All language subtitles for Coeurs.Noirs.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:02,960 Sab, is that clear? 2 00:00:03,040 --> 00:00:04,400 OK, that's clear. 3 00:00:05,920 --> 00:00:08,280 OK Sab, we're leaving the house towards the HPZ. 4 00:00:08,360 --> 00:00:10,200 Received, I answer. 5 00:00:36,520 --> 00:00:39,120 Sab? Sab, can you hear me? 6 00:01:00,800 --> 00:01:02,840 I want full coverage of the region. 7 00:01:04,120 --> 00:01:05,800 I want three groups now. 8 00:01:06,560 --> 00:01:07,960 Twelve is positioned on Abu Halil. 9 00:01:08,040 --> 00:01:09,520 So you tell them to come back. 10 00:01:09,600 --> 00:01:12,160 I want all channels enabled: CIA, DGSE ASSAYECH. 11 00:01:13,040 --> 00:01:14,840 If they have something in their panties, now is the time to get it out. 12 00:01:14,920 --> 00:01:16,680 Sir, the Americans are here. 13 00:01:44,320 --> 00:01:47,440 I have two drones on this sector and a satellite. 14 00:01:47,520 --> 00:01:48,680 So far, we have nothing. 15 00:01:48,760 --> 00:01:50,880 We sent a group there at dawn. 16 00:01:50,960 --> 00:01:54,320 There was no one. They may have fled to Syria. 17 00:01:54,720 --> 00:01:57,280 It is believed that they will keep her alive. 18 00:01:57,720 --> 00:01:59,560 Sorry about your soldier. 19 00:01:59,640 --> 00:02:02,160 We will do what we can to bring her back. 20 00:02:02,800 --> 00:02:04,000 Count on me. 21 00:02:05,120 --> 00:02:07,080 - Are we going through the files? - Yes. 22 00:02:19,080 --> 00:02:20,200 Have you seen the Americans? 23 00:02:20,280 --> 00:02:22,200 They put us two drones and a satellite in the area. 24 00:02:22,280 --> 00:02:23,320 Good, very good. 25 00:02:25,880 --> 00:02:27,160 I know it's not really the time, 26 00:02:27,240 --> 00:02:29,120 but it would be nice to tell them about Olivier. 27 00:02:31,320 --> 00:02:32,320 OK. 28 00:02:32,840 --> 00:02:34,200 You want me to do it myself or do you do it? 29 00:02:34,280 --> 00:02:35,600 You. 30 00:02:43,960 --> 00:02:45,440 Martin! 31 00:02:45,520 --> 00:02:46,520 Martin. 32 00:02:47,000 --> 00:02:48,440 Can I talk to you for five minutes? 33 00:04:37,520 --> 00:04:38,760 Martin. 34 00:04:39,080 --> 00:04:41,200 - Are you OK honey ? - This is Milo. 35 00:04:41,360 --> 00:04:43,560 - What ? - Your son. 36 00:04:44,000 --> 00:04:45,560 No no… 37 00:04:48,320 --> 00:04:49,760 He was born on Thursday. 38 00:04:50,680 --> 00:04:52,200 He weighs two kilos seven, 39 00:04:52,360 --> 00:04:54,240 and he's doing very, very well. 40 00:04:54,320 --> 00:04:55,560 Hey my heart? 41 00:04:55,720 --> 00:04:57,520 You are well my love. 42 00:04:57,600 --> 00:05:00,640 I'm fine, I'm resting. 43 00:05:00,720 --> 00:05:01,720 - Yeah. - Eh ? 44 00:05:02,520 --> 00:05:04,120 Are you coming to see him soon? 45 00:05:05,120 --> 00:05:06,120 Martin? 46 00:05:08,480 --> 00:05:09,480 How are you ? 47 00:05:10,600 --> 00:05:12,440 - I'm sorry. - What is happening ? 48 00:05:13,040 --> 00:05:14,480 I'm sorry… 49 00:05:15,160 --> 00:05:16,800 - Is that Oliver? - Yeah. 50 00:05:20,280 --> 00:05:22,960 - Oh my heart. - Please don't cry. 51 00:05:24,360 --> 00:05:26,960 My love. Come back. 52 00:05:30,280 --> 00:05:32,760 Come back. Please. 53 00:05:47,800 --> 00:05:48,920 Get up! 54 00:05:49,840 --> 00:05:51,200 Come on get up! 55 00:06:34,120 --> 00:06:35,320 What has happened ? 56 00:06:35,480 --> 00:06:36,880 She was injured during the exfiltration. 57 00:06:36,960 --> 00:06:37,960 But his condition is stable. 58 00:06:38,120 --> 00:06:40,080 His vital prognosis is no longer engaged. 59 00:06:40,840 --> 00:06:42,000 - I need to talk to him. - No. 60 00:06:42,080 --> 00:06:44,000 NOW ! I want to talk to him, let me talk to him! 61 00:06:44,160 --> 00:06:47,200 Let me talk to him, let me! Let me talk to him! 62 00:06:47,800 --> 00:06:50,440 I want to talk to him… Let me talk to him! 63 00:07:00,360 --> 00:07:02,240 Where was she when you lost her? 64 00:07:02,320 --> 00:07:04,520 In an agricultural farm, in the Al Jamiyah region. 65 00:07:04,880 --> 00:07:06,600 - It was when ? - Eight hours ago. 66 00:07:06,960 --> 00:07:09,400 It's late, it's very late... 67 00:07:13,000 --> 00:07:14,160 I can not do anything … 68 00:07:14,320 --> 00:07:16,480 Alright, stop kidding yourself out of our mouth there? 69 00:07:17,280 --> 00:07:19,080 I can't do anything from here. 70 00:07:19,160 --> 00:07:20,160 That is to say? 71 00:07:20,320 --> 00:07:22,440 If you want me to help you, I have to go out. 72 00:07:23,520 --> 00:07:24,680 What are you going out? 73 00:07:24,760 --> 00:07:26,560 I have to go see people in Mosul. 74 00:07:28,840 --> 00:07:31,440 It's information you can't get over the phone. 75 00:07:32,440 --> 00:07:34,360 It's your only chance to find her alive. 76 00:07:35,280 --> 00:07:38,200 I didn't do all this to let Yanis and Salwa here in Iraq. 77 00:07:38,960 --> 00:07:40,040 They must return to France. 78 00:07:40,200 --> 00:07:41,720 How are you going to find Farès? 79 00:07:41,800 --> 00:07:43,440 - He moves a lot… - Well, what's the plan? 80 00:07:43,600 --> 00:07:45,920 I'll take care of it, and I'll bring it back to you. 81 00:07:53,880 --> 00:07:55,720 - How much time do you need? - A few hours. 82 00:07:55,880 --> 00:07:59,480 Only. Without microphone, drone or snitch. 83 00:08:00,480 --> 00:08:01,680 In the old town. 84 00:08:08,040 --> 00:08:09,440 I need a gun too. 85 00:08:36,920 --> 00:08:38,280 For you it is tempting? 86 00:08:38,360 --> 00:08:40,360 The guy is believable. He has a big network in Mosul 87 00:08:40,440 --> 00:08:42,200 but that he will never be able to activate from here. 88 00:08:42,280 --> 00:08:44,600 They know they are listened to, my general. They won't do anything over the phone. 89 00:08:44,680 --> 00:08:46,320 What guarantees us will he come back? 90 00:08:46,400 --> 00:08:48,200 Nothing. But we have his daughter and his grandson, 91 00:08:48,280 --> 00:08:49,720 and he really cares about his family, 92 00:08:49,800 --> 00:08:52,120 otherwise he wouldn't have come looking for them in the middle of a war zone. 93 00:08:52,200 --> 00:08:54,640 His daughter and the kid have no official existence with us, 94 00:08:54,800 --> 00:08:56,480 so he knows that if he screws up they are handed over to FEDPOL. 95 00:08:56,560 --> 00:08:59,160 OK. You plan to set up what device? 96 00:08:59,320 --> 00:09:00,680 We stalled that with the Kurds of Assayech, 97 00:09:00,760 --> 00:09:03,000 they have undercover sources in the old town. 98 00:09:03,080 --> 00:09:05,760 We will be behind him we're not going to let go, believe me. 99 00:09:06,680 --> 00:09:07,680 Everyone is well aware 100 00:09:07,840 --> 00:09:09,080 that he is going to look for to do it upside down? 101 00:09:09,160 --> 00:09:10,840 Of course, but we studied all possible options 102 00:09:11,000 --> 00:09:12,720 and frankly it's the best. 103 00:09:13,600 --> 00:09:15,320 If we want to have a chance to find her alive. 104 00:09:15,400 --> 00:09:16,400 OK. 105 00:09:17,640 --> 00:09:18,680 Let's go. 106 00:09:58,120 --> 00:10:01,000 Take. Don't try to fuck us. 107 00:10:01,160 --> 00:10:03,800 Otherwise your daughter I deliver her to the Kurds. It's clear ? 108 00:10:08,200 --> 00:10:09,680 He's a snitch? 109 00:10:09,840 --> 00:10:10,880 I don't recommend turning it off. 110 00:10:10,960 --> 00:10:11,960 What if I lose the network? 111 00:10:12,120 --> 00:10:13,600 It's not my problem. 112 00:10:16,480 --> 00:10:18,000 I need money too. 113 00:10:28,920 --> 00:10:30,920 Take. Come on, here. 114 00:10:39,560 --> 00:10:41,080 Don't try to piss us off. It's clear ? 115 00:10:49,960 --> 00:10:51,720 It's good, the phone marks. 116 00:11:08,600 --> 00:11:11,120 Bedad, Nalin, Karzan, you receive me ? 117 00:11:11,280 --> 00:11:12,360 Yes. 118 00:11:37,080 --> 00:11:40,520 Zaïd has just entered in the neighborhood by the west side. 119 00:12:06,320 --> 00:12:08,680 Bedad, he's coming into your alley. 120 00:12:10,920 --> 00:12:12,080 I got it. 121 00:12:39,720 --> 00:12:41,320 He turns right again. 122 00:12:59,080 --> 00:13:00,760 He turns left. 123 00:13:12,680 --> 00:13:13,960 Bedad, stop. 124 00:13:17,680 --> 00:13:19,240 Naline, over to you. 125 00:13:20,640 --> 00:13:23,160 He heads for Second Avenue. 126 00:13:29,040 --> 00:13:31,400 Yes. He turns left. You see it ? 127 00:13:32,000 --> 00:13:33,560 Not yet. 128 00:13:44,920 --> 00:13:46,160 I see him. 129 00:13:50,920 --> 00:13:52,880 Hussein! 130 00:13:55,360 --> 00:13:57,400 - Where is your father? - At the cafe. 131 00:13:57,560 --> 00:13:59,760 He's talking to someone in a shop. 132 00:13:59,920 --> 00:14:01,640 Do you see who he's talking to? 133 00:14:01,800 --> 00:14:03,200 No. 134 00:14:09,640 --> 00:14:10,920 Give him that. 135 00:14:13,600 --> 00:14:14,680 Give me one. 136 00:14:17,480 --> 00:14:18,480 Quick quick. 137 00:14:42,320 --> 00:14:43,720 I'm behind him. 138 00:14:44,280 --> 00:14:47,760 Stay back. Don't get too close, he'll see you. 139 00:14:54,280 --> 00:14:56,120 Karzan, over to you. 140 00:14:56,720 --> 00:14:58,720 He's going north and he takes... 141 00:15:00,840 --> 00:15:03,560 The first on the right. You see it ? 142 00:15:06,760 --> 00:15:07,760 Yes. 143 00:15:17,720 --> 00:15:19,920 It's too dark, you can't see anything! 144 00:15:22,160 --> 00:15:23,480 I lost the visual. 145 00:15:25,040 --> 00:15:26,440 Shit, it's a dead end. 146 00:15:26,520 --> 00:15:28,240 Karzan is a dead end. 147 00:15:30,960 --> 00:15:32,040 I don't see it. 148 00:15:58,200 --> 00:15:59,680 I don't know where he is. 149 00:15:59,760 --> 00:16:01,680 Damn, he's leaving us here. 150 00:16:07,960 --> 00:16:09,160 He is in D5. 151 00:16:11,960 --> 00:16:13,560 Stop it, Karzan. 152 00:16:13,640 --> 00:16:15,160 Retrace your steps. 153 00:16:15,240 --> 00:16:16,680 He is in D5. 154 00:16:17,240 --> 00:16:18,320 D5. 155 00:16:38,520 --> 00:16:40,120 Open, quick! 156 00:16:48,600 --> 00:16:50,040 Damn, where is this jerk. 157 00:17:00,520 --> 00:17:01,960 Salam aleykum. 158 00:17:12,200 --> 00:17:13,640 He is in D4. 159 00:17:13,720 --> 00:17:17,040 He is in E4. 160 00:17:25,240 --> 00:17:28,400 Guys, we have it in sight. He is in the street. 161 00:17:32,000 --> 00:17:34,600 It goes up to the main street. 162 00:17:50,680 --> 00:17:53,080 He turns left. Don't let go. 163 00:17:54,720 --> 00:17:56,040 Hurry up. 164 00:18:08,120 --> 00:18:09,280 I'm behind him. 165 00:18:15,200 --> 00:18:16,680 He turned left. 166 00:18:50,360 --> 00:18:51,440 Open! 167 00:18:56,600 --> 00:18:57,600 Zaid? 168 00:18:57,760 --> 00:18:58,920 Hi bro. 169 00:19:00,800 --> 00:19:03,080 He walked into a house. 170 00:19:03,800 --> 00:19:05,520 Is there another entry? 171 00:19:06,360 --> 00:19:07,600 I can't see from here. 172 00:19:15,320 --> 00:19:17,880 Bedad, go around and check the accesses. 173 00:19:18,040 --> 00:19:20,160 Nalin, Karzan, hold your position. 174 00:19:21,040 --> 00:19:23,400 Since time… I was worried about you. 175 00:19:23,560 --> 00:19:25,440 Don't worry, my friend. 176 00:19:25,800 --> 00:19:28,920 I told you I would come back. I am the. 177 00:19:29,080 --> 00:19:30,160 Thanks to God. 178 00:19:30,680 --> 00:19:31,840 We want to get out of here. 179 00:19:31,920 --> 00:19:34,640 Rachida and the children can't take it anymore. 180 00:19:34,800 --> 00:19:36,480 Do you have the money? 181 00:19:40,880 --> 00:19:41,880 Yes. 182 00:20:11,280 --> 00:20:12,480 No other access. 183 00:20:16,960 --> 00:20:18,200 Put it there. 184 00:20:25,600 --> 00:20:27,080 It's not enough. 185 00:20:28,320 --> 00:20:29,920 You are the main treasurer. 186 00:20:30,520 --> 00:20:32,920 I swear to you, before God. 187 00:20:33,000 --> 00:20:34,800 That's all we could bring back. 188 00:20:34,880 --> 00:20:36,800 Times are hard, the boxes are empty. 189 00:20:36,960 --> 00:20:37,960 There is nothing to do. 190 00:20:39,000 --> 00:20:40,760 Want to see the logs? 191 00:20:41,520 --> 00:20:42,760 Sit down. 192 00:20:43,960 --> 00:20:45,440 I trust you. 193 00:20:45,520 --> 00:20:46,800 Thank you, Zaid. 194 00:20:48,680 --> 00:20:52,080 - Shall I call Rachida and the little ones? - Wait, be patient. 195 00:20:55,480 --> 00:20:58,400 You are going to call your cousin, Ahmad. 196 00:20:59,280 --> 00:21:01,200 - Ahmad Chaffik? - Yes. 197 00:21:01,800 --> 00:21:03,440 - For what ? - It is important. 198 00:21:03,520 --> 00:21:06,120 Bring him here I want to talk to him. 199 00:21:07,400 --> 00:21:10,040 I dunno if he's still in town. 200 00:21:10,200 --> 00:21:11,480 It's been a while that I haven't seen. 201 00:21:11,560 --> 00:21:14,600 You won't leave without my seeing it. 202 00:21:16,760 --> 00:21:17,760 Call him. 203 00:21:19,280 --> 00:21:21,200 Don't tell him I'm here. 204 00:21:22,720 --> 00:21:24,160 It will be a surprise. 205 00:21:25,040 --> 00:21:26,240 What kind ? 206 00:21:28,680 --> 00:21:29,840 Call him. 207 00:21:36,320 --> 00:21:38,200 And you'll get us out of here? 208 00:21:41,440 --> 00:21:42,840 I send him a message. 209 00:21:42,920 --> 00:21:44,000 Call him. 210 00:21:57,680 --> 00:21:58,680 Hello Ahmed. 211 00:22:00,840 --> 00:22:02,280 Come to my house right away. 212 00:22:05,080 --> 00:22:07,360 It's important, you'll see. 213 00:22:11,800 --> 00:22:12,800 He will come. 214 00:22:13,880 --> 00:22:14,880 Your phone. 215 00:22:26,600 --> 00:22:28,000 Are they upstairs? 216 00:22:28,080 --> 00:22:29,320 No, next. 217 00:22:31,640 --> 00:22:33,520 The phone still scores inside, General. 218 00:22:33,680 --> 00:22:35,840 - How long has he been there? - Twenty minutes. 219 00:22:35,920 --> 00:22:38,240 You had a visual confirmation is it still there? 220 00:22:38,400 --> 00:22:41,840 No, but the Kurds have blocked access and we have a drone on surveillance. 221 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 And on the side of the farm where was she captured? 222 00:22:44,360 --> 00:22:47,040 The Americans have a drone too but nothing to report. 223 00:22:47,400 --> 00:22:49,720 Still no claims or sign of life? 224 00:22:49,880 --> 00:22:50,880 No, General. 225 00:22:51,320 --> 00:22:53,920 We know that Sabrina Besson was operational at the time of its capture, 226 00:22:54,000 --> 00:22:55,160 and according to what we know of Farès, 227 00:22:55,240 --> 00:22:57,600 he will want to monetize it at a high price, i.e. alive. 228 00:22:57,680 --> 00:22:59,720 That may explain why he needs time to get organized. 229 00:23:00,160 --> 00:23:02,720 We are also not immune to receiving an execution video at any time. 230 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 So if I summarize, 231 00:23:05,080 --> 00:23:08,080 no trace of Sab Besson, or Zaïd Osman for the moment. 232 00:23:08,240 --> 00:23:10,320 Zaid Osman needs time to activate his contacts, 233 00:23:10,400 --> 00:23:12,440 then 30 mins without showing up, it's believable. 234 00:23:12,600 --> 00:23:15,320 If in an hour we are still without news of him we get him back. 235 00:23:16,040 --> 00:23:17,800 My general, if we intervene, we burn Zaïd 236 00:23:17,880 --> 00:23:19,320 and our only chance to get Sab back. 237 00:23:19,480 --> 00:23:22,560 And it's a probable attack campaign on French soil which is at stake, 238 00:23:22,640 --> 00:23:24,360 with dozens of potential victims. 239 00:23:24,720 --> 00:23:25,720 Sorry. 240 00:23:26,320 --> 00:23:27,440 Good General. 241 00:23:28,840 --> 00:23:30,640 We are getting ready for an exfiltration of Zaïd. 242 00:23:30,720 --> 00:23:31,960 OK. 243 00:23:47,680 --> 00:23:49,640 - Rimbaud? - Yeah ? 244 00:23:50,400 --> 00:23:51,640 I can talk to you ? 245 00:23:52,120 --> 00:23:53,360 Come. 246 00:24:02,040 --> 00:24:04,040 I could use a little pick-me-up. 247 00:24:04,120 --> 00:24:05,160 Enough to ? 248 00:24:05,400 --> 00:24:07,880 - Something a little louder. - No. I can't give you that shit. 249 00:24:07,960 --> 00:24:09,520 You're in no shape, stop your bullshit there. 250 00:24:09,600 --> 00:24:10,600 Don't worry, it will. 251 00:24:10,680 --> 00:24:12,240 No, I told you it was dangerous. 252 00:24:12,320 --> 00:24:14,000 Just the time we find her, please. 253 00:24:15,040 --> 00:24:16,400 After I promise, I stop everything. 254 00:24:21,880 --> 00:24:23,840 Either way you need me, you know. 255 00:24:41,520 --> 00:24:43,640 With that you're good for 48 hours. 256 00:24:45,120 --> 00:24:47,040 After the descent it will be tough. 257 00:24:48,320 --> 00:24:49,320 OK. 258 00:24:53,080 --> 00:24:54,360 THANKS. 259 00:25:21,760 --> 00:25:24,000 A motorcycle park in front of the house. 260 00:25:27,920 --> 00:25:30,360 The guy goes down. He is armed 261 00:25:30,520 --> 00:25:31,800 a kalash. 262 00:25:32,360 --> 00:25:33,680 Black pants. 263 00:25:33,840 --> 00:25:35,040 Khaki jacket. 264 00:25:51,920 --> 00:25:52,920 He enters. 265 00:25:59,560 --> 00:26:00,760 Come home! 266 00:26:03,720 --> 00:26:05,280 - What is he doing there? - Ahmad. 267 00:26:05,920 --> 00:26:07,960 Shed your gun, he is there on a mission. 268 00:26:08,040 --> 00:26:09,320 He is right. 269 00:26:09,480 --> 00:26:11,480 If I had called you you wouldn't have come. 270 00:26:16,320 --> 00:26:18,200 What do you have to tell me? 271 00:26:18,360 --> 00:26:21,040 I know, for the French military. 272 00:26:21,200 --> 00:26:22,840 I want to talk to Fares. 273 00:26:22,920 --> 00:26:25,200 Farès doesn't want to talk to you. 274 00:26:25,360 --> 00:26:28,040 We are not going to talk family problems. 275 00:26:28,120 --> 00:26:29,680 Raqqa sent me. 276 00:26:29,760 --> 00:26:31,960 I have orders for Fares, I have to talk to him. 277 00:26:32,520 --> 00:26:34,360 What do I get in return? 278 00:26:34,520 --> 00:26:38,040 If you don't call him... I don't know. 279 00:26:39,520 --> 00:26:43,560 But look what you get back if you do. 280 00:26:46,600 --> 00:26:47,760 Just a call. 281 00:26:53,200 --> 00:26:54,440 You call her now. 282 00:27:50,560 --> 00:27:51,920 Why are you calling me? 283 00:27:52,000 --> 00:27:54,160 Fares, Zaïd is with us. 284 00:27:56,200 --> 00:27:57,680 What did you do ! 285 00:27:59,920 --> 00:28:01,040 Two shots! 286 00:28:01,200 --> 00:28:03,960 - Do you see something ? - No. Nothing from my side. 287 00:28:09,240 --> 00:28:11,240 - Adèle we enter. - No not right now. 288 00:28:14,080 --> 00:28:15,680 Try to see inside. 289 00:28:15,840 --> 00:28:16,840 OK. 290 00:28:27,800 --> 00:28:29,520 No visual. 291 00:28:30,480 --> 00:28:32,000 Don't come in yet. 292 00:28:32,080 --> 00:28:33,560 You don't have time, Adele. 293 00:28:48,840 --> 00:28:52,080 We have a message from Zaid. It's a phone number. 294 00:28:53,400 --> 00:28:54,880 A Thuraya satellite. 295 00:28:55,640 --> 00:28:56,760 Omar? 296 00:28:56,840 --> 00:28:57,840 Everything is ready ? 297 00:28:58,440 --> 00:28:59,520 I'm coming. 298 00:29:00,160 --> 00:29:02,440 - OK, we have the Fares satellite. - Launch the geoloc'. 299 00:29:10,640 --> 00:29:12,400 OK guys, come in. 300 00:29:32,840 --> 00:29:34,040 Two bodies. 301 00:29:39,680 --> 00:29:40,800 Zaïd, where is he? 302 00:29:47,160 --> 00:29:48,560 We have his phone. 303 00:29:54,400 --> 00:29:55,760 Do you see Zaïd? 304 00:30:03,560 --> 00:30:04,840 He took off. 305 00:30:04,920 --> 00:30:06,880 - What ? - He's gone. 306 00:30:06,960 --> 00:30:08,640 - What does he say? - He walked away. 307 00:30:08,720 --> 00:30:10,520 Holy shit! 308 00:30:10,600 --> 00:30:11,800 Shit ! 309 00:30:12,440 --> 00:30:14,080 He fucked us motherfucker! 310 00:30:15,400 --> 00:30:16,400 Tell them they're searching the neighborhood. 311 00:30:16,480 --> 00:30:17,480 Check the neighborhood. 312 00:30:17,560 --> 00:30:18,880 We can't fucking lose him. 313 00:30:18,960 --> 00:30:20,760 It's good, we have the geoloc' of Farès. 314 00:30:27,360 --> 00:30:28,880 He came back. He is in Mosul. 315 00:30:29,280 --> 00:30:30,280 It's ten kilometers from here. 316 00:30:30,440 --> 00:30:31,920 This is the industrial district. 317 00:30:32,000 --> 00:30:33,320 Brief in five minutes. 318 00:31:12,160 --> 00:31:14,000 We are going to intervene in this area. 319 00:31:15,400 --> 00:31:18,560 We type, we recover Sab and we exfiltrate by the same route. 320 00:31:18,720 --> 00:31:21,200 It will be done jointly with the group 46 of Lieutenant Richet. 321 00:31:21,280 --> 00:31:22,280 Thank you Lt. 322 00:31:22,440 --> 00:31:23,880 Paco it's good, for the transmissions? 323 00:31:23,960 --> 00:31:25,840 Yeah, everyone has the new frequencies F1 and F3. 324 00:31:26,000 --> 00:31:27,960 - We'll have TACSAT. - The QRF? 325 00:31:28,120 --> 00:31:29,560 No None, the area is 100% hostile, 326 00:31:29,720 --> 00:31:31,280 no helicopter can land to get us back. 327 00:31:31,960 --> 00:31:33,400 Once there, we'll be alone. 328 00:31:33,480 --> 00:31:34,760 No armed drone support either? 329 00:31:34,840 --> 00:31:36,480 No, the area is too dense for aerial fire support, 330 00:31:36,560 --> 00:31:38,000 there is too much civilian collateral damage. 331 00:31:38,160 --> 00:31:40,120 And an exfiltrate is it possible with armor? 332 00:31:40,200 --> 00:31:41,440 No. Too conspicuous. 333 00:31:42,960 --> 00:31:44,120 It's good for everyone ? 334 00:31:44,720 --> 00:31:45,840 - Clear. - Understood. 335 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 Come on. 336 00:33:05,920 --> 00:33:07,640 Arrival in a minute. 337 00:33:21,640 --> 00:33:23,560 45 pour 46, cible à droite. 338 00:33:23,640 --> 00:33:24,640 Well taken. 339 00:34:18,480 --> 00:34:19,720 OK, go! 340 00:35:08,360 --> 00:35:09,640 OK Paco. 341 00:35:40,840 --> 00:35:41,840 Clear. 342 00:36:03,600 --> 00:36:04,600 Clear. 343 00:37:15,360 --> 00:37:17,080 Don't move! Show your hands! Don't move I tell you! 344 00:37:17,160 --> 00:37:19,320 - Don't move, on your stomach! - Don't move! 345 00:37:19,400 --> 00:37:20,880 - Do not move! - Turn around! 346 00:37:21,040 --> 00:37:22,800 Turn around, don't move. Put your hands behind. 347 00:37:22,880 --> 00:37:24,760 - Give your hands. - Don't move! 348 00:37:24,920 --> 00:37:28,040 - Give the legs. Given. - Here, Serflex. 349 00:37:28,200 --> 00:37:30,600 - Don't move! - Don't move, we told you! 350 00:37:30,920 --> 00:37:32,880 - Clear. - OK. 351 00:37:34,360 --> 00:37:35,520 Here, don't move! 352 00:37:36,200 --> 00:37:38,360 Here, come on, turn around. 353 00:37:38,520 --> 00:37:40,040 - Turn around! - Come on. 354 00:37:41,240 --> 00:37:42,360 Go fucking ahead! 355 00:37:43,080 --> 00:37:44,080 Go ahead. 356 00:37:44,240 --> 00:37:46,280 Don't move, come with us. Come with us ! 357 00:37:48,960 --> 00:37:50,640 - Here, check it there. - Give. 358 00:37:52,160 --> 00:37:54,800 Where is she ? Fares! Where is she ? 359 00:37:55,800 --> 00:37:57,440 Ah, damn it. 360 00:37:57,600 --> 00:37:59,160 Where the fuck is she? 361 00:37:59,800 --> 00:38:01,680 Tell me where the fuck is she. Tell me where she is! 362 00:38:04,360 --> 00:38:05,520 I don't think you understood. 363 00:38:05,680 --> 00:38:07,320 It's her against me. 364 00:38:07,480 --> 00:38:09,560 It's you who didn't understand man, we did not come here to discuss. 365 00:38:09,640 --> 00:38:10,640 Where is she ? 366 00:38:10,720 --> 00:38:11,800 Oh fuck. 367 00:38:11,960 --> 00:38:13,440 Fuck tell me where she is. 368 00:38:13,600 --> 00:38:15,160 Martin, Martin. Wait, Martin, no. 369 00:38:15,320 --> 00:38:16,920 Stay the fuck! It's an order ! 370 00:38:17,000 --> 00:38:18,320 Rimbaud, wake up the fuck! 371 00:38:18,400 --> 00:38:20,040 Oh, what are you doing here 372 00:38:20,200 --> 00:38:21,320 Farès, don't play dumb. 373 00:38:21,400 --> 00:38:24,560 I swear, I'm gonna blow your knee. Tell me where she is. 374 00:38:26,600 --> 00:38:28,360 Tell me where the fuck is she! 375 00:38:29,400 --> 00:38:30,400 OKAY… 376 00:38:33,000 --> 00:38:34,080 Martin, damn it! 377 00:38:34,160 --> 00:38:35,680 But what are you doing ? What are you playing at ! 378 00:38:35,760 --> 00:38:38,240 Rimbaud, say the fuck something! What are you doing here? 379 00:38:41,400 --> 00:38:42,840 If you do that, we'll never find her. 380 00:38:42,920 --> 00:38:44,120 Clear ! 381 00:38:46,600 --> 00:38:48,440 Tell me where the fuck is she! 382 00:38:48,600 --> 00:38:50,480 I swear, I'm going to smash your face. 383 00:38:50,560 --> 00:38:52,640 - Tell me where she is. - Talk, talk. Whore ! 384 00:38:52,800 --> 00:38:54,520 Where the fuck is she? 385 00:38:55,600 --> 00:38:58,160 In the garage… Behind. 386 00:38:58,240 --> 00:39:00,520 OK. How many men with her? 387 00:39:00,680 --> 00:39:02,600 How many men with her! 388 00:39:02,760 --> 00:39:05,480 - How much the fuck? How much ? - Two… 389 00:39:05,640 --> 00:39:08,400 - They are two. - They are two. OK. 390 00:39:10,440 --> 00:39:13,240 Spit, Rimbaud you stay there. Paco, you're coming with me. 391 00:39:27,400 --> 00:39:29,000 Why didn't you talk, you asshole! 392 00:39:29,160 --> 00:39:31,080 Are you really going to cure this bastard? 393 00:39:31,240 --> 00:39:32,640 Shut up ! 394 00:40:04,240 --> 00:40:05,280 Is that it? 395 00:40:17,800 --> 00:40:19,280 What the fuck is this? 396 00:40:28,920 --> 00:40:29,920 Son of a bitch! 397 00:40:46,720 --> 00:40:49,320 Where did you take him, huh? 398 00:40:49,400 --> 00:40:51,880 She wasn't fucking there! Where did you take him? 399 00:40:51,960 --> 00:40:53,920 - How so ? - She wasn't there. 400 00:40:54,000 --> 00:40:56,600 - I swear, I told you the truth. - Stop swearing! Whore. 401 00:40:56,680 --> 00:40:58,880 - I told the truth ! I swear to you ! - Hold on… 402 00:40:58,960 --> 00:41:00,280 Stop! I swear. Stopped ! 403 00:41:00,440 --> 00:41:02,880 - Where the fuck is she! - I swear, I said it! 404 00:41:03,040 --> 00:41:04,480 Stop swearing I told you! 405 00:41:05,800 --> 00:41:07,000 I swear ! I... 406 00:41:08,680 --> 00:41:10,000 Where the fuck is she? 407 00:41:10,800 --> 00:41:11,920 Martin, Martin… 408 00:41:12,080 --> 00:41:13,920 Martin. Stopped. 409 00:41:17,600 --> 00:41:18,760 Whore ! 410 00:41:26,400 --> 00:41:27,760 I swear. 411 00:42:28,560 --> 00:42:29,600 Come, hurry up. 412 00:42:31,400 --> 00:42:32,480 Go ahead, go ahead. 413 00:43:25,240 --> 00:43:27,160 - Hello Salva. - Hello. 414 00:43:28,680 --> 00:43:30,360 Do you recognize me? 415 00:43:30,440 --> 00:43:31,680 I do not believe. 416 00:43:33,040 --> 00:43:34,840 We spoke on the phone when you were at the women's house. 417 00:43:34,920 --> 00:43:36,520 I was sent by your father. 418 00:43:37,440 --> 00:43:39,880 So I know that it's not easy to understand, 419 00:43:39,960 --> 00:43:41,320 but I will explain to you where you are. 420 00:43:43,600 --> 00:43:46,360 For Iraqis, you're just an idiot Frenchwoman who came to do her jihad. 421 00:43:47,120 --> 00:43:49,840 They will condemn you in a quarter of an hour and hang you the next day. 422 00:43:49,920 --> 00:43:52,640 For the French people, you have chosen your camp, you are their enemy. 423 00:43:52,800 --> 00:43:55,720 You can die in the bottom of a Kurdish prison, Nobody cares. 424 00:43:56,600 --> 00:43:58,400 If I don't interest you, 425 00:43:58,480 --> 00:44:00,640 Why did you come looking for me then? 426 00:44:01,760 --> 00:44:02,960 It's a good question. 427 00:44:03,960 --> 00:44:04,960 Look at. 428 00:44:13,360 --> 00:44:14,880 Do you see the soldier next to Yanis? 429 00:44:14,960 --> 00:44:17,200 His name is Salar, he comes from Ramadi. 430 00:44:18,560 --> 00:44:20,720 When they took over the city from Daesh he was able to return home, 431 00:44:20,800 --> 00:44:23,560 find his wife, sons, and daughter. 432 00:44:24,560 --> 00:44:26,240 Daesh had slaughtered them two months ago. 433 00:44:26,400 --> 00:44:27,840 The bodies were still there. 434 00:44:29,360 --> 00:44:30,360 So this is it. 435 00:44:30,520 --> 00:44:33,680 where you tell me everything you know on Fares, Qalb Aswad and your father, 436 00:44:33,760 --> 00:44:35,320 and Yanis will be repatriated to France, 437 00:44:35,400 --> 00:44:36,520 he will have the right to a new life: 438 00:44:36,680 --> 00:44:38,720 school, a host family. 439 00:44:38,800 --> 00:44:40,120 Or he leaves with Salar. 440 00:44:40,280 --> 00:44:41,880 And here I let you imagine the rest, 441 00:44:41,960 --> 00:44:43,680 when he finds out whose son Yanis is. 442 00:44:44,920 --> 00:44:46,280 I could see it? 443 00:44:46,360 --> 00:44:47,840 That depends on you. 444 00:44:48,640 --> 00:44:49,680 It's up to you. 445 00:44:51,120 --> 00:44:52,320 And it is now. 446 00:44:53,160 --> 00:44:54,160 Yes. 447 00:45:02,920 --> 00:45:04,080 I'm listening to you. 448 00:45:05,760 --> 00:45:07,200 - No, not now. - Yes, sir. 449 00:45:07,360 --> 00:45:08,680 You must come immediately. 450 00:45:27,080 --> 00:45:28,680 What is happening ? 451 00:45:28,760 --> 00:45:30,960 Look. We just received this. 452 00:45:58,880 --> 00:46:01,240 NOW we can talk you and me. 31161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.