Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,915 --> 00:00:23,715
BUGS and THUGS
2
00:00:27,588 --> 00:00:30,288
Voice Characterations by Mel Blanc
3
00:00:43,128 --> 00:00:45,128
Rabbit Season opens today.
4
00:00:45,837 --> 00:00:47,837
Hundreds of hunters swarm the countryside.
5
00:00:48,560 --> 00:00:51,160
Boy am I glad I live in the city, where it's safe. Huh!
6
00:00:52,252 --> 00:00:55,552
A guy could get killed out there in the country with all them guns going off.
7
00:01:07,195 --> 00:01:08,895
Oh uh, taxi!
8
00:01:11,713 --> 00:01:14,113
Anh, a couple o'times around the park, Mack.
9
00:01:21,009 --> 00:01:23,009
OK, take-off, Mugsy!
10
00:01:30,661 --> 00:01:34,861
I don't mine sharing the ride, but all this laundry! Afterall!
11
00:01:35,509 --> 00:01:39,409
Stop right there, Rabbit. How much do you know?
12
00:01:40,156 --> 00:01:42,156
Who me?! I know a lots of things...
13
00:01:42,293 --> 00:01:45,693
2 + 2 is 4, Carson City is the capital of Nevada...
14
00:01:46,213 --> 00:01:48,113
Uh, George Washington was the first president.
15
00:01:48,283 --> 00:01:51,083
Cut it! This guy knows too much, Mugsy.
16
00:01:51,134 --> 00:01:53,134
Let's take him for a ride.
17
00:01:53,344 --> 00:01:54,644
OK, boss.
18
00:01:54,912 --> 00:02:00,412
I just love rides, especially on a lovely spring day.
19
00:02:00,757 --> 00:02:02,757
There's nothing lide a motor ride to relax one
20
00:02:02,782 --> 00:02:06,582
Through winding roads, passed the green meadow and down shady lanes....
21
00:02:06,774 --> 00:02:07,574
SHUT-UP!
22
00:02:08,200 --> 00:02:11,900
Shut up? Why certainly. You don't think I'm the kind that would keep blabbing?
23
00:02:12,050 --> 00:02:15,250
Some people never know when to stop. When I'm told to shut-up, I shut up.
24
00:02:16,114 --> 00:02:17,814
SHUT-UP SHUTTING UP!
25
00:02:24,384 --> 00:02:29,084
Hey uh Mugsy. If you see a nice clean gas station, would you stop, please?
26
00:02:35,148 --> 00:02:38,448
Oh uh, I'll need a nickel. Uh thanks.
27
00:02:43,418 --> 00:02:45,918
Hello, police department? I got the bank robbers.
28
00:02:46,056 --> 00:02:48,356
We're on highway 55! Headed west!
29
00:02:49,078 --> 00:02:51,078
We're driving a '52 Acme, Straight 8!
30
00:02:52,272 --> 00:02:53,972
Overhead valves!
31
00:02:54,496 --> 00:02:56,496
WITH CALIFORNIA LICENCE PLATE!
32
00:03:03,450 --> 00:03:06,750
Operator. We've been disconnected.
33
00:03:12,019 --> 00:03:16,719
Come on, Rabbit. Get out there and see if the coast is clear.
34
00:03:16,965 --> 00:03:18,165
OK, Boss.
35
00:03:22,928 --> 00:03:24,928
OK! All clear.
36
00:03:32,592 --> 00:03:34,592
Hey. How about a break for lunch?
37
00:03:35,216 --> 00:03:37,216
Keep working, Rabbit.
38
00:03:37,554 --> 00:03:39,354
Yeah, keep working, Rabbit.
39
00:03:40,120 --> 00:03:41,020
SHUT-UP!
40
00:03:41,318 --> 00:03:42,718
What'd I do, Boss?
41
00:03:43,029 --> 00:03:45,029
I said button your lip.
42
00:03:45,196 --> 00:03:47,196
Oh. OK, Boss.
43
00:03:49,772 --> 00:03:51,372
How's this, Boss?
44
00:03:51,596 --> 00:03:53,796
Well, here it is, all done.
45
00:03:54,477 --> 00:03:57,077
But there's a wheel missing. I'm afraid you're stuck.
46
00:03:57,527 --> 00:04:01,427
We're not stuck, Rabbit. You're stuck.
47
00:04:01,691 --> 00:04:03,491
Yeah, we're not stuck...
48
00:04:03,858 --> 00:04:04,858
SHUT-UP!
49
00:04:08,463 --> 00:04:12,063
Hey Mugsy. Let's take the scenic route.
50
00:04:17,945 --> 00:04:22,045
Mugsy, take this rabbit into the other room and let him have it (shoot him).
51
00:04:22,165 --> 00:04:23,565
OK Boss.
52
00:04:28,210 --> 00:04:30,210
Alright, Mugsy. Let me have it.
53
00:04:31,033 --> 00:04:34,633
Come, come! You heard what the boss said. Let me have it!
54
00:04:35,938 --> 00:04:37,938
Oh uh oh, OK, but, uh.
55
00:04:38,562 --> 00:04:39,162
That's better.
56
00:04:42,383 --> 00:04:45,583
I let him have it, Boss, just like you said.
57
00:04:47,401 --> 00:04:48,901
GET OFF!
58
00:04:50,139 --> 00:04:53,439
I guess I'll have to take care of that rabbit myself.
59
00:05:00,632 --> 00:05:03,932
Alright, Clancy! Take the boys and surround the house!
60
00:05:04,510 --> 00:05:05,610
Jiggers! The cops!
61
00:05:06,678 --> 00:05:08,678
Hide me! Quick! Hide me!
62
00:05:08,960 --> 00:05:10,760
Here! Hide in here! Quick!
63
00:05:11,356 --> 00:05:13,356
Hide me too! HIDE ME!
64
00:05:15,309 --> 00:05:18,609
It's not fare! YOU GOTTA ME TOO!
65
00:05:19,084 --> 00:05:21,884
I must be dreaming. It couldn't be this easy.
66
00:05:22,306 --> 00:05:24,306
OK, quick, hide in here.
67
00:05:31,373 --> 00:05:33,373
Now, don't move until I tell you to!
68
00:05:34,624 --> 00:05:36,824
ALRIGHT, OPEN UP! THIS IS THE POLICE!
69
00:05:38,930 --> 00:05:40,930
Alright, where's Rocky? Where's he hiding?!
70
00:05:42,067 --> 00:05:43,367
He's not in the stove!
71
00:05:43,778 --> 00:05:46,278
Woho! He's hiding in that stove, eh?
72
00:05:47,029 --> 00:05:50,729
Now look. Would I turn on this gas, if my friend Rocky was in there?
73
00:05:51,249 --> 00:05:53,149
You might, Rabbit, you might.
74
00:05:53,473 --> 00:05:56,573
Well, would I throw a lighted match in there, if my friend was in there?
75
00:05:58,093 --> 00:06:00,693
Well, alright, Rabbit, you've convinced me.
76
00:06:00,944 --> 00:06:02,944
I'll look for Rocky in the city.
77
00:06:04,623 --> 00:06:06,623
The coast is clear, Fellas. They're gone.
78
00:06:12,893 --> 00:06:16,393
OK, CLANCY! TAKE THE BOYS AND SURROUND THE HOUSE!
79
00:06:16,657 --> 00:06:18,357
Jiggers, Fellas. The cops!
80
00:06:20,706 --> 00:06:22,706
OPEN UP! THIS IS THE POLICE!
81
00:06:23,956 --> 00:06:26,456
Alright, Rabbit! Where's Rocky? Where's he hiding?
82
00:06:27,207 --> 00:06:28,507
He's not in this stove!
83
00:06:29,203 --> 00:06:32,203
Woho! He's hiding in the stove, eh?
84
00:06:32,568 --> 00:06:34,568
Would I turn on the gas, if he was in there?
85
00:06:34,906 --> 00:06:38,206
Hmm, you might, Rabbit, you might.
86
00:06:39,026 --> 00:06:42,226
Well, would I throw a lighted match in there, if he was in there?
87
00:06:42,505 --> 00:06:44,705
OH NO YOU DON'T!! Take me with you!
88
00:06:44,819 --> 00:06:45,219
PLEASE!
89
00:06:45,291 --> 00:06:46,391
Don't leave me with that screwy rabbit!!
90
00:06:46,431 --> 00:06:48,131
I confess! I did it, I did it!!
91
00:06:48,270 --> 00:06:49,770
Arrest me!!
92
00:06:53,175 --> 00:06:55,175
Hello, Bugs Bunny, private eyeball.
93
00:06:55,855 --> 00:06:58,755
Thugs twarted, arsenist arrested, bandits booked,...
94
00:06:58,777 --> 00:07:02,077
...forgers found. counterfeiters caught and chiselers chiseled.
95
00:07:03,691 --> 00:07:09,691
SUBTITLES BY MICHAEL, SUBTITLE CAT
& Google Translate
7140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.