All language subtitles for Coeurs.Noirs.S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,520 --> 00:00:42,720 What the fuck? 2 00:00:43,280 --> 00:00:45,040 Where the hell did that helicopter come from? 3 00:00:45,120 --> 00:00:47,160 A fedpol chopper flew over the area by chance. 4 00:00:47,240 --> 00:00:50,000 They didn't know we were operating in the area. What the fuck? 5 00:00:50,080 --> 00:00:53,440 - Take it easy! - It's a decision by the power station, OK? 6 00:00:54,280 --> 00:00:56,280 If we'd warned fedpol, the Iraqis would have demanded 7 00:00:56,360 --> 00:00:58,280 that we be accompanied by an ICTS vehicle. 8 00:00:58,360 --> 00:01:01,200 With the risk of escape and a device Zaïd would not have accepted. 9 00:01:01,280 --> 00:01:02,360 You knew about this? 10 00:01:02,760 --> 00:01:05,080 You all knew about it and nobody told me? 11 00:01:05,160 --> 00:01:07,360 We wanted to preserve confidentiality to the very end. 12 00:01:07,440 --> 00:01:08,640 Well done, it worked! 13 00:01:09,920 --> 00:01:12,720 Zaïd can thank the DGSE. He got his grandson back for free. 14 00:01:12,800 --> 00:01:15,320 What good are you since you arrived? What the fuck good are you? 15 00:01:15,400 --> 00:01:16,520 What the hell good are you? 16 00:01:16,600 --> 00:01:18,200 Don't touch me, I'll light you on fire! 17 00:01:18,280 --> 00:01:20,160 There's no point in blaming each other! 18 00:01:20,240 --> 00:01:23,080 We're all at 100% and we're all sick that it all went wrong. 19 00:01:24,400 --> 00:01:25,320 I'm calling Zaïd. 20 00:01:35,920 --> 00:01:37,160 - Shit. - Here you go. 21 00:01:37,240 --> 00:01:39,720 Great! Wonderful! Frankly, bravo. 22 00:01:39,800 --> 00:01:41,160 Don't touch me, asshole! 23 00:01:45,560 --> 00:01:47,760 He must think the DGSE trying to eliminate. 24 00:02:06,560 --> 00:02:08,080 Tell them what I told you! 25 00:02:08,160 --> 00:02:09,200 Give them Salwa. 26 00:03:03,680 --> 00:03:05,240 I'm sorry, I can't tell you anything. 27 00:03:06,000 --> 00:03:07,120 It's nothing against you. 28 00:03:07,880 --> 00:03:09,240 You don't have to talk. 29 00:03:10,080 --> 00:03:11,040 I don't? 30 00:03:11,840 --> 00:03:12,680 Yes. 31 00:03:13,280 --> 00:03:15,280 Sometimes you don't have to say anything and that's fine. 32 00:03:17,280 --> 00:03:18,320 But you... 33 00:03:19,200 --> 00:03:20,080 You're staying with me? 34 00:03:21,760 --> 00:03:22,840 I'm staying with you. 35 00:03:28,960 --> 00:03:30,280 We came for her. 36 00:03:32,520 --> 00:03:35,040 She knew we were here, she looked in our direction. 37 00:03:40,440 --> 00:03:41,680 I saw in her eyes... 38 00:03:43,840 --> 00:03:44,920 It was like goodbye. 39 00:03:46,000 --> 00:03:47,120 As if... 40 00:03:49,800 --> 00:03:51,800 As if she knew we weren't going to make it. 41 00:04:10,280 --> 00:04:11,760 Tell them what I told you! 42 00:04:11,840 --> 00:04:13,320 Give them Salwa. 43 00:04:16,680 --> 00:04:17,920 Go! 44 00:04:25,400 --> 00:04:26,680 Are you going to answer, yes? 45 00:04:29,320 --> 00:04:30,760 What's with the video, Zaïd? 46 00:04:31,720 --> 00:04:33,120 Don't talk to me, I don't know you anymore. 47 00:04:33,200 --> 00:04:34,560 But what do you think? 48 00:04:34,640 --> 00:04:36,840 That we tried to pin you down? What's the point? 49 00:04:36,920 --> 00:04:38,000 You've got a hostage. 50 00:04:38,440 --> 00:04:40,000 What would be the point of that? 51 00:04:40,880 --> 00:04:41,760 Put me through to your boss. 52 00:04:43,960 --> 00:04:45,040 Zaïd, 53 00:04:45,120 --> 00:04:46,920 that was a fedpol chopper. 54 00:04:47,000 --> 00:04:49,320 Take me for a moron, That'll get things moving. 55 00:04:49,400 --> 00:04:51,000 Listen, France doesn't control the skies 56 00:04:51,080 --> 00:04:52,080 in Iraq. 57 00:04:52,160 --> 00:04:53,600 Nobody knew we were there. 58 00:04:53,680 --> 00:04:55,120 We were as surprised as you were. 59 00:04:55,640 --> 00:04:57,040 I'm the first to say I'm sorry. 60 00:04:57,760 --> 00:04:59,120 Then we'll all go back down. 61 00:05:00,560 --> 00:05:01,680 We've got to start again. 62 00:05:03,960 --> 00:05:04,880 Zaïd? 63 00:05:05,600 --> 00:05:06,480 Shit. 64 00:05:07,240 --> 00:05:08,400 Do we have a geoloc? 65 00:05:08,880 --> 00:05:12,000 Mosul, Daesh zone, Ghazlani district, north of the airport. 66 00:05:12,080 --> 00:05:13,720 Nothing more than we already knew. 67 00:05:15,080 --> 00:05:16,360 He'll never let go of his daughter. 68 00:05:17,040 --> 00:05:18,160 Never. 69 00:05:18,240 --> 00:05:19,080 Meaning? 70 00:05:19,560 --> 00:05:21,520 Salwa's mother was a Salafist from the very beginning. 71 00:05:21,600 --> 00:05:24,360 In the housing estate, she encouraged men to wage jihad. 72 00:05:24,440 --> 00:05:26,240 Zaïd joined Daesh out of love for her. 73 00:05:26,320 --> 00:05:27,880 He's very attached to his daughter. 74 00:05:27,960 --> 00:05:30,680 He knows that if he doesn't give us Sab, we'll hand Salwa over to the Kurds. 75 00:05:30,760 --> 00:05:31,720 I'll do it without hesitation. 76 00:05:31,800 --> 00:05:35,000 Once again, we'll negotiate. And Zaïd will decide again? 77 00:05:35,640 --> 00:05:36,480 What do you propose? 78 00:05:36,560 --> 00:05:39,200 That we go out into the field to get Sab back, what are we waiting for? 79 00:05:39,280 --> 00:05:40,520 Wait, wait, hey. 80 00:05:40,600 --> 00:05:45,080 We're all tired, frustrated. That's no a reason to do anything. 81 00:05:53,040 --> 00:05:54,280 I'm taking this to the COS. 82 00:05:56,120 --> 00:05:57,000 Martin! 83 00:06:01,400 --> 00:06:03,120 Remember Tagab in 2010? 84 00:06:03,200 --> 00:06:05,480 - Yeah. - We didn't stand a chance, and it worked. 85 00:06:05,560 --> 00:06:08,240 - We had the right sources. - Here too. You know people. 86 00:06:08,320 --> 00:06:11,960 You have contacts with the Iraqis, connections. Activate them. 87 00:06:12,040 --> 00:06:13,040 Move your guys. 88 00:06:13,440 --> 00:06:14,560 Get some intel. 89 00:06:15,720 --> 00:06:18,080 As soon as we know where she is, I'll get the go for the operation. 90 00:06:19,200 --> 00:06:21,040 - Okay? We'll get there. 91 00:06:21,120 --> 00:06:22,560 Yeah. Thanks. 92 00:06:26,800 --> 00:06:28,840 I need you to stay with Pierre. 93 00:06:28,920 --> 00:06:30,720 We can't afford a divergence with them. 94 00:06:32,360 --> 00:06:36,320 I wonder if the DGSE didn't want to treat Zaïd... without telling us. 95 00:06:39,400 --> 00:06:41,440 Know that we got a red on Moktar. 96 00:06:42,040 --> 00:06:44,640 Well, I suspected as much. They have their agenda. 97 00:06:44,720 --> 00:06:46,600 It makes you wonder if Sab is in their interest. 98 00:06:46,680 --> 00:06:48,200 I want you to mess with Pierre. 99 00:06:48,280 --> 00:06:50,160 You brand him. You stick to him. 100 00:06:50,240 --> 00:06:51,680 I'll do better than that. 101 00:06:53,280 --> 00:06:54,120 I'll turn him around. 102 00:06:54,560 --> 00:06:55,600 Poor Pierre. 103 00:07:05,920 --> 00:07:07,960 Kev, don't take it the wrong way, I'm running out of time. 104 00:07:08,040 --> 00:07:09,560 - Matteo hasn't eaten. - Wait, Val... 105 00:07:09,640 --> 00:07:10,960 - Hi, Dad. - Hi, big guy. 106 00:07:11,040 --> 00:07:13,240 How's it going? Look who I'm with. 107 00:07:14,160 --> 00:07:15,760 Tyson, so cute. 108 00:07:15,840 --> 00:07:17,920 Dad, we're going to cook the fish. 109 00:07:18,000 --> 00:07:20,760 - I'm the one who caught it. - You caught a fish by yourself? 110 00:07:20,840 --> 00:07:22,360 I don't believe you. How did you do it? 111 00:07:22,440 --> 00:07:24,600 I caught it in the lake. Alain taught me. 112 00:07:25,800 --> 00:07:26,840 Uh... Alain? 113 00:07:27,960 --> 00:07:28,960 Who's Alain? 114 00:07:29,640 --> 00:07:32,080 He's her teacher. Sorry, this isn't a good time. 115 00:07:32,160 --> 00:07:33,000 Okay? 116 00:07:33,080 --> 00:07:36,040 Wait, Val, you don't want to talk to me? Don't you want to talk a little? 117 00:07:36,920 --> 00:07:37,880 About what? 118 00:07:37,960 --> 00:07:39,560 Uh... I don't know... Uh... 119 00:07:39,920 --> 00:07:40,840 Tell me about yourself. 120 00:07:40,920 --> 00:07:43,520 What? Since when do you care? 121 00:07:45,200 --> 00:07:46,960 Honey, I'll call you back, okay? 122 00:07:47,040 --> 00:07:48,560 - Kisses, Dad. - Here you go. 123 00:07:50,720 --> 00:07:51,720 Kisses, big guy. 124 00:08:01,720 --> 00:08:02,760 It'll be all right. 125 00:08:43,040 --> 00:08:43,880 Ali! 126 00:08:47,000 --> 00:08:49,040 Hello and welcome. 127 00:08:49,120 --> 00:08:50,440 How are you, my friend? 128 00:08:50,520 --> 00:08:51,400 Congratulations. 129 00:08:52,360 --> 00:08:53,240 Congratulations. 130 00:08:54,120 --> 00:08:56,240 - Nice to meet you, congratulations. - Thank you very much. 131 00:08:56,320 --> 00:08:59,320 These are for your wife. Chocolates direct from France. 132 00:08:59,400 --> 00:09:00,880 - Merci beaucoup. - You're welcome. 133 00:09:00,960 --> 00:09:01,800 With pleasure. 134 00:09:06,400 --> 00:09:08,600 If you want to talk, that's fine with me right now. 135 00:09:09,080 --> 00:09:09,920 Okay, go ahead. 136 00:09:10,280 --> 00:09:11,240 Please. 137 00:09:12,640 --> 00:09:14,800 - So, how's the newlywed? - He's fine. 138 00:09:14,880 --> 00:09:15,720 Fine? 139 00:09:17,520 --> 00:09:18,440 Wait for me here. 140 00:09:18,920 --> 00:09:19,760 OK. 141 00:10:00,200 --> 00:10:04,040 Well... I talked to her. My wife's wants to meet you. 142 00:10:04,120 --> 00:10:05,360 Who's this cousin? 143 00:10:05,800 --> 00:10:07,760 She came especially for my wedding. 144 00:10:07,840 --> 00:10:09,600 She lives in Mosul. She works at the hospital. 145 00:10:11,920 --> 00:10:13,600 Where the headquarters of the Daesh secret police. 146 00:10:13,680 --> 00:10:14,520 Yeah, the Amniyat. 147 00:10:15,360 --> 00:10:16,240 Follow me. 148 00:10:18,240 --> 00:10:20,480 - They're having a blast there. 149 00:10:20,560 --> 00:10:22,360 Downstairs, it's the men, upstairs, it's the women. 150 00:10:22,440 --> 00:10:25,280 I have the impression that there's more atmosphere with the women. 151 00:10:26,280 --> 00:10:27,400 Come in, I'll fetch her. 152 00:10:32,320 --> 00:10:33,160 Another coffee? 153 00:10:33,880 --> 00:10:34,840 Ah, no, thank you. 154 00:10:48,040 --> 00:10:50,160 Would you like some company or would you rather be alone? 155 00:10:50,920 --> 00:10:52,080 I won't be long now. 156 00:10:53,360 --> 00:10:54,200 OK. 157 00:11:04,720 --> 00:11:07,360 Anyway, if you want to talk with someone, I'm available. 158 00:11:19,840 --> 00:11:21,400 We should celebrate Sab's return. 159 00:11:22,920 --> 00:11:24,640 But we all want to cry. 160 00:11:32,920 --> 00:11:34,160 Kevlar let you have his dog? 161 00:11:34,840 --> 00:11:35,680 Yeah. 162 00:11:37,840 --> 00:11:38,960 He doesn't like to be alone. 163 00:11:40,280 --> 00:11:41,120 Don't you? 164 00:11:42,000 --> 00:11:43,320 Doesn't everyone? 165 00:11:53,120 --> 00:11:54,280 Paco, Martin. 166 00:11:54,840 --> 00:11:57,400 - This is Soraya. - Hello. 167 00:11:57,480 --> 00:11:58,440 Hello. 168 00:11:58,520 --> 00:11:59,400 Sit down. 169 00:12:05,360 --> 00:12:06,240 You speak French? 170 00:12:06,720 --> 00:12:07,560 Yes. 171 00:12:33,720 --> 00:12:35,800 Ali told me you live in Mosul, in the Daesh zone. 172 00:12:36,760 --> 00:12:37,960 Your brothers are Daesh. 173 00:12:39,920 --> 00:12:41,320 They let you come to Erbil? 174 00:12:43,440 --> 00:12:46,040 My cousin would have killed me if I'd missed her wedding. 175 00:12:48,560 --> 00:12:50,240 And you work at the hospital in Mosul? 176 00:12:51,200 --> 00:12:52,200 I'm a nurse. 177 00:12:52,280 --> 00:12:53,800 There's a ward for women. 178 00:12:54,720 --> 00:12:55,560 And... 179 00:12:55,640 --> 00:12:57,560 Do you also make house calls? 180 00:12:57,640 --> 00:12:59,040 In people's homes, in their houses? 181 00:12:59,120 --> 00:13:00,880 Yes, when women are very ill, 182 00:13:00,960 --> 00:13:02,200 they have to give birth, 183 00:13:02,280 --> 00:13:03,400 I go to their homes. 184 00:13:04,480 --> 00:13:06,400 Many women are no longer allowed to go out, 185 00:13:06,480 --> 00:13:07,480 even to give birth. 186 00:13:07,560 --> 00:13:08,840 So you know Zaïd Osman? 187 00:13:09,960 --> 00:13:12,280 Of course. Everyone knows him at the hospital. 188 00:13:12,800 --> 00:13:14,160 When was the last time when was the last time you saw him? 189 00:13:15,320 --> 00:13:16,560 A week ago, something like that. 190 00:13:17,360 --> 00:13:19,920 But I work on the second floor. The department's closed. 191 00:13:20,000 --> 00:13:21,760 Zaïd never comes where I am. 192 00:13:25,440 --> 00:13:26,280 What about your brothers? 193 00:13:26,800 --> 00:13:28,600 Ali told me they work at the hospital too. 194 00:13:31,920 --> 00:13:33,160 They guard the cells. 195 00:13:34,120 --> 00:13:36,080 Downstairs, in the basement. 196 00:13:36,600 --> 00:13:38,040 Is that where they keep the prisoners? 197 00:13:42,800 --> 00:13:43,760 I'm ashamed. 198 00:13:46,120 --> 00:13:47,280 We had the same parents, 199 00:13:47,840 --> 00:13:48,920 the same upbringing. 200 00:13:50,080 --> 00:13:50,960 But they... 201 00:13:51,880 --> 00:13:53,520 Daesh destroyed their brains. 202 00:13:57,800 --> 00:13:59,040 Will you help us? 203 00:14:02,840 --> 00:14:03,880 Yes. 204 00:14:03,960 --> 00:14:04,800 I want to help. 205 00:14:05,600 --> 00:14:07,320 We need information, do you understand? 206 00:14:07,400 --> 00:14:08,320 Yes. 207 00:14:10,040 --> 00:14:10,960 It's very risky. 208 00:14:12,160 --> 00:14:13,080 Aren't you afraid? 209 00:14:14,640 --> 00:14:16,200 With Daesh, I don't have a life anymore. 210 00:14:17,640 --> 00:14:18,720 I'm as good as dead. 211 00:14:20,200 --> 00:14:21,160 Dead alive. 212 00:14:21,480 --> 00:14:22,360 Do you understand? 213 00:14:23,600 --> 00:14:24,760 I want my freedom. 214 00:14:25,160 --> 00:14:26,840 I want to fight for my freedom. 215 00:14:28,000 --> 00:14:29,800 What could we do for you in exchange? 216 00:14:29,880 --> 00:14:31,680 If you're talking about money, I don't want money. 217 00:14:32,600 --> 00:14:34,400 I just want to fight against Daesh. 218 00:14:41,480 --> 00:14:42,320 OK. 219 00:14:44,400 --> 00:14:45,920 When are you going back to Mosul? 220 00:14:46,000 --> 00:14:47,200 After the party. 221 00:14:54,600 --> 00:14:55,440 OK, thanks. 222 00:14:56,840 --> 00:14:59,480 You put in GDH on November 12, 2016 at 5 p.m. 223 00:15:00,440 --> 00:15:01,440 Local time. 224 00:15:02,280 --> 00:15:03,400 Hotel Le levant. 225 00:15:04,200 --> 00:15:07,480 Source 22-73 introduced us to source 25-78. 226 00:15:08,240 --> 00:15:10,080 Female gender, Iraqi nationality. 227 00:15:11,240 --> 00:15:12,360 Thirty-one years old, nurse. 228 00:15:12,440 --> 00:15:15,560 Code name: Claude. Languages spoken: French, Arabic and a little English. 229 00:15:16,520 --> 00:15:18,040 What's her motivation? 230 00:15:19,120 --> 00:15:19,960 Money? 231 00:15:21,000 --> 00:15:22,360 Freedom, I'd say. 232 00:15:22,440 --> 00:15:25,200 She's called herself living dead since Daesh took over. 233 00:15:25,840 --> 00:15:26,680 Hmm... 234 00:15:27,400 --> 00:15:28,480 For you, she's solid? 235 00:15:29,520 --> 00:15:31,520 In any case, she's determined, intelligent. 236 00:15:32,400 --> 00:15:34,240 Me, I want to believe it. Paco? 237 00:15:34,800 --> 00:15:36,200 - For me, she's reliable. 238 00:15:36,280 --> 00:15:38,360 Such a promising source, I have no qualms about it, 239 00:15:38,440 --> 00:15:39,400 let's go for it. 240 00:15:44,520 --> 00:15:45,360 Sorry 241 00:15:45,440 --> 00:15:47,160 for calling at this hour. It couldn't wait. 242 00:15:47,240 --> 00:15:49,160 Don't tell me there's shit going on, I filled the tank. 243 00:15:49,240 --> 00:15:50,400 We've got taps on Moktar. 244 00:15:50,920 --> 00:15:54,360 We think he's asking a lot questions about Rachid, about Zaïd... 245 00:15:54,720 --> 00:15:56,800 He's got nothing concrete, but he won't give up. 246 00:15:57,520 --> 00:16:00,160 You know that if he finds out that Zaïd is negotiating with us, 247 00:16:00,240 --> 00:16:01,520 Zaïd is dead and Sab... 248 00:16:03,960 --> 00:16:07,480 The problem is... the days Zaïd was with us, 249 00:16:07,560 --> 00:16:10,640 he gave the excuse that he was on a mission in Riyadh. 250 00:16:11,320 --> 00:16:14,560 - That doesn't hold water for two minutes. - Yeah, we're on it. 251 00:16:15,000 --> 00:16:18,600 We've booked Zaïd on a round-trip flight. Amman-Riyadh on those dates. 252 00:16:18,680 --> 00:16:20,440 His legend, is that he was taken care of 253 00:16:20,520 --> 00:16:23,000 when he arrived in Riyadh by a buddy he knew from the GIA. 254 00:16:23,080 --> 00:16:24,520 The guy is one of our sources, He'll confirm it. 255 00:16:24,600 --> 00:16:26,960 OK, but... 256 00:16:27,040 --> 00:16:28,960 If there are no visas on his passport, 257 00:16:29,440 --> 00:16:30,800 his legend collapses. 258 00:16:30,880 --> 00:16:31,720 We've thought of that. 259 00:16:32,240 --> 00:16:35,600 You'll have to arrange a meeting with him to stamp his passport. 260 00:16:35,680 --> 00:16:37,960 - A meeting with Zaïd? - Yeah. 261 00:16:38,040 --> 00:16:40,400 If he doesn't have a visa to confirm that he was in Riyadh, he's going to die. 262 00:16:40,480 --> 00:16:42,200 He's not stupid, he'll get moving. 263 00:16:43,840 --> 00:16:45,440 And by the way, uh... 264 00:16:45,520 --> 00:16:47,520 J2, she's doing a good job. 265 00:16:48,680 --> 00:16:50,280 It's a shame to leave her out. 266 00:16:51,640 --> 00:16:52,640 Are you sure? 267 00:16:55,880 --> 00:16:57,240 She's got a right to know. 268 00:16:59,360 --> 00:17:00,200 OK. 269 00:17:54,880 --> 00:17:57,080 Here, I registered my number in Latifa's name. 270 00:17:58,040 --> 00:17:59,760 Remember it. In case of trouble, 271 00:17:59,840 --> 00:18:01,640 without this phone, you should be able to contact me. 272 00:18:02,120 --> 00:18:02,960 OK. 273 00:18:05,160 --> 00:18:06,160 We need a keyword. 274 00:18:07,520 --> 00:18:08,360 What do you mean? 275 00:18:08,440 --> 00:18:10,400 A word that will make me understand that you can't talk. 276 00:18:10,480 --> 00:18:13,160 Er... OK. Baghdad, for example? 277 00:18:13,240 --> 00:18:15,320 I can say something like 'we're not in Baghdad' or 278 00:18:15,400 --> 00:18:16,560 or 'I haven't heard from Baghdad'. 279 00:18:16,640 --> 00:18:18,920 - We talk about it a lot between us. - What do you think? 280 00:18:19,280 --> 00:18:20,800 - It's not bad. - OK, it's good. 281 00:18:20,880 --> 00:18:21,800 OK. 282 00:18:22,280 --> 00:18:23,720 You can contact me at any time. 283 00:18:24,320 --> 00:18:26,160 Call me, send me a message, any time. 284 00:18:27,680 --> 00:18:29,480 What exactly are you interested in? 285 00:18:29,880 --> 00:18:31,000 We're looking for a French woman. 286 00:18:31,520 --> 00:18:32,720 Prisoner in Mosul. 287 00:18:33,280 --> 00:18:34,400 Maybe in the hospital. 288 00:18:34,720 --> 00:18:35,560 In the basement? 289 00:18:36,080 --> 00:18:37,080 We don't know. 290 00:18:37,160 --> 00:18:38,160 We're looking. 291 00:18:39,880 --> 00:18:40,840 I'll check. 292 00:18:43,080 --> 00:18:45,000 If there's any trouble, throw the phone away. 293 00:18:45,080 --> 00:18:46,440 You're not taking any chances, okay? 294 00:18:47,680 --> 00:18:48,520 OK. 295 00:19:26,680 --> 00:19:28,520 I hope I hope she doesn't go to the dogs. 296 00:19:28,600 --> 00:19:30,880 I hope she doesn't tell the Amniyat everything. 297 00:20:02,600 --> 00:20:03,720 J'arrive. 298 00:20:26,320 --> 00:20:28,600 L'émir arrive to boost morale. 299 00:20:29,960 --> 00:20:31,040 We need it. 300 00:20:32,200 --> 00:20:33,040 Tell me. 301 00:20:34,240 --> 00:20:36,440 When he sent you to Riyadh, what was it for? 302 00:20:36,520 --> 00:20:37,680 I told you. 303 00:20:38,560 --> 00:20:41,080 He ordered me to open accounts for the transfer of money. 304 00:20:42,560 --> 00:20:43,440 And you were all alone? 305 00:20:43,520 --> 00:20:44,360 Yes. 306 00:20:47,760 --> 00:20:49,320 We're going to question the American spy. 307 00:20:49,400 --> 00:20:50,920 É... Listen. 308 00:20:52,040 --> 00:20:52,880 My brother... 309 00:20:56,840 --> 00:20:58,960 I think the American told us everything. 310 00:20:59,040 --> 00:21:01,760 Even if the news isn't great, I need news. 311 00:21:03,640 --> 00:21:06,080 For the Emir, I'm the one who knows more than the others. 312 00:21:10,800 --> 00:21:11,960 Rachid, did you know him? 313 00:21:12,720 --> 00:21:13,560 No. 314 00:21:14,440 --> 00:21:16,040 It's a shame he died before we got there. 315 00:21:18,000 --> 00:21:19,960 What are you insinuating, brother? 316 00:21:20,440 --> 00:21:21,400 That I killed him? 317 00:21:21,920 --> 00:21:23,320 That's not possible, you were with me. 318 00:22:07,040 --> 00:22:10,080 - What about the Basra oil terminal? - I don't know... 319 00:22:19,080 --> 00:22:21,440 I don't know, I don't know. 320 00:23:32,360 --> 00:23:33,920 De quoi il parle? 321 00:23:34,920 --> 00:23:36,160 Uh, I don't know... 322 00:26:18,560 --> 00:26:19,560 Ted? 323 00:26:24,160 --> 00:26:25,120 Ted! 324 00:26:27,880 --> 00:26:28,800 Ted! 325 00:27:19,120 --> 00:27:21,840 Fayssal. Are you okay or what? 326 00:27:21,920 --> 00:27:23,520 - Hello, my friend. - Hi, friends. 327 00:27:23,600 --> 00:27:24,960 Your daughter has given birth, I hear. 328 00:27:25,040 --> 00:27:26,160 You're a grandfather. 329 00:27:26,960 --> 00:27:28,600 - Yeah, I'm glad. - Hmm. 330 00:27:31,400 --> 00:27:32,920 My wife chose it for the baby. 331 00:27:33,000 --> 00:27:34,600 - That means a lot to me. - It's from France. 332 00:27:35,640 --> 00:27:37,640 - Je vous offre un thé. - Allez. 333 00:27:40,920 --> 00:27:41,760 Merci. 334 00:27:44,520 --> 00:27:46,400 - We'll drink it upstairs. - Allez. 335 00:27:46,480 --> 00:27:47,680 It'll be quieter. 336 00:27:54,440 --> 00:27:55,640 Well, then Fayssal. 337 00:27:56,120 --> 00:27:57,720 What's so urgent so urgent to tell us? 338 00:28:10,280 --> 00:28:13,600 There's a guy you might be interested in. An African. Lives in Mosul. 339 00:28:13,960 --> 00:28:15,880 I knew him because I sold him alcohol. 340 00:28:16,440 --> 00:28:17,680 He lives in the Daesh zone? 341 00:28:18,280 --> 00:28:19,760 Yes, he's from Togo. 342 00:28:19,840 --> 00:28:21,480 He's a paramedic. 343 00:28:21,560 --> 00:28:23,280 He told me that several times, 344 00:28:23,360 --> 00:28:25,080 he went to treat an American prisoner. 345 00:28:25,160 --> 00:28:26,000 What kind of prisoner? 346 00:28:27,120 --> 00:28:28,320 A CIA guy. 347 00:28:29,160 --> 00:28:31,960 Daesh tortured him because he held a lot of information. 348 00:28:34,640 --> 00:28:35,920 I don't believe that story. 349 00:28:36,960 --> 00:28:39,120 There are no American hostages in Mosul right now. 350 00:28:39,200 --> 00:28:40,080 Yes, this guy is. 351 00:28:41,080 --> 00:28:43,840 Daesh never claimed for his capture. They held him 352 00:28:43,920 --> 00:28:46,160 until he'd spilled everything he knew. 353 00:28:47,960 --> 00:28:49,840 And why is he only only now, your rescue worker? 354 00:28:49,920 --> 00:28:52,480 They killed the CIA guy in front of him. 355 00:28:53,080 --> 00:28:55,200 Now what he wants is to be exfiltrated 356 00:28:55,280 --> 00:28:57,320 him, his wife and his kid. 357 00:28:59,080 --> 00:29:00,840 And he's offering us what in return? 358 00:29:00,920 --> 00:29:04,000 The American prisoner was being held at Zaïd Osman's house. 359 00:29:04,640 --> 00:29:06,440 The rescue worker visited him several times. 360 00:29:06,520 --> 00:29:09,000 If you want to locate Zaïd, he can help you. 361 00:29:09,080 --> 00:29:11,200 He can show you his house, how to get in and everything. 362 00:29:11,280 --> 00:29:13,560 Does he have proof or do we have to take his word for it? 363 00:29:20,160 --> 00:29:21,360 He's got DNA. 364 00:29:21,440 --> 00:29:23,600 - What's that? - It's the American's fingernail. 365 00:29:25,640 --> 00:29:28,000 Daesh pulled out all his fingernails. 366 00:29:32,160 --> 00:29:33,000 OK. 367 00:29:48,880 --> 00:29:51,600 Pierre, this is Red. Zaïd has arrived at the rendezvous point. 368 00:29:51,680 --> 00:29:53,200 OK, Red. Roger that. 369 00:29:56,320 --> 00:29:58,040 I've spoken to my superiors about you. 370 00:29:58,120 --> 00:29:59,360 We trust you. 371 00:30:01,680 --> 00:30:02,640 You've got a right to know. 372 00:30:03,200 --> 00:30:04,800 Hmm... Well... 373 00:30:05,360 --> 00:30:06,280 Hallelujah. 374 00:30:14,760 --> 00:30:15,600 Red. 375 00:30:16,080 --> 00:30:17,280 We're on our way. 376 00:30:18,560 --> 00:30:19,440 Well taken. 377 00:30:27,480 --> 00:30:29,520 I've got two armed men outside the door. 378 00:30:29,600 --> 00:30:31,040 I've seen them, it's okay. 379 00:31:12,640 --> 00:31:13,560 We've come to see Zaïd. 380 00:31:26,440 --> 00:31:28,520 No, no, Pierre, please. 381 00:32:30,280 --> 00:32:32,520 Ça devient compliqué to negotiate with you. 382 00:32:33,040 --> 00:32:34,520 We're going to rat you out to Moktar. 383 00:32:35,560 --> 00:32:38,680 - Why are you helping me, then? - The DGSE wants to negotiate the hostage with him. 384 00:32:38,760 --> 00:32:42,400 So I'm warning you: if you don't treat her right, I'll let you go. 385 00:32:50,280 --> 00:32:51,200 Here. 386 00:32:52,040 --> 00:32:52,880 There's your alibi. 387 00:32:54,240 --> 00:32:55,520 Give me your passport. 388 00:33:07,280 --> 00:33:08,120 You went to Riyadh. 389 00:33:10,880 --> 00:33:12,040 There and back. 390 00:33:12,120 --> 00:33:13,400 Boarding passes. 391 00:33:17,320 --> 00:33:18,160 And Salwa? 392 00:33:18,240 --> 00:33:19,880 We make the exchange tomorrow at 6 p.m. 393 00:33:21,480 --> 00:33:23,240 I'm sending you the GPS coordinates coordinates of the meeting point, 394 00:33:23,320 --> 00:33:25,240 but no bullshit explosive vests, okay? 395 00:33:27,080 --> 00:33:28,680 You make the switch, take your daughter and go... 396 00:33:29,120 --> 00:33:29,960 away. 397 00:33:35,160 --> 00:33:36,360 This is your last chance. 398 00:34:09,320 --> 00:34:10,360 You're not in bed? 399 00:34:11,560 --> 00:34:15,080 No. We went to see a source in Erbil. I think it's heavy stuff. 400 00:34:16,160 --> 00:34:17,320 Do you have a lab around here? 401 00:34:18,320 --> 00:34:19,760 I need DNA in a hurry. 402 00:34:19,840 --> 00:34:22,120 - Urgent, how? - Like right away. 403 00:34:23,320 --> 00:34:24,640 Okay, I'll take care of it. 404 00:34:24,720 --> 00:34:25,720 Thank you. 405 00:34:42,040 --> 00:34:44,400 DNA research on the fingernail of the so-called American hostage 406 00:34:44,480 --> 00:34:46,200 turned out to be very interesting. 407 00:34:46,280 --> 00:34:48,480 First, there is not one, but two DNAs. 408 00:34:48,560 --> 00:34:51,480 Unknown DNA, probably that of the American, 409 00:34:51,560 --> 00:34:53,800 but also the DNA of Corporal Sabrina Besson. 410 00:34:56,560 --> 00:34:58,120 It's as if he scratched her. 411 00:34:59,720 --> 00:35:00,960 So they were together? 412 00:35:01,040 --> 00:35:02,560 They were in contact, necessarily. 413 00:35:02,640 --> 00:35:05,640 Wait a minute. When you passed on your source's allegations 414 00:35:05,720 --> 00:35:06,920 about an American hostage, 415 00:35:07,000 --> 00:35:08,480 we called their command 416 00:35:08,560 --> 00:35:10,960 to check if they had any prisoners in the area. 417 00:35:11,040 --> 00:35:11,920 They don't. 418 00:35:12,000 --> 00:35:13,120 According to our informant, 419 00:35:13,200 --> 00:35:16,040 Moktar passed him off as dead to get as much out of him as possible. 420 00:35:16,560 --> 00:35:18,840 If we give the Americans his DNA, they'll be able to identify him. 421 00:35:18,920 --> 00:35:19,800 Careful. 422 00:35:19,880 --> 00:35:24,040 The Americans will want to get the body, and we'll have no control over anything. 423 00:35:24,120 --> 00:35:26,600 He's right. The Americans don't mess around. 424 00:35:27,880 --> 00:35:29,920 Can we also not warn them right away? 425 00:35:30,720 --> 00:35:32,480 What would be the consequences? 426 00:35:33,280 --> 00:35:36,600 None. We'll hand over the paramedic once we've debriefed him, 427 00:35:36,680 --> 00:35:38,200 and they'll deal with it. 428 00:35:38,280 --> 00:35:40,600 We, meanwhile, we'll have Corporal Besson back. 429 00:35:41,040 --> 00:35:44,160 You're saying that Zaïd Osman has agreed to make the exchange tonight at 6 p.m.? 430 00:35:44,240 --> 00:35:45,360 Yes, my general. 431 00:35:45,440 --> 00:35:47,120 We have a surveillance drone over the area 432 00:35:47,200 --> 00:35:49,960 where his house is, but we can't manage to pinpoint his exact location. 433 00:35:50,560 --> 00:35:53,280 That's why we need the rescue worker. the rescue worker, he's got all the info. 434 00:35:53,360 --> 00:35:55,320 That way, if the exchange doesn't happen, we'll go looking for her. 435 00:35:59,360 --> 00:36:00,720 I'll give you the green light. 436 00:36:01,840 --> 00:36:02,720 General. 437 00:36:20,480 --> 00:36:22,480 We're coming up to the rescuer's house. 438 00:36:22,560 --> 00:36:23,880 We'll move as far forward as we can. 439 00:36:24,720 --> 00:36:27,040 The area has been cleared and cordoned off by the ICTS. 440 00:36:27,120 --> 00:36:30,240 We'll remain vigilant. Bijou, Paco, you will stay close to the vehicles. 441 00:37:09,520 --> 00:37:10,560 Let's go. 442 00:37:10,640 --> 00:37:11,720 Let's go. 443 00:38:17,960 --> 00:38:18,840 Pst, pst. 444 00:38:31,360 --> 00:38:34,200 Search, search, search. 445 00:38:35,120 --> 00:38:36,320 Come on, search. 446 00:38:39,000 --> 00:38:40,720 Your wife and kid, where are they? 447 00:38:40,800 --> 00:38:42,000 Over there, in the back bedroom. 448 00:38:42,080 --> 00:38:42,960 OK. 449 00:38:48,040 --> 00:38:50,040 Search. 450 00:38:50,120 --> 00:38:51,040 Clear. 451 00:38:51,920 --> 00:38:53,840 Was there a prisoner with the American? 452 00:38:53,920 --> 00:38:54,960 Uh... No. 453 00:38:55,040 --> 00:38:56,000 - No? - No. 454 00:39:00,160 --> 00:39:01,160 Search. 455 00:39:01,840 --> 00:39:04,560 - Wasn't there a woman? - No, women are always separated. 456 00:39:05,120 --> 00:39:06,000 OK. 457 00:39:09,720 --> 00:39:10,760 Look for it. 458 00:39:13,280 --> 00:39:14,800 Clear, no explosions. 459 00:39:20,680 --> 00:39:22,080 Martin, we need to move here. 460 00:39:22,160 --> 00:39:23,640 OK, Paco, report. 461 00:39:25,200 --> 00:39:27,800 Martin, I'm spotting armed pax on the roof in front of you. 462 00:39:39,640 --> 00:39:40,720 Hurry up, we're moving! 463 00:39:45,600 --> 00:39:46,600 Come on. 464 00:39:46,680 --> 00:39:48,760 - Hurry, hurry, hurry! Run, run! 465 00:39:53,440 --> 00:39:54,680 - Go on. 466 00:39:54,760 --> 00:39:57,200 - Go on, get down. Get down! 467 00:40:01,560 --> 00:40:02,880 Contact! 468 00:40:02,960 --> 00:40:04,400 Man down! Man down! 469 00:40:04,480 --> 00:40:05,720 Forty-five, contact, contact! 470 00:40:25,000 --> 00:40:26,760 - OK, come on! - Hurry, hurry! 471 00:40:26,840 --> 00:40:28,560 - Hurry, hurry! - Come, come! 472 00:40:28,640 --> 00:40:30,680 - Hurry! Hurry! - Come, come. 473 00:40:30,760 --> 00:40:31,720 All in. 474 00:40:32,200 --> 00:40:33,120 Close it. 475 00:41:50,600 --> 00:41:52,480 Martin, I request an air strike. 476 00:42:12,960 --> 00:42:14,200 Charger! 477 00:42:15,520 --> 00:42:17,560 - Shh, shh. 478 00:42:28,680 --> 00:42:29,800 No luck, can't get through. 479 00:42:37,800 --> 00:42:39,760 I need the first aid kit. I'll send Tyson. 480 00:42:40,360 --> 00:42:42,000 OK. Paco, we'll send the dog. 481 00:42:55,760 --> 00:42:56,680 Tyson! 482 00:42:58,720 --> 00:42:59,680 Yes. 483 00:42:59,760 --> 00:43:01,480 OK, you're the best. 484 00:43:01,560 --> 00:43:02,400 Doumar. 485 00:43:06,840 --> 00:43:07,840 Doumar. 486 00:43:09,520 --> 00:43:10,560 Doumar. 487 00:43:15,280 --> 00:43:16,480 Doumar. 488 00:43:19,240 --> 00:43:21,920 Paco, I'm sending you the dog. Receive. I need the intraosseous kit. 489 00:43:22,000 --> 00:43:23,120 Roger, sending that to you. 490 00:43:25,520 --> 00:43:26,360 Tyson! 491 00:43:28,360 --> 00:43:29,760 Good boy. Go for it! 492 00:43:32,040 --> 00:43:33,520 Dog equipped, coming your way. 493 00:43:39,680 --> 00:43:42,040 Type two. Bomb on target. 494 00:43:42,120 --> 00:43:45,120 - One AGM-114 ready. Three, two... - Damn it, Tyson! 495 00:44:03,160 --> 00:44:05,240 Paco, where's Tyson? Is he with you? 496 00:44:05,320 --> 00:44:06,920 Paco, tell me he's with you. 497 00:44:08,880 --> 00:44:10,040 Negative, no visual. 498 00:44:13,600 --> 00:44:14,760 Paco, I can't see him. 499 00:44:15,520 --> 00:44:16,760 Iir. 500 00:44:16,840 --> 00:44:19,320 Iir. 501 00:44:22,240 --> 00:44:23,400 Iir. 502 00:44:23,480 --> 00:44:24,760 Iir. 503 00:44:36,600 --> 00:44:38,960 That's it. Iir. 504 00:44:44,280 --> 00:44:47,160 Come on. That's it. That's it, my Tyson. Come on. 505 00:45:33,200 --> 00:45:34,680 Come on, hurry up! Allez! 506 00:47:02,040 --> 00:47:03,320 Martin, it's Soraya. 507 00:47:06,640 --> 00:47:07,640 Yes, it's me. 508 00:47:08,520 --> 00:47:11,000 There's no woman in the basement, she must be somewhere else. 509 00:48:00,440 --> 00:48:01,320 Damn, it's Zaïd. 510 00:48:01,400 --> 00:48:02,880 - It's Moktar too, isn't it? - Yeah. 511 00:48:02,960 --> 00:48:04,120 The emir's coming tomorrow. 512 00:48:04,200 --> 00:48:05,240 What about the guns? 513 00:48:12,520 --> 00:48:13,520 She didn't hang up. 514 00:48:13,880 --> 00:48:14,720 I'll turn the volume up. 515 00:48:17,960 --> 00:48:18,880 Go to the border 516 00:48:18,960 --> 00:48:20,480 to make sure we get them back. 517 00:48:22,680 --> 00:48:24,760 - You got a problem with that? - No, not at all. 518 00:48:24,840 --> 00:48:26,720 No, but I had... I had an appointment, 519 00:48:26,800 --> 00:48:28,000 but I'm going to cancel it. 520 00:48:30,280 --> 00:48:31,120 Fuck. 521 00:48:31,600 --> 00:48:32,480 He can't make the switch. 522 00:48:33,600 --> 00:48:35,280 - When do I have to leave? - Right now. 36596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.