Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,520 --> 00:00:42,720
What the fuck?
2
00:00:43,280 --> 00:00:45,040
Where the hell did that helicopter come from?
3
00:00:45,120 --> 00:00:47,160
A fedpol chopper
flew over the area by chance.
4
00:00:47,240 --> 00:00:50,000
They didn't know we were operating in the area.
What the fuck?
5
00:00:50,080 --> 00:00:53,440
- Take it easy!
- It's a decision by the power station, OK?
6
00:00:54,280 --> 00:00:56,280
If we'd warned fedpol,
the Iraqis would have demanded
7
00:00:56,360 --> 00:00:58,280
that we be accompanied
by an ICTS vehicle.
8
00:00:58,360 --> 00:01:01,200
With the risk of escape and a device
Zaïd would not have accepted.
9
00:01:01,280 --> 00:01:02,360
You knew about this?
10
00:01:02,760 --> 00:01:05,080
You all knew about it
and nobody told me?
11
00:01:05,160 --> 00:01:07,360
We wanted to preserve confidentiality
to the very end.
12
00:01:07,440 --> 00:01:08,640
Well done, it worked!
13
00:01:09,920 --> 00:01:12,720
Zaïd can thank the DGSE.
He got his grandson back for free.
14
00:01:12,800 --> 00:01:15,320
What good are you since you arrived?
What the fuck good are you?
15
00:01:15,400 --> 00:01:16,520
What the hell good are you?
16
00:01:16,600 --> 00:01:18,200
Don't touch me, I'll light you on fire!
17
00:01:18,280 --> 00:01:20,160
There's no point in blaming each other!
18
00:01:20,240 --> 00:01:23,080
We're all at 100%
and we're all sick that it all went wrong.
19
00:01:24,400 --> 00:01:25,320
I'm calling Zaïd.
20
00:01:35,920 --> 00:01:37,160
- Shit.
- Here you go.
21
00:01:37,240 --> 00:01:39,720
Great! Wonderful! Frankly, bravo.
22
00:01:39,800 --> 00:01:41,160
Don't touch me, asshole!
23
00:01:45,560 --> 00:01:47,760
He must think the DGSE
trying to eliminate.
24
00:02:06,560 --> 00:02:08,080
Tell them what I told you!
25
00:02:08,160 --> 00:02:09,200
Give them Salwa.
26
00:03:03,680 --> 00:03:05,240
I'm sorry, I can't tell you anything.
27
00:03:06,000 --> 00:03:07,120
It's nothing against you.
28
00:03:07,880 --> 00:03:09,240
You don't have to talk.
29
00:03:10,080 --> 00:03:11,040
I don't?
30
00:03:11,840 --> 00:03:12,680
Yes.
31
00:03:13,280 --> 00:03:15,280
Sometimes you don't have to say anything
and that's fine.
32
00:03:17,280 --> 00:03:18,320
But you...
33
00:03:19,200 --> 00:03:20,080
You're staying with me?
34
00:03:21,760 --> 00:03:22,840
I'm staying with you.
35
00:03:28,960 --> 00:03:30,280
We came for her.
36
00:03:32,520 --> 00:03:35,040
She knew we were here,
she looked in our direction.
37
00:03:40,440 --> 00:03:41,680
I saw in her eyes...
38
00:03:43,840 --> 00:03:44,920
It was like goodbye.
39
00:03:46,000 --> 00:03:47,120
As if...
40
00:03:49,800 --> 00:03:51,800
As if she knew
we weren't going to make it.
41
00:04:10,280 --> 00:04:11,760
Tell them what I told you!
42
00:04:11,840 --> 00:04:13,320
Give them Salwa.
43
00:04:16,680 --> 00:04:17,920
Go!
44
00:04:25,400 --> 00:04:26,680
Are you going to answer, yes?
45
00:04:29,320 --> 00:04:30,760
What's with the video, Zaïd?
46
00:04:31,720 --> 00:04:33,120
Don't talk to me, I don't know you anymore.
47
00:04:33,200 --> 00:04:34,560
But what do you think?
48
00:04:34,640 --> 00:04:36,840
That we tried to pin you down?
What's the point?
49
00:04:36,920 --> 00:04:38,000
You've got a hostage.
50
00:04:38,440 --> 00:04:40,000
What would be the point of that?
51
00:04:40,880 --> 00:04:41,760
Put me through to your boss.
52
00:04:43,960 --> 00:04:45,040
Zaïd,
53
00:04:45,120 --> 00:04:46,920
that was a fedpol chopper.
54
00:04:47,000 --> 00:04:49,320
Take me for a moron,
That'll get things moving.
55
00:04:49,400 --> 00:04:51,000
Listen, France doesn't control the skies
56
00:04:51,080 --> 00:04:52,080
in Iraq.
57
00:04:52,160 --> 00:04:53,600
Nobody knew we were there.
58
00:04:53,680 --> 00:04:55,120
We were as surprised as you were.
59
00:04:55,640 --> 00:04:57,040
I'm the first to say I'm sorry.
60
00:04:57,760 --> 00:04:59,120
Then we'll all go back down.
61
00:05:00,560 --> 00:05:01,680
We've got to start again.
62
00:05:03,960 --> 00:05:04,880
Zaïd?
63
00:05:05,600 --> 00:05:06,480
Shit.
64
00:05:07,240 --> 00:05:08,400
Do we have a geoloc?
65
00:05:08,880 --> 00:05:12,000
Mosul, Daesh zone,
Ghazlani district, north of the airport.
66
00:05:12,080 --> 00:05:13,720
Nothing more than we already knew.
67
00:05:15,080 --> 00:05:16,360
He'll never let go of his daughter.
68
00:05:17,040 --> 00:05:18,160
Never.
69
00:05:18,240 --> 00:05:19,080
Meaning?
70
00:05:19,560 --> 00:05:21,520
Salwa's mother was a Salafist
from the very beginning.
71
00:05:21,600 --> 00:05:24,360
In the housing estate, she encouraged
men to wage jihad.
72
00:05:24,440 --> 00:05:26,240
Zaïd joined Daesh out of love for her.
73
00:05:26,320 --> 00:05:27,880
He's very attached to his daughter.
74
00:05:27,960 --> 00:05:30,680
He knows that if he doesn't give us Sab,
we'll hand Salwa over to the Kurds.
75
00:05:30,760 --> 00:05:31,720
I'll do it without hesitation.
76
00:05:31,800 --> 00:05:35,000
Once again, we'll negotiate.
And Zaïd will decide again?
77
00:05:35,640 --> 00:05:36,480
What do you propose?
78
00:05:36,560 --> 00:05:39,200
That we go out into the field
to get Sab back, what are we waiting for?
79
00:05:39,280 --> 00:05:40,520
Wait, wait, hey.
80
00:05:40,600 --> 00:05:45,080
We're all tired, frustrated. That's no
a reason to do anything.
81
00:05:53,040 --> 00:05:54,280
I'm taking this to the COS.
82
00:05:56,120 --> 00:05:57,000
Martin!
83
00:06:01,400 --> 00:06:03,120
Remember Tagab in 2010?
84
00:06:03,200 --> 00:06:05,480
- Yeah.
- We didn't stand a chance, and it worked.
85
00:06:05,560 --> 00:06:08,240
- We had the right sources.
- Here too. You know people.
86
00:06:08,320 --> 00:06:11,960
You have contacts with the Iraqis,
connections. Activate them.
87
00:06:12,040 --> 00:06:13,040
Move your guys.
88
00:06:13,440 --> 00:06:14,560
Get some intel.
89
00:06:15,720 --> 00:06:18,080
As soon as we know where she is,
I'll get the go for the operation.
90
00:06:19,200 --> 00:06:21,040
- Okay? We'll get there.
91
00:06:21,120 --> 00:06:22,560
Yeah. Thanks.
92
00:06:26,800 --> 00:06:28,840
I need you to stay with Pierre.
93
00:06:28,920 --> 00:06:30,720
We can't afford
a divergence with them.
94
00:06:32,360 --> 00:06:36,320
I wonder if the DGSE didn't want to
treat Zaïd... without telling us.
95
00:06:39,400 --> 00:06:41,440
Know that we got
a red on Moktar.
96
00:06:42,040 --> 00:06:44,640
Well, I suspected as much.
They have their agenda.
97
00:06:44,720 --> 00:06:46,600
It makes you wonder
if Sab is in their interest.
98
00:06:46,680 --> 00:06:48,200
I want you to mess with Pierre.
99
00:06:48,280 --> 00:06:50,160
You brand him.
You stick to him.
100
00:06:50,240 --> 00:06:51,680
I'll do better than that.
101
00:06:53,280 --> 00:06:54,120
I'll turn him around.
102
00:06:54,560 --> 00:06:55,600
Poor Pierre.
103
00:07:05,920 --> 00:07:07,960
Kev, don't take it the wrong way,
I'm running out of time.
104
00:07:08,040 --> 00:07:09,560
- Matteo hasn't eaten.
- Wait, Val...
105
00:07:09,640 --> 00:07:10,960
- Hi, Dad.
- Hi, big guy.
106
00:07:11,040 --> 00:07:13,240
How's it going? Look who I'm with.
107
00:07:14,160 --> 00:07:15,760
Tyson, so cute.
108
00:07:15,840 --> 00:07:17,920
Dad, we're going to cook the fish.
109
00:07:18,000 --> 00:07:20,760
- I'm the one who caught it.
- You caught a fish by yourself?
110
00:07:20,840 --> 00:07:22,360
I don't believe you. How did you do it?
111
00:07:22,440 --> 00:07:24,600
I caught it in the lake.
Alain taught me.
112
00:07:25,800 --> 00:07:26,840
Uh... Alain?
113
00:07:27,960 --> 00:07:28,960
Who's Alain?
114
00:07:29,640 --> 00:07:32,080
He's her teacher.
Sorry, this isn't a good time.
115
00:07:32,160 --> 00:07:33,000
Okay?
116
00:07:33,080 --> 00:07:36,040
Wait, Val, you don't want to talk to me?
Don't you want to talk a little?
117
00:07:36,920 --> 00:07:37,880
About what?
118
00:07:37,960 --> 00:07:39,560
Uh... I don't know... Uh...
119
00:07:39,920 --> 00:07:40,840
Tell me about yourself.
120
00:07:40,920 --> 00:07:43,520
What? Since when do you care?
121
00:07:45,200 --> 00:07:46,960
Honey, I'll call you back, okay?
122
00:07:47,040 --> 00:07:48,560
- Kisses, Dad.
- Here you go.
123
00:07:50,720 --> 00:07:51,720
Kisses, big guy.
124
00:08:01,720 --> 00:08:02,760
It'll be all right.
125
00:08:43,040 --> 00:08:43,880
Ali!
126
00:08:47,000 --> 00:08:49,040
Hello and welcome.
127
00:08:49,120 --> 00:08:50,440
How are you, my friend?
128
00:08:50,520 --> 00:08:51,400
Congratulations.
129
00:08:52,360 --> 00:08:53,240
Congratulations.
130
00:08:54,120 --> 00:08:56,240
- Nice to meet you, congratulations.
- Thank you very much.
131
00:08:56,320 --> 00:08:59,320
These are for your wife.
Chocolates direct from France.
132
00:08:59,400 --> 00:09:00,880
- Merci beaucoup.
- You're welcome.
133
00:09:00,960 --> 00:09:01,800
With pleasure.
134
00:09:06,400 --> 00:09:08,600
If you want to talk,
that's fine with me right now.
135
00:09:09,080 --> 00:09:09,920
Okay, go ahead.
136
00:09:10,280 --> 00:09:11,240
Please.
137
00:09:12,640 --> 00:09:14,800
- So, how's the newlywed?
- He's fine.
138
00:09:14,880 --> 00:09:15,720
Fine?
139
00:09:17,520 --> 00:09:18,440
Wait for me here.
140
00:09:18,920 --> 00:09:19,760
OK.
141
00:10:00,200 --> 00:10:04,040
Well... I talked to her. My wife's
wants to meet you.
142
00:10:04,120 --> 00:10:05,360
Who's this cousin?
143
00:10:05,800 --> 00:10:07,760
She came especially
for my wedding.
144
00:10:07,840 --> 00:10:09,600
She lives in Mosul.
She works at the hospital.
145
00:10:11,920 --> 00:10:13,600
Where the headquarters
of the Daesh secret police.
146
00:10:13,680 --> 00:10:14,520
Yeah, the Amniyat.
147
00:10:15,360 --> 00:10:16,240
Follow me.
148
00:10:18,240 --> 00:10:20,480
- They're having a blast there.
149
00:10:20,560 --> 00:10:22,360
Downstairs, it's the men,
upstairs, it's the women.
150
00:10:22,440 --> 00:10:25,280
I have the impression that there's more
atmosphere with the women.
151
00:10:26,280 --> 00:10:27,400
Come in, I'll fetch her.
152
00:10:32,320 --> 00:10:33,160
Another coffee?
153
00:10:33,880 --> 00:10:34,840
Ah, no, thank you.
154
00:10:48,040 --> 00:10:50,160
Would you like some company
or would you rather be alone?
155
00:10:50,920 --> 00:10:52,080
I won't be long now.
156
00:10:53,360 --> 00:10:54,200
OK.
157
00:11:04,720 --> 00:11:07,360
Anyway, if you want to talk
with someone, I'm available.
158
00:11:19,840 --> 00:11:21,400
We should celebrate Sab's return.
159
00:11:22,920 --> 00:11:24,640
But we all want to cry.
160
00:11:32,920 --> 00:11:34,160
Kevlar let you have his dog?
161
00:11:34,840 --> 00:11:35,680
Yeah.
162
00:11:37,840 --> 00:11:38,960
He doesn't like to be alone.
163
00:11:40,280 --> 00:11:41,120
Don't you?
164
00:11:42,000 --> 00:11:43,320
Doesn't everyone?
165
00:11:53,120 --> 00:11:54,280
Paco, Martin.
166
00:11:54,840 --> 00:11:57,400
- This is Soraya.
- Hello.
167
00:11:57,480 --> 00:11:58,440
Hello.
168
00:11:58,520 --> 00:11:59,400
Sit down.
169
00:12:05,360 --> 00:12:06,240
You speak French?
170
00:12:06,720 --> 00:12:07,560
Yes.
171
00:12:33,720 --> 00:12:35,800
Ali told me you live
in Mosul, in the Daesh zone.
172
00:12:36,760 --> 00:12:37,960
Your brothers are Daesh.
173
00:12:39,920 --> 00:12:41,320
They let you come to Erbil?
174
00:12:43,440 --> 00:12:46,040
My cousin would have killed me
if I'd missed her wedding.
175
00:12:48,560 --> 00:12:50,240
And you work
at the hospital in Mosul?
176
00:12:51,200 --> 00:12:52,200
I'm a nurse.
177
00:12:52,280 --> 00:12:53,800
There's a ward for women.
178
00:12:54,720 --> 00:12:55,560
And...
179
00:12:55,640 --> 00:12:57,560
Do you also make house calls?
180
00:12:57,640 --> 00:12:59,040
In people's homes, in their houses?
181
00:12:59,120 --> 00:13:00,880
Yes, when women are very ill,
182
00:13:00,960 --> 00:13:02,200
they have to give birth,
183
00:13:02,280 --> 00:13:03,400
I go to their homes.
184
00:13:04,480 --> 00:13:06,400
Many women
are no longer allowed to go out,
185
00:13:06,480 --> 00:13:07,480
even to give birth.
186
00:13:07,560 --> 00:13:08,840
So you know Zaïd Osman?
187
00:13:09,960 --> 00:13:12,280
Of course.
Everyone knows him at the hospital.
188
00:13:12,800 --> 00:13:14,160
When was the last time
when was the last time you saw him?
189
00:13:15,320 --> 00:13:16,560
A week ago, something like that.
190
00:13:17,360 --> 00:13:19,920
But I work on the second floor.
The department's closed.
191
00:13:20,000 --> 00:13:21,760
Zaïd never comes where I am.
192
00:13:25,440 --> 00:13:26,280
What about your brothers?
193
00:13:26,800 --> 00:13:28,600
Ali told me
they work at the hospital too.
194
00:13:31,920 --> 00:13:33,160
They guard the cells.
195
00:13:34,120 --> 00:13:36,080
Downstairs, in the basement.
196
00:13:36,600 --> 00:13:38,040
Is that where they keep the prisoners?
197
00:13:42,800 --> 00:13:43,760
I'm ashamed.
198
00:13:46,120 --> 00:13:47,280
We had the same parents,
199
00:13:47,840 --> 00:13:48,920
the same upbringing.
200
00:13:50,080 --> 00:13:50,960
But they...
201
00:13:51,880 --> 00:13:53,520
Daesh destroyed their brains.
202
00:13:57,800 --> 00:13:59,040
Will you help us?
203
00:14:02,840 --> 00:14:03,880
Yes.
204
00:14:03,960 --> 00:14:04,800
I want to help.
205
00:14:05,600 --> 00:14:07,320
We need information,
do you understand?
206
00:14:07,400 --> 00:14:08,320
Yes.
207
00:14:10,040 --> 00:14:10,960
It's very risky.
208
00:14:12,160 --> 00:14:13,080
Aren't you afraid?
209
00:14:14,640 --> 00:14:16,200
With Daesh, I don't have a life anymore.
210
00:14:17,640 --> 00:14:18,720
I'm as good as dead.
211
00:14:20,200 --> 00:14:21,160
Dead alive.
212
00:14:21,480 --> 00:14:22,360
Do you understand?
213
00:14:23,600 --> 00:14:24,760
I want my freedom.
214
00:14:25,160 --> 00:14:26,840
I want to fight for my freedom.
215
00:14:28,000 --> 00:14:29,800
What could we do
for you in exchange?
216
00:14:29,880 --> 00:14:31,680
If you're talking about money,
I don't want money.
217
00:14:32,600 --> 00:14:34,400
I just want to fight against Daesh.
218
00:14:41,480 --> 00:14:42,320
OK.
219
00:14:44,400 --> 00:14:45,920
When are you going back to Mosul?
220
00:14:46,000 --> 00:14:47,200
After the party.
221
00:14:54,600 --> 00:14:55,440
OK, thanks.
222
00:14:56,840 --> 00:14:59,480
You put in GDH on November 12, 2016 at 5 p.m.
223
00:15:00,440 --> 00:15:01,440
Local time.
224
00:15:02,280 --> 00:15:03,400
Hotel Le levant.
225
00:15:04,200 --> 00:15:07,480
Source 22-73
introduced us to source 25-78.
226
00:15:08,240 --> 00:15:10,080
Female gender, Iraqi nationality.
227
00:15:11,240 --> 00:15:12,360
Thirty-one years old, nurse.
228
00:15:12,440 --> 00:15:15,560
Code name: Claude. Languages spoken:
French, Arabic and a little English.
229
00:15:16,520 --> 00:15:18,040
What's her motivation?
230
00:15:19,120 --> 00:15:19,960
Money?
231
00:15:21,000 --> 00:15:22,360
Freedom, I'd say.
232
00:15:22,440 --> 00:15:25,200
She's called herself living dead
since Daesh took over.
233
00:15:25,840 --> 00:15:26,680
Hmm...
234
00:15:27,400 --> 00:15:28,480
For you, she's solid?
235
00:15:29,520 --> 00:15:31,520
In any case,
she's determined, intelligent.
236
00:15:32,400 --> 00:15:34,240
Me, I want to believe it. Paco?
237
00:15:34,800 --> 00:15:36,200
- For me, she's reliable.
238
00:15:36,280 --> 00:15:38,360
Such a promising source,
I have no qualms about it,
239
00:15:38,440 --> 00:15:39,400
let's go for it.
240
00:15:44,520 --> 00:15:45,360
Sorry
241
00:15:45,440 --> 00:15:47,160
for calling at this hour.
It couldn't wait.
242
00:15:47,240 --> 00:15:49,160
Don't tell me there's shit going on,
I filled the tank.
243
00:15:49,240 --> 00:15:50,400
We've got taps on Moktar.
244
00:15:50,920 --> 00:15:54,360
We think he's asking a lot
questions about Rachid, about Zaïd...
245
00:15:54,720 --> 00:15:56,800
He's got nothing concrete,
but he won't give up.
246
00:15:57,520 --> 00:16:00,160
You know that if he finds out
that Zaïd is negotiating with us,
247
00:16:00,240 --> 00:16:01,520
Zaïd is dead and Sab...
248
00:16:03,960 --> 00:16:07,480
The problem is...
the days Zaïd was with us,
249
00:16:07,560 --> 00:16:10,640
he gave the excuse
that he was on a mission in Riyadh.
250
00:16:11,320 --> 00:16:14,560
- That doesn't hold water for two minutes.
- Yeah, we're on it.
251
00:16:15,000 --> 00:16:18,600
We've booked Zaïd on a round-trip flight.
Amman-Riyadh on those dates.
252
00:16:18,680 --> 00:16:20,440
His legend,
is that he was taken care of
253
00:16:20,520 --> 00:16:23,000
when he arrived in Riyadh
by a buddy he knew from the GIA.
254
00:16:23,080 --> 00:16:24,520
The guy is one of our sources,
He'll confirm it.
255
00:16:24,600 --> 00:16:26,960
OK, but...
256
00:16:27,040 --> 00:16:28,960
If there are no visas
on his passport,
257
00:16:29,440 --> 00:16:30,800
his legend collapses.
258
00:16:30,880 --> 00:16:31,720
We've thought of that.
259
00:16:32,240 --> 00:16:35,600
You'll have to arrange a meeting
with him to stamp his passport.
260
00:16:35,680 --> 00:16:37,960
- A meeting with Zaïd?
- Yeah.
261
00:16:38,040 --> 00:16:40,400
If he doesn't have a visa to confirm
that he was in Riyadh, he's going to die.
262
00:16:40,480 --> 00:16:42,200
He's not stupid, he'll get moving.
263
00:16:43,840 --> 00:16:45,440
And by the way, uh...
264
00:16:45,520 --> 00:16:47,520
J2, she's doing a good job.
265
00:16:48,680 --> 00:16:50,280
It's a shame to leave her out.
266
00:16:51,640 --> 00:16:52,640
Are you sure?
267
00:16:55,880 --> 00:16:57,240
She's got a right to know.
268
00:16:59,360 --> 00:17:00,200
OK.
269
00:17:54,880 --> 00:17:57,080
Here, I registered my number
in Latifa's name.
270
00:17:58,040 --> 00:17:59,760
Remember it. In case of trouble,
271
00:17:59,840 --> 00:18:01,640
without this phone,
you should be able to contact me.
272
00:18:02,120 --> 00:18:02,960
OK.
273
00:18:05,160 --> 00:18:06,160
We need a keyword.
274
00:18:07,520 --> 00:18:08,360
What do you mean?
275
00:18:08,440 --> 00:18:10,400
A word that will make me understand
that you can't talk.
276
00:18:10,480 --> 00:18:13,160
Er... OK. Baghdad, for example?
277
00:18:13,240 --> 00:18:15,320
I can say something
like 'we're not in Baghdad' or
278
00:18:15,400 --> 00:18:16,560
or 'I haven't heard from Baghdad'.
279
00:18:16,640 --> 00:18:18,920
- We talk about it a lot between us.
- What do you think?
280
00:18:19,280 --> 00:18:20,800
- It's not bad.
- OK, it's good.
281
00:18:20,880 --> 00:18:21,800
OK.
282
00:18:22,280 --> 00:18:23,720
You can contact me
at any time.
283
00:18:24,320 --> 00:18:26,160
Call me, send me a message,
any time.
284
00:18:27,680 --> 00:18:29,480
What exactly are you interested in?
285
00:18:29,880 --> 00:18:31,000
We're looking for a French woman.
286
00:18:31,520 --> 00:18:32,720
Prisoner in Mosul.
287
00:18:33,280 --> 00:18:34,400
Maybe in the hospital.
288
00:18:34,720 --> 00:18:35,560
In the basement?
289
00:18:36,080 --> 00:18:37,080
We don't know.
290
00:18:37,160 --> 00:18:38,160
We're looking.
291
00:18:39,880 --> 00:18:40,840
I'll check.
292
00:18:43,080 --> 00:18:45,000
If there's any trouble,
throw the phone away.
293
00:18:45,080 --> 00:18:46,440
You're not taking any chances, okay?
294
00:18:47,680 --> 00:18:48,520
OK.
295
00:19:26,680 --> 00:19:28,520
I hope
I hope she doesn't go to the dogs.
296
00:19:28,600 --> 00:19:30,880
I hope she doesn't
tell the Amniyat everything.
297
00:20:02,600 --> 00:20:03,720
J'arrive.
298
00:20:26,320 --> 00:20:28,600
L'émir arrive
to boost morale.
299
00:20:29,960 --> 00:20:31,040
We need it.
300
00:20:32,200 --> 00:20:33,040
Tell me.
301
00:20:34,240 --> 00:20:36,440
When he sent you to Riyadh,
what was it for?
302
00:20:36,520 --> 00:20:37,680
I told you.
303
00:20:38,560 --> 00:20:41,080
He ordered me to open accounts
for the transfer of money.
304
00:20:42,560 --> 00:20:43,440
And you were all alone?
305
00:20:43,520 --> 00:20:44,360
Yes.
306
00:20:47,760 --> 00:20:49,320
We're going to question the American spy.
307
00:20:49,400 --> 00:20:50,920
É... Listen.
308
00:20:52,040 --> 00:20:52,880
My brother...
309
00:20:56,840 --> 00:20:58,960
I think the American told us everything.
310
00:20:59,040 --> 00:21:01,760
Even if the news isn't great,
I need news.
311
00:21:03,640 --> 00:21:06,080
For the Emir, I'm the one
who knows more than the others.
312
00:21:10,800 --> 00:21:11,960
Rachid, did you know him?
313
00:21:12,720 --> 00:21:13,560
No.
314
00:21:14,440 --> 00:21:16,040
It's a shame he died
before we got there.
315
00:21:18,000 --> 00:21:19,960
What
are you insinuating, brother?
316
00:21:20,440 --> 00:21:21,400
That I killed him?
317
00:21:21,920 --> 00:21:23,320
That's not possible, you were with me.
318
00:22:07,040 --> 00:22:10,080
- What about the Basra oil terminal?
- I don't know...
319
00:22:19,080 --> 00:22:21,440
I don't know, I don't know.
320
00:23:32,360 --> 00:23:33,920
De quoi il parle?
321
00:23:34,920 --> 00:23:36,160
Uh, I don't know...
322
00:26:18,560 --> 00:26:19,560
Ted?
323
00:26:24,160 --> 00:26:25,120
Ted!
324
00:26:27,880 --> 00:26:28,800
Ted!
325
00:27:19,120 --> 00:27:21,840
Fayssal.
Are you okay or what?
326
00:27:21,920 --> 00:27:23,520
- Hello, my friend.
- Hi, friends.
327
00:27:23,600 --> 00:27:24,960
Your daughter has given birth, I hear.
328
00:27:25,040 --> 00:27:26,160
You're a grandfather.
329
00:27:26,960 --> 00:27:28,600
- Yeah, I'm glad.
- Hmm.
330
00:27:31,400 --> 00:27:32,920
My wife chose it for the baby.
331
00:27:33,000 --> 00:27:34,600
- That means a lot to me.
- It's from France.
332
00:27:35,640 --> 00:27:37,640
- Je vous offre un thé.
- Allez.
333
00:27:40,920 --> 00:27:41,760
Merci.
334
00:27:44,520 --> 00:27:46,400
- We'll drink it upstairs.
- Allez.
335
00:27:46,480 --> 00:27:47,680
It'll be quieter.
336
00:27:54,440 --> 00:27:55,640
Well, then Fayssal.
337
00:27:56,120 --> 00:27:57,720
What's so urgent
so urgent to tell us?
338
00:28:10,280 --> 00:28:13,600
There's a guy you might be interested in.
An African. Lives in Mosul.
339
00:28:13,960 --> 00:28:15,880
I knew him
because I sold him alcohol.
340
00:28:16,440 --> 00:28:17,680
He lives in the Daesh zone?
341
00:28:18,280 --> 00:28:19,760
Yes, he's from Togo.
342
00:28:19,840 --> 00:28:21,480
He's a paramedic.
343
00:28:21,560 --> 00:28:23,280
He told me that several times,
344
00:28:23,360 --> 00:28:25,080
he went to treat
an American prisoner.
345
00:28:25,160 --> 00:28:26,000
What kind of prisoner?
346
00:28:27,120 --> 00:28:28,320
A CIA guy.
347
00:28:29,160 --> 00:28:31,960
Daesh tortured him because he held
a lot of information.
348
00:28:34,640 --> 00:28:35,920
I don't believe that story.
349
00:28:36,960 --> 00:28:39,120
There are no American hostages
in Mosul right now.
350
00:28:39,200 --> 00:28:40,080
Yes, this guy is.
351
00:28:41,080 --> 00:28:43,840
Daesh never claimed
for his capture. They held him
352
00:28:43,920 --> 00:28:46,160
until he'd spilled
everything he knew.
353
00:28:47,960 --> 00:28:49,840
And why is he only
only now, your rescue worker?
354
00:28:49,920 --> 00:28:52,480
They killed the CIA guy in front of him.
355
00:28:53,080 --> 00:28:55,200
Now what he wants
is to be exfiltrated
356
00:28:55,280 --> 00:28:57,320
him, his wife and his kid.
357
00:28:59,080 --> 00:29:00,840
And he's offering us what in return?
358
00:29:00,920 --> 00:29:04,000
The American prisoner was being held
at Zaïd Osman's house.
359
00:29:04,640 --> 00:29:06,440
The rescue worker visited him
several times.
360
00:29:06,520 --> 00:29:09,000
If you want to locate Zaïd,
he can help you.
361
00:29:09,080 --> 00:29:11,200
He can show you his house,
how to get in and everything.
362
00:29:11,280 --> 00:29:13,560
Does he have proof
or do we have to take his word for it?
363
00:29:20,160 --> 00:29:21,360
He's got DNA.
364
00:29:21,440 --> 00:29:23,600
- What's that?
- It's the American's fingernail.
365
00:29:25,640 --> 00:29:28,000
Daesh pulled out all his fingernails.
366
00:29:32,160 --> 00:29:33,000
OK.
367
00:29:48,880 --> 00:29:51,600
Pierre, this is Red.
Zaïd has arrived at the rendezvous point.
368
00:29:51,680 --> 00:29:53,200
OK, Red. Roger that.
369
00:29:56,320 --> 00:29:58,040
I've spoken to my superiors about you.
370
00:29:58,120 --> 00:29:59,360
We trust you.
371
00:30:01,680 --> 00:30:02,640
You've got a right to know.
372
00:30:03,200 --> 00:30:04,800
Hmm... Well...
373
00:30:05,360 --> 00:30:06,280
Hallelujah.
374
00:30:14,760 --> 00:30:15,600
Red.
375
00:30:16,080 --> 00:30:17,280
We're on our way.
376
00:30:18,560 --> 00:30:19,440
Well taken.
377
00:30:27,480 --> 00:30:29,520
I've got two armed men
outside the door.
378
00:30:29,600 --> 00:30:31,040
I've seen them, it's okay.
379
00:31:12,640 --> 00:31:13,560
We've come to see Zaïd.
380
00:31:26,440 --> 00:31:28,520
No, no, Pierre, please.
381
00:32:30,280 --> 00:32:32,520
Ça devient compliqué
to negotiate with you.
382
00:32:33,040 --> 00:32:34,520
We're going to rat you out to Moktar.
383
00:32:35,560 --> 00:32:38,680
- Why are you helping me, then?
- The DGSE wants to negotiate the hostage with him.
384
00:32:38,760 --> 00:32:42,400
So I'm warning you:
if you don't treat her right, I'll let you go.
385
00:32:50,280 --> 00:32:51,200
Here.
386
00:32:52,040 --> 00:32:52,880
There's your alibi.
387
00:32:54,240 --> 00:32:55,520
Give me your passport.
388
00:33:07,280 --> 00:33:08,120
You went to Riyadh.
389
00:33:10,880 --> 00:33:12,040
There and back.
390
00:33:12,120 --> 00:33:13,400
Boarding passes.
391
00:33:17,320 --> 00:33:18,160
And Salwa?
392
00:33:18,240 --> 00:33:19,880
We make the exchange tomorrow at 6 p.m.
393
00:33:21,480 --> 00:33:23,240
I'm sending you the GPS coordinates
coordinates of the meeting point,
394
00:33:23,320 --> 00:33:25,240
but no bullshit
explosive vests, okay?
395
00:33:27,080 --> 00:33:28,680
You make the switch,
take your daughter and go...
396
00:33:29,120 --> 00:33:29,960
away.
397
00:33:35,160 --> 00:33:36,360
This is your last chance.
398
00:34:09,320 --> 00:34:10,360
You're not in bed?
399
00:34:11,560 --> 00:34:15,080
No. We went to see a source
in Erbil. I think it's heavy stuff.
400
00:34:16,160 --> 00:34:17,320
Do you have a lab around here?
401
00:34:18,320 --> 00:34:19,760
I need DNA in a hurry.
402
00:34:19,840 --> 00:34:22,120
- Urgent, how?
- Like right away.
403
00:34:23,320 --> 00:34:24,640
Okay, I'll take care of it.
404
00:34:24,720 --> 00:34:25,720
Thank you.
405
00:34:42,040 --> 00:34:44,400
DNA research on the fingernail
of the so-called American hostage
406
00:34:44,480 --> 00:34:46,200
turned out to be very interesting.
407
00:34:46,280 --> 00:34:48,480
First, there is not one, but two DNAs.
408
00:34:48,560 --> 00:34:51,480
Unknown DNA,
probably that of the American,
409
00:34:51,560 --> 00:34:53,800
but also the DNA
of Corporal Sabrina Besson.
410
00:34:56,560 --> 00:34:58,120
It's as if he scratched her.
411
00:34:59,720 --> 00:35:00,960
So they were together?
412
00:35:01,040 --> 00:35:02,560
They were in contact, necessarily.
413
00:35:02,640 --> 00:35:05,640
Wait a minute. When you passed on
your source's allegations
414
00:35:05,720 --> 00:35:06,920
about an American hostage,
415
00:35:07,000 --> 00:35:08,480
we called their command
416
00:35:08,560 --> 00:35:10,960
to check if they had
any prisoners in the area.
417
00:35:11,040 --> 00:35:11,920
They don't.
418
00:35:12,000 --> 00:35:13,120
According to our informant,
419
00:35:13,200 --> 00:35:16,040
Moktar passed him off as dead
to get as much out of him as possible.
420
00:35:16,560 --> 00:35:18,840
If we give the Americans his DNA,
they'll be able to identify him.
421
00:35:18,920 --> 00:35:19,800
Careful.
422
00:35:19,880 --> 00:35:24,040
The Americans will want to get
the body, and we'll have no control over anything.
423
00:35:24,120 --> 00:35:26,600
He's right.
The Americans don't mess around.
424
00:35:27,880 --> 00:35:29,920
Can we also
not warn them right away?
425
00:35:30,720 --> 00:35:32,480
What would be the consequences?
426
00:35:33,280 --> 00:35:36,600
None. We'll hand over the paramedic
once we've debriefed him,
427
00:35:36,680 --> 00:35:38,200
and they'll deal with it.
428
00:35:38,280 --> 00:35:40,600
We, meanwhile,
we'll have Corporal Besson back.
429
00:35:41,040 --> 00:35:44,160
You're saying that Zaïd Osman has agreed
to make the exchange tonight at 6 p.m.?
430
00:35:44,240 --> 00:35:45,360
Yes, my general.
431
00:35:45,440 --> 00:35:47,120
We have a surveillance drone
over the area
432
00:35:47,200 --> 00:35:49,960
where his house is, but we can't manage
to pinpoint his exact location.
433
00:35:50,560 --> 00:35:53,280
That's why we need the rescue worker.
the rescue worker, he's got all the info.
434
00:35:53,360 --> 00:35:55,320
That way, if the exchange doesn't happen,
we'll go looking for her.
435
00:35:59,360 --> 00:36:00,720
I'll give you the green light.
436
00:36:01,840 --> 00:36:02,720
General.
437
00:36:20,480 --> 00:36:22,480
We're coming up to the rescuer's house.
438
00:36:22,560 --> 00:36:23,880
We'll move as far forward as we can.
439
00:36:24,720 --> 00:36:27,040
The area has been cleared
and cordoned off by the ICTS.
440
00:36:27,120 --> 00:36:30,240
We'll remain vigilant. Bijou, Paco,
you will stay close to the vehicles.
441
00:37:09,520 --> 00:37:10,560
Let's go.
442
00:37:10,640 --> 00:37:11,720
Let's go.
443
00:38:17,960 --> 00:38:18,840
Pst, pst.
444
00:38:31,360 --> 00:38:34,200
Search, search, search.
445
00:38:35,120 --> 00:38:36,320
Come on, search.
446
00:38:39,000 --> 00:38:40,720
Your wife and kid, where are they?
447
00:38:40,800 --> 00:38:42,000
Over there, in the back bedroom.
448
00:38:42,080 --> 00:38:42,960
OK.
449
00:38:48,040 --> 00:38:50,040
Search.
450
00:38:50,120 --> 00:38:51,040
Clear.
451
00:38:51,920 --> 00:38:53,840
Was there a prisoner with the American?
452
00:38:53,920 --> 00:38:54,960
Uh... No.
453
00:38:55,040 --> 00:38:56,000
- No?
- No.
454
00:39:00,160 --> 00:39:01,160
Search.
455
00:39:01,840 --> 00:39:04,560
- Wasn't there a woman?
- No, women are always separated.
456
00:39:05,120 --> 00:39:06,000
OK.
457
00:39:09,720 --> 00:39:10,760
Look for it.
458
00:39:13,280 --> 00:39:14,800
Clear, no explosions.
459
00:39:20,680 --> 00:39:22,080
Martin, we need to move here.
460
00:39:22,160 --> 00:39:23,640
OK, Paco, report.
461
00:39:25,200 --> 00:39:27,800
Martin, I'm spotting armed pax
on the roof in front of you.
462
00:39:39,640 --> 00:39:40,720
Hurry up, we're moving!
463
00:39:45,600 --> 00:39:46,600
Come on.
464
00:39:46,680 --> 00:39:48,760
- Hurry, hurry, hurry! Run, run!
465
00:39:53,440 --> 00:39:54,680
- Go on.
466
00:39:54,760 --> 00:39:57,200
- Go on, get down. Get down!
467
00:40:01,560 --> 00:40:02,880
Contact!
468
00:40:02,960 --> 00:40:04,400
Man down! Man down!
469
00:40:04,480 --> 00:40:05,720
Forty-five, contact, contact!
470
00:40:25,000 --> 00:40:26,760
- OK, come on!
- Hurry, hurry!
471
00:40:26,840 --> 00:40:28,560
- Hurry, hurry!
- Come, come!
472
00:40:28,640 --> 00:40:30,680
- Hurry! Hurry!
- Come, come.
473
00:40:30,760 --> 00:40:31,720
All in.
474
00:40:32,200 --> 00:40:33,120
Close it.
475
00:41:50,600 --> 00:41:52,480
Martin,
I request an air strike.
476
00:42:12,960 --> 00:42:14,200
Charger!
477
00:42:15,520 --> 00:42:17,560
- Shh, shh.
478
00:42:28,680 --> 00:42:29,800
No luck, can't get through.
479
00:42:37,800 --> 00:42:39,760
I need the first aid kit.
I'll send Tyson.
480
00:42:40,360 --> 00:42:42,000
OK. Paco, we'll send the dog.
481
00:42:55,760 --> 00:42:56,680
Tyson!
482
00:42:58,720 --> 00:42:59,680
Yes.
483
00:42:59,760 --> 00:43:01,480
OK, you're the best.
484
00:43:01,560 --> 00:43:02,400
Doumar.
485
00:43:06,840 --> 00:43:07,840
Doumar.
486
00:43:09,520 --> 00:43:10,560
Doumar.
487
00:43:15,280 --> 00:43:16,480
Doumar.
488
00:43:19,240 --> 00:43:21,920
Paco, I'm sending you the dog. Receive.
I need the intraosseous kit.
489
00:43:22,000 --> 00:43:23,120
Roger, sending that to you.
490
00:43:25,520 --> 00:43:26,360
Tyson!
491
00:43:28,360 --> 00:43:29,760
Good boy. Go for it!
492
00:43:32,040 --> 00:43:33,520
Dog equipped, coming your way.
493
00:43:39,680 --> 00:43:42,040
Type two. Bomb on target.
494
00:43:42,120 --> 00:43:45,120
- One AGM-114 ready. Three, two...
- Damn it, Tyson!
495
00:44:03,160 --> 00:44:05,240
Paco, where's Tyson? Is he with you?
496
00:44:05,320 --> 00:44:06,920
Paco,
tell me he's with you.
497
00:44:08,880 --> 00:44:10,040
Negative, no visual.
498
00:44:13,600 --> 00:44:14,760
Paco, I can't see him.
499
00:44:15,520 --> 00:44:16,760
Iir.
500
00:44:16,840 --> 00:44:19,320
Iir.
501
00:44:22,240 --> 00:44:23,400
Iir.
502
00:44:23,480 --> 00:44:24,760
Iir.
503
00:44:36,600 --> 00:44:38,960
That's it. Iir.
504
00:44:44,280 --> 00:44:47,160
Come on. That's it.
That's it, my Tyson. Come on.
505
00:45:33,200 --> 00:45:34,680
Come on, hurry up! Allez!
506
00:47:02,040 --> 00:47:03,320
Martin, it's Soraya.
507
00:47:06,640 --> 00:47:07,640
Yes, it's me.
508
00:47:08,520 --> 00:47:11,000
There's no woman in the basement,
she must be somewhere else.
509
00:48:00,440 --> 00:48:01,320
Damn, it's Zaïd.
510
00:48:01,400 --> 00:48:02,880
- It's Moktar too, isn't it?
- Yeah.
511
00:48:02,960 --> 00:48:04,120
The emir's coming tomorrow.
512
00:48:04,200 --> 00:48:05,240
What about the guns?
513
00:48:12,520 --> 00:48:13,520
She didn't hang up.
514
00:48:13,880 --> 00:48:14,720
I'll turn the volume up.
515
00:48:17,960 --> 00:48:18,880
Go to the border
516
00:48:18,960 --> 00:48:20,480
to make sure we get them back.
517
00:48:22,680 --> 00:48:24,760
- You got a problem with that?
- No, not at all.
518
00:48:24,840 --> 00:48:26,720
No, but I had... I had an appointment,
519
00:48:26,800 --> 00:48:28,000
but I'm going to cancel it.
520
00:48:30,280 --> 00:48:31,120
Fuck.
521
00:48:31,600 --> 00:48:32,480
He can't make the switch.
522
00:48:33,600 --> 00:48:35,280
- When do I have to leave?
- Right now.
36596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.