All language subtitles for Bugs Bunny - Bugs & Thugs 1953

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,915 --> 00:00:23,715 BUGS and THUGS 2 00:00:27,588 --> 00:00:30,288 Voice Characterations by Mel Blanc 3 00:00:43,128 --> 00:00:45,128 Rabbit Season opens today. 4 00:00:45,837 --> 00:00:47,837 Hundreds of hunters swarm the countryside. 5 00:00:48,560 --> 00:00:51,160 Boy am I glad I live in the city, where it's safe. Huh! 6 00:00:52,252 --> 00:00:55,552 A guy could get killed out there in the country with all them guns going off. 7 00:01:07,195 --> 00:01:08,895 Oh uh, taxi! 8 00:01:11,713 --> 00:01:14,113 Anh, a couple o'times around the park, Mack. 9 00:01:21,009 --> 00:01:23,009 OK, take-off, Mugsy! 10 00:01:30,661 --> 00:01:34,861 I don't mine sharing the ride, but all this laundry! Afterall! 11 00:01:35,509 --> 00:01:39,409 Stop right there, Rabbit. How much do you know? 12 00:01:40,156 --> 00:01:42,156 Who me?! I know a lots of things... 13 00:01:42,293 --> 00:01:45,693 2 + 2 is 4, Carson City is the capital of Nevada... 14 00:01:46,213 --> 00:01:48,113 Uh, George Washington was the first president. 15 00:01:48,283 --> 00:01:51,083 Cut it! This guy knows too much, Mugsy. 16 00:01:51,134 --> 00:01:53,134 Let's take him for a ride. 17 00:01:53,344 --> 00:01:54,644 OK, boss. 18 00:01:54,912 --> 00:02:00,412 I just love rides, especially on a lovely spring day. 19 00:02:00,757 --> 00:02:02,757 There's nothing lide a motor ride to relax one 20 00:02:02,782 --> 00:02:06,582 Through winding roads, passed the green meadow and down shady lanes.... 21 00:02:06,774 --> 00:02:07,574 SHUT-UP! 22 00:02:08,200 --> 00:02:11,900 Shut up? Why certainly. You don't think I'm the kind that would keep blabbing? 23 00:02:12,050 --> 00:02:15,250 Some people never know when to stop. When I'm told to shut-up, I shut up. 24 00:02:16,114 --> 00:02:17,814 SHUT-UP SHUTTING UP! 25 00:02:24,384 --> 00:02:29,084 Hey uh Mugsy. If you see a nice clean gas station, would you stop, please? 26 00:02:35,148 --> 00:02:38,448 Oh uh, I'll need a nickel. Uh thanks. 27 00:02:43,418 --> 00:02:45,918 Hello, police department? I got the bank robbers. 28 00:02:46,056 --> 00:02:48,356 We're on highway 55! Headed west! 29 00:02:49,078 --> 00:02:51,078 We're driving a '52 Acme, Straight 8! 30 00:02:52,272 --> 00:02:53,972 Overhead valves! 31 00:02:54,496 --> 00:02:56,496 WITH CALIFORNIA LICENCE PLATE! 32 00:03:03,450 --> 00:03:06,750 Operator. We've been disconnected. 33 00:03:12,019 --> 00:03:16,719 Come on, Rabbit. Get out there and see if the coast is clear. 34 00:03:16,965 --> 00:03:18,165 OK, Boss. 35 00:03:22,928 --> 00:03:24,928 OK! All clear. 36 00:03:32,592 --> 00:03:34,592 Hey. How about a break for lunch? 37 00:03:35,216 --> 00:03:37,216 Keep working, Rabbit. 38 00:03:37,554 --> 00:03:39,354 Yeah, keep working, Rabbit. 39 00:03:40,120 --> 00:03:41,020 SHUT-UP! 40 00:03:41,318 --> 00:03:42,718 What'd I do, Boss? 41 00:03:43,029 --> 00:03:45,029 I said button your lip. 42 00:03:45,196 --> 00:03:47,196 Oh. OK, Boss. 43 00:03:49,772 --> 00:03:51,372 How's this, Boss? 44 00:03:51,596 --> 00:03:53,796 Well, here it is, all done. 45 00:03:54,477 --> 00:03:57,077 But there's a wheel missing. I'm afraid you're stuck. 46 00:03:57,527 --> 00:04:01,427 We're not stuck, Rabbit. You're stuck. 47 00:04:01,691 --> 00:04:03,491 Yeah, we're not stuck... 48 00:04:03,858 --> 00:04:04,858 SHUT-UP! 49 00:04:08,463 --> 00:04:12,063 Hey Mugsy. Let's take the scenic route. 50 00:04:17,945 --> 00:04:22,045 Mugsy, take this rabbit into the other room and let him have it (shoot him). 51 00:04:22,165 --> 00:04:23,565 OK Boss. 52 00:04:28,210 --> 00:04:30,210 Alright, Mugsy. Let me have it. 53 00:04:31,033 --> 00:04:34,633 Come, come! You heard what the boss said. Let me have it! 54 00:04:35,938 --> 00:04:37,938 Oh uh oh, OK, but, uh. 55 00:04:38,562 --> 00:04:39,162 That's better. 56 00:04:42,383 --> 00:04:45,583 I let him have it, Boss, just like you said. 57 00:04:47,401 --> 00:04:48,901 GET OFF! 58 00:04:50,139 --> 00:04:53,439 I guess I'll have to take care of that rabbit myself. 59 00:05:00,632 --> 00:05:03,932 Alright, Clancy! Take the boys and surround the house! 60 00:05:04,510 --> 00:05:05,610 Jiggers! The cops! 61 00:05:06,678 --> 00:05:08,678 Hide me! Quick! Hide me! 62 00:05:08,960 --> 00:05:10,760 Here! Hide in here! Quick! 63 00:05:11,356 --> 00:05:13,356 Hide me too! HIDE ME! 64 00:05:15,309 --> 00:05:18,609 It's not fare! YOU GOTTA ME TOO! 65 00:05:19,084 --> 00:05:21,884 I must be dreaming. It couldn't be this easy. 66 00:05:22,306 --> 00:05:24,306 OK, quick, hide in here. 67 00:05:31,373 --> 00:05:33,373 Now, don't move until I tell you to! 68 00:05:34,624 --> 00:05:36,824 ALRIGHT, OPEN UP! THIS IS THE POLICE! 69 00:05:38,930 --> 00:05:40,930 Alright, where's Rocky? Where's he hiding?! 70 00:05:42,067 --> 00:05:43,367 He's not in the stove! 71 00:05:43,778 --> 00:05:46,278 Woho! He's hiding in that stove, eh? 72 00:05:47,029 --> 00:05:50,729 Now look. Would I turn on this gas, if my friend Rocky was in there? 73 00:05:51,249 --> 00:05:53,149 You might, Rabbit, you might. 74 00:05:53,473 --> 00:05:56,573 Well, would I throw a lighted match in there, if my friend was in there? 75 00:05:58,093 --> 00:06:00,693 Well, alright, Rabbit, you've convinced me. 76 00:06:00,944 --> 00:06:02,944 I'll look for Rocky in the city. 77 00:06:04,623 --> 00:06:06,623 The coast is clear, Fellas. They're gone. 78 00:06:12,893 --> 00:06:16,393 OK, CLANCY! TAKE THE BOYS AND SURROUND THE HOUSE! 79 00:06:16,657 --> 00:06:18,357 Jiggers, Fellas. The cops! 80 00:06:20,706 --> 00:06:22,706 OPEN UP! THIS IS THE POLICE! 81 00:06:23,956 --> 00:06:26,456 Alright, Rabbit! Where's Rocky? Where's he hiding? 82 00:06:27,207 --> 00:06:28,507 He's not in this stove! 83 00:06:29,203 --> 00:06:32,203 Woho! He's hiding in the stove, eh? 84 00:06:32,568 --> 00:06:34,568 Would I turn on the gas, if he was in there? 85 00:06:34,906 --> 00:06:38,206 Hmm, you might, Rabbit, you might. 86 00:06:39,026 --> 00:06:42,226 Well, would I throw a lighted match in there, if he was in there? 87 00:06:42,505 --> 00:06:44,705 OH NO YOU DON'T!! Take me with you! 88 00:06:44,819 --> 00:06:45,219 PLEASE! 89 00:06:45,291 --> 00:06:46,391 Don't leave me with that screwy rabbit!! 90 00:06:46,431 --> 00:06:48,131 I confess! I did it, I did it!! 91 00:06:48,270 --> 00:06:49,770 Arrest me!! 92 00:06:53,175 --> 00:06:55,175 Hello, Bugs Bunny, private eyeball. 93 00:06:55,855 --> 00:06:58,755 Thugs twarted, arsenist arrested, bandits booked,... 94 00:06:58,777 --> 00:07:02,077 ...forgers found. counterfeiters caught and chiselers chiseled. 95 00:07:03,691 --> 00:07:09,691 SUBTITLES BY MICHAEL, SUBTITLE CAT & Google Translate 7140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.