All language subtitles for Coeurs.Noirs.S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,840 --> 00:00:44,920 Martin! 2 00:00:51,320 --> 00:00:52,200 Martin! 3 00:01:11,600 --> 00:01:12,760 Sorry, I didn't hear you. 4 00:01:12,840 --> 00:01:14,240 You've had to change it for an hour. 5 00:01:14,320 --> 00:01:16,440 - I'll dry off and do it. - No, it's done. 6 00:01:17,360 --> 00:01:19,520 I breastfeed him, I change him, I take care of him. There's nothing to worry about. 7 00:01:19,600 --> 00:01:20,680 Simply, why did you come? 8 00:01:22,720 --> 00:01:23,560 Careful. 9 00:01:24,280 --> 00:01:25,680 Hello, my love. 10 00:01:27,440 --> 00:01:28,480 I'm going to sleep, okay? 11 00:02:12,560 --> 00:02:13,400 It's Martin. 12 00:02:15,440 --> 00:02:17,520 - Just in time, we were going to call you. - How are you, boss? 13 00:02:17,600 --> 00:02:18,480 I'm fine, how are you? 14 00:02:18,560 --> 00:02:19,640 Look who we're with. 15 00:02:22,240 --> 00:02:23,160 Oh... 16 00:02:24,080 --> 00:02:24,920 How's she doing? 17 00:02:26,840 --> 00:02:27,760 Better, she's better. 18 00:02:27,840 --> 00:02:29,880 But then, she hasn't said a word. 19 00:02:29,960 --> 00:02:30,920 She's mute. 20 00:02:31,680 --> 00:02:33,040 Can you put her on, please? 21 00:02:33,120 --> 00:02:34,040 Yeah, hold on. 22 00:02:35,480 --> 00:02:36,520 It's Martin. 23 00:02:36,600 --> 00:02:37,840 You remember Martin? 24 00:02:47,760 --> 00:02:49,200 Je vais venir te voir. 25 00:02:49,280 --> 00:02:50,360 I'm coming to see you. 26 00:02:51,200 --> 00:02:52,040 OK? 27 00:02:53,920 --> 00:02:54,920 Thank you, my darling. 28 00:02:58,680 --> 00:03:00,960 This vacation at army expense going well? 29 00:03:01,040 --> 00:03:02,400 Yeah. You bet. 30 00:03:03,840 --> 00:03:06,760 - How about you? How's the exchange going? - Don't worry about it. 31 00:03:06,840 --> 00:03:08,800 I sent you to Crete to get you out of Iraq. 32 00:03:09,560 --> 00:03:11,800 Your family needs you. So you do the right thing. 33 00:03:11,880 --> 00:03:13,400 You relax and enjoy it. 34 00:03:15,040 --> 00:03:16,320 Do you guys agree? 35 00:03:16,880 --> 00:03:18,080 They agree with me. 36 00:03:20,520 --> 00:03:22,240 A week goes by very quickly. 37 00:03:22,320 --> 00:03:23,440 See you soon. 38 00:03:23,520 --> 00:03:24,360 Ciao. 39 00:03:28,000 --> 00:03:30,920 The hardest part of this business isn't getting married, it's staying married. 40 00:05:36,320 --> 00:05:37,920 - Hey! - No! 41 00:06:32,040 --> 00:06:34,680 Moktar, CIA informants in Erbil... 42 00:06:36,320 --> 00:06:37,720 Did you get the American to talk? 43 00:06:37,800 --> 00:06:40,560 There's nothing more to get out of him, but this is solid. 44 00:06:40,640 --> 00:06:43,440 We're going to organize a public execution to avenge Verdier. 45 00:06:44,720 --> 00:06:45,880 I've got some news too. 46 00:06:46,400 --> 00:06:47,680 Your son-in-law, Farès, 47 00:06:47,760 --> 00:06:49,960 he didn't desert. He was attacked in his house. 48 00:06:51,520 --> 00:06:52,880 - By the fedpol? - No. 49 00:06:53,440 --> 00:06:54,760 The fedpol, they don't hide. 50 00:06:55,440 --> 00:06:57,920 Nobody saw them there. The neighbors just heard 51 00:06:58,000 --> 00:06:58,840 the bangs. 52 00:06:59,640 --> 00:07:00,760 Is it the Americans? 53 00:07:01,160 --> 00:07:02,040 The French. 54 00:07:02,960 --> 00:07:04,200 Tipped off by a traitor. 55 00:07:04,720 --> 00:07:05,840 Someone close to Farès, apparently. 56 00:07:07,080 --> 00:07:08,120 Wait, wait. 57 00:07:09,800 --> 00:07:11,520 Who gave you this information? 58 00:07:12,280 --> 00:07:14,520 A guy who survived the attack contacted me this morning. 59 00:07:15,440 --> 00:07:16,680 Did he give you his name? 60 00:07:17,600 --> 00:07:18,480 No. 61 00:07:19,920 --> 00:07:22,400 It's so big he wouldn't say anything over the phone. 62 00:07:23,400 --> 00:07:27,080 He knows I'm the head of the Amniyat. He's coming to tell me in person. 63 00:07:28,280 --> 00:07:29,160 Be careful. 64 00:07:29,720 --> 00:07:31,320 Maybe it's a Kurdish trap, right? 65 00:07:33,440 --> 00:07:34,440 Don't worry. 66 00:07:34,680 --> 00:07:35,760 We'll be careful... 67 00:07:38,360 --> 00:07:39,760 Did he mention my daughter? 68 00:07:39,840 --> 00:07:40,760 No. 69 00:07:41,560 --> 00:07:42,800 He just said something about a traitor. 70 00:09:09,680 --> 00:09:10,600 C'est Zaïd. 71 00:09:11,240 --> 00:09:12,200 Go ahead. 72 00:09:17,760 --> 00:09:18,760 Hello? 73 00:09:18,840 --> 00:09:20,280 Listen to me, it's important. 74 00:09:20,840 --> 00:09:24,040 When you went to Farès, you didn't get rid of them all. 75 00:09:24,120 --> 00:09:25,160 There's one survivor. 76 00:09:25,240 --> 00:09:27,280 He's going to denounce me as a traitor to the Amniyat. 77 00:09:28,200 --> 00:09:29,360 You're on the spot. 78 00:09:29,840 --> 00:09:31,800 - You eliminate him, period. - I don't know who he is. 79 00:09:31,880 --> 00:09:32,960 Or where he is. 80 00:09:33,440 --> 00:09:37,240 I just know he's coming to Mosul to talk to the head of the Amniyat. 81 00:09:37,320 --> 00:09:39,120 And if he talks, the military is fucked. 82 00:09:39,760 --> 00:09:40,680 You hear me? 83 00:09:41,800 --> 00:09:43,920 To save your skin, make the exchange right now. 84 00:09:44,640 --> 00:09:46,760 You free the hostage, you get your daughter and grandson back. 85 00:09:46,840 --> 00:09:48,960 - And you leave Iraq. - Agreed. 86 00:09:49,040 --> 00:09:52,080 I want proof that this guy is dead. Then we make the exchange. 87 00:09:52,160 --> 00:09:54,480 I'll see what I can do. I'll call you back. 88 00:09:58,520 --> 00:09:59,480 Can we talk? 89 00:10:02,600 --> 00:10:03,640 What's gotten into you? 90 00:10:05,000 --> 00:10:06,880 You're committing yourself to Zaïd without consulting me? 91 00:10:07,920 --> 00:10:09,640 - I could fire you right now. - Oh, yeah? 92 00:10:10,080 --> 00:10:12,720 Fire me? Because I didn't piss off the kidnapper? 93 00:10:12,800 --> 00:10:16,240 You're not to make any decisions or initiative without the approval of the DGSE. 94 00:10:16,320 --> 00:10:17,520 Is that clear? 95 00:10:17,600 --> 00:10:20,600 Don't you think there's something more urgent than respecting your protocol? 96 00:10:22,120 --> 00:10:23,800 A witness saw Zaïd capture Sab. 97 00:10:23,880 --> 00:10:26,360 If he gets to Mosul, they'll torture Zaïd and he'll hand Sab over. 98 00:10:26,440 --> 00:10:28,320 - Do you understand that? - What if it's a trap? 99 00:10:30,040 --> 00:10:33,000 What right do we have to ask our men to throw themselves into the jaws of Daesh? 100 00:10:33,080 --> 00:10:35,200 Do you think Martin wants to die for nothing? 101 00:10:36,200 --> 00:10:37,080 It's over. 102 00:10:39,920 --> 00:10:42,560 We're not going to do anything because Zaïd is in danger. 103 00:10:43,360 --> 00:10:45,880 We can try to neutralize the guy before he talks to Moktar. 104 00:10:47,240 --> 00:10:48,680 In less than 24 hours, is that possible? 105 00:10:49,480 --> 00:10:50,400 It's worth a try. 106 00:10:53,800 --> 00:10:56,560 Call Zaïd back. Tell him we'll take care of his guy. 107 00:10:56,640 --> 00:10:57,560 There you go. 108 00:10:58,240 --> 00:10:59,440 See you whenever. 109 00:11:22,200 --> 00:11:23,240 Kev, is everything all right? 110 00:11:23,320 --> 00:11:25,520 Val, yeah. Did I make you run? 111 00:11:25,600 --> 00:11:28,240 No, it's my fault. The phone was in the bedroom. 112 00:11:28,320 --> 00:11:30,360 - Hmm. - Are you okay? 113 00:11:30,440 --> 00:11:31,720 Yeah, I'm fine. 114 00:11:31,800 --> 00:11:32,640 Is the weather nice? 115 00:11:32,720 --> 00:11:33,560 Yeah, very. 116 00:11:34,040 --> 00:11:35,680 I've got plenty of work in the garden. 117 00:11:41,000 --> 00:11:43,040 Kev? Wait, I can't hear you now. 118 00:11:43,760 --> 00:11:46,320 Kev, I don't know if this is your place, but you're breaking up. 119 00:11:47,120 --> 00:11:47,960 Kev? 120 00:11:48,280 --> 00:11:49,120 Ah. 121 00:11:49,520 --> 00:11:50,920 Someone help you? 122 00:11:51,320 --> 00:11:52,400 No, why? 123 00:11:52,840 --> 00:11:53,880 No, nothing. 124 00:11:55,000 --> 00:11:57,440 I've got lots of stuff to do. I can't stay. OKAY? 125 00:11:58,280 --> 00:11:59,360 Yeah, I understand. 126 00:12:00,120 --> 00:12:00,960 Kisses. 127 00:12:02,600 --> 00:12:03,480 Kisses. 128 00:12:32,600 --> 00:12:33,480 Hello, Salwa. 129 00:12:37,240 --> 00:12:38,640 We have a problem. 130 00:12:38,720 --> 00:12:41,200 One of Fares' men wants to turn in your father to the Amniyat. 131 00:12:43,880 --> 00:12:47,440 If this man says you're being treated here, that your son is with you, 132 00:12:47,520 --> 00:12:49,520 and that your father is negotiating to get you back... 133 00:12:50,200 --> 00:12:51,440 Zaïd is dead. 134 00:12:51,520 --> 00:12:53,560 - Who's going to rat him out? - We don't know, that's just it. 135 00:12:54,920 --> 00:12:56,720 We're counting on you to identify him. 136 00:12:58,800 --> 00:13:02,400 These are photos of Farès' men killed when he was arrested. 137 00:13:03,360 --> 00:13:05,400 If one is missing, it'll be the one who survived 138 00:13:05,800 --> 00:13:07,080 and wants to rat out your father. 139 00:13:19,800 --> 00:13:22,120 I don't see Fares' cousin. 140 00:13:23,640 --> 00:13:25,920 He was probably there when you arrived. 141 00:13:26,800 --> 00:13:28,200 He lived with us. 142 00:13:28,280 --> 00:13:29,480 What's his name? 143 00:13:37,040 --> 00:13:38,160 Rachid Laouri. 144 00:13:39,640 --> 00:13:40,640 Rachid Laouri. 145 00:13:41,160 --> 00:13:42,080 Thank you. 146 00:13:48,440 --> 00:13:51,480 We risk to make the exchange earlier than planned. 147 00:13:52,120 --> 00:13:55,440 The other groups won't have time to be briefed. The 45 will take care of it. 148 00:13:55,520 --> 00:13:57,520 When do we talk? Before I get home? 149 00:13:57,600 --> 00:13:59,400 Don't worry, Kevlar will be group leader. 150 00:13:59,480 --> 00:14:01,760 Colonel, you can't do this to me. 151 00:14:01,840 --> 00:14:04,240 I can't disconnect here, I've got nothing to do. 152 00:14:04,320 --> 00:14:05,920 Me too, I'm all about Sab. 153 00:14:06,000 --> 00:14:07,640 Listen, we'll figure it out when the time comes. 154 00:14:07,720 --> 00:14:09,120 - Enjoy. - Damn. 155 00:14:20,240 --> 00:14:21,360 Are you in love with her? 156 00:14:22,080 --> 00:14:22,920 What? 157 00:14:23,280 --> 00:14:24,120 Sab. 158 00:14:25,880 --> 00:14:27,520 - Sab, do you love her? - No. 159 00:14:27,600 --> 00:14:29,880 - I need to know. - It's not that at all. 160 00:14:31,800 --> 00:14:32,800 It's not that. 161 00:14:36,400 --> 00:14:38,600 I told you I didn't want a woman in the band. 162 00:14:40,520 --> 00:14:42,880 What can happen to a woman, is worse than for a man. 163 00:14:47,080 --> 00:14:48,680 It's as if I didn't know how to protect her. 164 00:14:50,720 --> 00:14:53,080 Do you understand? I can't abandon her to Daesh. 165 00:14:54,720 --> 00:14:56,680 Fuck, honey, I'm the one screwing up. 166 00:14:56,760 --> 00:14:58,040 I'm the one screwing up. 167 00:15:01,400 --> 00:15:02,880 I'm asking you to be a normal husband, 168 00:15:02,960 --> 00:15:04,880 but you can't have a normal life, it's impossible. 169 00:15:04,960 --> 00:15:07,360 I know you want to, you're trying, but it's not possible. 170 00:15:10,400 --> 00:15:11,960 You can't be with me right now. 171 00:15:14,440 --> 00:15:16,280 If I want to find you, I have to... 172 00:15:19,160 --> 00:15:21,360 You have to go back to Iraq and free Sab. 173 00:15:27,040 --> 00:15:29,080 - I'm sorry. 174 00:15:32,160 --> 00:15:33,000 Don't cry. 175 00:15:46,640 --> 00:15:49,200 This is Rachid Laouri, a Franco-Algerian, cousin of Farès. 176 00:15:49,280 --> 00:15:51,760 His number was during the attack on Farès' house. 177 00:15:51,840 --> 00:15:52,840 We've tapped his phone. 178 00:15:52,920 --> 00:15:54,800 For the moment, he's turned off his mobile. 179 00:15:55,320 --> 00:15:56,360 He's careful. 180 00:15:56,440 --> 00:15:59,200 Especially if he's about to rat out Zaïd. But I'm not worried. 181 00:15:59,280 --> 00:16:01,360 These guys can't help from communicating with each other. 182 00:16:01,440 --> 00:16:03,560 He'll turn his cell phone back on and we'll locate him. 183 00:16:04,040 --> 00:16:04,880 Last point. 184 00:16:04,960 --> 00:16:07,520 We must be able to make the exchange as soon as Laouri is neutralized. 185 00:16:08,560 --> 00:16:10,280 I must advise of operations. 186 00:16:10,360 --> 00:16:11,360 They'll want to take over. 187 00:16:11,440 --> 00:16:13,360 The special forces know the terrain better. 188 00:16:13,440 --> 00:16:15,880 I know... but operations management 189 00:16:15,960 --> 00:16:17,160 is susceptible right now. 190 00:16:17,240 --> 00:16:20,240 They think that the intelligence takes too much of the limelight. 191 00:16:22,280 --> 00:16:23,360 I don't get it. 192 00:16:23,600 --> 00:16:24,560 Long story short, 193 00:16:24,640 --> 00:16:27,600 I'm going to leave the hostage release to the action department to calm them down. 194 00:16:29,360 --> 00:16:30,280 OK. 195 00:16:31,720 --> 00:16:33,680 - We'll be in touch. - Yeah. 196 00:16:38,680 --> 00:16:41,040 Jonas, can you post the points for me, please. 197 00:16:42,800 --> 00:16:43,920 Thanks. 198 00:16:44,000 --> 00:16:46,440 The red dot, is Rachid Laouri's cell phone. 199 00:16:46,920 --> 00:16:48,880 Fortunately, we're dealing a young man on the run. 200 00:16:48,960 --> 00:16:50,000 He often turns it back on, 201 00:16:50,080 --> 00:16:53,800 in any case, every time he stops, the DGSE has established POIs. 202 00:16:53,880 --> 00:16:54,920 Point of interest. 203 00:16:55,400 --> 00:16:59,280 Since this morning, there have been several. So, is he on a tour? 204 00:16:59,960 --> 00:17:03,520 Does he want to escape pursuers, like Zaïd's men, for example? 205 00:17:04,240 --> 00:17:06,560 I can't send a group to all these POIs. 206 00:17:06,640 --> 00:17:09,640 I need a more precise to intervene. 207 00:17:18,240 --> 00:17:19,080 Hello? 208 00:17:19,160 --> 00:17:20,480 So, do you know who this is? 209 00:17:20,560 --> 00:17:21,520 Rachid Laouri, 210 00:17:21,600 --> 00:17:22,720 does that mean anything to you? 211 00:17:23,280 --> 00:17:24,480 He's Farès's cousin. 212 00:17:24,560 --> 00:17:25,600 Do you know where he is? 213 00:17:26,080 --> 00:17:27,040 Not yet, no. 214 00:17:27,520 --> 00:17:29,920 - Don't you have any idea? - No. 215 00:17:30,000 --> 00:17:31,800 Find out, then call me back. 216 00:17:33,920 --> 00:17:35,760 He's under pressure, He's making more demands. 217 00:17:43,560 --> 00:17:44,960 I wanted to tell you... 218 00:17:45,600 --> 00:17:48,600 maybe it's the action department who will intervene in the exchange, 219 00:17:48,680 --> 00:17:49,600 not the Special Forces. 220 00:17:49,680 --> 00:17:51,840 That's not true! Instead of preparing the exchange, 221 00:17:51,920 --> 00:17:53,960 they're holding their noses about who should go and who shouldn't. 222 00:17:55,000 --> 00:17:57,080 I'd advise against intervening, Colonel. 223 00:17:57,640 --> 00:17:59,160 You'd alienate the entire DGSE. 224 00:17:59,840 --> 00:18:00,760 Thank you very much. 225 00:18:01,280 --> 00:18:02,600 But I couldn't care less. 226 00:18:10,160 --> 00:18:13,200 This is a very serious threat from the DGSE, General. 227 00:18:13,760 --> 00:18:16,920 We recruit sources. We have information channels everywhere, 228 00:18:17,000 --> 00:18:19,640 a perfect understanding with the Kurdish services, with the ICTS. 229 00:18:19,720 --> 00:18:20,680 We're well established, 230 00:18:20,760 --> 00:18:21,920 so it makes people jealous. 231 00:18:22,720 --> 00:18:24,800 You think the Service covets your network... 232 00:18:24,880 --> 00:18:26,560 If they take Sab's release away from us, 233 00:18:26,640 --> 00:18:29,480 we'll be forced to hand over our database to the DGSE. 234 00:18:29,560 --> 00:18:31,200 And then what do we do? What do we become? 235 00:18:31,880 --> 00:18:33,600 We become the DGSE's service providers? 236 00:18:33,680 --> 00:18:36,120 We might as well close up store and go back to France, mon général. 237 00:18:36,600 --> 00:18:39,120 I share your analysis, Roques, but it's a political decision. 238 00:18:39,800 --> 00:18:42,440 If we want to show what we're capable of, it's now or never. 239 00:18:42,520 --> 00:18:44,680 I'll see what I can do and get back to you. 240 00:18:45,160 --> 00:18:46,480 - Thank you, General. 241 00:18:47,120 --> 00:18:48,040 Come in! 242 00:18:49,240 --> 00:18:50,440 Can we talk for two minutes? 243 00:18:50,960 --> 00:18:51,800 Of course. 244 00:18:59,880 --> 00:19:00,960 It's not coming from me. 245 00:19:03,080 --> 00:19:06,960 The Service doesn't have a clear picture of your capabilities here. 246 00:19:07,040 --> 00:19:10,240 They don't realize that they're going to disorganize a system that works... 247 00:19:10,320 --> 00:19:11,160 pretty well. 248 00:19:12,720 --> 00:19:14,800 Compared to the hostage, it's a risk. 249 00:19:17,560 --> 00:19:18,760 All you have to do is tell them. 250 00:19:19,960 --> 00:19:21,760 You don't have to to keep your mouth shut? 251 00:19:27,880 --> 00:19:30,840 Woman 2] I'm sorry. I think we're going to stop the sessions. 252 00:19:31,440 --> 00:19:32,560 Why do you say that? 253 00:19:33,600 --> 00:19:35,640 Because we're wasting our time, you and I. 254 00:19:35,720 --> 00:19:37,720 Perhaps a more experienced therapist 255 00:19:37,800 --> 00:19:40,160 could work with you, but I can't. 256 00:19:40,240 --> 00:19:41,720 No, I want you. 257 00:19:43,160 --> 00:19:45,200 But you won't tell me what you do for a living. 258 00:19:45,680 --> 00:19:47,960 You don't tell me where you live, with whom, how. 259 00:19:48,720 --> 00:19:49,920 Your payments are anonymous. 260 00:19:50,000 --> 00:19:51,960 And don't tell me that Spit is your real name. 261 00:19:54,640 --> 00:19:57,000 Are you in prison and you don't dare say it? 262 00:20:06,800 --> 00:20:07,800 That's where I am. 263 00:20:10,000 --> 00:20:11,160 On a military base. 264 00:20:13,160 --> 00:20:15,200 I'm an operator, explosives specialist. 265 00:20:16,880 --> 00:20:19,760 I've come here to talk to you, because in my room, I'm not alone. 266 00:20:19,840 --> 00:20:21,720 I do the most beautiful job in the world. 267 00:20:23,240 --> 00:20:24,520 I love my comrades. 268 00:20:27,440 --> 00:20:28,840 But... 269 00:20:28,920 --> 00:20:30,360 war... 270 00:20:31,800 --> 00:20:32,880 death... 271 00:20:34,800 --> 00:20:36,680 I think it's starting to affect me. 272 00:20:38,160 --> 00:20:40,160 So if I can't talk to you... 273 00:20:42,000 --> 00:20:43,120 I'm going to implode. 274 00:20:43,200 --> 00:20:44,240 Do you understand? 275 00:20:45,040 --> 00:20:46,120 There you are! Are you coming to eat? 276 00:20:46,200 --> 00:20:47,280 Yes, I'm coming. 277 00:20:47,360 --> 00:20:48,280 Hurry up. 278 00:20:51,320 --> 00:20:52,600 I'll see you on Tuesday. 279 00:20:56,320 --> 00:20:57,320 Thank you very much. 280 00:20:59,040 --> 00:21:00,560 If I can't make it, will you be able to 281 00:21:00,640 --> 00:21:01,480 reschedule me? 282 00:21:01,960 --> 00:21:02,800 Of course. 283 00:21:02,880 --> 00:21:04,440 - See you on Tuesday. - See you Tuesday. 284 00:21:07,040 --> 00:21:09,400 - Your fingers in my plate! 285 00:21:10,000 --> 00:21:11,200 What's he going to do there? 286 00:21:11,280 --> 00:21:12,640 - He's adding salt. - Come on! 287 00:21:12,720 --> 00:21:14,960 - Are you all right? - I'm fine, and you? 288 00:21:15,040 --> 00:21:16,560 - Bon appétit. - Thank you. 289 00:21:17,600 --> 00:21:19,720 - Would you like to sit down? - No, I'm fine, thanks. 290 00:21:20,160 --> 00:21:21,920 - Would you like something to drink? - I wouldn't mind some water. 291 00:21:22,000 --> 00:21:24,400 - Thank you. - Is the new guy getting on your nerves? 292 00:21:24,480 --> 00:21:26,600 - Oh là là, a little, yes. - Here you go. 293 00:21:26,680 --> 00:21:28,600 - Thank you, that's kind of you. - My pleasure. 294 00:21:28,680 --> 00:21:31,000 Anytime, I'll exchange your new one for mine. 295 00:21:31,080 --> 00:21:32,960 - We'll let you have it whenever you like. - Excuse me. 296 00:21:33,040 --> 00:21:33,880 You're welcome to come. 297 00:21:33,960 --> 00:21:35,680 There's someone I want you to meet. 298 00:21:35,760 --> 00:21:37,080 - Now? - Yes. 299 00:21:42,400 --> 00:21:43,760 What are you doing here? 300 00:21:43,840 --> 00:21:45,400 - I came back. - Is she okay, Nina? 301 00:21:45,480 --> 00:21:47,120 - Yeah, everything's fine. - See you later. 302 00:21:48,120 --> 00:21:49,200 - Oh! - Well? 303 00:21:49,280 --> 00:21:50,200 - How are you? - Already? 304 00:21:50,280 --> 00:21:51,120 Eh yeah. 305 00:21:51,200 --> 00:21:52,600 - How did you do it? - Do what? 306 00:21:52,680 --> 00:21:55,840 - Did you sneak out? - Nina gave me my exit slip. 307 00:21:55,920 --> 00:21:56,960 What's up, my Spit? 308 00:21:57,040 --> 00:21:58,840 - Hop, it's for me. - Bah, of course. 309 00:22:02,720 --> 00:22:04,920 Sorry, but I've got to to introduce you to a friend. 310 00:22:06,120 --> 00:22:07,480 Do you have a friend? 311 00:22:07,560 --> 00:22:08,680 Well, yes. 312 00:22:08,760 --> 00:22:09,960 Why, are you surprised? 313 00:22:10,320 --> 00:22:11,560 Me too, I have my sources. 314 00:22:12,040 --> 00:22:14,280 Forty-five years old, single, no children. 315 00:22:14,360 --> 00:22:18,200 You're good, but you've got a lot on your plate. Above all, you're not well thought of in Paris. 316 00:22:18,640 --> 00:22:20,200 Not bad for a little J2. 317 00:22:20,280 --> 00:22:22,240 Condescending, misogynistic remark. 318 00:22:22,320 --> 00:22:24,880 Typical of a guy who has a big relationship problem. 319 00:22:25,240 --> 00:22:26,600 Shall I continue or stop? 320 00:22:26,680 --> 00:22:29,320 Sorry to disappoint you, but we're really going to see a friend. 321 00:22:30,000 --> 00:22:30,880 Xavier! 322 00:22:31,960 --> 00:22:33,720 Meet Adèle, my J2. 323 00:22:33,800 --> 00:22:35,800 - Commandant Brockner. - I've heard of you. 324 00:22:36,240 --> 00:22:37,240 Service action. 325 00:22:41,560 --> 00:22:42,880 - Good. 326 00:22:42,960 --> 00:22:45,880 As I was saying, it's about Corporal Besson. 327 00:22:46,480 --> 00:22:50,120 I ran into Sab in Mali, a great girl. If we're told to go, we go. 328 00:22:50,200 --> 00:22:52,840 Voilà. We just need logistical support. 329 00:22:54,480 --> 00:22:56,160 Not that you'll be on the front line. 330 00:22:56,880 --> 00:22:58,600 Now, I know it's not kosher. 331 00:22:58,680 --> 00:23:00,240 But you have to accept. 332 00:23:00,320 --> 00:23:02,280 For the time being, I haven't heard anything from my superiors. 333 00:23:02,360 --> 00:23:04,400 That's normal, they're in discussion with mine. 334 00:23:05,480 --> 00:23:07,400 I suggest we take this opportunity to divide up the roles 335 00:23:07,480 --> 00:23:08,360 as we see fit. 336 00:23:08,840 --> 00:23:11,200 We'll say that, given the urgency, we had no choice. 337 00:23:11,280 --> 00:23:13,360 Hold on. You're going to do it like tomorrow? 338 00:23:15,160 --> 00:23:18,360 We've agreed on a protocol with the kidnapper. 339 00:23:18,440 --> 00:23:20,240 If we bring Sab back, we'll be forgiven everything. 340 00:23:21,040 --> 00:23:22,160 What if it goes wrong? 341 00:23:22,880 --> 00:23:23,800 I've got your back. 342 00:23:34,440 --> 00:23:35,800 Well, make the exchange to Gazna. 343 00:23:36,880 --> 00:23:39,120 The area was cleared by the Iraqis two weeks ago. 344 00:23:39,200 --> 00:23:41,120 And we know it well. We'll be back-up. 345 00:24:50,120 --> 00:24:51,080 So? 346 00:24:51,160 --> 00:24:52,720 Do I have a friend or do I not have a friend? 347 00:24:53,000 --> 00:24:56,080 Well... It's more a professional relationship than a friend. 348 00:24:56,160 --> 00:24:57,000 Huh? 349 00:24:59,720 --> 00:25:01,400 That's the first time I've seen you smile. 350 00:25:02,160 --> 00:25:05,720 - So aggressive, usually. - Because I'm the aggressive one. 351 00:25:05,800 --> 00:25:08,480 Well, yeah. You look like you can't stand me. 352 00:25:09,400 --> 00:25:10,520 You're perceptive. 353 00:25:42,800 --> 00:25:44,280 Was it serious, then? 354 00:25:44,360 --> 00:25:45,320 With Olivier. 355 00:26:02,120 --> 00:26:02,960 Yeah? 356 00:26:03,040 --> 00:26:05,280 Call from Rachid Laouri for Moktar Masry. 357 00:26:05,840 --> 00:26:07,640 - I'll connect you. - Yes, go ahead. 358 00:26:08,240 --> 00:26:09,160 It's Rachid. 359 00:26:31,200 --> 00:26:32,440 He's changing the appointment. 360 00:26:33,920 --> 00:26:35,560 Bakri, do you know where it is? 361 00:26:35,640 --> 00:26:37,600 No... But I'll find out. 362 00:28:57,720 --> 00:28:59,160 Right.... There, I do this... 363 00:29:01,240 --> 00:29:02,160 There... 364 00:29:29,040 --> 00:29:31,880 According to Adele, Bakri could be one of these three POIs, here. 365 00:29:32,600 --> 00:29:34,280 What if we race Moktar? 366 00:29:34,360 --> 00:29:35,640 Can we even locate him? 367 00:29:35,720 --> 00:29:38,160 We've got his cell phone. Well, one of his cell phones. 368 00:29:38,720 --> 00:29:39,560 The one he uses 369 00:29:39,640 --> 00:29:40,840 to communicate with Rachid. 370 00:29:40,920 --> 00:29:42,600 For now, he's bound for Mosul. 371 00:29:42,680 --> 00:29:44,360 We just have to get there before Moktar. 372 00:29:47,120 --> 00:29:49,440 So... Rachid's Rachid's cell phone landed here. 373 00:29:50,240 --> 00:29:53,000 Bakri has been identified as POI 3. 374 00:29:53,560 --> 00:29:56,360 If you leave right away, there's a chance of bringing him back alive. 375 00:29:56,440 --> 00:29:57,440 If not? 376 00:29:57,520 --> 00:30:00,200 If not, what matters is that Rachid doesn't doesn't rat Zaïd out to Moktar. 377 00:30:01,160 --> 00:30:02,000 Here we go. 378 00:31:38,720 --> 00:31:40,720 Le gars dont je t'ai parlé can't come to Mosul. 379 00:31:41,760 --> 00:31:42,640 We'll go and see him. 380 00:31:44,760 --> 00:31:45,680 Your phone. 381 00:31:49,800 --> 00:31:50,640 Go on, get in. 382 00:32:19,000 --> 00:32:20,040 Fuck. 383 00:32:21,720 --> 00:32:23,000 Zaïd is with Moktar. 384 00:32:23,400 --> 00:32:24,840 Moktar suspects something? 385 00:32:24,920 --> 00:32:25,960 I hope not. 386 00:32:27,560 --> 00:32:29,000 45, 45, this is 11. 387 00:32:30,240 --> 00:32:31,560 Zaïd is with Moktar. 388 00:32:31,960 --> 00:32:34,040 We don't know if Moktar suspects anything. 389 00:32:34,120 --> 00:32:37,600 But that doesn't change the original plan. You have to get there before they do. 390 00:32:37,680 --> 00:32:38,840 OK, well done. 391 00:32:38,920 --> 00:32:40,040 Eleven out. 392 00:32:45,360 --> 00:32:48,000 Guys, if we're going to treat the guy, it has to look natural. 393 00:32:49,120 --> 00:32:50,800 Moktar must have no idea that he's been eliminated. 394 00:32:50,880 --> 00:32:52,160 Well taken. 395 00:35:34,040 --> 00:35:34,960 Come on. 396 00:37:02,640 --> 00:37:03,640 It's stupid, isn't it? 397 00:37:31,240 --> 00:37:32,880 Bon, we've got good news. 398 00:37:33,800 --> 00:37:34,840 We just got a live feed from Zaïd. 399 00:37:34,920 --> 00:37:36,040 He's returned to Mosul. 400 00:37:36,120 --> 00:37:38,520 He agrees to make the exchange where we want, when we want. 401 00:37:38,600 --> 00:37:39,560 Oh. 402 00:37:40,720 --> 00:37:42,680 Operation Saphir is officially launched. 403 00:37:43,400 --> 00:37:44,880 - When is it due? - Tonight. 404 00:37:45,920 --> 00:37:47,080 We're operational, aren't we? 405 00:37:47,160 --> 00:37:49,240 - I'll show you what's planned. - Come on. 406 00:37:51,080 --> 00:37:52,000 So... 407 00:37:52,080 --> 00:37:54,120 The defined area is 34 km 408 00:37:54,200 --> 00:37:55,640 south of Mosul, 409 00:37:56,040 --> 00:37:57,720 on the edge of the Nineveh plain. 410 00:37:57,800 --> 00:37:59,880 Passable road, open environment. 411 00:37:59,960 --> 00:38:02,040 We have information about jihadist groups in the area? 412 00:38:02,120 --> 00:38:04,840 Yeah. Elements have been spotted in Bab-el-Nour. 413 00:38:04,920 --> 00:38:06,200 - Sorry. 414 00:38:07,360 --> 00:38:08,520 Excuse me. Excuse me. 415 00:38:10,280 --> 00:38:11,120 Pardon. Yeah? 416 00:38:11,200 --> 00:38:13,880 As I was saying, Bab-el-Nour, it's 22 km away. 417 00:38:14,720 --> 00:38:16,480 What if we need backup? 418 00:38:16,560 --> 00:38:19,520 There's a joint fedpol-ICTS operation going on 419 00:38:19,600 --> 00:38:23,320 south of Mosul, 35 km from our point of contact with Zaïd. 420 00:38:23,400 --> 00:38:24,760 In a non-conforming case, 421 00:38:24,840 --> 00:38:27,160 the Iraqis could intervene within an hour. 422 00:38:27,800 --> 00:38:29,760 - Should I ask the Americans for a drone? - No need. 423 00:38:30,520 --> 00:38:33,280 I saw that with the guy at 56, we'll have a surveillance drone. 424 00:38:34,400 --> 00:38:36,080 - How do you feel about it? 425 00:38:36,160 --> 00:38:39,400 Well, good. We've still got a couple of things to see, but we'll be ready. 426 00:38:39,480 --> 00:38:41,720 - I'm waiting for your backbrief. - Very good, sir. 427 00:38:41,800 --> 00:38:43,360 - Gentlemen. - Thank you. 428 00:38:43,920 --> 00:38:46,360 - Shall we take Tyson? - No, that won't be necessary. 429 00:38:46,440 --> 00:38:47,440 Excuse me, I'll be right back. 430 00:40:26,080 --> 00:40:27,120 What's going on? 431 00:40:31,000 --> 00:40:31,920 Where are we going? 432 00:40:48,080 --> 00:40:49,640 Into the car. Come on. 433 00:40:49,720 --> 00:40:50,880 - Come on. 434 00:40:51,560 --> 00:40:52,760 Ah. Martin! 435 00:40:52,840 --> 00:40:53,840 Martin. 436 00:40:56,600 --> 00:40:57,720 I want to see my daughter. 437 00:41:01,400 --> 00:41:02,480 Say hello to your father. 438 00:41:03,800 --> 00:41:05,120 Hi, Dad. 439 00:41:09,000 --> 00:41:10,160 Now I want to see Sab. 440 00:41:14,080 --> 00:41:15,920 You see, I only have one word. 441 00:41:21,400 --> 00:41:22,720 OK, let's go. 442 00:41:33,320 --> 00:41:34,360 What's that? 443 00:41:34,440 --> 00:41:35,400 Oh! 444 00:41:38,600 --> 00:41:39,920 What's that? 445 00:41:40,000 --> 00:41:41,240 Where are we going, Mom? 446 00:41:41,800 --> 00:41:43,000 We're going to see Grandpa. 447 00:41:43,960 --> 00:41:44,960 Don't worry. 448 00:41:48,720 --> 00:41:49,560 Hey. 449 00:41:51,720 --> 00:41:52,600 Oh. 450 00:42:15,200 --> 00:42:16,880 Take the GPS points parachutes. 451 00:42:16,960 --> 00:42:18,080 It's okay, it's already done. 452 00:42:19,040 --> 00:42:20,720 That's it. Paco, give me the bags. 453 00:43:24,720 --> 00:43:25,760 Kevlar, here, Martin. 454 00:43:26,440 --> 00:43:27,960 We'll be in the area in 40 minutes. 455 00:43:28,640 --> 00:43:29,520 Kevlar. 456 00:44:46,200 --> 00:44:47,480 Kevlar for Martin. 457 00:44:48,360 --> 00:44:49,440 Radio control. Speak. 458 00:44:51,120 --> 00:44:52,520 Kevlar here, loud and clear. 459 00:44:53,080 --> 00:44:54,000 Martin. 460 00:45:13,640 --> 00:45:15,440 Get into position, it's coming. 461 00:45:40,920 --> 00:45:43,320 The vehicle is heading for your position. 462 00:45:43,400 --> 00:45:45,000 Well taken, it must be Sab. 463 00:45:46,320 --> 00:45:47,320 Four pax. 464 00:45:47,400 --> 00:45:50,600 Zaïd, front passenger. One hooded person in the back. 465 00:45:57,600 --> 00:45:59,640 Zaïd has just passed in front of the SA. 466 00:45:59,720 --> 00:46:01,880 He seems to respect the deal. There's only one car. 467 00:46:01,960 --> 00:46:02,960 And she's in it? 468 00:46:04,000 --> 00:46:04,840 OK. 469 00:46:17,440 --> 00:46:18,480 He's coming into the area. 470 00:47:09,400 --> 00:47:10,880 He's got something in his left hand. 471 00:47:13,120 --> 00:47:15,120 Careful, he's got something in his left hand. 472 00:47:16,400 --> 00:47:17,240 We need to be more specific. 473 00:47:20,360 --> 00:47:21,760 It's potentially a trigger. 474 00:47:23,360 --> 00:47:24,360 OK, got it. 475 00:47:34,560 --> 00:47:36,000 Make sure it's her. 476 00:47:36,560 --> 00:47:37,560 I want to see it. 477 00:47:38,440 --> 00:47:40,160 First my daughter and my grandson. 478 00:48:07,160 --> 00:48:08,880 She's had a belt of fucking explosions. 479 00:48:10,760 --> 00:48:11,680 Fuck. 480 00:48:18,480 --> 00:48:20,760 He's gonna blow her up and us with her as soon as he gets his daughter. 481 00:48:20,840 --> 00:48:22,640 We're calling it off. I repeat, we're calling it off. 482 00:48:23,920 --> 00:48:25,680 - What's going on? - He wants us to pick up. 483 00:48:25,760 --> 00:48:27,640 - No. - Pierre, we're not moving. 484 00:48:27,720 --> 00:48:29,000 You hear me? We're staying right here. 485 00:48:29,080 --> 00:48:31,880 Forty-five, we're continuing the mission. I repeat, we're continuing. 486 00:48:33,400 --> 00:48:34,240 Well taken. 487 00:48:34,320 --> 00:48:35,160 I protect us. 488 00:48:35,240 --> 00:48:36,240 You, protecting us? 489 00:48:49,280 --> 00:48:50,120 Zaïd, 490 00:48:50,760 --> 00:48:51,800 have you gone mad? 491 00:48:52,240 --> 00:48:53,640 Take the explosive belt off her. 492 00:48:55,440 --> 00:48:56,640 She's my life insurance. 493 00:48:58,480 --> 00:49:00,520 By the time I pull the plug, I'll be long gone. 494 00:49:00,600 --> 00:49:02,680 I know you posted snipers to shoot me. 495 00:49:04,160 --> 00:49:06,200 But I'm not the only one with a remote control. 496 00:49:06,280 --> 00:49:07,720 If I die, she jumps. 497 00:49:08,840 --> 00:49:10,200 Nobody's going to kill anybody. 498 00:49:11,160 --> 00:49:12,160 I'm sending Yanis to you. 499 00:50:16,520 --> 00:50:18,160 Now, I can send you Salwa. 500 00:50:18,240 --> 00:50:19,080 But first, 501 00:50:19,160 --> 00:50:20,240 you remove her belt. 502 00:50:21,680 --> 00:50:23,280 No, I can't, otherwise I'm dead. 503 00:50:34,960 --> 00:50:36,000 I'm going with her. 504 00:50:36,080 --> 00:50:37,280 Come with me. 505 00:50:46,880 --> 00:50:47,720 In position. 506 00:50:47,800 --> 00:50:48,880 Green for me. 507 00:50:48,960 --> 00:50:49,800 Red. 508 00:50:49,880 --> 00:50:50,960 Repeat, red. 509 00:51:17,480 --> 00:51:18,960 Oh, what the hell? 510 00:51:28,720 --> 00:51:31,000 This is 45. Eleven, this is 45. 511 00:51:31,680 --> 00:51:35,000 - Repeat. - Don't shoot! Don't shoot! 512 00:51:35,080 --> 00:51:36,640 I repeat, do not fire! 513 00:51:43,640 --> 00:51:46,400 Fuck! What the this piece-of-shit chopper? 514 00:52:00,480 --> 00:52:01,600 Bijou, vert. 515 00:52:01,680 --> 00:52:03,320 Red, repeat, red. 36996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.