All language subtitles for Daddy Issues s02e03 Its a Plum.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:08,319 PHONE VIBRATES 2 00:00:08,320 --> 00:00:10,120 Try and keep him up here. 3 00:00:12,960 --> 00:00:14,400 And that. 4 00:00:25,360 --> 00:00:27,359 Sadie... 5 00:00:27,360 --> 00:00:29,680 Oh, fucking hell. 6 00:00:32,040 --> 00:00:34,200 PHONE VIBRATES 7 00:00:32,040 --> 00:00:34,199 Go away! 8 00:00:34,200 --> 00:00:36,320 Ah! 9 00:00:37,600 --> 00:00:40,720 Not a fan of the squishy banana, then? 10 00:00:42,720 --> 00:00:44,320 Sadie! 11 00:00:47,840 --> 00:00:50,440 PHONE VIBRATES 12 00:01:01,360 --> 00:01:03,519 You look like you could do with a break. 13 00:01:03,520 --> 00:01:06,359 Had a lovely rest when I had that filling done last month, 14 00:01:06,360 --> 00:01:07,719 so I'm all good. 15 00:01:07,720 --> 00:01:11,879 Well, I've got a surprise for you! 16 00:01:11,880 --> 00:01:13,879 Have you booked me in for a root canal? 17 00:01:13,880 --> 00:01:16,879 The three of us are going away for the weekend. 18 00:01:16,880 --> 00:01:18,479 What?! 19 00:01:18,480 --> 00:01:19,919 Dad! 20 00:01:19,920 --> 00:01:21,320 PHONE VIBRATES 21 00:01:23,160 --> 00:01:24,719 For God's sake! 22 00:01:24,720 --> 00:01:26,239 Who is this? What do you want? 23 00:01:26,240 --> 00:01:27,399 Gem? 24 00:01:27,400 --> 00:01:28,479 Grandad Jackie? 25 00:01:28,480 --> 00:01:31,919 You still living in that little flat, ground floor? 26 00:01:31,920 --> 00:01:33,959 Yeah. Why? 27 00:01:33,960 --> 00:01:35,720 KNOCK AT DOOR 28 00:01:37,800 --> 00:01:39,919 Gemma! 29 00:01:39,920 --> 00:01:41,639 - Grandad. - Dad? 30 00:01:41,640 --> 00:01:43,799 Ugh, Malcolm. 31 00:01:43,800 --> 00:01:45,280 Have you put on weight, son? 32 00:01:49,920 --> 00:01:53,319 So, er, why are you back, Dad? 33 00:01:53,320 --> 00:01:56,079 Finally made your way through all the women in the Costa Brava? 34 00:01:56,080 --> 00:01:58,679 I'm on the run from the Spanish mafia 35 00:01:58,680 --> 00:02:01,719 after getting myself mixed up in a casino heist. 36 00:02:01,720 --> 00:02:05,879 I wanted to see my beautiful great-granddaughter! 37 00:02:05,880 --> 00:02:09,039 Yes, I did! Yes, I did! 38 00:02:09,040 --> 00:02:10,919 Dad, I think I'm going to move these boxes, 39 00:02:10,920 --> 00:02:12,679 cos I don't want them falling on Sadie, you know. 40 00:02:12,680 --> 00:02:13,719 Is that all right with you? 41 00:02:13,720 --> 00:02:15,559 Don't be so bloody wet, Malcolm. 42 00:02:15,560 --> 00:02:18,199 I need to keep them here because there's no room 43 00:02:18,200 --> 00:02:20,559 in that tiny little wank pad I'm renting. 44 00:02:20,560 --> 00:02:23,959 Oh, well, you can borrow the flat when we go away. Oh... 45 00:02:23,960 --> 00:02:24,999 Away? 46 00:02:25,000 --> 00:02:27,759 We're just, er... You know, just having a bit of a break. 47 00:02:27,760 --> 00:02:29,399 - You know, just... - Where are we going? 48 00:02:29,400 --> 00:02:31,319 No, there's not a lot of room, Dad, you know, so we're just... 49 00:02:31,320 --> 00:02:33,639 HE COUGHS VIOLENTLY 50 00:02:33,640 --> 00:02:36,840 Sorry... 51 00:02:33,640 --> 00:02:36,840 CONTINUES COUGHING 52 00:02:38,240 --> 00:02:40,999 I-I'll be fine on my own. 53 00:02:41,000 --> 00:02:43,079 Could you just give me my bag? 54 00:02:43,080 --> 00:02:44,520 - Yeah. - I need my pills. 55 00:02:46,160 --> 00:02:48,439 There you go, Grandad. 56 00:02:48,440 --> 00:02:49,999 Thanks. 57 00:02:50,000 --> 00:02:52,919 SHE WHISPERS: Dad! Is it really such a bad idea him coming with us? 58 00:02:52,920 --> 00:02:55,000 Yes, it's the worst idea you've ever had. 59 00:02:57,480 --> 00:02:59,159 OK, OK, God, I'll just... 60 00:02:59,160 --> 00:03:01,559 - I'll think about it, all right? - OK. 61 00:03:01,560 --> 00:03:02,959 No, that tea's stone-cold. 62 00:03:02,960 --> 00:03:05,279 Hey, let me get you some water, Dad. 63 00:03:05,280 --> 00:03:07,199 Water's disgusting, Malcy. 64 00:03:07,200 --> 00:03:10,279 I'm not wasting the last years of my life drinking water. 65 00:03:10,280 --> 00:03:11,959 Grandad, water's not disgusting. 66 00:03:11,960 --> 00:03:13,919 It doesn't taste of anything. It's water. 67 00:03:13,920 --> 00:03:15,559 Disgusting. 68 00:03:15,560 --> 00:03:17,039 You staying for dinner? 69 00:03:17,040 --> 00:03:18,400 Depends who's cooking. 70 00:03:20,480 --> 00:03:22,199 Mrs Malcy? 71 00:03:22,200 --> 00:03:23,359 No chance. 72 00:03:23,360 --> 00:03:24,519 Hey! 73 00:03:24,520 --> 00:03:26,879 Dad actually makes really normal food these days. 74 00:03:26,880 --> 00:03:28,919 I could rattle up a spanakopita. 75 00:03:28,920 --> 00:03:32,440 I don't know what the fuck that is, Malcolm, but I am not eating it. 76 00:03:37,360 --> 00:03:39,959 So what's the deal with the boxes? 77 00:03:39,960 --> 00:03:41,919 It's a new business venture. 78 00:03:41,920 --> 00:03:46,719 Europe's old news - I'm exploring the UK market once again. 79 00:03:46,720 --> 00:03:49,319 Actually, I was wondering if you might like to come in 80 00:03:49,320 --> 00:03:50,799 on this one, Malcy. 81 00:03:50,800 --> 00:03:54,399 I've always thought we'd make great business partners. 82 00:03:54,400 --> 00:03:55,519 Me? 83 00:03:55,520 --> 00:03:56,879 Hm. 84 00:03:56,880 --> 00:03:58,959 Yeah, well, I... could be interested. 85 00:03:58,960 --> 00:04:00,759 Dad, you don't even know what it is! 86 00:04:00,760 --> 00:04:02,799 Well, it doesn't matter, does it? 87 00:04:02,800 --> 00:04:04,119 What is it? 88 00:04:04,120 --> 00:04:07,359 It's an energy drink for ladies called... 89 00:04:07,360 --> 00:04:09,599 ..Shoes. 90 00:04:09,600 --> 00:04:11,599 Why is it called Shoes? 91 00:04:11,600 --> 00:04:13,159 Ladies like shoes, don't they? 92 00:04:13,160 --> 00:04:15,319 - Ah. - You see, you buy all these cans from me, 93 00:04:15,320 --> 00:04:17,799 becoming the key member of my sales team, 94 00:04:17,800 --> 00:04:19,599 and you sell them on again at a profit, 95 00:04:19,600 --> 00:04:20,999 and I get some of your money, 96 00:04:21,000 --> 00:04:25,279 and you get paid by your sales team when they sell them on again. 97 00:04:25,280 --> 00:04:27,359 Wouldn't it easier just to sell it to a shop? 98 00:04:27,360 --> 00:04:29,239 No. No, Malcolm, never. 99 00:04:29,240 --> 00:04:31,159 You must never, ever sell them to a shop. 100 00:04:31,160 --> 00:04:32,439 Oh, OK, yeah. 101 00:04:32,440 --> 00:04:34,239 You sell them to someone else, 102 00:04:34,240 --> 00:04:36,439 and they sell them to someone else, 103 00:04:36,440 --> 00:04:38,079 and that's how we get paid. 104 00:04:38,080 --> 00:04:39,559 So it's a pyramid scheme? 105 00:04:39,560 --> 00:04:41,280 Shh. I'm about to reel him in. 106 00:04:42,480 --> 00:04:44,279 Well, how much do you need? 107 00:04:44,280 --> 00:04:46,999 Dad! No. 108 00:04:47,000 --> 00:04:49,040 And you... 109 00:04:52,800 --> 00:04:56,280 He said he's here to see Sadie, but I know there's another reason. 110 00:04:59,320 --> 00:05:01,399 Do you think he, er... 111 00:05:01,400 --> 00:05:02,919 ..killed someone? 112 00:05:02,920 --> 00:05:04,839 No. He's not you. 113 00:05:04,840 --> 00:05:07,239 It'll be about a woman or a business deal. 114 00:05:07,240 --> 00:05:08,319 Or both. 115 00:05:08,320 --> 00:05:12,199 Oh... You think he hasn't paid up on an "indecent proposal"? 116 00:05:12,200 --> 00:05:15,399 I bet he owes a gangster 5,000 quid for shagging his wife. 117 00:05:15,400 --> 00:05:17,039 CATHERINE GASPS 118 00:05:17,040 --> 00:05:18,319 Oh! 119 00:05:18,320 --> 00:05:20,159 Hey, get him to visit me. 120 00:05:20,160 --> 00:05:22,599 Oh, Grandad was always my favourite. 121 00:05:22,600 --> 00:05:25,159 Course he was. He's a conman. 122 00:05:25,160 --> 00:05:27,079 As the only other criminal in the family, 123 00:05:27,080 --> 00:05:28,999 I can see why you guys have a lot in common. 124 00:05:29,000 --> 00:05:30,999 Hey, I bet Dad's not happy, though, is he? 125 00:05:31,000 --> 00:05:32,119 No. 126 00:05:32,120 --> 00:05:34,639 He locked himself in the loo for two hours the other day 127 00:05:34,640 --> 00:05:37,479 after Grandad smeared baby food on the back of his trousers 128 00:05:37,480 --> 00:05:39,919 then told next door that he'd shit his pants. 129 00:05:39,920 --> 00:05:41,839 Oh, that's hilarious. 130 00:05:41,840 --> 00:05:43,559 Dad's booked us a holiday, though. 131 00:05:43,560 --> 00:05:45,279 It's really sweet. 132 00:05:45,280 --> 00:05:46,879 Bet it's the caravan park! 133 00:05:46,880 --> 00:05:48,959 It won't be the caravan park. 134 00:05:48,960 --> 00:05:49,999 SEAGULLS SQUAWK 135 00:05:50,000 --> 00:05:52,199 You and Catherine used to love coming here when you were kids. 136 00:05:52,200 --> 00:05:53,479 Mm-hm. 137 00:05:53,480 --> 00:05:56,199 And Grandad brought me and Jess once, yeah, 138 00:05:56,200 --> 00:05:58,879 with his "friend", Lorraine, from the bookies. 139 00:05:58,880 --> 00:06:00,359 And her sister. 140 00:06:00,360 --> 00:06:02,000 JACKIE CHUCKLES 141 00:06:03,040 --> 00:06:04,400 Look at that view. 142 00:06:06,040 --> 00:06:08,679 Name me a hotel anywhere in the world 143 00:06:08,680 --> 00:06:10,359 with a better view than this. 144 00:06:10,360 --> 00:06:12,120 - There isn't one. - There isn't one. 145 00:06:13,920 --> 00:06:17,160 If we had the weather, this place'd be full of fucking Ruskis. 146 00:06:17,161 --> 00:06:20,999 Right, let's have a look at the luxury accommodation 147 00:06:21,000 --> 00:06:23,240 - you've booked. - OK. 148 00:06:30,680 --> 00:06:33,080 DOGS BARK 149 00:06:43,600 --> 00:06:45,839 HE SNIFFS 150 00:06:45,840 --> 00:06:47,599 Has something died in here? 151 00:06:47,600 --> 00:06:49,639 Oh, it just needs a bit of air in, doesn't it, eh? 152 00:06:49,640 --> 00:06:51,159 Crack a window open. 153 00:06:51,160 --> 00:06:52,400 Here we go. 154 00:06:53,880 --> 00:06:55,720 Oh, God, maybe not that one. 155 00:06:57,360 --> 00:07:01,319 So I thought, er, Sadie and Gemma could have the mah-ster bedroom. 156 00:07:01,320 --> 00:07:02,999 - Eh? - The master? 157 00:07:03,000 --> 00:07:04,560 Yeah. It's in here. Look. 158 00:07:06,040 --> 00:07:08,320 And, Dad, you and me are in here. 159 00:07:11,240 --> 00:07:13,439 Yeah. It'll be all right. 160 00:07:13,440 --> 00:07:14,919 Yeah, it's cosy, innit? 161 00:07:14,920 --> 00:07:16,839 Ah, lovely work, Malcy. 162 00:07:16,840 --> 00:07:18,960 Looked bigger on the website, but, er... 163 00:07:20,960 --> 00:07:23,479 One knife... 164 00:07:23,480 --> 00:07:25,519 ..one frying pan, 165 00:07:25,520 --> 00:07:27,039 and no tin opener. 166 00:07:27,040 --> 00:07:28,479 Sorry. 167 00:07:28,480 --> 00:07:30,760 Oh, no, Dad, it's brilliant. 168 00:07:28,480 --> 00:07:30,759 SADIE BABBLES 169 00:07:30,760 --> 00:07:32,319 Yeah, it's Sadie's first holiday! 170 00:07:32,320 --> 00:07:34,999 - It is, isn't it? - It's your first holiday, Sadie! 171 00:07:35,000 --> 00:07:37,039 First holiday with Grandad, is it, yes? 172 00:07:37,040 --> 00:07:38,920 - Oh... - Oh, OK. 173 00:07:37,040 --> 00:07:38,919 JACKIE LAUGHS 174 00:07:38,920 --> 00:07:40,279 - Give her here. - Sorry. 175 00:07:40,280 --> 00:07:41,679 You go change your top. 176 00:07:41,680 --> 00:07:43,919 Yeah, erm, the thing is... 177 00:07:43,920 --> 00:07:45,759 You know, there wasn't room in the car 178 00:07:45,760 --> 00:07:48,079 once we got all Sadie's stuff in, so I didn't pack a case. 179 00:07:48,080 --> 00:07:49,999 You know, I haven't got a change of clothes. 180 00:07:50,000 --> 00:07:52,079 Nothing? Not even pants? 181 00:07:52,080 --> 00:07:53,879 Yeah, I've got pants, obviously! 182 00:07:53,880 --> 00:07:56,439 Got pants, got socks. 183 00:07:56,440 --> 00:07:58,199 And I've got me toothbrush - look. 184 00:07:58,200 --> 00:08:00,919 I just need to remember to scrub my smalls in the morning. 185 00:08:00,920 --> 00:08:02,599 Not with the toothbrush, though, eh? 186 00:08:02,600 --> 00:08:04,079 Come on, Dad. 187 00:08:04,080 --> 00:08:06,079 OK, I'll put tea on, shall I? 188 00:08:06,080 --> 00:08:08,119 - Hello! - Egg on toast? 189 00:08:08,120 --> 00:08:09,439 Yeah. 190 00:08:09,440 --> 00:08:11,199 Nope. Egg on egg? 191 00:08:11,200 --> 00:08:13,519 Oh, look, I'll tell you what, why don't we... 192 00:08:13,520 --> 00:08:15,839 Why don't we go to the restaurant, eh? 193 00:08:15,840 --> 00:08:18,359 Yeah, look, it says here that it, er... 194 00:08:18,360 --> 00:08:20,000 .."often serves food." 195 00:08:26,400 --> 00:08:28,160 HE COOS TO BABY 196 00:08:33,680 --> 00:08:35,559 Don't make eye contact. 197 00:08:35,560 --> 00:08:37,999 Oh, it smells good, dun't it? 198 00:08:38,000 --> 00:08:40,319 This place is buzzing. 199 00:08:40,320 --> 00:08:46,199 Oh, my God, what are they cleaning these tables with, Ribena? 200 00:08:46,200 --> 00:08:47,559 This one's good. 201 00:08:47,560 --> 00:08:48,960 OK, this one's good. 202 00:08:51,280 --> 00:08:54,440 Ooh. Right, well... 203 00:08:57,440 --> 00:08:59,239 Are you ready to order? 204 00:08:59,240 --> 00:09:00,959 Yeah. Shall we just do three fish and chips? 205 00:09:00,960 --> 00:09:02,119 And I'll have a coke. 206 00:09:02,120 --> 00:09:03,519 Oh, yeah, me too, thanks. 207 00:09:03,520 --> 00:09:04,759 Me also. 208 00:09:04,760 --> 00:09:07,400 With two double whiskies poured right on in. 209 00:09:11,080 --> 00:09:12,879 What d'you think of her, Malcy? 210 00:09:12,880 --> 00:09:14,199 Eh? 211 00:09:14,200 --> 00:09:16,640 Oh, she seemed courteous and efficient. 212 00:09:19,920 --> 00:09:22,040 Now, that was suspiciously quick. 213 00:09:24,920 --> 00:09:28,879 Erm, may I inquire as to what is this? 214 00:09:28,880 --> 00:09:30,199 A plum. 215 00:09:30,200 --> 00:09:31,239 A what? 216 00:09:31,240 --> 00:09:32,359 A plum. 217 00:09:32,360 --> 00:09:33,799 It's a type of fruit. 218 00:09:33,800 --> 00:09:35,039 Yeah, we know what a plum is. 219 00:09:35,040 --> 00:09:36,759 Why's it on the same plate as fish and chips? 220 00:09:36,760 --> 00:09:38,639 Do you want me to get the cook out here? 221 00:09:38,640 --> 00:09:41,519 Because she's just spent the last hour crying, 222 00:09:41,520 --> 00:09:43,959 and this will just finish her off. 223 00:09:43,960 --> 00:09:45,480 Is she as feisty as you? 224 00:09:48,080 --> 00:09:50,320 That's for you, charmer. 225 00:09:58,960 --> 00:10:01,280 LAUGHTER 226 00:10:06,960 --> 00:10:09,919 Hey, Dad, er, time to say goodnight, eh? This is us. 227 00:10:09,920 --> 00:10:12,159 Yeah, I'll be staying somewhere else tonight, son, 228 00:10:12,160 --> 00:10:13,519 give you some space. 229 00:10:13,520 --> 00:10:16,479 Snuck the shag wagon keys out of reception! 230 00:10:16,480 --> 00:10:19,320 - Eh? - Come on! 231 00:10:16,480 --> 00:10:19,319 THEY LAUGH 232 00:10:19,320 --> 00:10:21,279 Right next door - handy! 233 00:10:21,280 --> 00:10:23,959 I hope these are soundproof. 234 00:10:23,960 --> 00:10:25,200 Jackie! 235 00:10:26,200 --> 00:10:28,719 - Oh, Jackie! - Ahh... 236 00:10:28,720 --> 00:10:31,160 Oh, Christ alive! 237 00:10:32,360 --> 00:10:34,159 Oh, Jackie! 238 00:10:34,160 --> 00:10:35,680 Oh! 239 00:10:44,000 --> 00:10:45,479 KIDS SHOUT 240 00:10:45,480 --> 00:10:48,879 Will you fucking kids stop pissing in the kitchen sink 241 00:10:48,880 --> 00:10:50,399 while your dad's in the shower? 242 00:10:50,400 --> 00:10:53,240 If you can't hold it, do it out the door! 243 00:10:54,840 --> 00:10:56,319 Hey. 244 00:10:56,320 --> 00:10:57,759 You sleep OK? 245 00:10:57,760 --> 00:10:58,919 Yeah. 246 00:10:58,920 --> 00:11:02,439 Yeah, you know, eventually. 247 00:11:02,440 --> 00:11:04,719 - He can go a long time. - Yeah. 248 00:11:04,720 --> 00:11:06,399 He's got a condition. 249 00:11:06,400 --> 00:11:08,119 He tried to tell me about it once, 250 00:11:08,120 --> 00:11:09,999 but I just blocked it out, you know. 251 00:11:10,000 --> 00:11:12,199 Before he gets back, do you think you should speak to him? 252 00:11:12,200 --> 00:11:13,359 About what? 253 00:11:13,360 --> 00:11:14,959 About how mean he is to you? 254 00:11:14,960 --> 00:11:17,439 Oh, no, no, we don't need to do that, do we? 255 00:11:17,440 --> 00:11:20,039 You're having a good time, aren't you, love? 256 00:11:20,040 --> 00:11:21,239 Brilliant. 257 00:11:21,240 --> 00:11:22,439 PHONE RINGS 258 00:11:22,440 --> 00:11:23,479 What? 259 00:11:23,480 --> 00:11:24,839 The holiday's a disaster. 260 00:11:24,840 --> 00:11:26,719 - Gemma hates it. - Yeah, of course she does. 261 00:11:26,720 --> 00:11:28,879 It's off-season at a caravan park, Malcolm. 262 00:11:28,880 --> 00:11:31,479 Yeah, well, I need you here to make it fun, don't I? 263 00:11:31,480 --> 00:11:32,999 - Please. - Is there an arcade? 264 00:11:33,000 --> 00:11:34,679 Yeah. Yeah, there's an arcade. 265 00:11:34,680 --> 00:11:36,399 Definitely not coming. I can't do arcades. 266 00:11:36,400 --> 00:11:39,479 Well, I don't think you have to go to the arcade if you don't want to! 267 00:11:39,480 --> 00:11:42,199 Although, granted, I've not read the whole park rule book. 268 00:11:42,200 --> 00:11:43,599 No. 269 00:11:43,600 --> 00:11:44,960 Oh, God! 270 00:11:46,800 --> 00:11:50,719 So when you going to boot the useless dickhead out your flat? 271 00:11:50,720 --> 00:11:52,519 What? 272 00:11:52,520 --> 00:11:55,279 A beautiful, smart young woman like you, 273 00:11:55,280 --> 00:12:00,279 whole world her oyster, shouldn't be shacked up with her old man. 274 00:12:00,280 --> 00:12:02,719 Yeah, well I've got a baby. 275 00:12:02,720 --> 00:12:06,039 Just don't let that become an excuse. 276 00:12:06,040 --> 00:12:09,079 Oh, pedalo trip's off, I'm afraid. 277 00:12:09,080 --> 00:12:10,639 Sewage spillage. 278 00:12:10,640 --> 00:12:13,679 But I have found a shop that sells only purple items. 279 00:12:13,680 --> 00:12:15,559 - No. - Eh? Well, how about this? 280 00:12:15,560 --> 00:12:18,439 Er, the "fabulous coaster museum". 281 00:12:18,440 --> 00:12:20,759 - I think I'll take Sadie to the soft play. - OK. 282 00:12:20,760 --> 00:12:23,839 Yeah, I think I'm going to go and watch some snooker in the clubhouse. 283 00:12:23,840 --> 00:12:24,999 Good idea. 284 00:12:25,000 --> 00:12:26,799 Oh, listen, if, erm... 285 00:12:26,800 --> 00:12:29,159 ..you know, thingy comes knocking, 286 00:12:29,160 --> 00:12:31,079 just tell her I've had a change of heart. 287 00:12:31,080 --> 00:12:32,279 She'll accept it from you. 288 00:12:32,280 --> 00:12:34,000 You've got very feminine energy. 289 00:12:37,880 --> 00:12:39,839 Sadie! 290 00:12:39,840 --> 00:12:42,120 Mummy's just over here, OK, Sadie? 291 00:12:47,520 --> 00:12:50,319 It's meant to freezing all weekend. 292 00:12:50,320 --> 00:12:52,159 Thank God for this place, eh? 293 00:12:52,160 --> 00:12:53,879 I know. 294 00:12:53,880 --> 00:12:56,599 I don't think they've updated it since the '90s. 295 00:12:56,600 --> 00:12:58,039 Who the fuck is McHammer? 296 00:12:58,040 --> 00:12:59,959 You know, they still end the talent show 297 00:12:59,960 --> 00:13:01,559 with everyone singing No Limits, 298 00:13:01,560 --> 00:13:03,879 and even that was a dated reference when I was little. 299 00:13:03,880 --> 00:13:05,919 Oh, my God. You came here as a kid too? 300 00:13:05,920 --> 00:13:06,999 Mm. 301 00:13:07,000 --> 00:13:09,559 It was miserable. Charmaine. 302 00:13:09,560 --> 00:13:11,559 Gemma. My dad booked this. 303 00:13:11,560 --> 00:13:13,199 I honestly think he has Stockholm Syndrome. 304 00:13:13,200 --> 00:13:15,039 - He truly remembers us having a great time. - Yeah - 305 00:13:15,040 --> 00:13:18,959 my mum LOVES this place, especially the talent show. 306 00:13:18,960 --> 00:13:21,079 God, I wanted one of those talent show trophies 307 00:13:21,080 --> 00:13:22,239 so much when I was little. 308 00:13:22,240 --> 00:13:24,159 Well, I can't imagine you would have had much competition. 309 00:13:24,160 --> 00:13:25,199 What's your talent? 310 00:13:25,200 --> 00:13:27,439 Oh, no, I didn't want to win it. I just wanted it. 311 00:13:27,440 --> 00:13:30,760 - For doing nothing? - Yeah. - Oh! My kind of woman! 312 00:13:31,800 --> 00:13:33,039 Here, Sadie. 313 00:13:33,040 --> 00:13:34,759 Up we go! 314 00:13:34,760 --> 00:13:37,080 Home sweet home. 315 00:13:38,880 --> 00:13:40,599 Oh, God. 316 00:13:40,600 --> 00:13:41,679 Don't worry, Gemma, 317 00:13:41,680 --> 00:13:44,639 I've come to save you from this fucking dreadful holiday. 318 00:13:44,640 --> 00:13:45,919 Derek's brought us a gift. 319 00:13:45,920 --> 00:13:48,239 Well, thank you, but you cannot stay here. 320 00:13:48,240 --> 00:13:49,519 Obviously don't want to. 321 00:13:49,520 --> 00:13:51,919 Malcolm stinks of baby sick and wet socks. 322 00:13:51,920 --> 00:13:53,439 Oh! Yes to both of those. 323 00:13:53,440 --> 00:13:55,599 You've got to admit, he's got a great nose. 324 00:13:55,600 --> 00:13:57,399 Did you manage to go and pick me up some clean clothes? 325 00:13:57,400 --> 00:14:00,170 - I'm not your fucking handmaiden, Malcolm. - All right. 326 00:14:02,071 --> 00:14:08,759 Yep. As there's nothing else to do, I thought that we could get Sadie 327 00:14:08,760 --> 00:14:10,759 addicted to the slotties nice and early. 328 00:14:10,760 --> 00:14:13,119 I told you - I don't do arcades. 329 00:14:13,120 --> 00:14:14,679 Oh, yeah. He doesn't do arcades. 330 00:14:14,680 --> 00:14:16,959 But why? Is it the lights? The noises? 331 00:14:16,960 --> 00:14:18,080 The eroticism? 332 00:14:20,520 --> 00:14:21,599 The grabbers. 333 00:14:21,600 --> 00:14:22,999 Oh, no. 334 00:14:23,000 --> 00:14:25,719 No. No. No. No! 335 00:14:25,720 --> 00:14:28,039 Malcolm, you've got about 30 seconds to knock me out, mate. 336 00:14:28,040 --> 00:14:29,479 Well, I'm not going to do that, am I? 337 00:14:29,480 --> 00:14:30,519 DEREK GROANS 338 00:14:30,520 --> 00:14:33,890 Then you can only hold yourself to blame for what's about to happen. 339 00:14:36,240 --> 00:14:37,320 Well... Er... 340 00:14:53,040 --> 00:14:55,279 I think that's enough now, mate, eh? 341 00:14:55,280 --> 00:14:57,679 I mean, you've been here for three hours. 342 00:14:57,680 --> 00:14:59,239 It's never enough, Malcolm. 343 00:14:59,240 --> 00:15:01,519 That's the problem with the grabbers, isn't it? 344 00:15:01,520 --> 00:15:04,759 Well, Sadie has 15 toys now, so I think that's enough. 345 00:15:04,760 --> 00:15:05,999 Arguably too many. 346 00:15:06,000 --> 00:15:08,639 Why are we watching this jackass playing on the grabber? 347 00:15:08,640 --> 00:15:10,839 Oh, Dad, this is Derek, he's my friend. 348 00:15:10,840 --> 00:15:12,279 - Best friend. - Yeah, best friend. 349 00:15:12,280 --> 00:15:13,999 Yeah, fuck you, Platypus. 350 00:15:14,000 --> 00:15:17,279 Fuck you right back into the egg from which you were hatched. 351 00:15:17,280 --> 00:15:18,599 - Ow! - Oh, my God. 352 00:15:18,600 --> 00:15:21,159 Derek, I've got an investment opportunity 353 00:15:21,160 --> 00:15:24,119 that is targeted at the sophisticated gentleman. 354 00:15:24,120 --> 00:15:26,399 Ha! Malc's not interested, then! 355 00:15:26,400 --> 00:15:28,959 I'm looking for five smart chaps to come on the sales team 356 00:15:28,960 --> 00:15:31,239 for my new energy drink for ladies. 357 00:15:31,240 --> 00:15:32,599 Grandad! No. 358 00:15:32,600 --> 00:15:34,119 Well, he's obviously a moron. 359 00:15:34,120 --> 00:15:36,599 Hey! Oh, sorry, are you talking about him or me? 360 00:15:36,600 --> 00:15:39,079 Shut up, shut up, shut up! 361 00:15:39,080 --> 00:15:41,079 You're all making me lose concentration. 362 00:15:41,080 --> 00:15:43,039 Oh! I've got a surprise for you, though. 363 00:15:43,040 --> 00:15:44,679 Might turn this holiday around. 364 00:15:44,680 --> 00:15:45,839 What is it? 365 00:15:45,840 --> 00:15:49,199 - I've entered you for the talent contest. - Dad, why? 366 00:15:49,200 --> 00:15:50,959 Well, cos you always wanted one of those little trophies 367 00:15:50,960 --> 00:15:52,719 - they give out, didn't you? - Yeah, I wanted one, 368 00:15:52,720 --> 00:15:54,639 but I didn't want to have to do anything to get it. 369 00:15:54,640 --> 00:15:57,679 Come on, Gem, eh? It might be fun, eh? 370 00:15:57,680 --> 00:16:00,199 17...18. 371 00:16:00,200 --> 00:16:01,919 Calm down! 372 00:16:01,920 --> 00:16:03,159 Has anyone got a pound? 373 00:16:03,160 --> 00:16:05,120 - No! - Has anybody got a pound?! 374 00:16:09,560 --> 00:16:11,879 Fuck! Oh! 375 00:16:11,880 --> 00:16:13,999 Mate, I've been looking for you. You all right? 376 00:16:14,000 --> 00:16:15,239 Hey, mate. 377 00:16:15,240 --> 00:16:18,439 Have you've been here all night? I thought they closed at 11. 378 00:16:18,440 --> 00:16:20,079 They do. 379 00:16:20,080 --> 00:16:22,599 I just hid in that tiny children's bus over there, 380 00:16:22,600 --> 00:16:26,839 just, erm, watching the grabbers - strategising - 381 00:16:26,840 --> 00:16:28,959 until they came and turned the power back on. 382 00:16:28,960 --> 00:16:29,999 HE CHUCKLES 383 00:16:30,000 --> 00:16:31,679 It's probably enough now, eh? 384 00:16:31,680 --> 00:16:32,919 Look, you've got loads. 385 00:16:32,920 --> 00:16:34,159 THEY LAUGH 386 00:16:34,160 --> 00:16:37,239 I'd do this all the time on family holidays. 387 00:16:37,240 --> 00:16:38,999 The kids thought I was amazing, you know? 388 00:16:39,000 --> 00:16:40,319 Winning them so many toys. 389 00:16:40,320 --> 00:16:42,159 - Yeah. - And then they got a bit older 390 00:16:42,160 --> 00:16:44,799 and realised it was probably symptomatic of a mental illness. 391 00:16:44,800 --> 00:16:46,800 CHUCKLES 392 00:16:47,760 --> 00:16:49,119 Right. 393 00:16:49,120 --> 00:16:50,800 LAUGHS NERVOUSLY 394 00:16:51,751 --> 00:16:55,439 I don't even know why I bother with these. 395 00:16:55,440 --> 00:16:57,760 What's the point for someone who can't walk? 396 00:16:58,760 --> 00:17:00,600 Oh, God, sorry. 397 00:17:01,560 --> 00:17:04,239 It's fine! 398 00:17:04,240 --> 00:17:07,359 I, too, love taking my boots off and vomming in them. 399 00:17:07,360 --> 00:17:09,919 Usually after a bottle of red. 400 00:17:09,920 --> 00:17:13,119 Oh...God. 401 00:17:13,120 --> 00:17:15,119 Ugh. 402 00:17:15,120 --> 00:17:18,319 You dream of that holiday in the boutique hotel, 403 00:17:18,320 --> 00:17:21,199 with the spa and the Egyptian cotton sheets. 404 00:17:21,200 --> 00:17:25,279 Life hands you a caravan park with sticky tables and a vaping bunny. 405 00:17:25,280 --> 00:17:26,839 LAUGHS 406 00:17:26,840 --> 00:17:29,479 My dad's entered me for the talent show. 407 00:17:29,480 --> 00:17:31,999 - Oh, my God, that's so extra! - Mm-hm. 408 00:17:32,000 --> 00:17:35,599 I was wondering, do you want to do something together? 409 00:17:35,600 --> 00:17:37,680 I would love that. 410 00:17:37,951 --> 00:17:40,039 No line dancing. 411 00:17:40,040 --> 00:17:41,600 Obviously no line dancing. 412 00:17:42,560 --> 00:17:46,239 I just...I just don't know how to help him, you know. 413 00:17:46,240 --> 00:17:48,919 Well, lucky for you, son, I have a solution. 414 00:17:48,920 --> 00:17:51,279 - Meet the lovely Rosetta. - All right? 415 00:17:51,280 --> 00:17:52,799 What, do you two know each other? 416 00:17:52,800 --> 00:17:55,439 - We became acquainted recently. - Oh, God! 417 00:17:55,440 --> 00:17:57,039 Do you want my help or not? 418 00:17:57,040 --> 00:17:58,319 Yeah. 419 00:17:58,320 --> 00:18:01,599 It's my friend. He's addicted, so... 420 00:18:01,600 --> 00:18:03,720 TASER CRACKLES, DEREK GROANS 421 00:18:05,200 --> 00:18:07,559 What the fuck, Malcolm?! You got me tasered! 422 00:18:07,560 --> 00:18:08,719 I'm sorry! 423 00:18:08,720 --> 00:18:11,599 - Argh! - It can be quite pleasant if you hit the right spot. 424 00:18:11,600 --> 00:18:13,559 I bought it on t' dark web using bitcoin. 425 00:18:13,560 --> 00:18:15,800 Yeah, well, it fucking hurts, you psycho! 426 00:18:18,600 --> 00:18:21,000 TASER CRACKLES 427 00:18:23,560 --> 00:18:26,119 Oh, my God. What have you done?! 428 00:18:26,120 --> 00:18:27,680 Aah! 429 00:18:32,200 --> 00:18:34,720 - I think it worked. - You're joking? 430 00:18:36,840 --> 00:18:39,319 - Thanks, Jackie. - My pleasure. 431 00:18:39,320 --> 00:18:40,959 Hi. May I? 432 00:18:40,960 --> 00:18:42,160 Yeah, all right. 433 00:18:44,480 --> 00:18:48,040 TASER CRACKLES 434 00:18:44,480 --> 00:18:48,039 Ooh! Ahh! 435 00:18:48,040 --> 00:18:50,270 - TASER CRACKLES, MALCOLM STAMMERS - Argh! 436 00:18:55,200 --> 00:18:59,079 That's the last one sold to another idiot. 437 00:18:59,080 --> 00:19:01,919 Now just got to wait for the cash to roll in. 438 00:19:01,920 --> 00:19:05,199 My little Gemma, star of the show. 439 00:19:05,200 --> 00:19:08,279 Grandad. We're just doing a duet. It's nothing amazing. 440 00:19:08,280 --> 00:19:11,039 Everything you do is amazing, Gemma. 441 00:19:11,040 --> 00:19:13,559 And I don't want you ever forgetting that. 442 00:19:13,560 --> 00:19:16,119 Or letting anyone hold you back. 443 00:19:16,120 --> 00:19:18,279 Got to go. Charmaine's waiting. 444 00:19:18,280 --> 00:19:19,760 Bye, baby. 445 00:19:20,920 --> 00:19:23,079 Ooh! What's that? Dick pills? 446 00:19:23,080 --> 00:19:26,159 - You need some, eh? - No, not me, mate. Mine's like a stick of rock. 447 00:19:26,160 --> 00:19:28,840 Long, thin and brittle? 448 00:19:26,160 --> 00:19:28,839 JACKIE CHUCKLES 449 00:19:28,840 --> 00:19:30,839 DEREK CHUCKLES AWKWARDLY 450 00:19:30,840 --> 00:19:34,599 I've had many addictions in my time, and I've beaten them all. 451 00:19:34,600 --> 00:19:37,879 - Booze, fags, cars... - You still do all of them. 452 00:19:37,880 --> 00:19:40,519 Yes, but I'm not addicted to them, Malcolm. 453 00:19:40,520 --> 00:19:42,239 I've learnt to control them. 454 00:19:42,240 --> 00:19:44,159 You know, I've never been addicted to anything. 455 00:19:44,160 --> 00:19:46,519 Of course you haven't, son. You're too cautious. 456 00:19:46,520 --> 00:19:48,559 Too afraid of the world. 457 00:19:48,560 --> 00:19:50,079 Just like your mother. 458 00:19:50,080 --> 00:19:52,919 See, I thought with Malcolm getting rid of the shrew, 459 00:19:52,920 --> 00:19:56,119 it would free him up to grab life by the bollocks. 460 00:19:56,120 --> 00:19:57,759 Allow him to sow his wild oats. 461 00:19:57,760 --> 00:19:59,599 My oats are all right where they are, thank you. 462 00:19:59,600 --> 00:20:01,319 But instead he's up to his arse in nappies 463 00:20:01,320 --> 00:20:03,119 and letting babies use him as a sick bucket. 464 00:20:03,120 --> 00:20:04,559 I don't let her, do I? 465 00:20:04,560 --> 00:20:06,519 You are a disappointment, son - 466 00:20:06,520 --> 00:20:09,679 and I'm only telling you because it's better you know it now, 467 00:20:09,680 --> 00:20:11,760 while you can do something about it. 468 00:20:15,160 --> 00:20:16,959 MALCOLM SLURPS 469 00:20:16,960 --> 00:20:18,760 And don't make that noise. 470 00:20:21,640 --> 00:20:24,399 He was doing that when he was five. 471 00:20:24,400 --> 00:20:26,840 - Cheers. - Cheers. Mm! 472 00:20:27,840 --> 00:20:30,079 Urgh! Ay! Mm-hm! 473 00:20:30,080 --> 00:20:33,559 You know, as much as this been a truly terrible holiday, 474 00:20:33,560 --> 00:20:35,359 I am really glad I met you. 475 00:20:35,360 --> 00:20:37,559 Me too. 476 00:20:37,560 --> 00:20:40,079 Look, this might seem really... 477 00:20:40,080 --> 00:20:42,639 - I don't know, forward. - You asking me out? 478 00:20:42,640 --> 00:20:44,639 Urgh! No, you're not my type, babe. 479 00:20:44,640 --> 00:20:47,719 I've never been remotely fanny curious, unfortunately. 480 00:20:47,720 --> 00:20:49,479 No. I wondered 481 00:20:49,480 --> 00:20:54,399 if you've ever heard of this energy drink for ladies called Shoes? 482 00:20:54,400 --> 00:20:58,959 Because I have got an amazing investment opportunity for you. 483 00:20:58,960 --> 00:21:02,359 Oh, you mean you're looking for the next idiot to sell to. 484 00:21:02,360 --> 00:21:04,359 Gemma? 485 00:21:04,360 --> 00:21:06,239 He's a conman! 486 00:21:06,240 --> 00:21:08,160 Oh. Fine. 487 00:21:09,440 --> 00:21:10,719 Mm! Mm! 488 00:21:10,720 --> 00:21:13,639 - Whoo! - Hey, are you excited? - I'm going to bed. 489 00:21:13,640 --> 00:21:16,719 - What? You can't go to bed. - I can! - What you doing? 490 00:21:16,720 --> 00:21:19,799 - Next up we have Gemma and Charmaine! - Where you going? 491 00:21:19,800 --> 00:21:21,850 You couldn't help yourself, could you? 492 00:21:23,040 --> 00:21:25,239 - No? - Gemma? 493 00:21:25,240 --> 00:21:27,600 - Next on the list... - No, I'll have a go! 494 00:21:28,680 --> 00:21:31,479 Do you...have a talent? 495 00:21:31,480 --> 00:21:33,839 - No! - Nope. - Hey! 496 00:21:33,840 --> 00:21:35,239 I might do! 497 00:21:35,240 --> 00:21:36,639 Malcolm. Malcolm... 498 00:21:36,640 --> 00:21:38,600 This is going to be fucking hilarious. 499 00:21:50,600 --> 00:21:51,960 Mm. 500 00:22:00,480 --> 00:22:03,280 Mm! Mm! 501 00:22:04,320 --> 00:22:05,760 Yeah! Whoo! 502 00:22:13,320 --> 00:22:15,480 Whoa! Yes, make some noise! 503 00:22:17,520 --> 00:22:20,040 We have one to beat, girls and boys. 504 00:22:22,760 --> 00:22:25,079 - Yes, Malcolm! - Fantastic! 505 00:22:25,080 --> 00:22:28,279 Next up, we have nine-year-old Lin Lee! 506 00:22:28,280 --> 00:22:31,679 - That was good, weren't it? - Whoo! - APPLAUSE 507 00:22:31,680 --> 00:22:35,840 - Boo! - Yeah! 508 00:22:36,800 --> 00:22:37,960 Fuck off. 509 00:22:47,040 --> 00:22:50,000 CHEERING AND APPLAUSE 510 00:22:50,960 --> 00:22:52,800 BABY BABBLES ON MONITOR 511 00:22:58,560 --> 00:22:59,960 Sh. 512 00:23:04,160 --> 00:23:05,439 You all right, love? 513 00:23:05,440 --> 00:23:08,680 GEMMA MUMBLES 514 00:23:08,681 --> 00:23:12,359 I guess it wasn't the best idea coming on holiday 515 00:23:12,360 --> 00:23:13,679 with a small baby, was it? 516 00:23:13,680 --> 00:23:16,280 To be honest, it is harder than just being at home. 517 00:23:17,240 --> 00:23:18,560 Yeah. 518 00:23:20,320 --> 00:23:22,039 I've got something for you. 519 00:23:22,040 --> 00:23:24,160 - Hmm? - What? 520 00:23:25,440 --> 00:23:26,919 Ta-da! 521 00:23:26,920 --> 00:23:28,839 - Dad, did you win?! - No! 522 00:23:28,840 --> 00:23:31,679 No, I had to bribe a small boy into handing it over. 523 00:23:31,680 --> 00:23:32,879 How much? 524 00:23:32,880 --> 00:23:35,999 Three bin bags full of cuddly toys from the grabbers. 525 00:23:36,000 --> 00:23:38,040 Hand it over, then. 526 00:23:39,711 --> 00:23:45,809 - Well, I'd better wash me socks if we're getting off, eh? - Oh, God! 527 00:23:45,810 --> 00:23:50,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.