01:13:11,400 --> 01:13:14,280
You know, honey, I think you're a little
more active than you were letting on.
481
01:13:15,260 --> 01:13:17,080
Oh, nurse, what makes you say that?
482
01:13:18,060 --> 01:13:19,060
Oh.
483
01:13:21,120 --> 01:13:22,120
Oh.
484
01:13:24,260 --> 01:13:25,260
Uh -huh.
485
01:13:26,440 --> 01:13:27,440
Oh.
486
01:13:28,920 --> 01:13:29,920
Oh.
487
01:13:30,380 --> 01:13:31,380
Oh.
488
01:13:32,780 --> 01:13:33,880
Oh, yeah.
489
01:13:35,180 --> 01:13:37,020
Oh, yeah. Uh -huh.
490
01:13:38,240 --> 01:13:39,240
Oh.
491
01:13:39,620 --> 01:13:41,220
It feels quite warm.
492
01:13:44,880 --> 01:13:47,460
Turn the temperature just a little
higher.
493
01:13:55,640 --> 01:13:56,640
Honey,
494
01:14:04,620 --> 01:14:06,580
do you experience an orgasm daily?
495
01:14:06,880 --> 01:14:08,220
Several times daily.
496
01:14:08,580 --> 01:14:10,120
Several times daily?
497
01:14:10,620 --> 01:14:12,960
Yeah. I need to make a note of that.
498
01:16:05,800 --> 01:16:07,760
Good morning, hon. Why the long face?
499
01:16:08,300 --> 01:16:09,300
Good morning, Aunt Penny.
500
01:16:10,180 --> 01:16:12,460
I'm sorry, I just had something on my
mind.
501
01:16:12,960 --> 01:16:14,540
So what's on the agenda for today?
502
01:16:14,860 --> 01:16:18,280
Well, I thought I'd make some
reservations to go bother some other
503
01:16:18,700 --> 01:16:20,960
You don't have any other relatives, Aunt
Penny.
504
01:16:21,320 --> 01:16:23,020
Well, there's always Jerry.
505
01:16:23,380 --> 01:16:26,060
And maybe he's got that bimbo out of his
system by now.
506
01:16:27,220 --> 01:16:31,040
I love your outlook on life, Aunt Penny.
Don't ever lose it, okay?
507
01:16:31,300 --> 01:16:32,300
Never happen.
508
01:16:32,460 --> 01:16:34,480
Well, I'd better go get packed now.
509
01:16:34,840 --> 01:16:39,300
Um, Penny, will you do me a favor and
stick around for another day or two? I
510
01:16:39,300 --> 01:16:43,740
have to go on a short trip, and I'd like
someone to stay around and watch the
511
01:16:43,740 --> 01:16:44,740
house for me.
512
01:16:44,820 --> 01:16:45,679
Sure, hon.
513
01:16:45,680 --> 01:16:47,760
Does this mean I get to keep an eye on
Paul, too?
514
01:16:48,620 --> 01:16:51,120
Eyes only. Keep your hands off him.
515
01:16:52,260 --> 01:16:53,880
Oh, that reminds me.
516
01:16:54,720 --> 01:16:56,560
I was supposed to go out with him
tonight.
517
01:16:56,880 --> 01:17:01,080
If I write a note for him, would you
mind delivering it to him for me? Be
518
01:17:01,080 --> 01:17:03,120
to. Isn't your trip kind of sudden?
519
01:17:03,580 --> 01:17:05,780
Nothing serious, I hope. I hope.
520
01:17:06,140 --> 01:17:07,580
Yeah, you and me both.
521
01:17:09,300 --> 01:17:10,560
Now, where did I put my pen?
522
01:17:26,340 --> 01:17:28,980
Oh, Penny, come on in.
523
01:17:32,780 --> 01:17:34,680
I told Laura I'd keep my hands off you.
524
01:17:35,280 --> 01:17:38,820
But all bets are definitely off if you
keep parading around like that.
525
01:17:39,280 --> 01:17:42,620
Excuse me. I was going to go put some
clothes on. I was just going to go pick
526
01:17:42,620 --> 01:17:43,620
her up.
527
01:17:43,820 --> 01:17:47,320
As a matter of fact, I'm going to pop
the big question to her tonight.
528
01:17:47,700 --> 01:17:50,920
Your timing's a little off because she's
going to stand you up tonight.
529
01:17:51,620 --> 01:17:52,620
How do you know this?
530
01:17:52,920 --> 01:17:54,720
Well, she sent me to bring you a note.
531
01:17:55,780 --> 01:17:58,140
How much has she told you about her
past?
532
01:17:59,440 --> 01:18:02,220
Well, that her mother and father are
dead and...
533
01:18:02,620 --> 01:18:04,640
She was raised by you and her uncle
Jerry.
534
01:18:05,500 --> 01:18:06,820
Why do you have this tape?
535
01:18:08,540 --> 01:18:11,160
My roommate bought that over to seduce
some girl.
536
01:18:11,680 --> 01:18:12,720
I guess it worked.
537
01:18:15,460 --> 01:18:18,740
You know, girl in the box has your eyes.
538
01:18:19,480 --> 01:18:22,000
Probably. She was my older sister.
539
01:18:22,980 --> 01:18:23,980
No kidding.
540
01:18:25,380 --> 01:18:27,340
Then Laura's related to a porno star?
541
01:18:27,840 --> 01:18:29,460
Was she an aunt or something like that?
542
01:18:30,020 --> 01:18:31,940
I've kept it from her for so long.
543
01:18:32,410 --> 01:18:33,470
I probably shouldn't have.
544
01:18:34,930 --> 01:18:35,930
Shouldn't have what?
545
01:18:37,250 --> 01:18:38,890
Shouldn't have kept her past from her.
546
01:18:39,270 --> 01:18:41,170
The girl in the box is her mother.
547
01:18:42,430 --> 01:18:43,430
No shit.
548
01:18:44,850 --> 01:18:48,310
Is it true what they said in the movie,
that her clit was in her throat?
549
01:18:48,970 --> 01:18:50,930
Well, that part of the movie was true.
550
01:18:51,190 --> 01:18:53,850
The rest of it was just a lot of
Hollywood malarkey.
551
01:18:54,650 --> 01:18:57,150
Oh, wait a minute. I almost forgot why I
came.
552
01:18:58,050 --> 01:18:59,050
It's the note.
553
01:19:05,680 --> 01:19:10,600
My dearest Paul, I'm afraid I won't be
able to make our date tonight because
554
01:19:10,600 --> 01:19:13,580
going in for exploratory surgery at Good
Samaritan Hospital.
555
01:19:13,980 --> 01:19:17,140
The doctors think I may have a tumor at
the bottom of my throat.
556
01:19:17,800 --> 01:19:22,200
If it's malignant, they may have to
remove my larynx along with the tumor.
557
01:19:22,380 --> 01:19:27,100
Hopefully, everything will turn out okay
and I'll be back with you in a couple
558
01:19:27,100 --> 01:19:28,019
of days.
559
01:19:28,020 --> 01:19:32,340
If not, remember that I love you. Hugs
and kisses, Laura.
560
01:19:34,040 --> 01:19:35,040
Listen, Paul.
561
01:19:35,400 --> 01:19:38,900
I'm going to get really personal with
you right now. And I hope you don't get
562
01:19:38,900 --> 01:19:40,820
angry, but it's very important.
563
01:19:42,420 --> 01:19:44,700
What happens to Laura when she gives you
head?
564
01:19:46,360 --> 01:19:49,580
Well, she gets all spazzy like she's
losing her breath.
565
01:19:50,460 --> 01:19:52,220
Like she's having an orgasm?
566
01:19:53,180 --> 01:19:54,340
Yeah, like she's coming.
567
01:19:55,440 --> 01:19:56,440
Oh, no.
568
01:19:57,440 --> 01:20:00,300
I knew I should have told her. It may be
too late now.
569
01:20:00,780 --> 01:20:02,720
Should have told her what? Too late for
what?
570
01:20:03,680 --> 01:20:06,280
Don't you see? She's inherited it from
her mother.
571
01:20:07,260 --> 01:20:08,260
I don't understand.
572
01:20:09,020 --> 01:20:10,920
There's no tumor in her throat.
573
01:20:11,380 --> 01:20:12,780
That's her clitoris.
574
01:20:13,300 --> 01:20:16,960
When she gets turned on, it swells up
and blocks her throat.
575
01:20:17,680 --> 01:20:18,680
That's the problem.
576
01:20:20,920 --> 01:20:26,680
So she's going to the hospital to have
her clitoris removed, thinking it's a
577
01:20:26,680 --> 01:20:27,680
tumor?
578
01:20:28,580 --> 01:20:30,120
Oh, Penny, come on. We gotta go.
579
01:20:30,750 --> 01:20:32,810
Wait, don't you want any clothes or
anything?
580
01:20:33,070 --> 01:20:34,270
No, we don't got time. Come on.
581
01:20:37,350 --> 01:20:38,390
There it is.
582
01:20:39,010 --> 01:20:40,450
It looks small right now.
583
01:20:40,850 --> 01:20:42,450
We probably caught it in time.
584
01:20:43,170 --> 01:20:44,170
Scalpel.
585
01:20:48,350 --> 01:20:49,450
Yeah, man, where are you going?
586
01:20:49,770 --> 01:20:52,470
Look, nurse, it's very important. The
girlfriend's in there. I have to get in
587
01:20:52,470 --> 01:20:53,830
there. It's very important. Please.
588
01:20:54,150 --> 01:20:55,790
Where are you? Please, Laura.
589
01:21:10,470 --> 01:21:13,170
We had a little problem, but I've taken
care of it.
590
01:21:13,730 --> 01:21:14,730
No problem now.
591
01:21:22,870 --> 01:21:23,870
What did he say?
592
01:21:23,950 --> 01:21:25,370
I thought he said it wasn't a tumor.
593
01:21:25,910 --> 01:21:26,990
It's her clitoris.
594
01:21:29,670 --> 01:21:32,110
That's what I thought he said. I saw
that in a movie once.
595
01:21:32,370 --> 01:21:33,390
Yeah, so did I.
596
01:21:33,930 --> 01:21:34,909
Me too.
597
01:21:34,910 --> 01:21:37,570
With my wife, of course. It was in a
seminar I went to.
598
01:21:38,030 --> 01:21:39,170
Purely scientific, of course.
599
01:21:39,680 --> 01:21:40,700
I saw an adult either.
600
01:21:41,140 --> 01:21:42,140
Never mind.
601
01:21:42,460 --> 01:21:44,220
Doctor, examine her vaginal area.
602
01:21:55,820 --> 01:21:56,820
Amazing.
603
01:21:57,420 --> 01:21:58,740
No clitoris.
604
01:21:59,660 --> 01:22:01,820
Amazing. It could be in her throat.
605
01:22:04,320 --> 01:22:05,400
Look, it's swelling.
606
01:22:06,600 --> 01:22:07,840
Her throat is closing.
607
01:22:09,680 --> 01:22:12,100
And watch, it's opening and closing
rhythmically.
608
01:22:13,320 --> 01:22:15,200
Aha, there it is.
609
01:22:15,440 --> 01:22:17,440
The clitoris just popped its head out.
610
01:22:17,720 --> 01:22:19,280
Well, I'll be damned.
611
01:22:20,700 --> 01:22:23,680
Quickly, get on the intercom and call
the hospital rabbi here at once.
612
01:22:24,860 --> 01:22:26,020
Is she going to die?
613
01:22:26,700 --> 01:22:29,040
No, you idiot. The foreskin's too thick.
614
01:22:29,460 --> 01:22:31,260
He's got to do a circumcision.
615
01:22:48,460 --> 01:22:49,580
The usual Paul.
616
01:22:49,860 --> 01:22:52,020
You know, girl, I think he's in love
with you.
617
01:22:52,480 --> 01:22:56,580
Yeah, I do, too. And the next time he
asks me to marry him, I'm going to
618
01:22:57,400 --> 01:22:58,600
Will you marry me?
619
01:22:59,220 --> 01:23:03,100
Oh, I forgot to tell you. Paul delivered
these personally this time.
620
01:23:03,560 --> 01:23:04,560
Yes, I will.
621
01:23:05,280 --> 01:23:07,460
Hey, don't shout. You'll hurt your
throat.
622
01:23:08,100 --> 01:23:11,180
No, the doctor said yesterday it was as
good as new.
623
01:23:11,500 --> 01:23:12,800
So what are you still doing in bed?
624
01:23:13,120 --> 01:23:14,120
Just being lazy.
625
01:23:14,540 --> 01:23:17,720
Okay, you two talk. I'm already late for
a flight to Rio.
626
01:23:18,320 --> 01:23:22,100
Wait a minute. You're going to be back
for the wedding, aren't you? You can
627
01:23:22,100 --> 01:23:25,760
me away, at least. Not as long as I have
Jerry's credit card.
628
01:23:26,460 --> 01:23:27,500
Bye. See you.
629
01:23:30,360 --> 01:23:31,360
Bye.
630
01:23:32,200 --> 01:23:33,720
And I cook it up.
631
01:23:35,200 --> 01:23:36,200
So,
632
01:23:38,100 --> 01:23:41,100
doctor says your throat's okay, huh?
633
01:23:41,340 --> 01:23:45,640
Yeah, he gave me a clean bill of health,
and the rabbi said that it was the
634
01:23:45,640 --> 01:23:47,420
cleanest circumcision he's ever done.
635
01:23:48,360 --> 01:23:50,560
And they said I could do anything I
want.
636
01:23:51,380 --> 01:23:52,380
Anything?
637
01:23:52,840 --> 01:23:54,060
Anything. Watch.
638
01:24:55,160 --> 01:24:56,560
Wow.
44277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.