Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,840 --> 00:00:44,920
Martin!
2
00:00:51,320 --> 00:00:52,200
Martin!
3
00:01:11,600 --> 00:01:12,760
Sorry, I didn't hear you.
4
00:01:12,840 --> 00:01:14,240
You've had to change it for an hour.
5
00:01:14,320 --> 00:01:16,440
- I'll dry off and do it.
- No, it's done.
6
00:01:17,360 --> 00:01:19,520
I breastfeed him, I change him, I take care of him.
There's nothing to worry about.
7
00:01:19,600 --> 00:01:20,680
Simply, why did you come?
8
00:01:22,720 --> 00:01:23,560
Careful.
9
00:01:24,280 --> 00:01:25,680
Hello, my love.
10
00:01:27,440 --> 00:01:28,480
I'm going to sleep, okay?
11
00:02:12,560 --> 00:02:13,400
It's Martin.
12
00:02:15,440 --> 00:02:17,520
- Just in time, we were going to call you.
- How are you, boss?
13
00:02:17,600 --> 00:02:18,480
I'm fine, how are you?
14
00:02:18,560 --> 00:02:19,640
Look who we're with.
15
00:02:22,240 --> 00:02:23,160
Oh...
16
00:02:24,080 --> 00:02:24,920
How's she doing?
17
00:02:26,840 --> 00:02:27,760
Better, she's better.
18
00:02:27,840 --> 00:02:29,880
But then, she hasn't said a word.
19
00:02:29,960 --> 00:02:30,920
She's mute.
20
00:02:31,680 --> 00:02:33,040
Can you put her on, please?
21
00:02:33,120 --> 00:02:34,040
Yeah, hold on.
22
00:02:35,480 --> 00:02:36,520
It's Martin.
23
00:02:36,600 --> 00:02:37,840
You remember Martin?
24
00:02:47,760 --> 00:02:49,200
Je vais venir te voir.
25
00:02:49,280 --> 00:02:50,360
I'm coming to see you.
26
00:02:51,200 --> 00:02:52,040
OK?
27
00:02:53,920 --> 00:02:54,920
Thank you, my darling.
28
00:02:58,680 --> 00:03:00,960
This vacation
at army expense going well?
29
00:03:01,040 --> 00:03:02,400
Yeah. You bet.
30
00:03:03,840 --> 00:03:06,760
- How about you? How's the exchange going?
- Don't worry about it.
31
00:03:06,840 --> 00:03:08,800
I sent you to Crete
to get you out of Iraq.
32
00:03:09,560 --> 00:03:11,800
Your family needs you.
So you do the right thing.
33
00:03:11,880 --> 00:03:13,400
You relax and enjoy it.
34
00:03:15,040 --> 00:03:16,320
Do you guys agree?
35
00:03:16,880 --> 00:03:18,080
They agree with me.
36
00:03:20,520 --> 00:03:22,240
A week goes by very quickly.
37
00:03:22,320 --> 00:03:23,440
See you soon.
38
00:03:23,520 --> 00:03:24,360
Ciao.
39
00:03:28,000 --> 00:03:30,920
The hardest part of this business isn't
getting married, it's staying married.
40
00:05:36,320 --> 00:05:37,920
- Hey!
- No!
41
00:06:32,040 --> 00:06:34,680
Moktar,
CIA informants in Erbil...
42
00:06:36,320 --> 00:06:37,720
Did you get the American to talk?
43
00:06:37,800 --> 00:06:40,560
There's nothing more to get out of him,
but this is solid.
44
00:06:40,640 --> 00:06:43,440
We're going to organize a public execution
to avenge Verdier.
45
00:06:44,720 --> 00:06:45,880
I've got some news too.
46
00:06:46,400 --> 00:06:47,680
Your son-in-law, Farès,
47
00:06:47,760 --> 00:06:49,960
he didn't desert.
He was attacked in his house.
48
00:06:51,520 --> 00:06:52,880
- By the fedpol?
- No.
49
00:06:53,440 --> 00:06:54,760
The fedpol, they don't hide.
50
00:06:55,440 --> 00:06:57,920
Nobody saw them there.
The neighbors just heard
51
00:06:58,000 --> 00:06:58,840
the bangs.
52
00:06:59,640 --> 00:07:00,760
Is it the Americans?
53
00:07:01,160 --> 00:07:02,040
The French.
54
00:07:02,960 --> 00:07:04,200
Tipped off by a traitor.
55
00:07:04,720 --> 00:07:05,840
Someone close to Farès, apparently.
56
00:07:07,080 --> 00:07:08,120
Wait, wait.
57
00:07:09,800 --> 00:07:11,520
Who gave you this information?
58
00:07:12,280 --> 00:07:14,520
A guy who survived the attack
contacted me this morning.
59
00:07:15,440 --> 00:07:16,680
Did he give you his name?
60
00:07:17,600 --> 00:07:18,480
No.
61
00:07:19,920 --> 00:07:22,400
It's so big
he wouldn't say anything over the phone.
62
00:07:23,400 --> 00:07:27,080
He knows I'm the head of the Amniyat.
He's coming to tell me in person.
63
00:07:28,280 --> 00:07:29,160
Be careful.
64
00:07:29,720 --> 00:07:31,320
Maybe it's a Kurdish trap, right?
65
00:07:33,440 --> 00:07:34,440
Don't worry.
66
00:07:34,680 --> 00:07:35,760
We'll be careful...
67
00:07:38,360 --> 00:07:39,760
Did he mention my daughter?
68
00:07:39,840 --> 00:07:40,760
No.
69
00:07:41,560 --> 00:07:42,800
He just said something about a traitor.
70
00:09:09,680 --> 00:09:10,600
C'est Zaïd.
71
00:09:11,240 --> 00:09:12,200
Go ahead.
72
00:09:17,760 --> 00:09:18,760
Hello?
73
00:09:18,840 --> 00:09:20,280
Listen to me, it's important.
74
00:09:20,840 --> 00:09:24,040
When you went to Farès,
you didn't get rid of them all.
75
00:09:24,120 --> 00:09:25,160
There's one survivor.
76
00:09:25,240 --> 00:09:27,280
He's going to denounce me
as a traitor to the Amniyat.
77
00:09:28,200 --> 00:09:29,360
You're on the spot.
78
00:09:29,840 --> 00:09:31,800
- You eliminate him, period.
- I don't know who he is.
79
00:09:31,880 --> 00:09:32,960
Or where he is.
80
00:09:33,440 --> 00:09:37,240
I just know he's coming to Mosul
to talk to the head of the Amniyat.
81
00:09:37,320 --> 00:09:39,120
And if he talks, the military is fucked.
82
00:09:39,760 --> 00:09:40,680
You hear me?
83
00:09:41,800 --> 00:09:43,920
To save your skin,
make the exchange right now.
84
00:09:44,640 --> 00:09:46,760
You free the hostage,
you get your daughter and grandson back.
85
00:09:46,840 --> 00:09:48,960
- And you leave Iraq.
- Agreed.
86
00:09:49,040 --> 00:09:52,080
I want proof that this guy is dead.
Then we make the exchange.
87
00:09:52,160 --> 00:09:54,480
I'll see what I can do.
I'll call you back.
88
00:09:58,520 --> 00:09:59,480
Can we talk?
89
00:10:02,600 --> 00:10:03,640
What's gotten into you?
90
00:10:05,000 --> 00:10:06,880
You're committing yourself to Zaïd
without consulting me?
91
00:10:07,920 --> 00:10:09,640
- I could fire you right now.
- Oh, yeah?
92
00:10:10,080 --> 00:10:12,720
Fire me? Because I didn't
piss off the kidnapper?
93
00:10:12,800 --> 00:10:16,240
You're not to make any decisions
or initiative without the approval of the DGSE.
94
00:10:16,320 --> 00:10:17,520
Is that clear?
95
00:10:17,600 --> 00:10:20,600
Don't you think there's something more urgent
than respecting your protocol?
96
00:10:22,120 --> 00:10:23,800
A witness saw Zaïd capture Sab.
97
00:10:23,880 --> 00:10:26,360
If he gets to Mosul,
they'll torture Zaïd and he'll hand Sab over.
98
00:10:26,440 --> 00:10:28,320
- Do you understand that?
- What if it's a trap?
99
00:10:30,040 --> 00:10:33,000
What right do we have to ask our men
to throw themselves into the jaws of Daesh?
100
00:10:33,080 --> 00:10:35,200
Do you think Martin
wants to die for nothing?
101
00:10:36,200 --> 00:10:37,080
It's over.
102
00:10:39,920 --> 00:10:42,560
We're not going to do anything
because Zaïd is in danger.
103
00:10:43,360 --> 00:10:45,880
We can try to neutralize the guy
before he talks to Moktar.
104
00:10:47,240 --> 00:10:48,680
In less than 24 hours, is that possible?
105
00:10:49,480 --> 00:10:50,400
It's worth a try.
106
00:10:53,800 --> 00:10:56,560
Call Zaïd back.
Tell him we'll take care of his guy.
107
00:10:56,640 --> 00:10:57,560
There you go.
108
00:10:58,240 --> 00:10:59,440
See you whenever.
109
00:11:22,200 --> 00:11:23,240
Kev, is everything all right?
110
00:11:23,320 --> 00:11:25,520
Val, yeah. Did I make you run?
111
00:11:25,600 --> 00:11:28,240
No, it's my fault.
The phone was in the bedroom.
112
00:11:28,320 --> 00:11:30,360
- Hmm.
- Are you okay?
113
00:11:30,440 --> 00:11:31,720
Yeah, I'm fine.
114
00:11:31,800 --> 00:11:32,640
Is the weather nice?
115
00:11:32,720 --> 00:11:33,560
Yeah, very.
116
00:11:34,040 --> 00:11:35,680
I've got plenty of work in the garden.
117
00:11:41,000 --> 00:11:43,040
Kev? Wait, I can't hear you now.
118
00:11:43,760 --> 00:11:46,320
Kev, I don't know if this is your place,
but you're breaking up.
119
00:11:47,120 --> 00:11:47,960
Kev?
120
00:11:48,280 --> 00:11:49,120
Ah.
121
00:11:49,520 --> 00:11:50,920
Someone help you?
122
00:11:51,320 --> 00:11:52,400
No, why?
123
00:11:52,840 --> 00:11:53,880
No, nothing.
124
00:11:55,000 --> 00:11:57,440
I've got lots of stuff to do.
I can't stay. OKAY?
125
00:11:58,280 --> 00:11:59,360
Yeah, I understand.
126
00:12:00,120 --> 00:12:00,960
Kisses.
127
00:12:02,600 --> 00:12:03,480
Kisses.
128
00:12:32,600 --> 00:12:33,480
Hello, Salwa.
129
00:12:37,240 --> 00:12:38,640
We have a problem.
130
00:12:38,720 --> 00:12:41,200
One of Fares' men wants to turn in
your father to the Amniyat.
131
00:12:43,880 --> 00:12:47,440
If this man says you're being treated here,
that your son is with you,
132
00:12:47,520 --> 00:12:49,520
and that your father is negotiating
to get you back...
133
00:12:50,200 --> 00:12:51,440
Zaïd is dead.
134
00:12:51,520 --> 00:12:53,560
- Who's going to rat him out?
- We don't know, that's just it.
135
00:12:54,920 --> 00:12:56,720
We're counting on you to identify him.
136
00:12:58,800 --> 00:13:02,400
These are photos of Farès' men
killed when he was arrested.
137
00:13:03,360 --> 00:13:05,400
If one is missing,
it'll be the one who survived
138
00:13:05,800 --> 00:13:07,080
and wants to rat out your father.
139
00:13:19,800 --> 00:13:22,120
I don't see Fares' cousin.
140
00:13:23,640 --> 00:13:25,920
He was probably there
when you arrived.
141
00:13:26,800 --> 00:13:28,200
He lived with us.
142
00:13:28,280 --> 00:13:29,480
What's his name?
143
00:13:37,040 --> 00:13:38,160
Rachid Laouri.
144
00:13:39,640 --> 00:13:40,640
Rachid Laouri.
145
00:13:41,160 --> 00:13:42,080
Thank you.
146
00:13:48,440 --> 00:13:51,480
We risk
to make the exchange earlier than planned.
147
00:13:52,120 --> 00:13:55,440
The other groups won't have time
to be briefed. The 45 will take care of it.
148
00:13:55,520 --> 00:13:57,520
When do we talk? Before I get home?
149
00:13:57,600 --> 00:13:59,400
Don't worry, Kevlar will be group leader.
150
00:13:59,480 --> 00:14:01,760
Colonel, you can't do this to me.
151
00:14:01,840 --> 00:14:04,240
I can't disconnect here,
I've got nothing to do.
152
00:14:04,320 --> 00:14:05,920
Me too, I'm all about Sab.
153
00:14:06,000 --> 00:14:07,640
Listen, we'll figure it out when the time comes.
154
00:14:07,720 --> 00:14:09,120
- Enjoy.
- Damn.
155
00:14:20,240 --> 00:14:21,360
Are you in love with her?
156
00:14:22,080 --> 00:14:22,920
What?
157
00:14:23,280 --> 00:14:24,120
Sab.
158
00:14:25,880 --> 00:14:27,520
- Sab, do you love her?
- No.
159
00:14:27,600 --> 00:14:29,880
- I need to know.
- It's not that at all.
160
00:14:31,800 --> 00:14:32,800
It's not that.
161
00:14:36,400 --> 00:14:38,600
I told you I didn't want
a woman in the band.
162
00:14:40,520 --> 00:14:42,880
What can happen to a woman,
is worse than for a man.
163
00:14:47,080 --> 00:14:48,680
It's as if I didn't know how to protect her.
164
00:14:50,720 --> 00:14:53,080
Do you understand?
I can't abandon her to Daesh.
165
00:14:54,720 --> 00:14:56,680
Fuck, honey, I'm the one screwing up.
166
00:14:56,760 --> 00:14:58,040
I'm the one screwing up.
167
00:15:01,400 --> 00:15:02,880
I'm asking you to be a normal husband,
168
00:15:02,960 --> 00:15:04,880
but you can't have a normal life,
it's impossible.
169
00:15:04,960 --> 00:15:07,360
I know you want to, you're trying,
but it's not possible.
170
00:15:10,400 --> 00:15:11,960
You can't be with me right now.
171
00:15:14,440 --> 00:15:16,280
If I want to find you, I have to...
172
00:15:19,160 --> 00:15:21,360
You have to go back to Iraq
and free Sab.
173
00:15:27,040 --> 00:15:29,080
- I'm sorry.
174
00:15:32,160 --> 00:15:33,000
Don't cry.
175
00:15:46,640 --> 00:15:49,200
This is Rachid Laouri,
a Franco-Algerian, cousin of Farès.
176
00:15:49,280 --> 00:15:51,760
His number was
during the attack on Farès' house.
177
00:15:51,840 --> 00:15:52,840
We've tapped his phone.
178
00:15:52,920 --> 00:15:54,800
For the moment, he's turned off his mobile.
179
00:15:55,320 --> 00:15:56,360
He's careful.
180
00:15:56,440 --> 00:15:59,200
Especially if he's about to rat out Zaïd.
But I'm not worried.
181
00:15:59,280 --> 00:16:01,360
These guys can't help
from communicating with each other.
182
00:16:01,440 --> 00:16:03,560
He'll turn his cell phone back on
and we'll locate him.
183
00:16:04,040 --> 00:16:04,880
Last point.
184
00:16:04,960 --> 00:16:07,520
We must be able to make the exchange
as soon as Laouri is neutralized.
185
00:16:08,560 --> 00:16:10,280
I must advise
of operations.
186
00:16:10,360 --> 00:16:11,360
They'll want to take over.
187
00:16:11,440 --> 00:16:13,360
The special forces
know the terrain better.
188
00:16:13,440 --> 00:16:15,880
I know... but operations management
189
00:16:15,960 --> 00:16:17,160
is susceptible right now.
190
00:16:17,240 --> 00:16:20,240
They think that the intelligence
takes too much of the limelight.
191
00:16:22,280 --> 00:16:23,360
I don't get it.
192
00:16:23,600 --> 00:16:24,560
Long story short,
193
00:16:24,640 --> 00:16:27,600
I'm going to leave the hostage release
to the action department to calm them down.
194
00:16:29,360 --> 00:16:30,280
OK.
195
00:16:31,720 --> 00:16:33,680
- We'll be in touch.
- Yeah.
196
00:16:38,680 --> 00:16:41,040
Jonas, can you post the points for me,
please.
197
00:16:42,800 --> 00:16:43,920
Thanks.
198
00:16:44,000 --> 00:16:46,440
The red dot,
is Rachid Laouri's cell phone.
199
00:16:46,920 --> 00:16:48,880
Fortunately, we're dealing
a young man on the run.
200
00:16:48,960 --> 00:16:50,000
He often turns it back on,
201
00:16:50,080 --> 00:16:53,800
in any case, every time he stops,
the DGSE has established POIs.
202
00:16:53,880 --> 00:16:54,920
Point of interest.
203
00:16:55,400 --> 00:16:59,280
Since this morning, there have been several.
So, is he on a tour?
204
00:16:59,960 --> 00:17:03,520
Does he want to escape pursuers,
like Zaïd's men, for example?
205
00:17:04,240 --> 00:17:06,560
I can't send a group
to all these POIs.
206
00:17:06,640 --> 00:17:09,640
I need a more precise
to intervene.
207
00:17:18,240 --> 00:17:19,080
Hello?
208
00:17:19,160 --> 00:17:20,480
So, do you know who this is?
209
00:17:20,560 --> 00:17:21,520
Rachid Laouri,
210
00:17:21,600 --> 00:17:22,720
does that mean anything to you?
211
00:17:23,280 --> 00:17:24,480
He's Farès's cousin.
212
00:17:24,560 --> 00:17:25,600
Do you know where he is?
213
00:17:26,080 --> 00:17:27,040
Not yet, no.
214
00:17:27,520 --> 00:17:29,920
- Don't you have any idea?
- No.
215
00:17:30,000 --> 00:17:31,800
Find out, then call me back.
216
00:17:33,920 --> 00:17:35,760
He's under pressure,
He's making more demands.
217
00:17:43,560 --> 00:17:44,960
I wanted to tell you...
218
00:17:45,600 --> 00:17:48,600
maybe it's the action department
who will intervene in the exchange,
219
00:17:48,680 --> 00:17:49,600
not the Special Forces.
220
00:17:49,680 --> 00:17:51,840
That's not true!
Instead of preparing the exchange,
221
00:17:51,920 --> 00:17:53,960
they're holding their noses
about who should go and who shouldn't.
222
00:17:55,000 --> 00:17:57,080
I'd advise against intervening,
Colonel.
223
00:17:57,640 --> 00:17:59,160
You'd alienate the entire DGSE.
224
00:17:59,840 --> 00:18:00,760
Thank you very much.
225
00:18:01,280 --> 00:18:02,600
But I couldn't care less.
226
00:18:10,160 --> 00:18:13,200
This is a very serious threat
from the DGSE, General.
227
00:18:13,760 --> 00:18:16,920
We recruit sources.
We have information channels everywhere,
228
00:18:17,000 --> 00:18:19,640
a perfect understanding
with the Kurdish services, with the ICTS.
229
00:18:19,720 --> 00:18:20,680
We're well established,
230
00:18:20,760 --> 00:18:21,920
so it makes people jealous.
231
00:18:22,720 --> 00:18:24,800
You think the Service
covets your network...
232
00:18:24,880 --> 00:18:26,560
If they take Sab's release away from us,
233
00:18:26,640 --> 00:18:29,480
we'll be forced to hand over
our database to the DGSE.
234
00:18:29,560 --> 00:18:31,200
And then what do we do? What do we become?
235
00:18:31,880 --> 00:18:33,600
We become the DGSE's service providers?
236
00:18:33,680 --> 00:18:36,120
We might as well close up store
and go back to France, mon général.
237
00:18:36,600 --> 00:18:39,120
I share your analysis, Roques,
but it's a political decision.
238
00:18:39,800 --> 00:18:42,440
If we want to show what we're capable of,
it's now or never.
239
00:18:42,520 --> 00:18:44,680
I'll see what I can do
and get back to you.
240
00:18:45,160 --> 00:18:46,480
- Thank you, General.
241
00:18:47,120 --> 00:18:48,040
Come in!
242
00:18:49,240 --> 00:18:50,440
Can we talk for two minutes?
243
00:18:50,960 --> 00:18:51,800
Of course.
244
00:18:59,880 --> 00:19:00,960
It's not coming from me.
245
00:19:03,080 --> 00:19:06,960
The Service doesn't have a clear picture
of your capabilities here.
246
00:19:07,040 --> 00:19:10,240
They don't realize that they're going to
disorganize a system that works...
247
00:19:10,320 --> 00:19:11,160
pretty well.
248
00:19:12,720 --> 00:19:14,800
Compared to the hostage, it's a risk.
249
00:19:17,560 --> 00:19:18,760
All you have to do is tell them.
250
00:19:19,960 --> 00:19:21,760
You don't have to
to keep your mouth shut?
251
00:19:27,880 --> 00:19:30,840
Woman 2] I'm sorry.
I think we're going to stop the sessions.
252
00:19:31,440 --> 00:19:32,560
Why do you say that?
253
00:19:33,600 --> 00:19:35,640
Because we're wasting our time, you and I.
254
00:19:35,720 --> 00:19:37,720
Perhaps a more experienced
therapist
255
00:19:37,800 --> 00:19:40,160
could work with you,
but I can't.
256
00:19:40,240 --> 00:19:41,720
No, I want you.
257
00:19:43,160 --> 00:19:45,200
But you won't tell me
what you do for a living.
258
00:19:45,680 --> 00:19:47,960
You don't tell me where you live,
with whom, how.
259
00:19:48,720 --> 00:19:49,920
Your payments are anonymous.
260
00:19:50,000 --> 00:19:51,960
And don't tell me
that Spit is your real name.
261
00:19:54,640 --> 00:19:57,000
Are you in prison
and you don't dare say it?
262
00:20:06,800 --> 00:20:07,800
That's where I am.
263
00:20:10,000 --> 00:20:11,160
On a military base.
264
00:20:13,160 --> 00:20:15,200
I'm an operator,
explosives specialist.
265
00:20:16,880 --> 00:20:19,760
I've come here to talk to you,
because in my room, I'm not alone.
266
00:20:19,840 --> 00:20:21,720
I do the most beautiful job in the world.
267
00:20:23,240 --> 00:20:24,520
I love my comrades.
268
00:20:27,440 --> 00:20:28,840
But...
269
00:20:28,920 --> 00:20:30,360
war...
270
00:20:31,800 --> 00:20:32,880
death...
271
00:20:34,800 --> 00:20:36,680
I think it's starting to affect me.
272
00:20:38,160 --> 00:20:40,160
So if I can't talk to you...
273
00:20:42,000 --> 00:20:43,120
I'm going to implode.
274
00:20:43,200 --> 00:20:44,240
Do you understand?
275
00:20:45,040 --> 00:20:46,120
There you are! Are you coming to eat?
276
00:20:46,200 --> 00:20:47,280
Yes, I'm coming.
277
00:20:47,360 --> 00:20:48,280
Hurry up.
278
00:20:51,320 --> 00:20:52,600
I'll see you on Tuesday.
279
00:20:56,320 --> 00:20:57,320
Thank you very much.
280
00:20:59,040 --> 00:21:00,560
If I can't make it, will you be able to
281
00:21:00,640 --> 00:21:01,480
reschedule me?
282
00:21:01,960 --> 00:21:02,800
Of course.
283
00:21:02,880 --> 00:21:04,440
- See you on Tuesday.
- See you Tuesday.
284
00:21:07,040 --> 00:21:09,400
- Your fingers in my plate!
285
00:21:10,000 --> 00:21:11,200
What's he going to do there?
286
00:21:11,280 --> 00:21:12,640
- He's adding salt.
- Come on!
287
00:21:12,720 --> 00:21:14,960
- Are you all right?
- I'm fine, and you?
288
00:21:15,040 --> 00:21:16,560
- Bon appétit.
- Thank you.
289
00:21:17,600 --> 00:21:19,720
- Would you like to sit down?
- No, I'm fine, thanks.
290
00:21:20,160 --> 00:21:21,920
- Would you like something to drink?
- I wouldn't mind some water.
291
00:21:22,000 --> 00:21:24,400
- Thank you.
- Is the new guy getting on your nerves?
292
00:21:24,480 --> 00:21:26,600
- Oh là là, a little, yes.
- Here you go.
293
00:21:26,680 --> 00:21:28,600
- Thank you, that's kind of you.
- My pleasure.
294
00:21:28,680 --> 00:21:31,000
Anytime,
I'll exchange your new one for mine.
295
00:21:31,080 --> 00:21:32,960
- We'll let you have it whenever you like.
- Excuse me.
296
00:21:33,040 --> 00:21:33,880
You're welcome to come.
297
00:21:33,960 --> 00:21:35,680
There's someone I want you to meet.
298
00:21:35,760 --> 00:21:37,080
- Now?
- Yes.
299
00:21:42,400 --> 00:21:43,760
What are you doing here?
300
00:21:43,840 --> 00:21:45,400
- I came back.
- Is she okay, Nina?
301
00:21:45,480 --> 00:21:47,120
- Yeah, everything's fine.
- See you later.
302
00:21:48,120 --> 00:21:49,200
- Oh!
- Well?
303
00:21:49,280 --> 00:21:50,200
- How are you?
- Already?
304
00:21:50,280 --> 00:21:51,120
Eh yeah.
305
00:21:51,200 --> 00:21:52,600
- How did you do it?
- Do what?
306
00:21:52,680 --> 00:21:55,840
- Did you sneak out?
- Nina gave me my exit slip.
307
00:21:55,920 --> 00:21:56,960
What's up, my Spit?
308
00:21:57,040 --> 00:21:58,840
- Hop, it's for me.
- Bah, of course.
309
00:22:02,720 --> 00:22:04,920
Sorry, but I've got to
to introduce you to a friend.
310
00:22:06,120 --> 00:22:07,480
Do you have a friend?
311
00:22:07,560 --> 00:22:08,680
Well, yes.
312
00:22:08,760 --> 00:22:09,960
Why, are you surprised?
313
00:22:10,320 --> 00:22:11,560
Me too, I have my sources.
314
00:22:12,040 --> 00:22:14,280
Forty-five years old,
single, no children.
315
00:22:14,360 --> 00:22:18,200
You're good, but you've got a lot on your plate.
Above all, you're not well thought of in Paris.
316
00:22:18,640 --> 00:22:20,200
Not bad for a little J2.
317
00:22:20,280 --> 00:22:22,240
Condescending, misogynistic remark.
318
00:22:22,320 --> 00:22:24,880
Typical of a guy
who has a big relationship problem.
319
00:22:25,240 --> 00:22:26,600
Shall I continue or stop?
320
00:22:26,680 --> 00:22:29,320
Sorry to disappoint you,
but we're really going to see a friend.
321
00:22:30,000 --> 00:22:30,880
Xavier!
322
00:22:31,960 --> 00:22:33,720
Meet Adèle, my J2.
323
00:22:33,800 --> 00:22:35,800
- Commandant Brockner.
- I've heard of you.
324
00:22:36,240 --> 00:22:37,240
Service action.
325
00:22:41,560 --> 00:22:42,880
- Good.
326
00:22:42,960 --> 00:22:45,880
As I was saying,
it's about Corporal Besson.
327
00:22:46,480 --> 00:22:50,120
I ran into Sab in Mali, a great girl.
If we're told to go, we go.
328
00:22:50,200 --> 00:22:52,840
Voilà.
We just need logistical support.
329
00:22:54,480 --> 00:22:56,160
Not that you'll be on the front line.
330
00:22:56,880 --> 00:22:58,600
Now, I know it's not kosher.
331
00:22:58,680 --> 00:23:00,240
But you have to accept.
332
00:23:00,320 --> 00:23:02,280
For the time being,
I haven't heard anything from my superiors.
333
00:23:02,360 --> 00:23:04,400
That's normal, they're
in discussion with mine.
334
00:23:05,480 --> 00:23:07,400
I suggest we take this opportunity
to divide up the roles
335
00:23:07,480 --> 00:23:08,360
as we see fit.
336
00:23:08,840 --> 00:23:11,200
We'll say that, given the urgency,
we had no choice.
337
00:23:11,280 --> 00:23:13,360
Hold on.
You're going to do it like tomorrow?
338
00:23:15,160 --> 00:23:18,360
We've agreed on a protocol
with the kidnapper.
339
00:23:18,440 --> 00:23:20,240
If we bring Sab back, we'll be forgiven everything.
340
00:23:21,040 --> 00:23:22,160
What if it goes wrong?
341
00:23:22,880 --> 00:23:23,800
I've got your back.
342
00:23:34,440 --> 00:23:35,800
Well, make the exchange to Gazna.
343
00:23:36,880 --> 00:23:39,120
The area was cleared by the Iraqis
two weeks ago.
344
00:23:39,200 --> 00:23:41,120
And we know it well.
We'll be back-up.
345
00:24:50,120 --> 00:24:51,080
So?
346
00:24:51,160 --> 00:24:52,720
Do I have a friend or do I not have a friend?
347
00:24:53,000 --> 00:24:56,080
Well... It's more
a professional relationship than a friend.
348
00:24:56,160 --> 00:24:57,000
Huh?
349
00:24:59,720 --> 00:25:01,400
That's the first time
I've seen you smile.
350
00:25:02,160 --> 00:25:05,720
- So aggressive, usually.
- Because I'm the aggressive one.
351
00:25:05,800 --> 00:25:08,480
Well, yeah.
You look like you can't stand me.
352
00:25:09,400 --> 00:25:10,520
You're perceptive.
353
00:25:42,800 --> 00:25:44,280
Was it serious, then?
354
00:25:44,360 --> 00:25:45,320
With Olivier.
355
00:26:02,120 --> 00:26:02,960
Yeah?
356
00:26:03,040 --> 00:26:05,280
Call from Rachid Laouri for Moktar Masry.
357
00:26:05,840 --> 00:26:07,640
- I'll connect you.
- Yes, go ahead.
358
00:26:08,240 --> 00:26:09,160
It's Rachid.
359
00:26:31,200 --> 00:26:32,440
He's changing the appointment.
360
00:26:33,920 --> 00:26:35,560
Bakri, do you know where it is?
361
00:26:35,640 --> 00:26:37,600
No... But I'll find out.
362
00:28:57,720 --> 00:28:59,160
Right.... There, I do this...
363
00:29:01,240 --> 00:29:02,160
There...
364
00:29:29,040 --> 00:29:31,880
According to Adele, Bakri could be
one of these three POIs, here.
365
00:29:32,600 --> 00:29:34,280
What if we race Moktar?
366
00:29:34,360 --> 00:29:35,640
Can we even locate him?
367
00:29:35,720 --> 00:29:38,160
We've got his cell phone.
Well, one of his cell phones.
368
00:29:38,720 --> 00:29:39,560
The one he uses
369
00:29:39,640 --> 00:29:40,840
to communicate with Rachid.
370
00:29:40,920 --> 00:29:42,600
For now, he's bound for Mosul.
371
00:29:42,680 --> 00:29:44,360
We just have to get there before Moktar.
372
00:29:47,120 --> 00:29:49,440
So... Rachid's
Rachid's cell phone landed here.
373
00:29:50,240 --> 00:29:53,000
Bakri has been identified as POI 3.
374
00:29:53,560 --> 00:29:56,360
If you leave right away,
there's a chance of bringing him back alive.
375
00:29:56,440 --> 00:29:57,440
If not?
376
00:29:57,520 --> 00:30:00,200
If not, what matters is that Rachid doesn't
doesn't rat Zaïd out to Moktar.
377
00:30:01,160 --> 00:30:02,000
Here we go.
378
00:31:38,720 --> 00:31:40,720
Le gars dont je t'ai parlé
can't come to Mosul.
379
00:31:41,760 --> 00:31:42,640
We'll go and see him.
380
00:31:44,760 --> 00:31:45,680
Your phone.
381
00:31:49,800 --> 00:31:50,640
Go on, get in.
382
00:32:19,000 --> 00:32:20,040
Fuck.
383
00:32:21,720 --> 00:32:23,000
Zaïd is with Moktar.
384
00:32:23,400 --> 00:32:24,840
Moktar suspects something?
385
00:32:24,920 --> 00:32:25,960
I hope not.
386
00:32:27,560 --> 00:32:29,000
45, 45, this is 11.
387
00:32:30,240 --> 00:32:31,560
Zaïd is with Moktar.
388
00:32:31,960 --> 00:32:34,040
We don't know if Moktar
suspects anything.
389
00:32:34,120 --> 00:32:37,600
But that doesn't change the original plan.
You have to get there before they do.
390
00:32:37,680 --> 00:32:38,840
OK, well done.
391
00:32:38,920 --> 00:32:40,040
Eleven out.
392
00:32:45,360 --> 00:32:48,000
Guys, if we're going to treat the guy,
it has to look natural.
393
00:32:49,120 --> 00:32:50,800
Moktar must have no idea
that he's been eliminated.
394
00:32:50,880 --> 00:32:52,160
Well taken.
395
00:35:34,040 --> 00:35:34,960
Come on.
396
00:37:02,640 --> 00:37:03,640
It's stupid, isn't it?
397
00:37:31,240 --> 00:37:32,880
Bon,
we've got good news.
398
00:37:33,800 --> 00:37:34,840
We just got a live feed from Zaïd.
399
00:37:34,920 --> 00:37:36,040
He's returned to Mosul.
400
00:37:36,120 --> 00:37:38,520
He agrees to make the exchange
where we want, when we want.
401
00:37:38,600 --> 00:37:39,560
Oh.
402
00:37:40,720 --> 00:37:42,680
Operation Saphir is
officially launched.
403
00:37:43,400 --> 00:37:44,880
- When is it due?
- Tonight.
404
00:37:45,920 --> 00:37:47,080
We're operational, aren't we?
405
00:37:47,160 --> 00:37:49,240
- I'll show you what's planned.
- Come on.
406
00:37:51,080 --> 00:37:52,000
So...
407
00:37:52,080 --> 00:37:54,120
The defined area is 34 km
408
00:37:54,200 --> 00:37:55,640
south of Mosul,
409
00:37:56,040 --> 00:37:57,720
on the edge of the Nineveh plain.
410
00:37:57,800 --> 00:37:59,880
Passable road, open environment.
411
00:37:59,960 --> 00:38:02,040
We have information
about jihadist groups in the area?
412
00:38:02,120 --> 00:38:04,840
Yeah. Elements
have been spotted in Bab-el-Nour.
413
00:38:04,920 --> 00:38:06,200
- Sorry.
414
00:38:07,360 --> 00:38:08,520
Excuse me. Excuse me.
415
00:38:10,280 --> 00:38:11,120
Pardon. Yeah?
416
00:38:11,200 --> 00:38:13,880
As I was saying, Bab-el-Nour,
it's 22 km away.
417
00:38:14,720 --> 00:38:16,480
What if we need backup?
418
00:38:16,560 --> 00:38:19,520
There's a joint
fedpol-ICTS operation going on
419
00:38:19,600 --> 00:38:23,320
south of Mosul, 35 km
from our point of contact with Zaïd.
420
00:38:23,400 --> 00:38:24,760
In a non-conforming case,
421
00:38:24,840 --> 00:38:27,160
the Iraqis could intervene
within an hour.
422
00:38:27,800 --> 00:38:29,760
- Should I ask the Americans for a drone?
- No need.
423
00:38:30,520 --> 00:38:33,280
I saw that with the guy at 56,
we'll have a surveillance drone.
424
00:38:34,400 --> 00:38:36,080
- How do you feel about it?
425
00:38:36,160 --> 00:38:39,400
Well, good. We've still got a couple of things
to see, but we'll be ready.
426
00:38:39,480 --> 00:38:41,720
- I'm waiting for your backbrief.
- Very good, sir.
427
00:38:41,800 --> 00:38:43,360
- Gentlemen.
- Thank you.
428
00:38:43,920 --> 00:38:46,360
- Shall we take Tyson?
- No, that won't be necessary.
429
00:38:46,440 --> 00:38:47,440
Excuse me, I'll be right back.
430
00:40:26,080 --> 00:40:27,120
What's going on?
431
00:40:31,000 --> 00:40:31,920
Where are we going?
432
00:40:48,080 --> 00:40:49,640
Into the car. Come on.
433
00:40:49,720 --> 00:40:50,880
- Come on.
434
00:40:51,560 --> 00:40:52,760
Ah. Martin!
435
00:40:52,840 --> 00:40:53,840
Martin.
436
00:40:56,600 --> 00:40:57,720
I want to see my daughter.
437
00:41:01,400 --> 00:41:02,480
Say hello to your father.
438
00:41:03,800 --> 00:41:05,120
Hi, Dad.
439
00:41:09,000 --> 00:41:10,160
Now I want to see Sab.
440
00:41:14,080 --> 00:41:15,920
You see, I only have one word.
441
00:41:21,400 --> 00:41:22,720
OK, let's go.
442
00:41:33,320 --> 00:41:34,360
What's that?
443
00:41:34,440 --> 00:41:35,400
Oh!
444
00:41:38,600 --> 00:41:39,920
What's that?
445
00:41:40,000 --> 00:41:41,240
Where are we going, Mom?
446
00:41:41,800 --> 00:41:43,000
We're going to see Grandpa.
447
00:41:43,960 --> 00:41:44,960
Don't worry.
448
00:41:48,720 --> 00:41:49,560
Hey.
449
00:41:51,720 --> 00:41:52,600
Oh.
450
00:42:15,200 --> 00:42:16,880
Take the GPS points
parachutes.
451
00:42:16,960 --> 00:42:18,080
It's okay, it's already done.
452
00:42:19,040 --> 00:42:20,720
That's it.
Paco, give me the bags.
453
00:43:24,720 --> 00:43:25,760
Kevlar, here, Martin.
454
00:43:26,440 --> 00:43:27,960
We'll be in the area in 40 minutes.
455
00:43:28,640 --> 00:43:29,520
Kevlar.
456
00:44:46,200 --> 00:44:47,480
Kevlar for Martin.
457
00:44:48,360 --> 00:44:49,440
Radio control. Speak.
458
00:44:51,120 --> 00:44:52,520
Kevlar here, loud and clear.
459
00:44:53,080 --> 00:44:54,000
Martin.
460
00:45:13,640 --> 00:45:15,440
Get into position, it's coming.
461
00:45:40,920 --> 00:45:43,320
The vehicle
is heading for your position.
462
00:45:43,400 --> 00:45:45,000
Well taken, it must be Sab.
463
00:45:46,320 --> 00:45:47,320
Four pax.
464
00:45:47,400 --> 00:45:50,600
Zaïd, front passenger.
One hooded person in the back.
465
00:45:57,600 --> 00:45:59,640
Zaïd has just passed in front of the SA.
466
00:45:59,720 --> 00:46:01,880
He seems to respect the deal.
There's only one car.
467
00:46:01,960 --> 00:46:02,960
And she's in it?
468
00:46:04,000 --> 00:46:04,840
OK.
469
00:46:17,440 --> 00:46:18,480
He's coming into the area.
470
00:47:09,400 --> 00:47:10,880
He's got something in his left hand.
471
00:47:13,120 --> 00:47:15,120
Careful, he's got something
in his left hand.
472
00:47:16,400 --> 00:47:17,240
We need to be more specific.
473
00:47:20,360 --> 00:47:21,760
It's potentially a trigger.
474
00:47:23,360 --> 00:47:24,360
OK, got it.
475
00:47:34,560 --> 00:47:36,000
Make sure it's her.
476
00:47:36,560 --> 00:47:37,560
I want to see it.
477
00:47:38,440 --> 00:47:40,160
First my daughter and my grandson.
478
00:48:07,160 --> 00:48:08,880
She's had a belt of fucking explosions.
479
00:48:10,760 --> 00:48:11,680
Fuck.
480
00:48:18,480 --> 00:48:20,760
He's gonna blow her up and us with her
as soon as he gets his daughter.
481
00:48:20,840 --> 00:48:22,640
We're calling it off. I repeat, we're calling it off.
482
00:48:23,920 --> 00:48:25,680
- What's going on?
- He wants us to pick up.
483
00:48:25,760 --> 00:48:27,640
- No.
- Pierre, we're not moving.
484
00:48:27,720 --> 00:48:29,000
You hear me? We're staying right here.
485
00:48:29,080 --> 00:48:31,880
Forty-five, we're continuing the mission.
I repeat, we're continuing.
486
00:48:33,400 --> 00:48:34,240
Well taken.
487
00:48:34,320 --> 00:48:35,160
I protect us.
488
00:48:35,240 --> 00:48:36,240
You, protecting us?
489
00:48:49,280 --> 00:48:50,120
Zaïd,
490
00:48:50,760 --> 00:48:51,800
have you gone mad?
491
00:48:52,240 --> 00:48:53,640
Take the explosive belt off her.
492
00:48:55,440 --> 00:48:56,640
She's my life insurance.
493
00:48:58,480 --> 00:49:00,520
By the time I pull the plug,
I'll be long gone.
494
00:49:00,600 --> 00:49:02,680
I know you posted snipers
to shoot me.
495
00:49:04,160 --> 00:49:06,200
But I'm not the only one
with a remote control.
496
00:49:06,280 --> 00:49:07,720
If I die, she jumps.
497
00:49:08,840 --> 00:49:10,200
Nobody's going to kill anybody.
498
00:49:11,160 --> 00:49:12,160
I'm sending Yanis to you.
499
00:50:16,520 --> 00:50:18,160
Now,
I can send you Salwa.
500
00:50:18,240 --> 00:50:19,080
But first,
501
00:50:19,160 --> 00:50:20,240
you remove her belt.
502
00:50:21,680 --> 00:50:23,280
No, I can't, otherwise I'm dead.
503
00:50:34,960 --> 00:50:36,000
I'm going with her.
504
00:50:36,080 --> 00:50:37,280
Come with me.
505
00:50:46,880 --> 00:50:47,720
In position.
506
00:50:47,800 --> 00:50:48,880
Green for me.
507
00:50:48,960 --> 00:50:49,800
Red.
508
00:50:49,880 --> 00:50:50,960
Repeat, red.
509
00:51:17,480 --> 00:51:18,960
Oh, what the hell?
510
00:51:28,720 --> 00:51:31,000
This is 45. Eleven, this is 45.
511
00:51:31,680 --> 00:51:35,000
- Repeat.
- Don't shoot! Don't shoot!
512
00:51:35,080 --> 00:51:36,640
I repeat, do not fire!
513
00:51:43,640 --> 00:51:46,400
Fuck! What the
this piece-of-shit chopper?
514
00:52:00,480 --> 00:52:01,600
Bijou, vert.
515
00:52:01,680 --> 00:52:03,320
Red, repeat, red.
36996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.