All language subtitles for Coeurs.Noirs.S02E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,800 --> 00:01:26,480 - So it's not a suicide bomber? - Impossible. 2 00:01:26,560 --> 00:01:29,560 Zaïd wouldn't have loaded Yanis in a car packed with explosives. 3 00:01:30,200 --> 00:01:33,120 I think it's Moktar, He's taking his revenge on him as well as us. 4 00:01:33,200 --> 00:01:34,960 If it wasn't for Yanis, we'd all be dead. 5 00:01:35,040 --> 00:01:37,640 It's amazing that the Peshmergas didn't detect the explosives. 6 00:01:37,720 --> 00:01:39,640 The analysis show traces of Pentrite, 7 00:01:39,720 --> 00:01:41,960 an almost undetectable and very unstable. 8 00:01:42,040 --> 00:01:45,840 There's only one guy I know of using it: Abu Ali el Korassani. 9 00:01:46,480 --> 00:01:48,760 An Egyptian, specialist in micro-charges. 10 00:01:49,040 --> 00:01:50,920 We thought he was dead in Aleppo, 11 00:01:51,160 --> 00:01:54,440 but obviously, he's alive and in Mosul. 12 00:01:54,680 --> 00:01:56,520 In any case, Moktar has won. 13 00:01:57,200 --> 00:01:59,760 The Americans won't try anything against him as long as he has Sab. 14 00:02:00,440 --> 00:02:02,840 That way, we're safe, he'll never free her. 15 00:02:02,920 --> 00:02:04,200 What do you suggest? 16 00:02:04,560 --> 00:02:06,960 That we go. That's what we do, isn't it? 17 00:02:07,040 --> 00:02:09,080 - What are we doing? - We all want to free Sab. 18 00:02:09,160 --> 00:02:10,240 Martin! 19 00:02:12,040 --> 00:02:14,720 What's next? Should we contact Moktar again? 20 00:02:15,080 --> 00:02:17,080 I sent a message saying we were ready to negotiate. 21 00:02:17,160 --> 00:02:18,160 I know him. 22 00:02:18,240 --> 00:02:20,160 Now that he's in a position of strength, 23 00:02:20,240 --> 00:02:21,680 he's going to put the pressure on us. 24 00:02:23,080 --> 00:02:24,680 Are we going to pretend nothing's happened? 25 00:02:24,760 --> 00:02:25,800 We've got no choice. 26 00:02:25,880 --> 00:02:28,000 We have to go through with it to get Sab back. 27 00:02:30,400 --> 00:02:32,040 Can I talk to you for a minute? 28 00:02:32,280 --> 00:02:33,280 Yeah. 29 00:02:45,200 --> 00:02:47,440 Colonel, we can't wait any longer for the DGSE. 30 00:02:50,080 --> 00:02:51,600 Prepare an exfiltration plan. 31 00:02:51,680 --> 00:02:53,560 I'll talk to headquarters. 32 00:02:53,640 --> 00:02:54,760 Thank you. 33 00:03:19,760 --> 00:03:21,720 It's clear, it's too crowded. 34 00:03:22,440 --> 00:03:24,120 Short of carnage, we're not going to make it. 35 00:03:26,080 --> 00:03:28,240 Ask them if we can get in through the main entrance. 36 00:03:30,600 --> 00:03:33,560 This is Martin, can we get in through the main entrance? 37 00:03:35,720 --> 00:03:37,680 Negative. Zero possibility. 38 00:03:38,240 --> 00:03:40,840 Armed guards at all times. Access is too controlled. 39 00:03:40,920 --> 00:03:42,080 Well taken. 40 00:03:42,800 --> 00:03:43,840 Negative. 41 00:03:47,880 --> 00:03:50,920 Why doesn't Sab go out in an ambulance for example? 42 00:03:56,720 --> 00:03:59,520 Here Martin, do ambulances checked on the way out? 43 00:04:02,000 --> 00:04:03,560 On entry, but not on exit. 44 00:04:04,160 --> 00:04:06,400 Point taken. They're not checked on the way out. 45 00:04:06,480 --> 00:04:09,640 You want her to get out of her cell and steal an ambulance? 46 00:04:09,720 --> 00:04:10,960 Let her get in it. 47 00:04:11,040 --> 00:04:12,800 - By herself? - Why by herself? 48 00:04:12,880 --> 00:04:14,520 We have someone there, don't we? 49 00:04:19,760 --> 00:04:21,240 - Martin. - Yeah? 50 00:04:21,320 --> 00:04:22,680 - Can I talk to you? - Yeah. 51 00:04:22,760 --> 00:04:24,760 - Take this, I'll be right back. - Works. 52 00:04:34,280 --> 00:04:36,200 Nina called. It's about your son. 53 00:04:36,840 --> 00:04:38,240 What's going on? 54 00:04:38,560 --> 00:04:41,640 I don't know, it sounds serious. Call her back. 55 00:04:41,720 --> 00:04:43,120 - Didn't she tell you? - No. 56 00:05:00,800 --> 00:05:01,880 Yeah, honey. 57 00:05:02,680 --> 00:05:05,080 I don't know what's wrong with him, I called 911, we're going to the hospital. 58 00:05:05,160 --> 00:05:07,240 Explain to me what's going on. 59 00:05:07,320 --> 00:05:10,120 He's been crying a lot, a lot of vomiting, he's got a fever of 40. 60 00:05:11,400 --> 00:05:13,280 - We're on our way to the hospital? - Yeah. 61 00:05:13,360 --> 00:05:15,680 - I'll call you back, I have to hang up. 62 00:05:19,680 --> 00:05:20,800 It's the kid. 63 00:05:22,080 --> 00:05:23,600 She's at the hospital with him. 64 00:05:23,960 --> 00:05:25,240 We don't know what's wrong with him. 65 00:05:26,720 --> 00:05:29,080 There's a flight leaving Erbil tomorrow morning. 66 00:05:34,920 --> 00:05:35,920 I'll let the boys know. 67 00:06:05,760 --> 00:06:06,800 Yeah, honey. 68 00:06:06,880 --> 00:06:08,960 - Did he tell you what it was? - Pyloric stenosis. 69 00:06:09,040 --> 00:06:12,280 - What's that? - I just know they want to operate. 70 00:06:12,360 --> 00:06:14,840 I have to sign an authorization. Are you okay with that? 71 00:06:14,920 --> 00:06:16,800 Sure, what kind of question is that? 72 00:06:17,160 --> 00:06:19,240 I don't know... What if something goes wrong? 73 00:06:19,840 --> 00:06:22,320 It won't. Can you put me through to the surgeon? 74 00:06:23,440 --> 00:06:25,960 Yes, I'll put him on. It's my husband. 75 00:06:26,200 --> 00:06:27,200 Hello. 76 00:06:27,280 --> 00:06:29,200 Hello, Doctor, this is Monsieur Manzard. 77 00:06:29,280 --> 00:06:30,920 We're waiting for the test results so we can operate. 78 00:06:31,000 --> 00:06:32,280 Is it a big operation? 79 00:06:32,360 --> 00:06:34,560 No, it's a minor operation. 80 00:06:34,640 --> 00:06:36,240 - All right. - I'll put your wife back on. 81 00:06:36,320 --> 00:06:37,320 Thank you. 82 00:06:38,760 --> 00:06:39,760 Hello? 83 00:06:39,840 --> 00:06:42,160 Yeah, honey, did you hear what he said? 84 00:06:42,240 --> 00:06:44,320 - I'll call you as soon as I land. 85 00:06:44,400 --> 00:06:45,720 Hold on, don't move. 86 00:06:48,080 --> 00:06:49,120 I'll call you back. 87 00:06:49,200 --> 00:06:51,680 - I've got a call. Kisses. 88 00:06:52,320 --> 00:06:53,440 See you later. 89 00:06:54,600 --> 00:06:55,640 Yeah, Paco? 90 00:06:56,400 --> 00:06:58,680 The bombing's getting closer. What the hell? 91 00:06:58,760 --> 00:06:59,920 What? 92 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 I'm calling Roques right now. Go ahead, I'll call you back. 93 00:07:08,600 --> 00:07:10,600 - Hey! 94 00:07:12,080 --> 00:07:13,200 Hey! 95 00:07:14,000 --> 00:07:15,080 Are you all right? 96 00:07:19,200 --> 00:07:20,960 Colonel, it's Martin. 97 00:07:21,320 --> 00:07:23,280 - Yes? - Paco just called me. 98 00:07:23,360 --> 00:07:25,040 It's urgent, they're being shelled. 99 00:07:25,120 --> 00:07:27,000 You can see if there's an operation going on 100 00:07:27,080 --> 00:07:28,440 in the hospital area? 101 00:07:29,360 --> 00:07:31,480 - I'll check. - OKAY. Thanks. 102 00:07:40,600 --> 00:07:41,800 Yeah, Kevlar. 103 00:07:42,320 --> 00:07:43,360 Yeah, Martin. 104 00:07:43,440 --> 00:07:46,720 - Pyloric stenosis, ever heard of it? - No, doesn't ring a bell. 105 00:07:46,800 --> 00:07:48,200 But give me five minutes. 106 00:07:48,280 --> 00:07:50,600 First, call Spit and Paco. 107 00:07:50,680 --> 00:07:52,240 I think they're taking lightning. 108 00:07:52,320 --> 00:07:54,120 - Will you do that for me? 109 00:07:59,640 --> 00:08:00,640 Yeah? 110 00:08:00,720 --> 00:08:02,400 Paco, immediate exfiltration. 111 00:08:02,480 --> 00:08:03,920 Hold on, I'll check. 112 00:08:35,120 --> 00:08:36,400 Impossible. We'll try tonight. 113 00:08:36,840 --> 00:08:37,920 Well taken. 114 00:08:42,960 --> 00:08:44,000 We move tonight. 115 00:08:44,560 --> 00:08:45,560 OK. 116 00:08:54,400 --> 00:08:55,400 Yeah, boss? 117 00:08:55,480 --> 00:08:58,000 The Iraqis discovered the weapons depot in the hospital. 118 00:08:58,080 --> 00:08:59,560 Where Paco and Spit are? 119 00:08:59,640 --> 00:09:00,920 I think so. 120 00:09:01,160 --> 00:09:03,520 They started the operation without warning the Coalition. 121 00:09:03,600 --> 00:09:06,360 Roh... What are you doing? Exfiltrating? 122 00:09:07,640 --> 00:09:08,760 We're trying. 123 00:09:10,840 --> 00:09:13,240 OK. OK. OK. All right, thanks. 124 00:09:13,760 --> 00:09:14,840 Fuck... 125 00:09:18,760 --> 00:09:20,160 - Yeah, Kevlar? - Good news. 126 00:09:20,240 --> 00:09:23,400 The pyloric stenosis is operating just fine. It only happens to boys. 127 00:09:23,480 --> 00:09:25,560 It's not a crazy thing, I'll be fine. 128 00:09:25,640 --> 00:09:27,320 That's what the surgeon told me. 129 00:09:27,400 --> 00:09:29,400 Look, I'll call my wife, 130 00:09:29,480 --> 00:09:31,120 so she can take care of Nina. 131 00:09:32,560 --> 00:09:34,000 That's nice, thank you. 132 00:09:34,080 --> 00:09:35,200 Did you get Paco and Spit? 133 00:09:35,520 --> 00:09:39,160 Yeah. They can't move, too many jihadists. 134 00:09:39,520 --> 00:09:41,280 We're waiting for night, and then... 135 00:09:41,360 --> 00:09:42,800 We hope it doesn't blow up. 136 00:09:42,880 --> 00:09:44,400 Oh, fuck. 137 00:09:45,920 --> 00:09:48,560 Take Bijou with you and go wait for them at the recovery point. 138 00:09:48,640 --> 00:09:50,200 - Okay? 139 00:09:54,400 --> 00:09:55,480 Screw it. 140 00:09:56,160 --> 00:09:57,840 I'm coming, I'm coming. I'm coming, I'm coming. 141 00:10:16,800 --> 00:10:18,560 How'd you like to come work for us? 142 00:10:21,320 --> 00:10:24,560 Given your abilities, you can do better than J2. 143 00:10:25,360 --> 00:10:26,400 No, but... 144 00:10:26,480 --> 00:10:29,280 Don't you want to settle down? A serious job? 145 00:10:30,120 --> 00:10:32,120 Analyst in Paris? No, thanks. 146 00:10:33,520 --> 00:10:35,120 Don't you want to build something? 147 00:10:35,880 --> 00:10:37,640 Build something? What do you mean? 148 00:10:37,720 --> 00:10:39,440 Meet someone... 149 00:10:40,000 --> 00:10:41,880 - Good. 150 00:10:43,480 --> 00:10:45,560 For that, I have to get into the DGSE? 151 00:11:07,800 --> 00:11:09,320 Did you come with your escort? 152 00:11:10,400 --> 00:11:13,880 I survived the car bomb, so yes, I'm here. 153 00:11:15,320 --> 00:11:17,560 - I don't know what you're talking about. - Listen. 154 00:11:17,640 --> 00:11:20,280 My hierarchy wants to stop collaboration with you. 155 00:11:23,680 --> 00:11:25,400 The Emir wants to execute the hostage. 156 00:11:26,240 --> 00:11:27,280 Publicly. 157 00:11:29,760 --> 00:11:32,240 Make a gesture, and I'll convince him to let her live. 158 00:11:34,200 --> 00:11:36,280 To set her free, that's better. 159 00:11:37,160 --> 00:11:38,240 Yeah. 160 00:11:38,760 --> 00:11:40,840 We talk about release or we talk about nothing. 161 00:11:41,520 --> 00:11:42,840 OK, it's possible. 162 00:11:45,520 --> 00:11:47,440 - How much do you want? - Ten million dollars. 163 00:11:48,480 --> 00:11:50,920 We have ten million dollars locked up in cash in Qatar. 164 00:11:51,000 --> 00:11:52,800 Help us convoy it to Mosul. 165 00:11:58,040 --> 00:11:59,480 I guarantee absolute secrecy. 166 00:12:01,040 --> 00:12:02,520 And I'm to believe you? 167 00:12:04,480 --> 00:12:05,600 That's up to you. 168 00:12:09,680 --> 00:12:10,720 Hey! 169 00:12:11,360 --> 00:12:12,640 Send proof of life. 170 00:12:24,240 --> 00:12:27,000 Never! I object to anyone helping to fund Daesh 171 00:12:27,080 --> 00:12:28,200 in any way. 172 00:12:28,280 --> 00:12:30,880 It's politically indefensible. Not to mention the ethical problem. 173 00:12:31,360 --> 00:12:34,480 Is it ethical to abandon a French soldier French soldier in the hands of Daesh? 174 00:12:34,560 --> 00:12:36,000 We're not abandoning her. 175 00:12:36,080 --> 00:12:39,320 - We can donate medical equipment. - Absolutely. 176 00:12:39,400 --> 00:12:40,560 A scanner and an operating theater. 177 00:12:40,640 --> 00:12:42,680 That's worth millions and Daesh doesn't have it. 178 00:12:42,760 --> 00:12:44,400 They don't want medical equipment. 179 00:12:44,480 --> 00:12:47,280 They want to win the war, and to do that, they have to pay the troops. 180 00:12:47,360 --> 00:12:50,640 I remind you that Moktar just said he'd talk to the Emir. 181 00:12:50,720 --> 00:12:52,080 We'll help Daesh 182 00:12:52,160 --> 00:12:54,400 and we'll still have a hostage execution. 183 00:12:54,480 --> 00:12:57,880 An operation is being prepared to exfiltrate the hostage. 184 00:12:58,320 --> 00:13:02,000 The DGSE's action with the Emir would provide a diversion. 185 00:13:02,080 --> 00:13:03,120 By allowing the Emir 186 00:13:03,200 --> 00:13:05,240 to get his money back, he'll think he's got us. 187 00:13:05,320 --> 00:13:07,440 We'll confuse him and buy us time. 188 00:13:07,680 --> 00:13:10,640 With or without us, they'll manage to get their money. 189 00:13:10,720 --> 00:13:12,320 They still have support in the region. 190 00:13:12,800 --> 00:13:15,760 Right. I'll talk to headquarters and get back to you. 191 00:13:27,920 --> 00:13:29,120 Martin? 192 00:13:31,240 --> 00:13:32,680 - You haven't left? - No. 193 00:13:33,840 --> 00:13:35,760 Milo's stabilized, We're going to operate on him later. 194 00:13:36,680 --> 00:13:39,000 I'll leave after Paco and Spit are exfiltrated. 195 00:13:39,840 --> 00:13:41,800 - Does Nina agree? - Of course. 196 00:13:47,520 --> 00:13:50,120 I'm not going to lie to you, I'm fine with you staying. 197 00:13:50,960 --> 00:13:53,720 - Are you sure about this? - I know what I'm doing, sir. 198 00:13:53,800 --> 00:13:55,440 Kevlar and Bijou are on their way. 199 00:13:56,240 --> 00:13:58,400 - You let me know when they arrive. - Very well. 200 00:14:14,960 --> 00:14:16,280 Are you from the DGSE? 201 00:14:21,840 --> 00:14:24,200 What did you say? I can't understand you when you talk. 202 00:14:24,920 --> 00:14:26,400 Special operations. 203 00:14:26,480 --> 00:14:27,720 You're lying. 204 00:14:28,160 --> 00:14:29,240 There's no woman in them. 205 00:14:33,600 --> 00:14:34,680 No. 206 00:14:37,120 --> 00:14:38,480 Shh... 207 00:14:59,040 --> 00:15:00,240 What's your job? 208 00:15:00,920 --> 00:15:03,160 What do you do in special ops? 209 00:15:08,920 --> 00:15:10,200 Sniper. 210 00:15:11,000 --> 00:15:12,320 Sniper? 211 00:15:18,000 --> 00:15:19,280 Doesn't look like it. 212 00:15:25,880 --> 00:15:27,360 And you're here to kill who? 213 00:15:29,680 --> 00:15:30,720 You. 214 00:15:31,720 --> 00:15:32,760 Me? 215 00:15:36,880 --> 00:15:38,160 I'm a star! 216 00:15:41,840 --> 00:15:43,120 You're on the list. 217 00:15:51,000 --> 00:15:52,400 They know you. 218 00:15:54,160 --> 00:15:56,800 Your mother... She's in Molenbeek. 219 00:15:57,400 --> 00:15:59,760 Your wife... They know everything. 220 00:16:01,520 --> 00:16:02,760 Who talked to them? 221 00:16:03,600 --> 00:16:05,760 Traitors. At your place. 222 00:16:08,760 --> 00:16:09,760 Speak. 223 00:16:10,360 --> 00:16:13,280 They give information 224 00:16:13,720 --> 00:16:17,200 to foreign services because they're poorly paid 225 00:16:17,280 --> 00:16:18,520 and they're afraid. 226 00:16:21,120 --> 00:16:22,160 Give me the names. 227 00:16:22,600 --> 00:16:23,640 I don't know. 228 00:16:24,400 --> 00:16:26,080 - Give me the names. - I don't know the names. 229 00:16:26,160 --> 00:16:27,760 - Give me the names. - I don't know the names. 230 00:16:27,840 --> 00:16:29,120 - Are you sure? - No. 231 00:16:29,600 --> 00:16:30,920 - You don't know the names? - No. 232 00:16:31,000 --> 00:16:33,120 - Oh yeah? - No, no, no... 233 00:16:35,680 --> 00:16:36,680 Give me the names. 234 00:16:38,360 --> 00:16:40,280 - Give me the names. - I've... 235 00:16:44,200 --> 00:16:46,080 You're going to give me the names? 236 00:16:48,560 --> 00:16:50,480 - Give me the names. - I don't know. 237 00:16:50,560 --> 00:16:52,080 - I don't know. - You don't know the names? 238 00:16:52,160 --> 00:16:53,320 - I don't know them. - You don't know? 239 00:16:53,400 --> 00:16:55,880 I don't know the names. No ! No, no, I don't. 240 00:16:55,960 --> 00:16:57,160 Huh, huh? 241 00:16:57,240 --> 00:17:00,280 No. I don't know, I swear, I don't know. 242 00:17:00,880 --> 00:17:02,080 No... No ! 243 00:17:02,160 --> 00:17:03,640 - You don't know the names? - No! 244 00:17:05,240 --> 00:17:07,240 Shhh... Give me the names. 245 00:17:39,240 --> 00:17:40,240 Well? 246 00:17:41,040 --> 00:17:42,800 My hierarchy has given its approval. 247 00:17:45,240 --> 00:17:46,240 Good. 248 00:19:10,800 --> 00:19:12,360 I must wash you. 249 00:19:12,720 --> 00:19:14,080 They want to take a picture. 250 00:19:16,520 --> 00:19:17,880 Proof of life? 251 00:20:10,600 --> 00:20:13,680 If they want proof of life, they're not going to kill me? 252 00:20:15,280 --> 00:20:16,520 Don't be afraid. 253 00:20:18,840 --> 00:20:20,000 I'm very frightened. 254 00:20:55,800 --> 00:20:56,920 Thank you. 255 00:21:45,680 --> 00:21:46,920 Martin, this is Paco. 256 00:21:47,000 --> 00:21:50,360 Exfiltrating immediately. We join the launching point. Over. 257 00:21:51,160 --> 00:21:52,520 Roger that. 258 00:23:53,800 --> 00:23:55,080 They're off the hook. 259 00:23:57,600 --> 00:23:59,560 - Well... 260 00:24:00,560 --> 00:24:03,560 You take it. I'm going to get something to eat. 261 00:24:06,720 --> 00:24:08,480 - Yeah, honey. - Yeah, Martin. 262 00:24:08,560 --> 00:24:11,600 He's gone to surgery. If it goes well, it'll be an hour. 263 00:24:12,160 --> 00:24:13,480 It'll be fine. 264 00:24:14,000 --> 00:24:16,360 Yeah. When are you coming in? 265 00:24:18,240 --> 00:24:19,760 I missed the last flight. 266 00:24:20,840 --> 00:24:23,400 Ah, OK. Well, hurry up, eh. 267 00:24:27,320 --> 00:24:30,240 She's not alone. You don't worry. 268 00:24:31,680 --> 00:24:34,240 It's a good thing I've got Valerie, otherwise I'd go crazy. 269 00:24:35,440 --> 00:24:36,440 Martin! 270 00:24:36,520 --> 00:24:40,240 You tell my idiot friend that he was right to warn me? 271 00:24:40,640 --> 00:24:41,800 Okay, will do. 272 00:24:41,880 --> 00:24:43,040 Thank you. 273 00:24:44,600 --> 00:24:47,040 She tells me about her problems, it takes my mind off things. 274 00:24:47,880 --> 00:24:49,800 I'm thinking of you. I'll give you a call. 275 00:24:50,240 --> 00:24:51,280 See you later. 276 00:24:51,760 --> 00:24:53,800 See you soon. Love you. 277 00:24:57,720 --> 00:24:58,800 Here. 278 00:24:59,080 --> 00:25:00,080 Thank you. 279 00:25:06,160 --> 00:25:07,800 You must be wondering why I haven't left already. 280 00:25:08,600 --> 00:25:09,920 I'm not judging you. 281 00:25:14,960 --> 00:25:16,800 I should be with them, but... 282 00:25:17,720 --> 00:25:18,840 I can't. 283 00:25:21,200 --> 00:25:23,920 I can't leave when I've got two men under fire and a hostage. 284 00:25:25,520 --> 00:25:27,000 It's fucking eating me up. 285 00:25:27,440 --> 00:25:29,400 I'm sorry, I'm sorry. 286 00:25:32,960 --> 00:25:35,480 Even when I'm with them, I can't pick it up. 287 00:25:35,560 --> 00:25:37,120 It's all I fucking think about. 288 00:25:39,640 --> 00:25:41,280 - I'm sorry. - No, no. 289 00:25:50,720 --> 00:25:53,320 Olivier had asked me to go away with him. 290 00:25:54,880 --> 00:25:57,040 Just the two of us, for a while. 291 00:25:59,480 --> 00:26:00,640 I said yes. 292 00:26:03,000 --> 00:26:05,720 The truth is, I never asked for a transfer. 293 00:26:07,000 --> 00:26:08,360 Not even a perm. 294 00:26:12,480 --> 00:26:13,480 Do you blame yourself? 295 00:26:15,160 --> 00:26:16,160 Very much. 296 00:27:00,840 --> 00:27:03,600 The idea we had with Kevlar, since we can't get Sab, 297 00:27:03,680 --> 00:27:04,840 we're going to get her out. 298 00:27:05,400 --> 00:27:07,880 The only vehicles that can leave the hospital unchecked, 299 00:27:07,960 --> 00:27:09,960 are ambulances, so that's how she'll get out. 300 00:27:10,040 --> 00:27:11,840 - There, I made Kevlar work. - Yeah. 301 00:27:12,160 --> 00:27:13,320 Step number one: 302 00:27:13,400 --> 00:27:17,160 our source injects Sab with insulin into a coma. 303 00:27:17,240 --> 00:27:19,320 Now everyone thinks she's going to die. 304 00:27:19,400 --> 00:27:20,720 Just to clarify, 305 00:27:21,080 --> 00:27:24,080 - we're poisoning her to save her? - Indeed, sir. 306 00:27:24,320 --> 00:27:25,840 We've checked with the doctors, 307 00:27:25,920 --> 00:27:27,960 it's a standard procedure in cases of diabetes. 308 00:27:28,040 --> 00:27:30,720 Our source has medical training, she'll know what to do. 309 00:27:30,800 --> 00:27:33,000 - In concrete terms, a blood glucose 310 00:27:33,080 --> 00:27:36,760 will allow our source to monitor Sab's monitor Sab's insulin levels, 311 00:27:36,840 --> 00:27:39,680 with the option at any time to inject her with Glucagon, 312 00:27:39,760 --> 00:27:43,000 which is the medication that helps to bring that level down quickly. 313 00:27:43,520 --> 00:27:45,360 So, as soon as the first symptoms appear, 314 00:27:45,920 --> 00:27:49,000 our source alerts the head doctor. Logically, the latter freaks out badly, 315 00:27:49,080 --> 00:27:52,640 because he's afraid of losing the precious hostage in his care. 316 00:27:52,720 --> 00:27:54,560 If he loses her, he gets his head chopped off. 317 00:27:55,960 --> 00:27:58,080 His only option will be to rush Sab 318 00:27:58,160 --> 00:28:00,400 to a VIP clinic outside Mosul. 319 00:28:00,480 --> 00:28:01,600 There, step number two. 320 00:28:03,040 --> 00:28:05,920 Sab is in the ambulance with our source, 321 00:28:06,000 --> 00:28:07,960 because she's part of the medical staff. 322 00:28:08,040 --> 00:28:11,440 You should know that the VIP clinic is run by Russian doctors, 323 00:28:11,520 --> 00:28:13,080 with state-of-the-art medical equipment. 324 00:28:13,160 --> 00:28:16,040 This is where the Daesh brass and their families go to for treatment. 325 00:28:16,600 --> 00:28:18,240 Sab will have a tracker on her. 326 00:28:18,320 --> 00:28:20,880 We'll be able to locate her during her journey and in the clinic. 327 00:28:22,000 --> 00:28:25,120 We won't attack the ambulance during the transfer, it's too random. 328 00:28:25,200 --> 00:28:26,280 Step three. 329 00:28:26,360 --> 00:28:29,240 The clinic's security is weaker than that of the hospital. 330 00:28:29,320 --> 00:28:31,000 We intervene, we assault, 331 00:28:31,520 --> 00:28:32,840 free Sab. 332 00:28:32,920 --> 00:28:34,240 Sorry, guys, just, 333 00:28:34,320 --> 00:28:36,920 how do we know that Moktar take Sab to that clinic 334 00:28:37,000 --> 00:28:38,680 and not let her rot? 335 00:28:38,760 --> 00:28:41,720 The DGSE will handle Moktar on their end, that's not us. 336 00:28:42,200 --> 00:28:44,280 The COS and the DGSE have come to an agreement. 337 00:28:44,360 --> 00:28:46,120 Moktar has no advantage in freeing Sab. 338 00:28:47,080 --> 00:28:48,080 He's going to give us the runaround. 339 00:28:48,600 --> 00:28:52,080 Consequently, I have requested for a joint COS-DGSE operation. 340 00:28:52,160 --> 00:28:54,280 - Wait... - They'd better manage for Moktar. 341 00:28:54,360 --> 00:28:56,800 They'd better be careful with Moktar. 342 00:28:57,400 --> 00:28:58,680 We're working together. 343 00:28:59,280 --> 00:29:00,760 No more bickering. 344 00:29:01,560 --> 00:29:03,720 I chose you to fetch Sab. 345 00:29:04,400 --> 00:29:07,320 It's not just your job, it's your duty. 346 00:29:09,680 --> 00:29:11,320 Everyone will play their part. 347 00:29:11,400 --> 00:29:14,720 The DGSE's job is to make Sab important to Moktar. 348 00:29:14,800 --> 00:29:17,920 With what they have planned, they're not going to let her die. 349 00:29:18,000 --> 00:29:20,080 Martin, you're preparing an objective dossier on the clinic. 350 00:29:20,160 --> 00:29:23,160 - Yeah, we've already started. - Paco, you brief Soraya. 351 00:29:24,080 --> 00:29:26,480 Everyone get ready, We're leaving nothing to chance. 352 00:29:26,560 --> 00:29:29,840 Once Sab arrives at the clinic, we start the assault. 353 00:29:30,360 --> 00:29:32,000 - Roger that. 354 00:29:33,120 --> 00:29:34,600 - Any questions? - No. 355 00:30:20,400 --> 00:30:22,080 What's this? There's only half of it. 356 00:30:23,040 --> 00:30:24,600 What are you playing at? Where's the money? 357 00:30:25,120 --> 00:30:28,520 You think we're stupid enough to bring you all the money for a picture? 358 00:30:30,520 --> 00:30:31,680 Where is it? 359 00:30:32,320 --> 00:30:33,600 In a safe. 360 00:30:34,040 --> 00:30:35,680 Until the hostage is freed. 361 00:30:35,760 --> 00:30:38,240 You release her tomorrow, I'll bring you the money tomorrow. 362 00:30:39,720 --> 00:30:40,840 Or we call the whole thing off. 363 00:30:40,920 --> 00:30:42,240 You want to call it off? 364 00:30:43,120 --> 00:30:44,560 With your money on the loose? 365 00:30:56,640 --> 00:30:58,480 In any case, it's well hung. 366 00:33:07,720 --> 00:33:11,160 I'm leaving with el Belgiki. There won't be an execution without him. 367 00:33:11,760 --> 00:33:12,800 But afterwards? 368 00:33:13,240 --> 00:33:15,200 I'm going to see Martin and Paco. 369 00:33:16,320 --> 00:33:17,480 Get ready. 370 00:33:49,840 --> 00:33:51,480 You speak French, c'est ça? 371 00:33:52,520 --> 00:33:55,120 How come? Have you ever been to France? 372 00:33:56,320 --> 00:33:58,960 I learned at school. I really liked that language. 373 00:34:00,200 --> 00:34:01,200 But no, 374 00:34:01,280 --> 00:34:04,000 I'll never go to France, there are too many sins there. 375 00:34:04,400 --> 00:34:05,680 In Belgium, it's the same. 376 00:34:06,120 --> 00:34:07,280 Only kouffars. 377 00:34:09,880 --> 00:34:11,880 If you don't mind me asking, how old are you? 378 00:34:14,880 --> 00:34:16,120 31. 379 00:34:17,240 --> 00:34:18,240 And you're not married? 380 00:34:21,400 --> 00:34:23,120 A beautiful woman like you mash'allah, 381 00:34:24,360 --> 00:34:25,680 what are you waiting for? 382 00:34:25,760 --> 00:34:28,040 I have to take care of my parents, they're very sick. 383 00:34:36,760 --> 00:34:38,560 Je peux ask you a question? 384 00:34:39,040 --> 00:34:40,640 I don't want you to take this the wrong way. 385 00:34:41,840 --> 00:34:43,720 Could you tell your father about me, 386 00:34:44,760 --> 00:34:45,960 about getting married? 387 00:34:50,360 --> 00:34:52,640 I'm already married, but I make a lot of money. 388 00:34:54,480 --> 00:34:56,400 You wouldn't have to work, 389 00:34:56,480 --> 00:34:58,120 you'd have a house to yourself, 390 00:34:58,200 --> 00:35:00,480 maids, all the comforts. 391 00:35:01,960 --> 00:35:03,720 Try talking to your father about it, will you? 392 00:35:11,000 --> 00:35:12,600 No need for that, you're with me. 393 00:35:43,200 --> 00:35:44,600 Well, will you talk to him about it? 394 00:35:45,960 --> 00:35:47,360 Yes, I'll talk to him. 395 00:35:57,120 --> 00:35:59,120 I'll leave you here, my wife is down the street. 396 00:35:59,200 --> 00:36:01,120 Are you sure you want to continue by bus? 397 00:36:01,200 --> 00:36:02,360 Yes, I'll be fine. 398 00:36:02,800 --> 00:36:05,040 - Don't forget what I told you. - No, no. 399 00:37:08,080 --> 00:37:09,360 Good Kevlar, 400 00:37:10,880 --> 00:37:12,680 Things getting any better on your wife's side? 401 00:37:13,720 --> 00:37:14,760 No. 402 00:37:15,680 --> 00:37:17,640 You need to talk with her. 403 00:37:19,040 --> 00:37:21,360 Talk. Go on, get moving. 404 00:37:21,440 --> 00:37:22,880 Communicate. 405 00:37:27,440 --> 00:37:29,280 I'm sure that's your problem. 406 00:37:30,440 --> 00:37:31,640 Am I right? 407 00:37:31,720 --> 00:37:33,520 Yeah, you're not wrong. 408 00:37:34,360 --> 00:37:37,080 That's always the problem. Communication. 409 00:37:39,800 --> 00:37:41,000 Don't worry. 410 00:37:41,280 --> 00:37:44,800 I'll take nice pictures of you, and send them to your wife. 411 00:37:45,520 --> 00:37:47,080 Stop it, this is ridiculous. 412 00:37:47,160 --> 00:37:49,120 It's the other idiot with his bike who'll be ridiculous. 413 00:37:49,560 --> 00:37:51,400 You, compared to Brad Pitt, are... 414 00:37:51,480 --> 00:37:53,560 a piece of shit. 415 00:38:11,160 --> 00:38:12,160 No, seriously. 416 00:38:12,480 --> 00:38:13,800 You'll pretend it's for your son. 417 00:38:13,880 --> 00:38:15,680 She'll compare, ask questions. 418 00:38:15,760 --> 00:38:17,920 She'll think, that's what we're aiming for. 419 00:38:18,360 --> 00:38:20,240 She'll ask herself if she's doing something stupid. 420 00:38:20,320 --> 00:38:22,280 What are you now, my lawyer? 421 00:38:22,360 --> 00:38:24,960 - Of course I'm your lawyer. - Martin, I told you, he's nuts. 422 00:38:25,040 --> 00:38:26,800 I'll leave you alone, you're getting divorced tomorrow. 423 00:38:33,920 --> 00:38:34,920 The bus is coming. 424 00:39:00,040 --> 00:39:02,560 Wait, I think he's being followed by a car. 425 00:39:02,640 --> 00:39:04,080 Can you confirm that? 426 00:39:08,680 --> 00:39:10,560 I confirm, it's behind the bus. 427 00:40:05,120 --> 00:40:07,240 Of course she is. Absolutely. 428 00:40:07,920 --> 00:40:08,920 Roger that, sir. 429 00:40:26,680 --> 00:40:27,680 He's following her. 430 00:40:43,360 --> 00:40:44,360 Fuck... 431 00:41:06,400 --> 00:41:08,720 I have a feeling it's el Belgiki, I'm sending the images. 432 00:41:19,640 --> 00:41:22,440 I confirm the identity of Abou Omar el Belgiki, 433 00:41:22,520 --> 00:41:24,160 code name Cerberus. 434 00:41:27,640 --> 00:41:29,400 He's the Daesh executioner. 435 00:41:32,000 --> 00:41:33,040 Yes! 436 00:41:53,040 --> 00:41:54,480 Goodbye. 437 00:42:09,680 --> 00:42:10,760 - Hello. - Are you all right? 438 00:42:10,840 --> 00:42:11,880 Yes, I'm fine. 439 00:42:11,960 --> 00:42:13,600 El Belgiki was behind you, he followed you. 440 00:42:13,680 --> 00:42:15,320 - What? - You didn't see him? 441 00:42:15,400 --> 00:42:18,120 - No, I didn't see anything. - Do you think he suspects you? 442 00:42:18,560 --> 00:42:21,480 I have a mission order from the head doctor. He can't touch me. 443 00:42:22,200 --> 00:42:25,200 I've got some bad news: Sab has received the orange jumpsuit. 444 00:42:25,280 --> 00:42:28,360 - Does that mean she's doomed? - We've got to move fast. 445 00:42:28,440 --> 00:42:30,040 - Go on, show her. 446 00:42:34,200 --> 00:42:36,760 The insulin pen. Do you know how to use it? 447 00:42:36,840 --> 00:42:38,040 Yes, I know this model. 448 00:42:38,120 --> 00:42:39,480 - Are you sure? - Yes. 449 00:42:41,080 --> 00:42:44,760 The oximeter. We took a small model so you can hide it. 450 00:42:45,280 --> 00:42:46,600 And the Glucagon, 451 00:42:46,680 --> 00:42:48,760 to bring the level down if it goes too far. 452 00:42:48,840 --> 00:42:50,000 Yes, of course. 453 00:42:51,160 --> 00:42:53,040 Will you be able to be with her all the time? 454 00:42:53,120 --> 00:42:55,640 I'm already taking care of her. It'll be possible. 455 00:42:56,600 --> 00:42:57,600 Okay, great. 456 00:42:57,920 --> 00:42:59,520 She'll have to wear this bra. 457 00:42:59,600 --> 00:43:00,960 We've sewn in a tracker. 458 00:43:01,040 --> 00:43:03,680 We'll be able to track you when you're in the ambulance. 459 00:43:04,080 --> 00:43:05,200 Okay. 460 00:43:06,280 --> 00:43:08,240 Finally, we've got this to cover our tracks. 461 00:43:08,320 --> 00:43:10,000 To put on the nostrils or around the mouth. 462 00:43:11,200 --> 00:43:13,200 - Are you going to be okay? 463 00:43:14,720 --> 00:43:15,800 Yes. 464 00:43:27,280 --> 00:43:28,800 Your blanket. 465 00:43:31,840 --> 00:43:32,880 Be careful. 466 00:43:48,680 --> 00:43:49,760 Let me help you, sister. 467 00:43:57,760 --> 00:43:58,840 C'est quoi, alors? 468 00:43:58,920 --> 00:44:00,880 Why didn't you ask me to drop you off here? 469 00:44:01,560 --> 00:44:03,520 - Do you have a date with a man? - With a man? 470 00:44:03,600 --> 00:44:05,040 Are you insulting me as well? 471 00:44:08,200 --> 00:44:09,280 Soraya, 472 00:44:09,360 --> 00:44:12,520 there's no bus for a long time, I have my car. Let me take you. 473 00:44:12,600 --> 00:44:14,280 Weren't you supposed to see your wife? 474 00:44:14,360 --> 00:44:16,000 You lied to me, didn't you? 475 00:44:16,080 --> 00:44:17,720 No, Moktar summoned me. 476 00:44:17,800 --> 00:44:20,040 He's waiting for me at the hospital. I swear. 477 00:44:22,160 --> 00:44:24,720 It's not safe here, let me take you. 478 00:44:32,160 --> 00:44:33,480 She's right there. 479 00:44:55,320 --> 00:44:56,880 But it's Dad calling. 480 00:44:57,880 --> 00:44:59,920 - Martin? - Hello, darling? 481 00:45:00,680 --> 00:45:04,080 We're home, It went great. 482 00:45:04,920 --> 00:45:06,560 Should I switch to video so you can see him? 483 00:45:06,640 --> 00:45:07,960 No, I can't. 484 00:45:08,520 --> 00:45:10,760 Why, where are you? Are you in transit? 485 00:45:11,760 --> 00:45:12,840 I haven't left. 486 00:45:15,080 --> 00:45:16,120 What? 487 00:45:17,720 --> 00:45:18,960 You're not coming? 488 00:45:19,800 --> 00:45:21,080 Yes, next week. 489 00:45:21,920 --> 00:45:22,920 Excuse me? 490 00:45:23,760 --> 00:45:26,120 Nina, we'll be releasing Sab soon. 491 00:45:30,560 --> 00:45:33,760 You have until tomorrow morning. If you're not with us... 492 00:45:33,840 --> 00:45:36,160 Stop, stop, fucking stop. 493 00:45:37,320 --> 00:45:40,760 If we're not reunited the three of us after this nightmare, 494 00:45:40,840 --> 00:45:42,000 I swear to you, Martin... 495 00:45:42,080 --> 00:45:43,400 I'm doing what I can. 496 00:45:43,480 --> 00:45:44,720 - Coming. 497 00:45:44,800 --> 00:45:47,360 That's what you tell yourself, but you're abandoning us. 498 00:45:47,440 --> 00:45:49,360 Don't do this to me now, please. 499 00:46:00,760 --> 00:46:02,000 - Martin? 500 00:46:02,080 --> 00:46:03,480 I'm coming, damn it. 501 00:47:01,160 --> 00:47:02,280 That's her right there. 502 00:47:36,840 --> 00:47:38,360 You can zoom in on her, quick. 503 00:47:49,600 --> 00:47:50,640 Kill him. 36412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.