Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,320 --> 00:00:26,320
Now they don't. But my life.
2
00:01:17,770 --> 00:01:18,770
There's no place for us to go.
3
00:02:41,230 --> 00:02:42,590
You really gonna leave?
4
00:02:50,150 --> 00:02:51,750
Take me with you, Mark.
5
00:02:52,430 --> 00:02:55,430
Anywhere. As long as it's miles from
here.
6
00:02:56,710 --> 00:02:58,830
Make love with me one more time.
7
00:02:59,830 --> 00:03:01,150
I want you.
8
00:03:01,370 --> 00:03:02,370
Please, Mark.
9
00:03:08,010 --> 00:03:10,690
You're owed 535 bucks, not a cent more.
10
00:03:19,070 --> 00:03:20,090
You bastard!
11
00:03:55,480 --> 00:03:59,020
You'll regret leaving me. You P .S. Now,
that ain't worth shit.
12
00:03:59,300 --> 00:04:00,300
Okay, go on.
13
00:04:34,750 --> 00:04:37,590
Roger, may I remind you our daughter's
getting married today?
14
00:04:40,650 --> 00:04:44,770
I ordered this suit for you. I paid for
it and made sure it was delivered.
15
00:04:45,710 --> 00:04:48,430
Now please put it on. We'll be leaving
for the church in an hour.
16
00:05:04,750 --> 00:05:05,729
Max around today?
17
00:05:05,730 --> 00:05:06,870
He's working on the chopper.
18
00:05:07,410 --> 00:05:08,410
Thanks.
19
00:05:18,490 --> 00:05:19,489
Hi, Max.
20
00:05:19,490 --> 00:05:20,349
What's new?
21
00:05:20,350 --> 00:05:23,790
Oh, yeah. Sorry, pal. I checked with the
personnel officer. You don't have the
22
00:05:23,790 --> 00:05:25,370
kind of qualifications we're looking
for.
23
00:05:25,710 --> 00:05:28,030
Three years in Vietnam, they wear shit
on the outside.
24
00:05:28,590 --> 00:05:30,050
Best thing you can do is re -up.
25
00:05:30,650 --> 00:05:33,450
Looks like you fought the war all by
yourself.
26
00:05:34,280 --> 00:05:35,620
The whole Vietnam War.
27
00:05:36,080 --> 00:05:37,160
On your own.
28
00:05:38,780 --> 00:05:42,620
Or were they giving these things away as
souvenirs?
29
00:05:46,760 --> 00:05:48,940
How much you say you wanted for these
medals?
30
00:05:51,500 --> 00:05:52,500
I didn't.
31
00:06:14,890 --> 00:06:16,230
Yeah, it's a great -looking place.
32
00:06:17,290 --> 00:06:18,890
You see, my wife, she's got the
business.
33
00:06:19,470 --> 00:06:21,830
She started out working the shop making
brassieres.
34
00:06:22,410 --> 00:06:23,910
She ended up buying the whole factory.
35
00:06:24,210 --> 00:06:25,510
Ah, how about that?
36
00:06:26,030 --> 00:06:29,050
What really gets your mojo working is a
chick without a bra. Yeah.
37
00:06:29,690 --> 00:06:32,290
Kind of like big, free -swinging tits.
38
00:06:34,630 --> 00:06:35,970
Just look at them.
39
00:06:36,330 --> 00:06:38,230
They turned up out of the blue.
40
00:06:38,830 --> 00:06:39,830
Father's friends.
41
00:06:45,480 --> 00:06:48,400
We have your daughter's wedding to thank
for bringing us together again, fellas.
42
00:06:49,160 --> 00:06:50,260
It's been too long.
43
00:06:54,400 --> 00:06:56,620
Hi, darling. Everything okay?
44
00:06:56,860 --> 00:06:59,940
They're making us look ridiculous,
Mother. Please do something.
45
00:07:00,860 --> 00:07:01,920
How's the world treating you, Mark?
46
00:07:02,480 --> 00:07:03,480
Nothing special.
47
00:07:03,620 --> 00:07:04,960
You know, a little bit here, a little
bit there.
48
00:07:05,220 --> 00:07:06,640
Up and down, you mean.
49
00:07:08,400 --> 00:07:12,180
I really wish they'd stop making those
disgusting gestures.
50
00:07:13,050 --> 00:07:15,610
You know, those ex -Marines are all the
same.
51
00:07:15,910 --> 00:07:17,370
They've been trained for combat.
52
00:07:17,950 --> 00:07:20,330
And they're only happy when they're
fighting a war.
53
00:07:21,230 --> 00:07:22,530
I guess you're right.
54
00:07:22,990 --> 00:07:25,210
Well, we won't let them spoil our day,
honey.
55
00:07:25,890 --> 00:07:27,790
Tuck in, boy. Food's great. Sure is.
56
00:07:33,490 --> 00:07:36,610
Remember that time we hit Blinky Sue's
cat house?
57
00:07:40,760 --> 00:07:42,420
Yeah, I wonder what happened to Paul.
58
00:07:43,420 --> 00:07:46,720
Excuse me, honey. I was the one who made
out the invitations to the wedding and
59
00:07:46,720 --> 00:07:47,880
the reception, if I'm not mistaken.
60
00:07:48,600 --> 00:07:51,380
And as far as I recall, these gentlemen
were not invited.
61
00:07:54,900 --> 00:07:55,900
That's true.
62
00:07:57,320 --> 00:07:58,820
I'm so glad you think so, honey.
63
00:07:59,100 --> 00:08:00,760
I'm sure they feel out of place here.
64
00:08:07,720 --> 00:08:09,700
Well, honey, two words have never been
spoken.
65
00:08:10,240 --> 00:08:17,080
Well in that case why don't we help them
out of their embarrassment Hmm this
66
00:08:17,080 --> 00:08:21,860
moment this moment No problem, we'll
just get up and leave
67
00:08:21,860 --> 00:08:27,300
Now Roger you wouldn't do such a thing
on your daughter's wedding day, let's go
68
00:08:27,300 --> 00:08:29,200
maybe I shouldn't do it anyway
69
00:08:47,600 --> 00:08:49,200
No good bar around here, Rog?
70
00:08:49,440 --> 00:08:50,440
You bet.
71
00:08:56,440 --> 00:09:00,740
Your little girl's changed a lot since
she was a kid.
72
00:09:02,720 --> 00:09:03,720
Still cute, though.
73
00:09:05,560 --> 00:09:06,620
She's changed a lot.
74
00:09:07,880 --> 00:09:09,680
I just wish she would have married a
better man.
75
00:09:11,000 --> 00:09:12,640
But don't all daddies think that way,
huh?
76
00:09:22,790 --> 00:09:25,230
Remember the time you lost your wallet
with Sue's photograph in it?
77
00:09:26,270 --> 00:09:28,070
Nearly got yourself killed trying to get
it back.
78
00:09:28,990 --> 00:09:30,570
That's all forgotten back home.
79
00:09:32,330 --> 00:09:33,330
Yeah.
80
00:09:34,470 --> 00:09:36,290
I never told my wife about that one.
81
00:09:47,730 --> 00:09:49,010
It was too good to miss.
82
00:09:50,170 --> 00:09:51,950
Chance to make a whole barrel load of
money.
83
00:09:53,160 --> 00:09:54,300
But I couldn't hack it.
84
00:09:57,520 --> 00:10:00,020
This time a year ago, I was thinking of
quitting it all.
85
00:10:00,940 --> 00:10:02,100
Starting again in Canada.
86
00:10:03,000 --> 00:10:04,100
Great country, Canada.
87
00:10:09,360 --> 00:10:12,260
What's it about?
88
00:10:12,760 --> 00:10:15,680
One of our boys left in Vietnam, managed
to escape.
89
00:10:16,780 --> 00:10:18,380
Or they let him go, who knows?
90
00:10:20,300 --> 00:10:23,500
Stand back, lady. Can't you see he
doesn't want to answer any questions?
91
00:10:23,740 --> 00:10:24,780
Well, how was he treated?
92
00:10:24,980 --> 00:10:27,100
Did they torture him or what? The people
want to know.
93
00:10:27,480 --> 00:10:31,860
Marine Staff Sergeant Henry Skye has
finally come home, ten years after the
94
00:10:31,860 --> 00:10:32,699
of the war.
95
00:10:32,700 --> 00:10:36,200
The question is, are there any more of
our boys still alive in Vietnam?
96
00:10:37,720 --> 00:10:41,780
The American government says no, but
there are a lot of folks who disagree.
97
00:10:42,640 --> 00:10:44,760
I say Vietnam is like shit.
98
00:10:44,960 --> 00:10:46,920
The more you stir it, the more it
stinks.
99
00:10:47,670 --> 00:10:52,050
If I was running the show, I would put a
ban on people talking about it. Out of
100
00:10:52,050 --> 00:10:54,050
three guys drafted, two deserted.
101
00:10:54,610 --> 00:10:58,510
Yeah, the guys who did make it to the
front line were so fucking scared that
102
00:10:58,510 --> 00:10:59,950
they could do was shoot up with drugs.
103
00:11:00,330 --> 00:11:01,330
Yeah.
104
00:11:01,550 --> 00:11:07,410
When I think of that winter in the
Ardennes, oh, boy, it looked like we
105
00:11:07,410 --> 00:11:09,930
making a down payment on a trip to hell.
106
00:11:10,590 --> 00:11:13,930
One morning, the crowds attacked the
Tiger tanks.
107
00:11:14,600 --> 00:11:18,680
It seemed like there was nothing to make
them stop pushing us back to Paris. But
108
00:11:18,680 --> 00:11:22,140
God damn it, we held our own. We didn't
quit.
109
00:11:22,540 --> 00:11:25,160
Shall we get out of here?
110
00:11:26,540 --> 00:11:30,840
These are questions that demand an
answer.
111
00:11:44,400 --> 00:11:46,140
Hang on a second. I forgot to buy some
cigarettes.
112
00:11:46,920 --> 00:11:50,980
They look like rejects from Vietnam.
113
00:11:51,700 --> 00:11:53,180
You can smell them a mile away.
114
00:11:54,140 --> 00:11:55,760
I've seen one of them in here before.
115
00:11:56,120 --> 00:11:57,120
Shitty shits.
116
00:11:57,500 --> 00:11:59,320
See how I tried to get a rise out of
them?
117
00:11:59,540 --> 00:12:01,540
They were too dumb to do anything about
it.
118
00:12:13,490 --> 00:12:14,490
Chicken shit.
119
00:12:14,730 --> 00:12:16,010
Well, I'm not going to be so easy.
120
00:12:34,830 --> 00:12:41,710
Are you going to be long in there?
121
00:12:43,550 --> 00:12:44,590
He never was a fast one.
122
00:13:14,280 --> 00:13:15,280
We're out of cigarettes.
123
00:13:16,560 --> 00:13:18,180
What do you say we go see Major Morse?
124
00:13:18,520 --> 00:13:19,520
Is he still alive?
125
00:13:20,040 --> 00:13:21,040
Yep.
126
00:13:22,540 --> 00:13:25,780
You know, someone can go back to NOM and
check it out.
127
00:13:26,840 --> 00:13:28,400
I think we just might volunteer.
128
00:13:34,900 --> 00:13:36,640
They must have gone to the moon to get
him.
129
00:13:41,760 --> 00:13:42,760
Surprised?
130
00:13:43,400 --> 00:13:44,400
Colonel Mortimer.
131
00:13:45,760 --> 00:13:48,180
Your last one we expected. We were
looking for Major Morris.
132
00:13:50,580 --> 00:13:52,060
Major Morris quit the army.
133
00:13:54,200 --> 00:13:55,200
Weird.
134
00:13:55,660 --> 00:13:57,660
I always figured he'd die in his
uniform.
135
00:13:58,360 --> 00:14:00,760
The truth is, he was forced to retire.
136
00:14:01,720 --> 00:14:03,480
Guys like him live and breathe war.
137
00:14:04,080 --> 00:14:05,140
Something personal.
138
00:14:05,780 --> 00:14:08,980
Dangerous for himself and everybody
else.
139
00:14:11,160 --> 00:14:12,160
Roger Carlson.
140
00:14:15,360 --> 00:14:16,360
James Walcott.
141
00:14:18,580 --> 00:14:19,580
Mark Adams.
142
00:14:22,140 --> 00:14:27,620
Three men who made me very proud to know
them during those living days of hell.
143
00:14:28,260 --> 00:14:29,780
The feeling's mutual, Colonel.
144
00:14:32,400 --> 00:14:33,720
Stay away from Morris.
145
00:14:35,220 --> 00:14:37,500
Forget it. Yes, sir. Keep that in mind.
146
00:14:39,420 --> 00:14:40,900
Why did you want to see him?
147
00:14:42,100 --> 00:14:43,920
Just talk over old times, that's all.
148
00:14:46,860 --> 00:14:48,260
Do yourselves a favor.
149
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
Forget him.
150
00:14:56,760 --> 00:14:58,340
Here's to the good old days, men.
151
00:15:02,760 --> 00:15:04,580
They kicked me out of the army.
152
00:15:05,020 --> 00:15:06,380
Want my name forgotten.
153
00:15:07,240 --> 00:15:09,400
So what? So long as they've yet come.
154
00:15:10,040 --> 00:15:11,500
Remember, Major Morris.
155
00:15:13,100 --> 00:15:14,100
They are...
156
00:15:15,340 --> 00:15:16,560
keeping me under surveillance.
157
00:15:17,240 --> 00:15:21,260
They're scared. I might try freeing
those poor bastards still rotting in
158
00:15:21,260 --> 00:15:22,280
Cong concentration camps.
159
00:15:24,320 --> 00:15:29,320
You know, guys, don't be surprised if
one day you hear that I have died in my
160
00:15:29,320 --> 00:15:32,160
bath. You know, slipped under soap.
161
00:15:33,520 --> 00:15:36,300
You know what kind of jerks we're
dealing with?
162
00:15:39,220 --> 00:15:43,300
As far as they're concerned, there are
no more American POWs left in Vietnam.
163
00:15:44,910 --> 00:15:48,310
And they freak if anyone so much as
mentions the possibility.
164
00:15:50,030 --> 00:15:51,030
Bastards.
165
00:15:51,470 --> 00:15:55,230
Have you seen the state of the vegetable
who came back?
166
00:15:55,850 --> 00:15:57,170
Who knows what they did to him?
167
00:15:57,990 --> 00:16:00,670
Electroshock, lobotomy, Jesus Christ.
168
00:16:01,570 --> 00:16:02,870
Just so he wouldn't talk.
169
00:16:04,130 --> 00:16:06,170
But I have proof.
170
00:16:08,530 --> 00:16:09,750
I got it right here.
171
00:16:12,030 --> 00:16:13,030
Complete documentation.
172
00:16:13,290 --> 00:16:14,350
Look, come here.
173
00:16:17,880 --> 00:16:19,360
Concentration camp. Look.
174
00:16:20,600 --> 00:16:21,600
Here.
175
00:16:23,060 --> 00:16:25,440
Here, here, here, and there.
176
00:16:26,620 --> 00:16:28,920
Forty miles from Hanoi. And there are
more in the south.
177
00:16:29,160 --> 00:16:30,160
Thank God.
178
00:16:30,200 --> 00:16:32,260
There are some sharp cats around.
179
00:16:32,820 --> 00:16:36,900
Independent agencies in Bangkok, like
the one run by Lewis Andrews.
180
00:16:37,200 --> 00:16:39,860
They look around, you know, fish for
information.
181
00:16:40,220 --> 00:16:42,880
And they're organizing an expedition
into Nam.
182
00:16:43,520 --> 00:16:44,520
Big, too.
183
00:16:46,220 --> 00:16:49,890
Maybe... Guys with guts and balls like
you three.
184
00:16:50,310 --> 00:16:51,310
Us?
185
00:16:51,930 --> 00:16:52,930
You've got to be crazy.
186
00:16:57,750 --> 00:16:59,990
It's not as crazy as it sounds, Roger.
187
00:17:00,610 --> 00:17:01,610
It could be done.
188
00:17:01,750 --> 00:17:02,930
You'll be back to the hilt.
189
00:17:03,270 --> 00:17:06,530
Guys like Father Noir. He's won. He's in
on everything.
190
00:17:06,750 --> 00:17:08,450
He lives here on the lowest border.
Here.
191
00:17:08,690 --> 00:17:09,690
Major, Major.
192
00:17:10,510 --> 00:17:11,810
Come on. It was nice seeing you again.
193
00:17:12,630 --> 00:17:14,630
This is a lot of whiskey talk, you know.
194
00:17:15,690 --> 00:17:16,690
Burns your brain down.
195
00:17:24,589 --> 00:17:26,089
Hey, man, you can't say no.
196
00:17:26,550 --> 00:17:29,630
Think it over. It'll be like old times.
You three and Richard.
197
00:17:30,870 --> 00:17:33,530
Hey, man, you were the best.
198
00:17:36,970 --> 00:17:39,070
Well, Richard, how are they treating you
in here?
199
00:17:39,570 --> 00:17:40,570
I can't complain.
200
00:17:41,170 --> 00:17:43,630
When I first got here, I wasn't crazy
about the idea.
201
00:17:45,670 --> 00:17:47,570
But then I figured, why not play their
game?
202
00:17:51,250 --> 00:17:52,250
You know.
203
00:17:53,040 --> 00:17:55,240
Answer their questions the way they want
you to answer them.
204
00:17:57,080 --> 00:17:58,080
So I play mad.
205
00:18:00,600 --> 00:18:01,960
I got no problems here.
206
00:18:02,940 --> 00:18:04,000
I don't have to work.
207
00:18:04,520 --> 00:18:07,200
No rent to worry about. No taxes to pay.
208
00:18:09,100 --> 00:18:10,120
How are you today?
209
00:18:10,480 --> 00:18:11,480
See you later, huh?
210
00:18:14,940 --> 00:18:16,360
Hey, nice girl.
211
00:18:17,860 --> 00:18:18,860
Nicer than you think.
212
00:18:21,520 --> 00:18:23,380
Oh. Oh, is that the way it is here?
213
00:18:24,840 --> 00:18:25,840
Yeah.
214
00:18:26,160 --> 00:18:27,420
I'm feeling really good.
215
00:18:30,760 --> 00:18:32,260
And that means you don't want to come
with us?
216
00:18:34,760 --> 00:18:35,760
Where to?
217
00:18:35,820 --> 00:18:38,080
To check out Charlie's POW camps.
218
00:18:39,040 --> 00:18:40,280
Just the four of us.
219
00:18:40,840 --> 00:18:41,840
There's only one problem.
220
00:18:44,480 --> 00:18:45,580
How do I get out of here?
221
00:18:46,240 --> 00:18:47,240
That's a problem?
222
00:18:53,800 --> 00:18:55,900
What took you so long to come up with
this idea?
223
00:18:57,440 --> 00:19:00,300
Well, maybe it was because we were
virgins, but I reckon we spent some of
224
00:19:00,300 --> 00:19:03,060
best years of our lives right here in
New York.
225
00:19:06,820 --> 00:19:08,260
Some guys have a war to thank.
226
00:19:10,280 --> 00:19:11,280
Look at Paul.
227
00:19:12,320 --> 00:19:15,660
Without it, he wouldn't have made a
fucking fortune and moved to Thailand.
228
00:19:17,800 --> 00:19:19,840
I say Paul will help us. What do you
think, Roger?
229
00:19:20,120 --> 00:19:21,580
I don't know. We'll find out.
230
00:19:22,000 --> 00:19:25,780
I bet he can't wait to close up his
casino and take another crack at
231
00:19:29,820 --> 00:19:30,820
Welcome, gentlemen.
232
00:19:51,950 --> 00:19:52,950
It is different.
233
00:20:56,360 --> 00:20:58,020
He doesn't recognize us.
234
00:20:58,280 --> 00:20:59,480
But that's impossible.
235
00:20:59,900 --> 00:21:01,820
After all the things we've done
together.
236
00:21:02,060 --> 00:21:03,240
He's stoned out of his mind.
237
00:21:08,800 --> 00:21:09,800
Let's get out of here.
238
00:21:10,080 --> 00:21:11,080
You say that?
239
00:21:11,840 --> 00:21:13,220
Without even talking to him?
240
00:21:14,140 --> 00:21:15,140
What do you want to do?
241
00:21:15,420 --> 00:21:16,420
Talk to a goat?
242
00:21:22,160 --> 00:21:25,760
Come on, Mark.
243
00:21:26,340 --> 00:21:28,800
Why? I'm cleaning up. Nobody can touch
me at the tables.
244
00:21:32,480 --> 00:21:36,280
Mr. Paul advises you to give up your
planning because it's sheer madness.
245
00:21:36,520 --> 00:21:37,580
You will never succeed.
246
00:21:37,900 --> 00:21:40,680
But if you decide to go ahead, he wishes
you good luck.
247
00:21:41,580 --> 00:21:45,000
He also hopes that the money allowed you
to win will be useful.
248
00:22:06,780 --> 00:22:07,780
It's all there.
249
00:22:08,200 --> 00:22:09,800
The pictures of Philip.
250
00:22:10,330 --> 00:22:13,410
The documents, everything else you know
from our letter.
251
00:22:14,210 --> 00:22:15,210
Naturally.
252
00:22:16,290 --> 00:22:19,330
Good -looking boy, ma 'am. PFC Phil
Lawson.
253
00:22:20,290 --> 00:22:21,510
We have him on file.
254
00:22:25,450 --> 00:22:26,450
We are sure.
255
00:22:28,190 --> 00:22:29,850
We are sure that he is still alive.
256
00:22:31,370 --> 00:22:32,410
I feel it.
257
00:22:33,230 --> 00:22:35,490
A mother is never wrong about these
things.
258
00:22:37,130 --> 00:22:38,590
We'll do everything we can, ma 'am.
259
00:22:39,100 --> 00:22:41,620
If he's still alive, we'll find him.
260
00:22:41,840 --> 00:22:48,180
Yeah, yeah. But we need time and
patience. Of course, it's a high -risk
261
00:22:48,180 --> 00:22:51,960
operation. Costly, too. One of our
attempts just failed.
262
00:22:54,340 --> 00:23:00,200
You read about Lieutenant Allison, the
guy they arrested at the border last
263
00:23:00,200 --> 00:23:01,200
week?
264
00:23:02,200 --> 00:23:05,160
The Thais stuck him in jail here in
Bangkok.
265
00:23:06,220 --> 00:23:07,420
He was our man.
266
00:23:08,000 --> 00:23:10,860
We're negotiating with the authorities
to bail him out now.
267
00:23:12,660 --> 00:23:13,680
$30 ,000.
268
00:23:25,160 --> 00:23:27,000
I'm afraid it's all we could raise.
269
00:23:27,240 --> 00:23:31,940
We're so lucky that there are men like
you who will do all they can for our
270
00:23:31,940 --> 00:23:34,840
boys. We're just doing our duty as
Americans.
271
00:23:35,520 --> 00:23:37,140
The young lady will show you out.
272
00:23:47,280 --> 00:23:48,259
Come on, hon.
273
00:23:48,260 --> 00:23:49,500
They'll bring Philip home.
274
00:23:50,240 --> 00:23:51,240
You'll see.
275
00:23:56,160 --> 00:23:58,320
Take my advice and forget it.
276
00:23:58,640 --> 00:24:00,740
You won't be helping. You'll end up
dead.
277
00:24:01,680 --> 00:24:06,300
And you'll damage the chances of those
like us who are really working hard on
278
00:24:06,300 --> 00:24:07,520
trying to solve the problem.
279
00:24:07,720 --> 00:24:08,960
Is that what you're doing, Lou?
280
00:24:09,840 --> 00:24:10,840
Right.
281
00:24:11,600 --> 00:24:13,480
Your asses have never left this office.
282
00:24:13,700 --> 00:24:14,800
Come again, friend?
283
00:24:17,240 --> 00:24:18,700
He said that you're a suckfish.
284
00:24:19,760 --> 00:24:24,680
You, this office, the fat man in the
suit, you'd fuck your own mother for a
285
00:24:24,680 --> 00:24:25,680
dollar.
286
00:24:25,940 --> 00:24:27,720
But I gotta hand it to you. You're doing
real well.
287
00:24:28,980 --> 00:24:34,500
Stealing from the families, the Missing
in Action Association, and all for a
288
00:24:34,500 --> 00:24:35,500
bunch of empty promises.
289
00:24:35,720 --> 00:24:39,260
I bet you just put a few bones together
and sent them over to those poor suckers
290
00:24:39,260 --> 00:24:41,400
in the States to spend the rest of their
lives crying over them.
291
00:24:41,940 --> 00:24:44,320
Can't you get it in your mind that the
parents are happier that way?
292
00:24:44,520 --> 00:24:45,520
No, I can't.
293
00:24:47,370 --> 00:24:49,250
But I think you guys need a little
education.
294
00:24:50,770 --> 00:24:52,490
Richard, shall we take a walk?
295
00:24:53,370 --> 00:24:56,150
I think the four of you should discuss
this problem among yourselves.
296
00:24:56,610 --> 00:24:58,050
Easier said than done, friend.
297
00:24:58,570 --> 00:25:00,770
Ask the Viet Cong. They tried and
failed.
298
00:25:17,290 --> 00:25:19,730
Asshole. How much did the old man and
his wife give you?
299
00:25:20,890 --> 00:25:22,070
$30 ,000.
300
00:25:22,510 --> 00:25:23,770
Where is it?
301
00:25:24,430 --> 00:25:25,970
In the briefcase.
302
00:25:26,950 --> 00:25:28,770
The name of their hotel.
303
00:25:29,970 --> 00:25:31,170
Marley Pellet.
304
00:25:31,510 --> 00:25:36,330
You won't be doing them a favor by
giving the money back.
305
00:25:39,150 --> 00:25:44,490
We think different, fly face.
306
00:26:04,650 --> 00:26:06,090
This truck ain't worth shit.
307
00:26:06,630 --> 00:26:08,130
Ain't bad for what we paid for it.
308
00:26:10,150 --> 00:26:12,350
The Mekong's over there, a few miles
away.
309
00:26:13,150 --> 00:26:14,370
Beyond that, loud.
310
00:26:19,630 --> 00:26:21,650
What's the name of the priest Morris
told us about?
311
00:27:50,910 --> 00:27:53,010
American prisoners of war.
312
00:27:53,670 --> 00:27:57,850
Yes, there are many of them in the
various camps.
313
00:27:59,290 --> 00:28:01,590
But they do not deserve to be helped.
314
00:28:02,370 --> 00:28:03,810
They have given up.
315
00:28:04,750 --> 00:28:07,750
They have renounced the holy war.
316
00:28:10,670 --> 00:28:15,810
Abandoned God, who in turn has abandoned
them.
317
00:28:18,570 --> 00:28:25,230
We brought the Lord to these people Then
318
00:28:25,230 --> 00:28:31,770
when the rights came we fought them we
organized an armed struggle
319
00:28:31,770 --> 00:28:38,430
We had our martyrs But we also had
320
00:28:38,430 --> 00:28:44,430
some victories In this land we are all
the soldiers of Christ
321
00:28:46,250 --> 00:28:52,670
And he who takes up arms in Christ's
name does not lay down his weapons.
322
00:28:53,210 --> 00:28:58,650
Forgive me if I'm wrong, but in 1956,
your friends quit and passed the ball
323
00:28:58,650 --> 00:29:03,390
to us. In 1956, we did not have the atom
bomb.
324
00:29:04,770 --> 00:29:05,770
You did.
325
00:29:40,570 --> 00:29:42,190
There's enough for a small army here.
326
00:29:44,370 --> 00:29:49,010
A trusted friend of mine will see you
across the border in his boat.
327
00:29:49,350 --> 00:29:52,150
You say you can have someone see us
across the border. Is that what you're
328
00:29:52,150 --> 00:29:52,729
saying, Father?
329
00:29:52,730 --> 00:29:56,130
I will try to remain with you for as
long as I can, boys.
330
00:30:02,540 --> 00:30:06,160
I know men over there, and a lot about
those parts.
331
00:30:10,040 --> 00:30:11,880
Well, thanks for your help, Father.
332
00:30:15,880 --> 00:30:18,360
It is the Lord's help.
333
00:31:08,240 --> 00:31:09,240
um
334
00:32:39,149 --> 00:32:39,550
What the
335
00:32:39,550 --> 00:32:46,730
hell
336
00:32:46,730 --> 00:32:48,310
are you doing? We had everything under
control.
337
00:32:48,610 --> 00:32:50,930
That's what you say, friend. One more
second and they'd have blown us all to
338
00:32:50,930 --> 00:32:55,790
hell. Shit. The Thais and the Vietnamese
are always at each other's faults.
339
00:32:55,990 --> 00:32:57,250
The Thais will get the blame.
340
00:32:57,490 --> 00:32:58,490
Good.
341
00:32:58,690 --> 00:32:59,690
Let's hope so.
342
00:32:59,890 --> 00:33:00,890
For our sake.
343
00:33:25,770 --> 00:33:27,350
This is saving us a lot of walking.
344
00:33:28,530 --> 00:33:33,470
I'm sorry, but this is as far as I can
take you. It would be dangerous for him.
345
00:33:34,930 --> 00:33:40,190
We are in the war zone.
346
00:33:40,930 --> 00:33:44,510
The roads that I have marked for you on
the map are the best.
347
00:33:58,440 --> 00:34:00,760
It is here that I must bless you.
348
00:34:05,460 --> 00:34:07,040
Let's go.
349
00:35:45,580 --> 00:35:48,180
I bet they're looking for us. How the
hell do they know where to find us?
350
00:35:48,200 --> 00:35:49,200
Someone talk.
351
00:35:49,720 --> 00:35:50,720
Open.
352
00:35:51,280 --> 00:35:52,279
Village priest.
353
00:35:52,280 --> 00:35:53,280
See if I can guess.
354
00:35:54,020 --> 00:35:55,120
Forget how it was during the war?
355
00:35:55,800 --> 00:35:56,800
I'll never forget.
356
00:36:09,940 --> 00:36:11,580
Hold it, Richie. Let him get closer.
357
00:36:33,790 --> 00:36:35,370
No! Better not take any chances.
358
00:36:36,510 --> 00:36:39,830
If I was that good commander, I'd want
us alive.
359
00:36:40,170 --> 00:36:41,089
What the hell for?
360
00:36:41,090 --> 00:36:43,950
To bring us in front of an international
tribunal, accuse the states of
361
00:36:43,950 --> 00:36:44,950
violating a treaty.
362
00:39:08,759 --> 00:39:09,759
Let's check it out.
363
00:39:44,100 --> 00:39:45,680
How the fuck did they get here so fast,
man?
364
00:39:58,180 --> 00:39:59,180
Inca, go!
365
00:40:16,710 --> 00:40:17,990
Who's pissing against the wind?
366
00:40:18,230 --> 00:40:21,070
I'd sure like those maggots at command
to see this.
367
00:40:52,460 --> 00:40:53,800
This way to America, kid.
368
00:40:54,780 --> 00:40:55,780
Come on.
369
00:40:56,120 --> 00:40:57,120
Let's help him.
370
00:40:57,240 --> 00:40:58,240
Richie.
371
00:40:58,860 --> 00:41:00,280
We didn't come here for just one man.
372
00:41:00,860 --> 00:41:01,860
Remember?
373
00:41:02,220 --> 00:41:03,440
Came to get the whole bunch out.
374
00:41:04,180 --> 00:41:05,180
Right?
375
00:41:05,800 --> 00:41:06,800
Right.
376
00:41:07,860 --> 00:41:08,860
Huh.
377
00:41:10,100 --> 00:41:16,480
Here we go again.
378
00:41:17,480 --> 00:41:18,480
Same old shit.
379
00:41:19,720 --> 00:41:20,860
Maybe he just passed out.
380
00:41:21,960 --> 00:41:25,360
I hope he's dead for his sake. But I'll
bury him alive. Those bastards love that
381
00:41:25,360 --> 00:41:26,360
little number.
382
00:42:13,670 --> 00:42:14,670
and made a village.
383
00:42:16,170 --> 00:42:17,510
Safe? We rest.
384
00:42:18,530 --> 00:42:19,970
Tomorrow we'll try and find the camp.
385
00:42:20,730 --> 00:42:21,830
We'll follow the cheap tracks.
386
00:43:23,180 --> 00:43:29,300
He's the Hansel of the village We are a
community of four people
387
00:43:29,300 --> 00:43:36,260
you want only to live in That thing go
move
388
00:43:36,260 --> 00:43:42,640
yes, but not well it is only car in
389
00:43:59,240 --> 00:44:03,800
You've never seen an American so close
not understand
390
00:44:03,800 --> 00:44:09,120
I
391
00:44:09,120 --> 00:44:15,580
Need some food probably some gas this
car food. Yes,
392
00:44:15,580 --> 00:44:21,960
that's not possible There is rationing
none left
393
00:44:21,960 --> 00:44:24,160
where's his head
394
00:44:28,879 --> 00:44:29,900
That's where it has to be, Stuart.
395
00:44:46,900 --> 00:44:47,900
You're up.
396
00:44:54,820 --> 00:44:55,820
Where are you going?
397
00:44:56,180 --> 00:44:57,180
For a drive.
398
00:44:58,680 --> 00:45:03,040
Crazy. Yep Where are you going? You got
a hot date or something?
399
00:45:03,840 --> 00:45:09,500
I'll tell you when I get back Hey, if
I'm not here by 10 o 'clock corn without
400
00:45:09,500 --> 00:45:10,500
me
401
00:46:49,710 --> 00:46:50,710
So what did you find out?
402
00:46:50,790 --> 00:46:52,190
Nothing. Nothing?
403
00:46:52,630 --> 00:46:53,690
Didn't you check out the neighborhood?
404
00:46:54,230 --> 00:46:56,090
Yep. I went to annoy.
405
00:46:56,930 --> 00:46:57,930
Annoy?
406
00:46:58,070 --> 00:47:01,430
We fought a fucking war for more than
ten years and never even got close to
407
00:47:01,710 --> 00:47:03,470
Why didn't you tell us? We'd all have
come.
408
00:47:03,870 --> 00:47:05,110
What was it like? Come on.
409
00:47:06,690 --> 00:47:07,690
A real shitty.
410
00:47:09,670 --> 00:47:10,810
Ready, guys? We're pulling out.
411
00:47:11,150 --> 00:47:13,170
Look, to play safe, why don't we take a
hostage?
412
00:47:13,490 --> 00:47:14,490
Wouldn't do any good.
413
00:47:14,590 --> 00:47:15,590
We'll still talk.
414
00:47:15,790 --> 00:47:19,130
They might think twice if we have a
hostage. This way we're sitting on a
415
00:47:19,130 --> 00:47:21,330
bomb. What the hell do you want to do?
Kill them all?
416
00:47:21,690 --> 00:47:22,730
Would that make you feel better?
417
00:47:27,830 --> 00:47:28,830
Go ahead.
418
00:47:29,730 --> 00:47:33,050
Blow away the whole fucking bunch of
them. It wouldn't be the first time.
419
00:47:59,920 --> 00:48:01,420
I believe these people are friendly.
420
00:48:06,140 --> 00:48:07,780
Bullshit. A gook's a gook.
421
00:48:48,590 --> 00:48:50,230
You're wasting your time. It's dead.
422
00:48:51,330 --> 00:48:54,770
Well, no use crying over silt and milk.
423
00:48:55,870 --> 00:48:57,450
It's a miracle we got this far.
424
00:48:59,450 --> 00:49:00,690
All right, let's start walking.
425
00:50:26,640 --> 00:50:29,440
Thank you.
426
00:50:52,710 --> 00:50:54,030
An American product.
427
00:50:56,350 --> 00:50:57,990
The kind of stuff they used to give us.
428
00:51:00,610 --> 00:51:02,270
I don't get it. What is this?
429
00:51:02,810 --> 00:51:04,950
A prison camp or a country club?
430
00:51:14,790 --> 00:51:16,750
They look better off than we do now.
431
00:51:23,980 --> 00:51:24,980
We move in from here.
432
00:51:28,580 --> 00:51:30,000
Jim and I will take out those guys.
433
00:51:46,880 --> 00:51:47,880
Mike.
434
00:51:48,200 --> 00:51:49,620
You and Richard take out the others.
435
00:51:56,299 --> 00:51:57,760
See the gook with a big face?
436
00:51:58,720 --> 00:52:02,500
He's the bastard who used to enjoy
torturing me when I was a prisoner. Is
437
00:52:02,500 --> 00:52:04,780
right? To me, they all look alike.
438
00:52:35,510 --> 00:52:36,530
I'm telling you.
439
00:52:38,130 --> 00:52:39,130
That's the guy.
440
00:52:42,570 --> 00:52:44,450
What are you doing, asshole?
441
00:53:17,779 --> 00:53:19,300
What did you do? What do you mean?
442
00:54:42,480 --> 00:54:43,480
We'll bring you home.
443
00:54:44,200 --> 00:54:45,220
You understand me?
444
00:54:48,860 --> 00:54:49,940
Back to America.
445
00:55:06,860 --> 00:55:07,860
Guards are all dead.
446
00:55:08,120 --> 00:55:11,400
What an operation. Right out of the
book. Just like the good old days, pal.
447
00:55:11,740 --> 00:55:14,400
We're pretty damn lucky you didn't get
us all fucking blown away. You don't
448
00:55:14,400 --> 00:55:15,600
somebody else giving the orders.
449
00:55:15,920 --> 00:55:18,060
Just don't try anything like that again.
What's the matter with you guys?
450
00:55:19,520 --> 00:55:20,620
We're here to take you home.
451
00:55:24,640 --> 00:55:25,640
Don't you understand?
452
00:55:26,820 --> 00:55:27,940
You're on your way to the States.
453
00:55:29,900 --> 00:55:30,900
I'll get the truck started.
454
00:55:32,640 --> 00:55:35,540
Didn't you hear what he said? We're here
to take you all home. Come on, guys.
455
00:55:35,640 --> 00:55:36,558
You gotta move on.
456
00:55:36,560 --> 00:55:38,040
Yeah, soon this place will be calm as
smoke.
457
00:55:38,340 --> 00:55:39,340
Let's get out of here.
458
00:55:40,690 --> 00:55:41,890
What's taking so long?
459
00:55:42,270 --> 00:55:43,710
You don't want to die here, right?
460
00:55:44,290 --> 00:55:45,370
Everyone in the draft, go!
461
00:56:21,870 --> 00:56:23,030
What did you expect?
462
00:56:23,830 --> 00:56:25,870
Dreams of joy at being broken out?
463
00:56:28,290 --> 00:56:30,450
200 miles in this heap of a truck.
464
00:56:31,170 --> 00:56:34,790
And the entire Vietnamese army down our
throats at any moment.
465
00:56:36,590 --> 00:56:39,270
Do you know what happens to a prisoner
who tries to escape?
466
00:56:40,130 --> 00:56:41,190
They don't kill you.
467
00:56:42,050 --> 00:56:43,330
But you wish they would.
468
00:56:44,510 --> 00:56:47,090
Only the off -wallers try making a
brain.
469
00:56:47,570 --> 00:56:50,270
But the guys with brains sit tight.
470
00:56:51,120 --> 00:56:53,720
I don't know what we're doing, going
along with you guys.
471
00:56:55,940 --> 00:56:58,120
You ever been caught in a Charlie
concentration camp?
472
00:57:01,360 --> 00:57:04,080
Yeah, well, you know what it's like to
rot in one for ten years?
473
00:57:05,620 --> 00:57:07,780
Fear. The perpetual shatter.
474
00:57:09,560 --> 00:57:11,420
It's comparable to having your legs cut
off.
475
00:57:12,380 --> 00:57:14,300
Yeah. Well, now you're going home,
soldier.
476
00:57:15,380 --> 00:57:16,900
That was paradise.
477
00:57:17,320 --> 00:57:18,660
The huts were always clean.
478
00:57:19,600 --> 00:57:21,020
They fed us American style.
479
00:57:21,320 --> 00:57:22,800
Food brought from the state.
480
00:57:23,140 --> 00:57:26,340
They even allowed us to goof around,
those sons of bitches.
481
00:57:27,260 --> 00:57:30,160
All show for the U .S. inspection team.
482
00:57:34,420 --> 00:57:39,520
What? Officers, politicians, they'd
visit us every now and then.
483
00:57:39,900 --> 00:57:44,320
Tell us unofficially, of course, that we
were going to be released any day and
484
00:57:44,320 --> 00:57:45,320
sent home.
485
00:57:49,060 --> 00:57:50,520
Why weren't you released with the rest
of us?
486
00:57:50,840 --> 00:57:53,780
They came up with these stories about us
being war criminals.
487
00:57:54,700 --> 00:57:55,740
Lies. All of it.
488
00:57:59,960 --> 00:58:01,560
I'm telling you, they were all lies.
489
00:58:04,080 --> 00:58:05,080
The name's Mike.
490
00:58:07,320 --> 00:58:09,080
And I didn't let the fear get a hold of
me.
491
00:58:09,860 --> 00:58:11,000
Or believe all that bullshit.
492
00:58:12,060 --> 00:58:13,520
I lived for the day I got out.
493
00:58:15,740 --> 00:58:16,740
Thanks.
494
00:58:18,280 --> 00:58:19,700
You just made the whole trip worthwhile.
495
00:58:24,860 --> 00:58:26,840
The party's on!
496
00:58:27,880 --> 00:58:29,620
This is where the shit hits the fan.
497
00:58:30,040 --> 00:58:31,040
Get down!
498
00:58:31,080 --> 00:58:32,080
Take cover!
499
00:58:37,380 --> 00:58:40,940
I don't want to worry you, champ, but I
reckon this truck's a lemon. The bad
500
00:58:40,940 --> 00:58:41,940
guys are catching us.
501
00:58:42,400 --> 00:58:45,600
You guys better get off the next bend.
We'll have a better chance cutting
502
00:58:45,600 --> 00:58:46,640
through the jungle on foot.
503
00:58:57,060 --> 00:58:59,100
The next band we're getting out.
504
00:58:59,700 --> 00:59:02,180
We'll make for the village, guys. They
will look for us there.
505
00:59:02,800 --> 00:59:03,800
Okay.
506
00:59:03,940 --> 00:59:07,560
Bart says we'll meet up at the village.
The last place to look for us.
507
00:59:07,800 --> 00:59:08,800
Okay.
508
01:01:29,420 --> 01:01:30,420
Thank you.
509
01:03:31,660 --> 01:03:32,940
Hey, Mike, what are you thinking about?
510
01:03:33,360 --> 01:03:34,360
Home.
511
01:03:34,660 --> 01:03:35,780
We've got some land, too.
512
01:03:36,580 --> 01:03:37,580
Where are you from?
513
01:03:37,920 --> 01:03:38,920
Richmond, Virginia.
514
01:03:40,140 --> 01:03:41,320
The bluegrass is a home.
515
01:03:41,960 --> 01:03:45,580
No, that's Kentucky, but... I miss it
just the same.
516
01:04:03,089 --> 01:04:04,089
31.
517
01:04:04,510 --> 01:04:09,010
18 years trying to figure out how to get
away from home. Nine months getting my
518
01:04:09,010 --> 01:04:10,410
ass shot off by the Viet Cong.
519
01:04:10,830 --> 01:04:13,010
And the rest of the time in that
concentration camp.
520
01:04:13,930 --> 01:04:15,610
Doing my damnedest not to go crazy.
521
01:04:19,710 --> 01:04:21,350
You know, I've never even been to the
Big Apple.
522
01:04:22,990 --> 01:04:23,990
Is that right?
523
01:04:25,310 --> 01:04:26,310
Well, I'll tell you what.
524
01:04:27,190 --> 01:04:31,190
When you get through being yesterday's
hero, I'll take you to New York.
525
01:04:32,160 --> 01:04:35,120
Introduce you to some girls that'll fuck
your socks off. All right?
526
01:04:36,820 --> 01:04:37,820
Okay, pal.
527
01:04:37,860 --> 01:04:38,860
You've got a deal, buddy.
528
01:04:39,220 --> 01:04:40,220
Count me in.
529
01:04:42,040 --> 01:04:43,120
Okay. Sure.
530
01:04:55,900 --> 01:04:56,900
He's a good kid.
531
01:05:05,930 --> 01:05:06,930
They all are.
532
01:05:08,490 --> 01:05:13,150
At least we managed to save some of
them, eh, Roger?
533
01:05:13,510 --> 01:05:14,510
Yeah.
534
01:05:17,830 --> 01:05:19,870
How about that dumb move of mine? I'm
sorry.
535
01:05:20,930 --> 01:05:21,930
Hey, look.
536
01:05:22,090 --> 01:05:23,089
Forget it.
537
01:05:23,090 --> 01:05:24,090
Everything turned out all right.
538
01:05:26,890 --> 01:05:28,750
I spent six months in one of those
camps.
539
01:05:30,050 --> 01:05:31,730
I was shit scared every minute of it.
540
01:05:34,760 --> 01:05:36,200
They tortured me a week at a time.
541
01:05:40,120 --> 01:05:41,420
I'm just one big scar.
542
01:05:43,520 --> 01:05:44,680
I just wanted to die.
543
01:05:45,800 --> 01:05:47,280
I was going crazier by the minute.
544
01:05:48,440 --> 01:05:54,740
Richard, I want you to get your act
together so we can all get home.
545
01:05:55,980 --> 01:05:57,800
All of us get home. You hear me?
546
01:05:58,600 --> 01:06:02,580
All I want to think about is the laughs
we're going to have when we get home.
547
01:06:02,620 --> 01:06:03,620
You hear?
548
01:06:06,760 --> 01:06:07,760
It's the safest way.
549
01:06:08,080 --> 01:06:10,680
30 miles to south, west.
550
01:06:12,140 --> 01:06:15,360
And we'll be in Laos. What do you keep
looking at your watch for? What's the
551
01:06:15,360 --> 01:06:17,300
point? He should have been back by now.
552
01:06:19,540 --> 01:06:20,580
Somebody's got to relieve Mike.
553
01:06:22,620 --> 01:06:23,620
Guard duty.
554
01:06:29,300 --> 01:06:30,300
No sign yet?
555
01:06:35,370 --> 01:06:36,930
Who do you think I am, grandfather's
ghost?
556
01:06:37,370 --> 01:06:38,370
Hey.
557
01:06:39,210 --> 01:06:40,650
You got away. How'd you do it?
558
01:06:40,930 --> 01:06:42,070
You wouldn't believe it.
559
01:06:43,750 --> 01:06:45,090
Is it cold enough for you?
560
01:06:46,230 --> 01:06:47,230
It is.
561
01:06:47,570 --> 01:06:48,950
Where the hell did you get it?
562
01:06:49,230 --> 01:06:50,490
You wouldn't believe it.
563
01:07:40,009 --> 01:07:46,170
The spitting image of a girl I flipped
for once in Saigon like 12 years ago she
564
01:07:46,170 --> 01:07:53,130
was wounded in a bombing raid I Picked
her
565
01:07:53,130 --> 01:07:58,070
up in my arms and raced her to the
nearest American hospital all hell had
566
01:07:58,330 --> 01:07:59,530
It was raining bombs.
567
01:08:00,590 --> 01:08:05,290
When we finally arrived at the hospital,
the medic told me she was dead.
568
01:08:07,630 --> 01:08:09,270
I didn't even realize it.
569
01:08:48,490 --> 01:08:49,770
American napalm.
570
01:09:20,430 --> 01:09:21,430
You murdered Mark.
571
01:09:27,370 --> 01:09:28,390
You murdered Mark!
572
01:09:59,150 --> 01:10:00,390
He killed Mark!
573
01:10:00,690 --> 01:10:02,590
I'm gonna kill all you bastards!
574
01:11:53,960 --> 01:11:55,720
out the guy on the boat talking on the
telephone.
575
01:15:17,680 --> 01:15:19,260
What's the magic word to get us out of
here?
576
01:15:20,100 --> 01:15:23,420
Talk! If you don't talk, I'll cut your
nuts off, fucker!
577
01:15:24,200 --> 01:15:27,600
Come on, you suckfishes, get out of
here! Not until I'm done with this
578
01:15:28,220 --> 01:15:29,220
Talk!
579
01:16:08,300 --> 01:16:12,600
miles up river but first we got to send
off the coded message that that i just
580
01:16:12,600 --> 01:16:16,860
got off that officer there without it
his buddies will be after us in a flash
581
01:16:16,860 --> 01:16:22,060
don't get uptight about it man call it
my contribution to making sure we get
582
01:16:22,060 --> 01:16:23,060
home
583
01:16:39,120 --> 01:16:41,000
Right around the bend. Stop before we
get there.
584
01:16:42,520 --> 01:16:45,640
Yeah, getting across the stretch of
jungle takes us down to Sante, where I
585
01:16:45,640 --> 01:16:46,640
there's a chopper base.
586
01:16:47,820 --> 01:16:48,820
That's your department.
587
01:16:54,520 --> 01:16:55,520
How you feeling?
588
01:16:55,540 --> 01:16:56,540
Better. Good.
589
01:16:56,600 --> 01:16:59,160
What did that fish kill, Mark? Can you
figure it out, Roger?
590
01:16:59,960 --> 01:17:00,960
I can't.
591
01:17:02,200 --> 01:17:03,340
So we'll never know, right?
592
01:17:13,490 --> 01:17:14,490
What did I say?
593
01:17:15,350 --> 01:17:19,390
We've been going upriver for more than a
half an hour and no sign of trouble.
594
01:17:19,770 --> 01:17:21,150
I did the right thing, huh?
595
01:17:22,890 --> 01:17:24,110
Yeah, you did the right thing.
596
01:17:24,330 --> 01:17:25,330
You did the right thing.
597
01:17:25,630 --> 01:17:27,170
Hey, guys, look what I found.
598
01:17:32,530 --> 01:17:33,530
Hey!
599
01:17:33,750 --> 01:17:35,070
What the fuck are you doing?
600
01:17:35,390 --> 01:17:37,010
You want to blow a sky high, man?
601
01:17:37,990 --> 01:17:38,990
Look, Rucker.
602
01:17:40,090 --> 01:17:41,090
Floating mine.
603
01:17:41,570 --> 01:17:42,570
Yeah.
604
01:17:42,690 --> 01:17:43,890
What the hell you want to do with them?
605
01:17:44,470 --> 01:17:45,470
You're the brain.
606
01:17:45,550 --> 01:17:46,730
I just thought they'd come in handy.
607
01:17:48,130 --> 01:17:49,290
For what? World War III?
608
01:18:37,590 --> 01:18:38,590
I'll join you in a minute
609
01:19:24,300 --> 01:19:27,560
Remember during the war? We sneaked
through half a B .C. Army and they never
610
01:19:27,560 --> 01:19:28,560
knew we was there.
611
01:19:29,740 --> 01:19:30,740
One.
612
01:19:35,400 --> 01:19:36,400
Two.
613
01:19:37,400 --> 01:19:39,140
Another round for us.
614
01:19:39,800 --> 01:19:40,800
Let's go.
615
01:20:12,390 --> 01:20:13,850
Tampa Bay's about a mile over there.
616
01:20:15,310 --> 01:20:16,310
Yeah.
617
01:20:16,890 --> 01:20:18,190
You better get in before dark.
618
01:20:20,610 --> 01:20:22,290
You guys aren't going soft on me, are
you?
619
01:20:23,310 --> 01:20:25,950
Get your act together, good buddy. The
best part is yet to come.
620
01:20:27,270 --> 01:20:30,090
You're not expecting them to hand you a
chopper on a plate, are you?
621
01:20:30,490 --> 01:20:31,490
No.
622
01:20:31,930 --> 01:20:33,610
New York's a hell of a city, isn't it,
Roger?
623
01:20:33,850 --> 01:20:35,650
Yeah. It's a great city.
624
01:20:36,250 --> 01:20:38,290
And if you don't like it, I'm gonna
bring your ass right back here.
625
01:20:38,650 --> 01:20:39,650
You hear me?
626
01:20:40,630 --> 01:20:41,630
Come on.
627
01:21:11,760 --> 01:21:12,760
Come on, guys.
628
01:21:14,600 --> 01:21:15,780
We're almost there.
629
01:22:07,230 --> 01:22:10,270
Come on, what are we waiting for? I'm
not going back.
630
01:22:31,080 --> 01:22:32,360
What are they waiting for?
631
01:23:11,180 --> 01:23:12,180
Come on, men.
632
01:23:12,780 --> 01:23:13,780
Trump's to take you home.
633
01:23:18,740 --> 01:23:19,740
You're taking us home?
634
01:23:30,000 --> 01:23:31,200
Hey, you, now move it.
635
01:23:31,540 --> 01:23:32,540
Not him.
636
01:23:33,520 --> 01:23:34,560
What do you mean, not him?
637
01:23:35,680 --> 01:23:36,680
You heard.
638
01:23:36,700 --> 01:23:38,500
It's part of the deal. He stays here.
639
01:23:40,120 --> 01:23:42,130
Deal? What fucking deal?
640
01:23:42,890 --> 01:23:44,210
There's no time to question.
641
01:23:44,670 --> 01:23:46,430
In one minute, they start shooting.
642
01:23:46,990 --> 01:23:48,090
I saved his life.
643
01:23:48,730 --> 01:23:49,830
We carried him here.
644
01:23:50,310 --> 01:23:51,310
And now?
645
01:23:51,330 --> 01:23:52,330
He stays here.
646
01:23:53,450 --> 01:23:55,830
I'm not giving that goddamn chopper
unless he goes.
647
01:23:56,670 --> 01:23:57,670
It's your funeral.
648
01:23:58,190 --> 01:23:59,190
We're leaving.
649
01:23:59,610 --> 01:24:00,610
Look at him.
650
01:24:00,930 --> 01:24:02,410
Look at him. He's a kid.
651
01:24:03,850 --> 01:24:05,830
And it's cricks like you that sent him
out here.
652
01:24:06,050 --> 01:24:07,130
Goddamn it, he won his war.
653
01:24:07,510 --> 01:24:08,510
He survived.
654
01:24:09,260 --> 01:24:11,260
And now you talk about leaving me here
alone?
655
01:24:11,860 --> 01:24:13,220
Why, goddammit, why?
656
01:24:14,940 --> 01:24:15,940
It's not my decision.
657
01:24:16,320 --> 01:24:17,320
Your decision?
658
01:24:18,300 --> 01:24:22,080
Whose decision is... Who's the one
behind all this fucking shit?
659
01:24:23,320 --> 01:24:24,440
Nothing will happen to him.
660
01:24:25,440 --> 01:24:28,100
They won't hurt him. We'll take him back
to a prison camp.
661
01:24:28,460 --> 01:24:29,840
Oh, they'll just take him back to the
camp.
662
01:24:30,360 --> 01:24:32,040
Do you have any idea what the fuck will
happen?
663
01:24:33,120 --> 01:24:36,520
You trade places with him, all right?
You trade places with him. You'll be
664
01:24:37,160 --> 01:24:39,840
Look at him. He's our proof to show
American prisoners Vietnam.
665
01:24:40,740 --> 01:24:41,740
Exactly what we don't want.
666
01:25:24,810 --> 01:25:25,810
I should have stayed behind.
667
01:25:27,970 --> 01:25:29,650
Now I know what being chicken feels
like.
668
01:25:30,670 --> 01:25:32,370
You wouldn't have done any good if you'd
stayed.
669
01:26:16,290 --> 01:26:17,290
Why? Why?
670
01:26:17,490 --> 01:26:19,490
We've always known about the prisoner of
war camp.
671
01:26:20,270 --> 01:26:23,550
When war ended, the Viet Cong refused to
send some of them back home because
672
01:26:23,550 --> 01:26:24,890
they were war criminals. Were they?
673
01:26:25,890 --> 01:26:26,890
Some of them.
674
01:26:27,110 --> 01:26:29,410
But Charlie used them for an excuse to
keep them off.
675
01:26:30,230 --> 01:26:33,850
Just say it was their way of getting
revenge on a superpower like the state.
676
01:26:34,390 --> 01:26:36,170
Jesus Christ, we let them get away with
it?
677
01:26:36,530 --> 01:26:38,570
What could we have done? Continue the
war?
678
01:26:39,430 --> 01:26:41,410
Condemn thousands of other Americans to
death?
679
01:26:44,490 --> 01:26:49,510
So we send the medical supplies, you
know, food, medicine, and we're in
680
01:26:49,510 --> 01:26:50,510
contact with them.
681
01:26:51,210 --> 01:26:52,290
It's all secret.
682
01:26:53,990 --> 01:26:55,890
Sooner or later, we'll bring them home.
683
01:26:56,290 --> 01:26:57,830
You guys are all heartless.
684
01:26:58,690 --> 01:27:00,230
Until you do that, they're fucked.
685
01:27:01,510 --> 01:27:04,570
You've actually haven't told anything to
their mothers, their fathers, their
686
01:27:04,570 --> 01:27:05,990
kids, people who've missed them.
687
01:27:06,510 --> 01:27:07,670
You make me sick.
688
01:27:10,370 --> 01:27:13,870
You know, I put my career on the line.
689
01:27:15,080 --> 01:27:17,280
You guys are swimming in shit. Me with
you.
690
01:27:17,980 --> 01:27:22,040
There are a whole lot of people I'm not
going to take kindly to the truth
691
01:27:22,040 --> 01:27:23,040
getting out.
692
01:27:23,860 --> 01:27:25,180
I hear you loud and clear.
693
01:27:26,960 --> 01:27:28,360
I'm going back to the bunny farm.
694
01:27:29,360 --> 01:27:30,480
Could be safe there.
695
01:27:31,760 --> 01:27:33,960
I'm not going back to the states.
Couldn't stomach it.
696
01:27:34,960 --> 01:27:36,980
I'll find me a job in Bangkok.
697
01:27:37,680 --> 01:27:39,840
Yeah, I may just stay out here for
years.
698
01:27:42,000 --> 01:27:44,120
Maybe me and Roger will drop in on you
one day.
699
01:27:46,090 --> 01:27:47,090
What do you say, Roger?
700
01:27:48,010 --> 01:27:49,210
What do you do, Rod?
701
01:27:49,750 --> 01:27:56,710
Go home, vegetate, watch TV, listen to
my wife pitch about me coming home
702
01:27:56,710 --> 01:27:57,710
again.
703
01:27:58,990 --> 01:27:59,990
It ain't right, Jim.
704
01:28:03,430 --> 01:28:04,550
Forget about it, man.
705
01:28:05,170 --> 01:28:06,170
It's Vietnam.
706
01:28:43,560 --> 01:28:45,560
Excuse me, sir. They're expecting you at
your promotion ceremony.
49433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.