Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,883 --> 00:00:11,137
[ominous music playing]
2
00:00:38,622 --> 00:00:41,625
{\an8}[music intensifies]
3
00:00:42,793 --> 00:00:44,545
{\an8}-[camera beeps]
-[shutter clicks]
4
00:01:48,526 --> 00:01:50,528
[music fades]
5
00:02:00,329 --> 00:02:01,163
That's him.
6
00:02:03,624 --> 00:02:04,834
That's my Tyler.
7
00:02:06,836 --> 00:02:09,630
I'll make the arrangements
for his transfer back to the U.S., sir.
8
00:02:14,677 --> 00:02:16,512
-[Abe] All right.
-[cell phone beeps]
9
00:02:17,721 --> 00:02:19,807
-[Clifton] He's good.
-[Abe exhales]
10
00:02:22,017 --> 00:02:24,353
-Thanks for coming, Abe.
-Of course.
11
00:02:28,983 --> 00:02:29,900
It's Tyler.
12
00:02:31,652 --> 00:02:33,112
I'm sorry, brother.
13
00:02:35,823 --> 00:02:37,491
They think it was fentanyl.
14
00:02:38,701 --> 00:02:40,578
These fucking cartels.
15
00:02:41,328 --> 00:02:43,080
It's not just the animals in the city.
16
00:02:43,956 --> 00:02:45,708
They're killing our children.
17
00:02:46,959 --> 00:02:48,377
Yeah, I know.
18
00:02:48,460 --> 00:02:51,505
The DEA is not equipped
to deal with this war.
19
00:02:52,798 --> 00:02:56,719
They've been after this evil
for a long time, not getting anywhere.
20
00:02:56,802 --> 00:02:59,305
That's right. Like I said, it's a war.
21
00:03:00,264 --> 00:03:02,057
You don't win wars with slogans.
22
00:03:02,141 --> 00:03:05,019
Not one more of our children.
23
00:03:06,604 --> 00:03:08,647
Whatever it takes, get it done.
24
00:03:12,443 --> 00:03:15,487
You understand, sir,
this is gonna require an...
25
00:03:16,947 --> 00:03:18,991
unconventional approach.
26
00:03:19,074 --> 00:03:20,284
I'm good with that.
27
00:03:23,037 --> 00:03:25,748
Let me know if you need anything
to get this going.
28
00:03:26,415 --> 00:03:27,333
Okay.
29
00:03:28,500 --> 00:03:31,629
Go be with your family.
I'll take care of everything.
30
00:03:40,846 --> 00:03:42,222
What's the plan?
31
00:03:42,723 --> 00:03:44,433
We need to scorch the earth.
32
00:03:45,434 --> 00:03:47,686
-Take me to the State Prison.
-[Adolfo] You got a snitch?
33
00:03:49,146 --> 00:03:50,147
I got a devil.
34
00:03:53,651 --> 00:03:56,028
-[prisoners chattering]
-[man urinating]
35
00:04:23,764 --> 00:04:26,767
-[door alerts buzzing]
-[locks clicking]
36
00:04:29,812 --> 00:04:30,646
Hey.
37
00:04:34,191 --> 00:04:35,985
[speaking in Spanish]
What's up, boy? All good?
38
00:04:36,068 --> 00:04:38,320
-[prisoner] All good.
-All good. All good, gentlemen.
39
00:04:44,618 --> 00:04:46,036
[lock clicks]
40
00:04:46,120 --> 00:04:47,079
[guard] Let's go!
41
00:04:56,046 --> 00:04:56,922
Come on, hurry up.
42
00:05:03,137 --> 00:05:04,054
Let's go, white boy.
43
00:05:09,643 --> 00:05:10,978
Stop right there, white boy.
44
00:05:14,648 --> 00:05:16,525
All good. Go ahead. Go on.
45
00:05:18,861 --> 00:05:19,987
Let's go.
46
00:05:20,070 --> 00:05:23,073
[door alert buzzing]
47
00:05:34,585 --> 00:05:36,003
[gate clanks shut]
48
00:05:38,297 --> 00:05:40,466
[prisoner chattering indistinctly]
49
00:05:41,258 --> 00:05:43,343
[speaking in Spanish]
I feel like I know this gringo.
50
00:05:44,303 --> 00:05:46,597
-No shit, from where?
-From Baja.
51
00:05:48,223 --> 00:05:49,683
I think he's the White Devil.
52
00:05:50,350 --> 00:05:52,561
[laughs] And I have two hands.
53
00:05:52,644 --> 00:05:54,772
[Tuerco sighs] Man, seriously.
54
00:05:55,606 --> 00:05:56,857
There is a price on his head.
55
00:05:58,192 --> 00:05:59,193
One second.
56
00:06:06,533 --> 00:06:09,078
[ominous music playing]
57
00:06:15,626 --> 00:06:18,504
Look, man, I just wanna sit here
and read my book in peace.
58
00:06:22,257 --> 00:06:23,759
[in English] I know who you are, man.
59
00:06:24,718 --> 00:06:25,552
Yeah?
60
00:06:26,553 --> 00:06:27,387
Yeah.
61
00:06:29,014 --> 00:06:30,599
I'm pretty sure you don't.
62
00:06:31,183 --> 00:06:32,184
Why's that?
63
00:06:33,477 --> 00:06:34,394
Look, man.
64
00:06:35,062 --> 00:06:37,648
I think you got me confused
for somebody else, okay?
65
00:06:43,070 --> 00:06:44,780
I know you're the fucking Diablo Blanco!
66
00:06:44,863 --> 00:06:47,032
[music intensifies]
67
00:06:47,116 --> 00:06:50,661
They had you all over the news
in San Diego
68
00:06:50,744 --> 00:06:52,329
after you fucked up all those homies.
69
00:06:53,831 --> 00:06:55,040
[in Spanish] Don't play stupid.
70
00:06:55,124 --> 00:06:57,334
-[both grunting]
-[intense music playing]
71
00:06:57,417 --> 00:06:59,086
[prisoners cheering]
72
00:07:00,629 --> 00:07:01,547
[Tuerco] Cocksucker!
73
00:07:07,594 --> 00:07:11,014
[prisoners] Hit him! Hit him! Hit him!
74
00:07:18,564 --> 00:07:20,732
[music intensifies]
75
00:07:20,816 --> 00:07:24,695
-[guard whistles blowing]
-[alarm blaring]
76
00:07:24,778 --> 00:07:26,196
[in English] You're a dead man.
77
00:07:27,072 --> 00:07:28,240
I know.
78
00:07:29,658 --> 00:07:32,661
["Si Te Vas" playing]
79
00:08:04,318 --> 00:08:08,572
[in Spanish] Get in. Hurry the fuck up!
What are you looking at? Ass--
80
00:08:11,825 --> 00:08:15,829
["Si Te Vas" continues]
81
00:10:10,235 --> 00:10:13,238
["Si Te Vas" continues]
82
00:10:59,117 --> 00:11:01,995
-[song distorts and fades]
-[women sobbing]
83
00:11:02,079 --> 00:11:04,039
[cell phone buzzing]
84
00:11:05,499 --> 00:11:06,458
[whoops]
85
00:11:11,880 --> 00:11:13,006
It's Tracy.
86
00:11:21,098 --> 00:11:22,140
Tracy.
87
00:11:22,724 --> 00:11:23,683
Listen.
88
00:11:24,226 --> 00:11:29,314
[in Spanish] The employees understand now
that they have new management.
89
00:11:29,398 --> 00:11:31,400
Good. Any issues?
90
00:11:31,483 --> 00:11:34,611
Well, you were right.
The place was full of fentanyl.
91
00:11:34,694 --> 00:11:37,656
But don't worry. We are clearing it out.
92
00:11:37,739 --> 00:11:39,825
[in Spanish] Okay, we are in control.
93
00:11:39,908 --> 00:11:41,952
Well, I don't know about that, Tracy.
94
00:11:42,035 --> 00:11:46,164
But, look, there's some clean coke
that we can turn into cash.
95
00:11:46,248 --> 00:11:49,000
Oh, Tracy, Tracy. Don't worry, Tracy.
96
00:11:49,084 --> 00:11:51,044
I may have a surprise for you.
97
00:11:51,128 --> 00:11:52,546
[in English] Did you find him?
98
00:11:52,629 --> 00:11:56,091
No, no, no.
But I have some new connections.
99
00:11:56,174 --> 00:11:58,969
[in Spanish] Don't give me that bullshit.
100
00:12:01,430 --> 00:12:03,557
-[man 1] See the way she looked at you?
-[man 2] Please.
101
00:12:03,640 --> 00:12:05,767
-Don't get me started, Lopez.
-Telling you, chief.
102
00:12:05,851 --> 00:12:08,103
-That girl was looking at you hard.
-Oh, man.
103
00:12:08,186 --> 00:12:12,065
These women look at a man in uniform,
no matter how ugly that man might be,
104
00:12:12,149 --> 00:12:14,443
all they see is that sexy steady paycheck
105
00:12:14,526 --> 00:12:18,071
and dental insurance
for their wild-ass kids.
106
00:12:19,531 --> 00:12:21,032
Speaking of which,
107
00:12:21,700 --> 00:12:23,869
did your stepson get his braces yet?
108
00:12:25,328 --> 00:12:26,705
[chief laughs]
109
00:12:26,788 --> 00:12:28,123
Lighten up, man.
110
00:12:28,206 --> 00:12:30,208
I'm sure Carole wasn't like that.
111
00:12:32,461 --> 00:12:34,087
Oh, what the hell?
112
00:12:34,171 --> 00:12:37,507
You'd think these idiots would know better
than to put this shit on a cop car.
113
00:12:43,847 --> 00:12:45,390
What the fuck?
114
00:12:46,933 --> 00:12:48,185
Oh, fuck.
115
00:12:48,268 --> 00:12:49,394
-You okay, chief?
-Fenta--
116
00:12:49,478 --> 00:12:50,520
Fuck!
117
00:12:50,604 --> 00:12:53,607
[tense music playing]
118
00:12:56,401 --> 00:12:58,403
Commander 1, officer needs help.
119
00:12:58,487 --> 00:13:00,947
I need an R.A. at my location
for an opioid overdose.
120
00:13:01,031 --> 00:13:03,408
We have a possible fentanyl contamination.
121
00:13:03,492 --> 00:13:05,702
Hang on, chief, stay with me.
122
00:13:05,785 --> 00:13:06,953
I'm here.
123
00:13:07,621 --> 00:13:08,455
All right.
124
00:13:09,581 --> 00:13:10,415
There you go.
125
00:13:15,170 --> 00:13:16,421
There you go. There you go.
126
00:13:18,673 --> 00:13:20,425
[in Spanish] Fuck no. Back to the cell.
127
00:13:20,509 --> 00:13:22,010
We need to talk.
128
00:13:25,805 --> 00:13:28,475
[in English] Let's skip the hug
and get right to the point.
129
00:13:29,184 --> 00:13:31,019
I want you to go undercover.
130
00:13:31,102 --> 00:13:34,856
As you can see, I'm a little tied up
for the next few years.
131
00:13:34,940 --> 00:13:37,317
Besides, I'm out of the game.
Been out for a while.
132
00:13:37,400 --> 00:13:39,653
Man, you were, then you weren't.
133
00:13:39,736 --> 00:13:42,572
Whether you wanna acknowledge it or not,
you're back in the game.
134
00:13:42,656 --> 00:13:43,740
How so?
135
00:13:43,823 --> 00:13:46,952
You took out a whole cartel,
Mr. Diablo Blanco.
136
00:13:47,035 --> 00:13:49,829
That was personal. You know that.
137
00:13:49,913 --> 00:13:51,581
Oh, I get why you did it,
138
00:13:52,082 --> 00:13:53,375
truth be told, I'd...
139
00:13:54,042 --> 00:13:56,670
I don't think I'd keep myself
from doing the same.
140
00:13:57,546 --> 00:13:59,005
I'm sorry for your loss.
141
00:13:59,548 --> 00:14:01,508
You brother Mike was a good guy.
142
00:14:05,095 --> 00:14:05,929
Unlike us.
143
00:14:07,514 --> 00:14:08,598
Unlike us.
144
00:14:12,477 --> 00:14:14,271
Like I said, I'm out, Abe.
145
00:14:14,354 --> 00:14:16,898
Yeah. Well, I wish
I could let it be, but I can't.
146
00:14:16,982 --> 00:14:18,733
Sure you can.
147
00:14:18,817 --> 00:14:21,570
Stand up, you take your friends here
and you walk away.
148
00:14:21,653 --> 00:14:23,947
Too late for that. You fucked up my op.
149
00:14:24,030 --> 00:14:24,906
What op?
150
00:14:24,990 --> 00:14:25,824
Fentanyl.
151
00:14:25,907 --> 00:14:27,909
Since when does Defense
give a shit about that?
152
00:14:27,993 --> 00:14:29,244
Since they do.
153
00:14:29,744 --> 00:14:32,956
That shit's killing over
70,000 Americans a year.
154
00:14:33,039 --> 00:14:35,375
It's not a drug, it's a fucking weapon.
155
00:14:36,084 --> 00:14:39,462
And Mexico is the pipeline for our enemies
to get it into the streets,
156
00:14:39,546 --> 00:14:41,214
and kill our children.
157
00:14:41,298 --> 00:14:42,340
It's not my problem.
158
00:14:42,424 --> 00:14:45,093
You made it your problem
when you took out our inside man.
159
00:14:45,176 --> 00:14:46,469
Carmelo Aguilera.
160
00:14:47,929 --> 00:14:51,182
Yeah, well,
best laid plans of mice and men.
161
00:14:51,266 --> 00:14:52,267
Go with your plan B.
162
00:14:52,350 --> 00:14:54,853
You fucked that up too. And plan C.
163
00:14:58,315 --> 00:15:00,442
-Fuck.
-Yeah. Fuck.
164
00:15:01,026 --> 00:15:02,402
You created a power vacuum.
165
00:15:02,485 --> 00:15:05,488
And someone you know intimately
is stepping up to the task.
166
00:15:05,572 --> 00:15:06,906
-Who?
-You know who.
167
00:15:06,990 --> 00:15:09,075
She still blames you for killing her boy.
168
00:15:10,702 --> 00:15:13,997
-I didn't kill him.
-Mm-hm. Tell that to her when you see her.
169
00:15:14,080 --> 00:15:16,708
-Why don't you tell her for me instead?
-I can't find her.
170
00:15:19,377 --> 00:15:21,838
Well, from what I remember,
she's not the shy type.
171
00:15:21,921 --> 00:15:22,839
Silver lining.
172
00:15:22,922 --> 00:15:25,008
All you have to do
is wait for her to pop up.
173
00:15:25,091 --> 00:15:27,761
Yeah, well,
we don't have the time to wait.
174
00:15:27,844 --> 00:15:29,262
Okay. This is time sensitive.
175
00:15:29,346 --> 00:15:33,224
The ambassador lost his son
two nights ago.
176
00:15:33,808 --> 00:15:35,644
We gotta shut these assholes down.
177
00:15:35,727 --> 00:15:37,854
So now that it's personal
to some bureaucrat,
178
00:15:37,937 --> 00:15:39,189
the gloves come off?
179
00:15:41,316 --> 00:15:42,942
Give the ambassador my condolences.
180
00:15:43,026 --> 00:15:44,569
Yeah, I'll give him more than that.
181
00:15:45,153 --> 00:15:47,989
The war doesn't end
when a few soldiers die.
182
00:15:48,073 --> 00:15:49,574
The real fight is coming.
183
00:15:50,158 --> 00:15:51,826
And we're gonna decide when and where.
184
00:15:52,619 --> 00:15:55,246
And how do I factor in
to your battle plans?
185
00:15:56,915 --> 00:15:58,166
You know your old...
186
00:15:58,958 --> 00:16:00,710
officer pal up in Banning?
187
00:16:01,503 --> 00:16:04,964
He got hit with a fentanyl-laced flyer.
188
00:16:05,757 --> 00:16:06,591
He okay?
189
00:16:06,675 --> 00:16:08,718
[Abe] Yeah, luckily he had
another officer with him
190
00:16:08,802 --> 00:16:10,178
who had NARCAN training.
191
00:16:10,261 --> 00:16:11,221
[Jake] Good.
192
00:16:11,846 --> 00:16:13,390
Flyer wasn't for him.
193
00:16:15,266 --> 00:16:16,267
It was for you.
194
00:16:18,687 --> 00:16:20,146
THE GRINGO OR THE WIDOW
195
00:16:22,732 --> 00:16:23,650
Hailey.
196
00:16:24,859 --> 00:16:26,111
Savannah.
197
00:16:26,194 --> 00:16:28,446
Your sister-in-law and niece are okay.
198
00:16:28,530 --> 00:16:31,366
I moved them up to Oregon
with their parents.
199
00:16:31,449 --> 00:16:33,034
They're under protective custody.
200
00:16:34,661 --> 00:16:36,121
Can't keep that forever.
201
00:16:44,170 --> 00:16:45,171
What's the job?
202
00:16:45,255 --> 00:16:46,506
She is.
203
00:16:55,265 --> 00:16:58,476
I hate to bother you, Tracy.
But we have some good news.
204
00:16:58,560 --> 00:17:00,562
What's the bad news that comes with it?
205
00:17:03,440 --> 00:17:06,735
The ambassador's son
overdosed on fentanyl.
206
00:17:07,944 --> 00:17:08,903
Fuck.
207
00:17:09,529 --> 00:17:12,323
I told you that fentanyl shit
was gonna be trouble.
208
00:17:12,407 --> 00:17:13,908
These dumbfucks wouldn't listen.
209
00:17:14,534 --> 00:17:15,744
[in Spanish] What can I say?
210
00:17:15,827 --> 00:17:17,328
[in English] Our operations are clear.
211
00:17:17,412 --> 00:17:19,414
They'll put it on us anyway.
212
00:17:19,497 --> 00:17:21,124
A bust is a bust.
213
00:17:21,207 --> 00:17:22,751
It doesn't matter who put it out.
214
00:17:23,710 --> 00:17:26,337
Now what could possibly be
good enough news to offset that?
215
00:17:28,465 --> 00:17:29,758
I found him.
216
00:17:30,425 --> 00:17:31,259
What?
217
00:17:32,343 --> 00:17:33,553
Where? Where is he?
218
00:17:34,596 --> 00:17:37,390
He's in a prison
outside of Puerto Vallarta.
219
00:17:37,474 --> 00:17:40,310
No way. We have people in the prisons.
They would have found him.
220
00:17:40,393 --> 00:17:42,604
He was under a fake name, Tracy.
221
00:17:44,022 --> 00:17:48,818
I want that piece of shit to curse
the whore of a mother that birthed him.
222
00:17:51,654 --> 00:17:55,950
My Tommy died in a filthy fucking prison
because of him.
223
00:17:57,994 --> 00:17:59,704
I wanna watch him suffer.
224
00:18:00,497 --> 00:18:01,831
We need to get to him.
225
00:18:04,042 --> 00:18:07,128
-That's gonna be a little tiny problem.
-Why?
226
00:18:07,212 --> 00:18:09,422
They're transferring him.
227
00:18:10,089 --> 00:18:13,218
I don't give a shit if they're shoving him
back up his mother's asshole.
228
00:18:13,927 --> 00:18:17,013
Tracy, we're talking about
a heavily armored convoy.
229
00:18:17,096 --> 00:18:20,266
Some serious weapon and much more people.
230
00:18:20,350 --> 00:18:23,144
I don't give a shit if they have tanks.
231
00:18:24,103 --> 00:18:25,563
Consider it done.
232
00:18:25,647 --> 00:18:28,024
I'll reach out to my friend
and get the weapons.
233
00:18:28,107 --> 00:18:29,442
And you give me the cash.
234
00:18:29,526 --> 00:18:32,654
Whatever it costs, don't fuck this up.
235
00:18:33,530 --> 00:18:36,699
[in Spanish] Hey. I'm never wrong, Tracy.
236
00:18:40,453 --> 00:18:43,832
-[upbeat tropical music playing]
-[all speaking in Spanish]
237
00:18:43,915 --> 00:18:46,334
-This one first.
-Or this one better.
238
00:18:46,417 --> 00:18:47,335
[Pato] What's up?
239
00:18:47,418 --> 00:18:48,294
[in English] Hey, bro!
240
00:18:48,378 --> 00:18:50,213
-[woman] Hello.
-What's up, brother?
241
00:18:50,296 --> 00:18:52,882
-[Pato] Andro. Good. How are you?
-Good, and you? Oh, well.
242
00:18:52,966 --> 00:18:54,467
-Hello.
-What's up?
243
00:18:54,551 --> 00:18:57,554
-I'll say hello in a bit.
-[Sam] No. Dude, it's coming out...
244
00:18:57,637 --> 00:18:59,764
-No. Yes, please.
-[Pato] Let's see.
245
00:18:59,848 --> 00:19:01,474
-Look how it came out.
-[Pato] Yes, I saw.
246
00:19:01,558 --> 00:19:02,392
[Clavo] No, no, no.
247
00:19:02,475 --> 00:19:05,103
[indistinct chatter]
248
00:19:05,186 --> 00:19:08,606
-What are you saying? I was here first.
-[Clavo] Yes, my leftovers.
249
00:19:09,732 --> 00:19:11,484
-Bro, how are you? All good?
-Very good.
250
00:19:11,568 --> 00:19:12,569
My love.
251
00:19:14,529 --> 00:19:15,989
[Clavo] Want a beer?
252
00:19:16,072 --> 00:19:17,240
[Pato] Angie, come in.
253
00:19:18,575 --> 00:19:20,618
[all exclaiming]
254
00:19:21,953 --> 00:19:23,830
Sometimes I clean up.
255
00:19:24,539 --> 00:19:27,500
Niña, Feli, how are you all? Hello.
256
00:19:27,584 --> 00:19:30,336
Listen, we have a new mystery to solve.
257
00:19:30,420 --> 00:19:31,421
-Let's see.
-Let's see.
258
00:19:31,504 --> 00:19:33,715
I need to know
who the real father of this child is.
259
00:19:33,798 --> 00:19:36,885
-Come on, dude.
-Take a look.
260
00:19:36,968 --> 00:19:39,137
-Because he's not yours.
-Why?
261
00:19:39,220 --> 00:19:40,847
He's too cute, look at him.
262
00:19:40,930 --> 00:19:44,142
Take a look at me, we're identical.
263
00:19:44,225 --> 00:19:45,935
The baby is not wearing a wig.
264
00:19:46,019 --> 00:19:47,437
[all laughing]
265
00:19:47,520 --> 00:19:49,939
Let's see. Let me take a look at him.
Come on, let's see.
266
00:19:50,857 --> 00:19:52,901
[Sam] Handsome, tall.
267
00:19:52,984 --> 00:19:55,778
-That's why. Whose child is it?
-No, he does look like you.
268
00:19:55,862 --> 00:19:58,489
He does look like you.
He's gonna suffer a shitload. Poor guy.
269
00:19:58,573 --> 00:20:00,658
-[Sam] Why is he going to suffer?
-Just look at him.
270
00:20:00,742 --> 00:20:02,160
[Sam] He's gonna be very attractive.
271
00:20:02,243 --> 00:20:04,412
No, he's identical to his mother.
272
00:20:04,495 --> 00:20:07,373
-How did you fall for this?
-[Sam] Help me out. They're picking on me.
273
00:20:07,457 --> 00:20:09,250
Of course he's going to look like him.
274
00:20:09,334 --> 00:20:11,920
-No doubt.
-[Angelica] You had it well hidden.
275
00:20:14,589 --> 00:20:16,841
[Clavo] Anybody wants a beer? No?
276
00:20:16,925 --> 00:20:19,052
Some water? Nothing? Yes?
277
00:20:19,802 --> 00:20:21,346
Hon, tell him already.
278
00:20:21,429 --> 00:20:24,015
I think it's time you told him. Ask him.
279
00:20:24,098 --> 00:20:26,100
Right now, it's a good time. Okay?
280
00:20:26,184 --> 00:20:28,269
-Okay.
-It's going to be okay.
281
00:20:30,688 --> 00:20:33,024
Andro, can I talk to you?
282
00:20:33,566 --> 00:20:34,525
Yes, of course.
283
00:20:37,904 --> 00:20:39,030
What's wrong?
284
00:20:40,073 --> 00:20:42,367
I have something crucial to ask you.
285
00:20:42,450 --> 00:20:44,452
The baby's not mine.
286
00:20:44,535 --> 00:20:46,579
Talk to Clavo. You know how that dude is.
287
00:20:48,164 --> 00:20:50,124
Look, you know I don't have any brothers.
288
00:20:50,208 --> 00:20:52,126
Not by blood at least.
289
00:20:52,210 --> 00:20:53,586
And I wanted to ask you--
290
00:20:53,670 --> 00:20:55,129
What do you need?
291
00:20:58,299 --> 00:20:59,676
Feliciana and I...
292
00:21:00,635 --> 00:21:04,722
were wondering if you'd do us the honor
of being Leonardo's godfather.
293
00:21:06,099 --> 00:21:08,643
-If it's too much--
-The honor is mine.
294
00:21:09,560 --> 00:21:10,395
Really?
295
00:21:10,937 --> 00:21:13,022
Set a day and time
and we throw him to the river.
296
00:21:17,360 --> 00:21:21,239
Andro, if I were you,
I'd be a little more careful, okay?
297
00:21:21,322 --> 00:21:25,743
Because Feliciana hasn't touched
this boy in a long while.
298
00:21:25,827 --> 00:21:26,953
Are you jealous?
299
00:21:27,620 --> 00:21:29,747
-A little.
-Get in here.
300
00:21:31,749 --> 00:21:33,668
Love, he said yes!
301
00:21:33,751 --> 00:21:36,838
-[all cheering]
-[cell phone buzzing]
302
00:21:36,921 --> 00:21:40,174
-Let's toast to that.
-Tequila, tequila.
303
00:21:40,883 --> 00:21:42,635
-[Angelica] Cheers, family.
-[Sam] Cheers.
304
00:21:42,719 --> 00:21:43,803
Party's over.
305
00:21:45,596 --> 00:21:46,931
We have work tomorrow.
306
00:21:47,807 --> 00:21:48,641
Oh, well.
307
00:21:51,853 --> 00:21:54,981
[chattering in Spanish]
308
00:21:57,316 --> 00:21:58,317
[in Spanish] Attention!
309
00:21:59,986 --> 00:22:01,696
Good morning. Continue.
310
00:22:03,322 --> 00:22:04,907
Congratulations.
311
00:22:04,991 --> 00:22:07,118
Do we know if it's a girl or a boy?
312
00:22:07,201 --> 00:22:09,746
-Thank you, commander. It's a boy.
-[Diaz] Very well.
313
00:22:09,829 --> 00:22:12,832
That little one is going to be
a future gringo hunter.
314
00:22:22,592 --> 00:22:24,010
A prisoner transport?
315
00:22:24,093 --> 00:22:26,804
This prisoner requires special security.
316
00:22:30,516 --> 00:22:32,518
No shit, it's the White Devil.
317
00:22:34,395 --> 00:22:35,938
Who's the White Devil?
318
00:22:36,022 --> 00:22:38,024
The White Devil, from La Misión.
319
00:22:38,775 --> 00:22:40,610
The one who busted up the Baja Cartel?
320
00:22:41,360 --> 00:22:42,403
That one.
321
00:22:43,738 --> 00:22:45,531
White Devil or Black Angel.
322
00:22:45,615 --> 00:22:47,700
It doesn't matter. Get ready!
323
00:22:47,784 --> 00:22:49,827
Are you sure he's the White Devil?
324
00:22:50,536 --> 00:22:53,790
I'm sure. My uncle was in charge
of the team that arrested him in Baja.
325
00:22:54,916 --> 00:22:58,044
Andro. I need a second with you.
326
00:22:59,670 --> 00:23:01,631
Sir, I need a bathroom break.
327
00:23:02,298 --> 00:23:03,257
[commander] Go ahead.
328
00:23:05,760 --> 00:23:06,803
[in English] Walk with me.
329
00:23:08,304 --> 00:23:10,640
-[in Spanish] Clavo, you're driving.
-[Clavo] Yes, sir.
330
00:23:10,723 --> 00:23:13,726
[ominous music playing]
331
00:23:24,112 --> 00:23:25,154
[in Spanish] Hello.
332
00:23:28,074 --> 00:23:31,077
STATE POLICE
333
00:23:41,462 --> 00:23:42,463
[gate locks]
334
00:23:55,434 --> 00:23:56,686
Rolling with one.
335
00:24:05,319 --> 00:24:07,780
[in English]
You aren't the typical transport team.
336
00:24:09,198 --> 00:24:11,117
[in English]
You aren't the typical prisoner.
337
00:24:11,200 --> 00:24:14,203
[ominous music continues]
338
00:24:34,932 --> 00:24:36,267
[in Spanish] All clear.
339
00:24:36,350 --> 00:24:38,352
[engines starting]
340
00:24:59,081 --> 00:25:02,084
[ominous music continues]
341
00:25:28,736 --> 00:25:30,655
-[music fades]
-[seagulls cawing]
342
00:25:32,448 --> 00:25:33,449
[cell phone buzzes]
343
00:25:35,701 --> 00:25:36,535
Copy.
344
00:25:37,870 --> 00:25:38,871
[exhales]
345
00:25:39,705 --> 00:25:40,831
Sir, they're on the move.
346
00:25:41,916 --> 00:25:43,209
Let the games begin.
347
00:25:43,918 --> 00:25:47,338
My men's lives are at stake.
This is not a game.
348
00:25:48,005 --> 00:25:51,842
Everything is a game.
You either play or get played.
349
00:25:53,844 --> 00:25:54,679
Which, uh...
350
00:25:56,055 --> 00:25:57,139
makes me wonder...
351
00:25:59,183 --> 00:26:01,185
-are you trying to play me, commander?
-What?
352
00:26:01,269 --> 00:26:04,480
Are you behind the fentanyl contamination
in the coke supply?
353
00:26:04,563 --> 00:26:05,481
Simple question.
354
00:26:07,692 --> 00:26:09,986
Seems to me
it's a great idea for you get us
355
00:26:10,069 --> 00:26:13,072
to come down here
and clean up your problems.
356
00:26:14,115 --> 00:26:17,451
We do the dirty work,
you keep your hands clean.
357
00:26:18,577 --> 00:26:20,454
Fucking fantastic idea.
358
00:26:20,538 --> 00:26:22,873
Absolutely not.
359
00:26:22,957 --> 00:26:26,919
All of our intelligence points
to that gringa, Tracy, and her crew.
360
00:26:27,461 --> 00:26:28,671
I had to ask.
361
00:26:29,380 --> 00:26:30,464
I understand.
362
00:26:31,215 --> 00:26:33,217
Have you tried these chilaquiles?
363
00:26:33,759 --> 00:26:35,177
Fucking fantastic.
364
00:26:37,138 --> 00:26:38,889
-Mmm.
-Hm.
365
00:26:40,766 --> 00:26:43,769
[suspenseful music playing]
366
00:26:59,118 --> 00:27:00,494
[in Spanish] No signal around here.
367
00:27:01,829 --> 00:27:02,788
Again.
368
00:27:02,872 --> 00:27:04,415
[in English] Don't even think about it.
369
00:27:05,666 --> 00:27:09,337
-You're not going anywhere without me.
-Been a while since I've seen fresh air.
370
00:27:09,420 --> 00:27:10,463
[in Spanish] What?
371
00:27:10,546 --> 00:27:12,131
He likes fresh air.
372
00:27:12,757 --> 00:27:13,632
[in English] Enjoy it.
373
00:27:14,425 --> 00:27:16,510
There's not much
in the dungeon you're going to.
374
00:27:19,013 --> 00:27:20,097
Why did you do it?
375
00:27:23,601 --> 00:27:25,061
They got in the way.
376
00:27:26,729 --> 00:27:27,772
Of what?
377
00:27:28,856 --> 00:27:31,275
Someone from the cartel
murdered a police officer
378
00:27:31,359 --> 00:27:33,319
up in Banning, California.
379
00:27:35,071 --> 00:27:36,864
I came down to bring him to justice.
380
00:27:36,947 --> 00:27:39,158
You made yourself a gringo hunter.
381
00:27:40,242 --> 00:27:42,828
[in English]
That's a lot of killing for one arrest.
382
00:27:43,454 --> 00:27:46,415
[suspenseful music playing]
383
00:27:49,126 --> 00:27:51,087
The policeman was my brother.
384
00:27:55,049 --> 00:27:57,301
[dramatic music playing]
385
00:27:57,385 --> 00:27:58,427
[Andro] Oh, shit!
386
00:28:32,002 --> 00:28:33,254
They're flanking us!
387
00:28:43,222 --> 00:28:44,181
Samuel!
388
00:28:44,265 --> 00:28:45,724
[in Spanish] Angelica, let's go, now!
389
00:28:51,730 --> 00:28:54,733
[both grunting]
390
00:29:00,489 --> 00:29:02,450
Angelica, that's a fucking order!
391
00:29:11,500 --> 00:29:12,501
[Andro] Cover me!
392
00:29:18,883 --> 00:29:19,967
Covering!
393
00:29:26,223 --> 00:29:27,266
Red!
394
00:29:27,349 --> 00:29:29,477
[Andro] Green! Cover me!
395
00:29:29,560 --> 00:29:32,062
[dramatic music continues]
396
00:29:37,026 --> 00:29:37,902
[Jake] Cover!
397
00:29:44,742 --> 00:29:46,952
[cartel’s automatic gunfire continues]
398
00:29:47,703 --> 00:29:48,537
[in English] Cover!
399
00:30:00,758 --> 00:30:01,842
[Jake in Spanish] Let's go.
400
00:30:18,108 --> 00:30:19,860
-[all in Spanish] Three.
-[Kiko] Are you sure?
401
00:30:19,944 --> 00:30:21,487
The gringo and the police officers?
402
00:30:24,698 --> 00:30:26,408
How many left, Kiko?
403
00:30:26,492 --> 00:30:29,411
[Kiko] Three. The gringo and two cops.
404
00:30:29,495 --> 00:30:31,247
They lost them in the jungle.
405
00:30:39,588 --> 00:30:41,674
Make sure to block the entrances
to the town
406
00:30:41,757 --> 00:30:44,593
because these fuckers
will probably want to ask for help.
407
00:30:44,677 --> 00:30:45,803
Done.
408
00:30:45,886 --> 00:30:48,180
-Come on, let's go.
-Yes, sir.
409
00:30:48,722 --> 00:30:51,016
Filero, Filerito.
410
00:30:53,978 --> 00:30:55,646
We're going hunting, dude.
411
00:30:56,605 --> 00:30:57,815
Let's go, boys!
412
00:31:31,724 --> 00:31:34,518
[suspenseful music playing]
413
00:31:42,151 --> 00:31:43,068
Hey!
414
00:31:44,653 --> 00:31:45,487
Hey!
415
00:32:06,008 --> 00:32:09,011
[suspenseful music continues]
416
00:32:56,934 --> 00:32:58,936
[music fades]
417
00:32:59,520 --> 00:33:02,272
Sir, we just got word from the prison.
418
00:33:02,356 --> 00:33:04,108
The convoy hasn't checked in.
419
00:33:05,025 --> 00:33:07,486
-How late are they?
-About 15 minutes.
420
00:33:08,195 --> 00:33:09,780
I'll send units to check on them.
421
00:33:10,364 --> 00:33:13,075
I don't know. I'm sure they're fine.
Probably just rolling slow.
422
00:33:13,826 --> 00:33:17,079
Besides, you don't know
where to send the units.
423
00:33:17,162 --> 00:33:18,539
We know their route.
424
00:33:18,622 --> 00:33:20,457
-I changed it.
-[Diaz] What?
425
00:33:21,291 --> 00:33:23,168
Operational security.
426
00:33:24,545 --> 00:33:27,506
I didn't want anybody to have
the opportunity to sell the info.
427
00:33:27,589 --> 00:33:29,758
-What if they're in trouble?
-They'll be fine.
428
00:33:31,051 --> 00:33:32,970
Probably on Highway 200.
429
00:33:33,053 --> 00:33:35,222
Take the back roads
through Boca de Tomatlán.
430
00:33:39,184 --> 00:33:42,104
[Diaz in Spanish] Hey! I need everyone
to answer. Let's go, boys! Let's go!
431
00:33:42,187 --> 00:33:44,314
I need communication
with all the available units.
432
00:33:44,398 --> 00:33:47,484
These gringos turned this
into a shitshow, again.
433
00:33:48,986 --> 00:33:51,321
-[tense music playing]
-[in English] Don't move.
434
00:33:51,405 --> 00:33:53,198
We're on the same side.
435
00:33:53,282 --> 00:33:54,450
No, we're not.
436
00:33:54,533 --> 00:33:55,784
They killed our whole team.
437
00:33:55,868 --> 00:33:56,869
They did.
438
00:33:57,453 --> 00:33:58,704
I didn't.
439
00:34:00,122 --> 00:34:01,498
It was because of you.
440
00:34:01,582 --> 00:34:02,958
Yeah. Because of me.
441
00:34:03,625 --> 00:34:05,836
[static crackling over radio]
442
00:34:05,919 --> 00:34:07,421
[in Spanish] My radio is not working.
443
00:34:10,799 --> 00:34:13,010
[in English] There's a village
a few kilometers up river.
444
00:34:13,594 --> 00:34:14,678
We're gonna hike there.
445
00:34:14,762 --> 00:34:16,764
We'll find a phone and call for backup.
446
00:34:17,639 --> 00:34:18,724
Give her your hands.
447
00:34:19,349 --> 00:34:20,642
I can help you fight.
448
00:34:22,186 --> 00:34:23,437
You're my prisoner.
449
00:34:24,104 --> 00:34:25,814
We're all in the same boat.
450
00:34:26,440 --> 00:34:28,150
We need to work together.
451
00:34:29,067 --> 00:34:32,154
They're probably covering the roads
and have a team tracking us.
452
00:34:32,988 --> 00:34:36,241
Look, I was free.
I could've hit the bush and been gone.
453
00:34:37,367 --> 00:34:39,870
[in Spanish] Andro, he is right.
454
00:34:44,833 --> 00:34:45,959
Give me his weapon.
455
00:34:49,630 --> 00:34:52,800
[in English] Whatever you're gonna do,
do it quickly. We don't got a lot of time.
456
00:34:56,470 --> 00:34:57,513
[Andro] Fine.
457
00:34:58,430 --> 00:35:00,849
But no guns. You take point.
458
00:35:00,933 --> 00:35:01,767
Fine.
459
00:35:03,769 --> 00:35:05,437
You'll probably want this.
460
00:35:14,279 --> 00:35:15,531
Any more surprises?
461
00:35:16,448 --> 00:35:17,533
Go.
462
00:35:20,869 --> 00:35:23,872
[ominous music playing]
463
00:35:37,594 --> 00:35:40,180
[in Spanish] That one will knock out
the cellular and landlines.
464
00:35:40,264 --> 00:35:42,224
Who's the owner of the store?
465
00:35:44,017 --> 00:35:45,102
You're closed.
466
00:35:45,978 --> 00:35:49,731
If you see a white guy
and two cops let me know.
467
00:35:50,899 --> 00:35:52,484
Here's some cash for them.
468
00:35:55,571 --> 00:35:56,697
Be on alert.
469
00:36:06,790 --> 00:36:09,710
Off with you, ladies, it's closed.
470
00:36:09,793 --> 00:36:12,963
{\an8}PILLY GROCERIES
471
00:36:13,046 --> 00:36:14,089
Hit it.
472
00:36:17,301 --> 00:36:18,176
[man] How many more?
473
00:36:26,018 --> 00:36:26,894
[beeps]
474
00:36:29,688 --> 00:36:30,981
[Kiko] Let's go!
475
00:36:31,064 --> 00:36:34,067
[ominous music continues]
476
00:36:55,213 --> 00:36:58,216
[horn honking]
477
00:37:07,434 --> 00:37:11,021
Gentlemen! I got news! Come closer!
478
00:37:13,023 --> 00:37:14,232
Come, come!
479
00:37:15,943 --> 00:37:18,654
The syndicate offers 100,000 pesos
480
00:37:18,737 --> 00:37:21,156
to the one who tells me
where the damn gringo is
481
00:37:21,239 --> 00:37:24,368
with his two helpers dressed as cops.
482
00:37:25,369 --> 00:37:27,162
Who wants to earn that money?
483
00:37:27,245 --> 00:37:28,664
Let's go, come on!
484
00:37:30,958 --> 00:37:33,961
[suspenseful music playing]
485
00:37:59,695 --> 00:38:02,781
[in Spanish] If we don't move fast,
we're going to get fucked.
486
00:38:02,864 --> 00:38:04,950
There are tens of men looking for us.
487
00:38:05,033 --> 00:38:08,495
Some have machetes,
others have handguns, long guns.
488
00:38:09,037 --> 00:38:11,373
They are focusing
on the hunt around the river.
489
00:38:11,456 --> 00:38:13,166
[in English]
Small fishing village like this,
490
00:38:13,250 --> 00:38:15,335
-probably only has one cell tower.
-Be quiet.
491
00:38:16,420 --> 00:38:17,629
[in Spanish] Andro, he's right.
492
00:38:18,463 --> 00:38:20,340
They have probably
knocked out the antennas.
493
00:38:20,424 --> 00:38:23,343
-[in English] Best bet is find a landline.
-I said shut the fuck up!
494
00:38:23,427 --> 00:38:25,804
-Look. I'm sorry about your--
-[Andro yells]
495
00:38:25,887 --> 00:38:26,972
[Jake chuckles]
496
00:38:31,560 --> 00:38:34,521
If we don't work together,
we're all fucking dead.
497
00:38:34,604 --> 00:38:35,480
[in English] Andro.
498
00:38:36,440 --> 00:38:37,607
Let him talk.
499
00:38:39,067 --> 00:38:39,901
All right.
500
00:38:40,861 --> 00:38:43,155
So since you think
you have all the answers...
501
00:38:44,698 --> 00:38:46,116
how do we do that?
502
00:38:48,744 --> 00:38:50,704
Just give them what they want.
503
00:38:50,787 --> 00:38:51,705
You?
504
00:38:53,206 --> 00:38:54,791
We're all just bait.
505
00:38:54,875 --> 00:38:56,918
I'm the chum in the water.
506
00:38:58,045 --> 00:39:00,213
If you want us to let you escape,
I don't think so.
507
00:39:00,756 --> 00:39:04,384
The people that are hunting us
are after me, not you.
508
00:39:05,010 --> 00:39:07,012
All you have to do is hand me over.
509
00:39:07,095 --> 00:39:08,638
That's not an option.
510
00:39:08,722 --> 00:39:10,432
You are our responsibility.
511
00:39:10,515 --> 00:39:13,894
You don't have to get yourself killed
because of me.
512
00:39:15,729 --> 00:39:18,106
-Enough people have already died.
-[Andro] Yeah.
513
00:39:18,857 --> 00:39:21,443
We know who you are.
And who you were.
514
00:39:22,611 --> 00:39:24,696
Then you know I'd never hurt a cop.
515
00:39:26,823 --> 00:39:28,408
[in Spanish] Andro, what do you think?
516
00:39:28,492 --> 00:39:31,495
[pensive music playing]
517
00:39:32,370 --> 00:39:34,956
I think that those sons of whores
killed our brothers.
518
00:39:37,250 --> 00:39:39,961
If we try to negotiate with them,
they'll kill us too.
519
00:39:46,134 --> 00:39:48,887
And this gringo is more useful
as a soldier than as a prisoner.
520
00:39:48,970 --> 00:39:51,306
[in English]
At least until we get out of this shit.
521
00:39:52,099 --> 00:39:53,934
If we get out.
522
00:39:54,017 --> 00:39:56,853
The only way out is to find their boss
and end this.
523
00:39:56,937 --> 00:39:59,689
Who is their boss? How do we find him?
524
00:40:00,232 --> 00:40:01,066
Her.
525
00:40:01,900 --> 00:40:03,068
It's a woman.
526
00:40:03,819 --> 00:40:05,612
She's Mexican American.
527
00:40:06,655 --> 00:40:09,074
And how the hell did she know
you were being transferred?
528
00:40:10,033 --> 00:40:11,326
Someone sold us out.
529
00:40:11,952 --> 00:40:16,373
And if that's so, she probably has
every hired gun in this state out for us.
530
00:40:19,292 --> 00:40:21,628
Looks like fucking Benghazi out there.
531
00:40:21,711 --> 00:40:24,714
The syndicate has roadblocks
on Highway 200 in and out of Boca.
532
00:40:24,798 --> 00:40:26,299
They're checking vehicles.
533
00:40:26,383 --> 00:40:27,551
Well, that's good.
534
00:40:27,634 --> 00:40:29,511
That means
they haven't snatched him up yet.
535
00:40:29,594 --> 00:40:30,929
Any word on my men?
536
00:40:31,555 --> 00:40:34,391
[in Spanish] Not yet,
but we're going to send up a drone.
537
00:40:35,767 --> 00:40:38,520
[in English] You won't see much
in the jungle from up in the air.
538
00:40:39,187 --> 00:40:40,897
I got assets on the ground too.
539
00:40:40,981 --> 00:40:43,024
We'll locate our target
and get your men out.
540
00:40:43,108 --> 00:40:45,569
How can you be so sure?
My men are the best,
541
00:40:45,652 --> 00:40:48,196
but they were not ready
to get involved in a war.
542
00:40:48,280 --> 00:40:50,907
They got involved in the war
when they took this job.
543
00:40:50,991 --> 00:40:51,867
So did you.
544
00:40:52,576 --> 00:40:56,788
I'm curious, how did you change the route
if I didn't authorize it?
545
00:40:58,957 --> 00:41:00,125
I made a call.
546
00:41:02,294 --> 00:41:03,295
To who?
547
00:41:05,589 --> 00:41:07,299
[Abe] Hey, listen, commander.
548
00:41:07,382 --> 00:41:10,385
You wanna say something,
you say it, all right? Don't fuck around.
549
00:41:10,886 --> 00:41:13,471
Are you insinuating
that I would somehow put the lives
550
00:41:13,555 --> 00:41:15,473
of these brave men in danger?
551
00:41:15,557 --> 00:41:18,685
What I say is that it is very irregular.
552
00:41:21,813 --> 00:41:23,398
I'll tell you what's irregular.
553
00:41:23,899 --> 00:41:26,902
Are you or are you not
the highest ranking member
554
00:41:26,985 --> 00:41:28,904
of your agency
in this area of operation?
555
00:41:30,614 --> 00:41:33,158
Well, then how on God's holy earth
556
00:41:33,241 --> 00:41:36,286
could a foreigner
give orders to your people
557
00:41:36,369 --> 00:41:38,663
to change the route
of a prisoner transport?
558
00:41:39,873 --> 00:41:42,918
You're either in control of your troops
or you're not. Which is it?
559
00:41:44,085 --> 00:41:45,420
I am.
560
00:41:46,087 --> 00:41:47,130
Good.
561
00:41:47,923 --> 00:41:51,259
I'm glad you understand.
Conversation is over.
562
00:41:55,096 --> 00:41:58,099
-[ominous music playing]
-[Kiko in Spanish] Sir.
563
00:41:59,476 --> 00:42:01,811
[Nando] When we get to Tracy,
everybody, keep your trap shut.
564
00:42:01,895 --> 00:42:03,146
I'll do the talking, okay?
565
00:42:03,939 --> 00:42:05,899
[Kiko] She's going to be pissed off, boss.
566
00:42:05,982 --> 00:42:08,485
[Nando] And more so because
we're not bringing the gringo to her,
567
00:42:08,568 --> 00:42:11,363
who, by the way, I want caught alive.
568
00:42:12,239 --> 00:42:15,575
Turn the rest into paste, if you like.
569
00:42:15,659 --> 00:42:17,535
But I want that bastard alive,
you hear me?
570
00:42:17,619 --> 00:42:18,745
All right, sir.
571
00:42:20,455 --> 00:42:21,790
Get ready, dude.
572
00:42:22,749 --> 00:42:25,752
[ominous music playing]
573
00:42:37,097 --> 00:42:38,807
[in English] Where the fuck is he?
574
00:42:38,890 --> 00:42:40,809
[Nando] We got him surrounded, Tracy.
575
00:42:40,892 --> 00:42:43,270
{\an8}[in Spanish] I'll bring him to you tonight
on a silver platter
576
00:42:43,353 --> 00:42:45,480
and an apple in his mouth, if you want.
577
00:42:45,563 --> 00:42:47,816
Don't kill him. I want to see it.
578
00:42:50,777 --> 00:42:54,197
They, uh, knocked out the cell towers
and cut the landlines to the area.
579
00:42:54,281 --> 00:42:57,701
NORCOM confirms the target.
Facial recognition is a match.
580
00:42:59,369 --> 00:43:00,328
All right.
581
00:43:00,412 --> 00:43:02,122
The drone tracked her to this location.
582
00:43:02,789 --> 00:43:05,625
[Abe]
Commander, I need you to call your troops.
583
00:43:05,709 --> 00:43:09,796
Tell them to stage 10 kilometers
outside the town of Boca de Tomatlán,
584
00:43:09,879 --> 00:43:12,382
north and south on Highway 200.
585
00:43:12,465 --> 00:43:14,676
They stay there until we get there.
586
00:43:16,261 --> 00:43:18,763
Activate the ground assets in that sector.
587
00:43:23,310 --> 00:43:26,104
-[suspenseful music playing]
-[in English] You, check the high ground.
588
00:43:29,107 --> 00:43:30,900
I'm gonna look for a crossing.
589
00:43:56,509 --> 00:43:57,844
[man in Spanish] Don't move.
590
00:43:57,927 --> 00:43:59,054
Throw it!
591
00:44:01,765 --> 00:44:02,724
Easy!
592
00:44:02,807 --> 00:44:04,934
-Hurry!
-All right, easy.
593
00:44:05,018 --> 00:44:07,312
-[grunting]
-[dramatic music playing]
594
00:44:11,858 --> 00:44:13,902
-[gunshot]
-[man] Fucking son of a bitch!
595
00:44:16,446 --> 00:44:18,448
[grunting]
596
00:44:22,994 --> 00:44:24,245
[yells]
597
00:44:27,832 --> 00:44:30,502
-[Angelica] It went through the leg.
-[in English] Hey, cover us.
598
00:44:31,294 --> 00:44:35,298
-[suspenseful music playing]
-[Angelica groaning]
599
00:44:42,305 --> 00:44:44,307
[groaning]
600
00:44:48,978 --> 00:44:51,731
-[Jake] How is she?
-It went through the leg.
601
00:44:52,857 --> 00:44:55,819
-[in Spanish] The bandage, the bandage.
-[Angelica groans and yells]
602
00:44:58,655 --> 00:45:01,032
The bandage. Can you move?
603
00:45:06,329 --> 00:45:08,331
[in English] There's probably more.
We need to move.
604
00:45:09,749 --> 00:45:13,211
-[in Spanish] Can you move?
-Yes, yes, yes. [groaning]
605
00:45:13,294 --> 00:45:14,295
Let's go.
606
00:45:17,549 --> 00:45:20,552
[suspenseful music playing]
607
00:45:30,353 --> 00:45:31,604
[in English] This way. This way.
608
00:45:47,954 --> 00:45:49,581
We're about to hit town.
609
00:45:50,206 --> 00:45:54,252
Shit. We're losing daylight.
We got to take shelter for the night.
610
00:45:57,297 --> 00:46:00,300
[music fades]
611
00:46:02,302 --> 00:46:03,720
What about this cabin?
612
00:46:05,638 --> 00:46:06,806
I like it.
613
00:46:08,892 --> 00:46:10,226
How you doing on me, soldier?
614
00:46:11,394 --> 00:46:12,896
I'm good. Keep going.
615
00:46:14,063 --> 00:46:15,231
Oh, fuck.
616
00:47:11,788 --> 00:47:13,206
What's this all about?
617
00:47:15,375 --> 00:47:19,337
The ambush,
the American spies changing our route?
618
00:47:20,421 --> 00:47:21,881
You know about that?
619
00:47:23,550 --> 00:47:24,926
It's an open secret.
620
00:47:29,556 --> 00:47:30,932
It's about fentanyl.
621
00:47:32,767 --> 00:47:36,437
Some ambassador's son
got a batch of coke loaded with the shit.
622
00:47:37,105 --> 00:47:40,525
Apparently, the crew that's trying
to kill me is spiking dope.
623
00:47:40,608 --> 00:47:43,027
These people are either stupid or greedy.
624
00:47:44,445 --> 00:47:47,448
You can't make any money if all the people
taking your product are dead.
625
00:47:47,532 --> 00:47:48,449
[Jake] Yeah.
626
00:47:48,533 --> 00:47:50,743
Who knows why people do what they do?
627
00:47:53,413 --> 00:47:57,041
Maybe she just wants Americans
to feel the way she does.
628
00:48:00,587 --> 00:48:03,006
Feel the pain of losing their children.
629
00:48:04,465 --> 00:48:05,466
[chuckles]
630
00:48:06,384 --> 00:48:08,511
Sometimes criminals just do stupid shit.
631
00:48:09,929 --> 00:48:11,097
That's funny.
632
00:48:13,349 --> 00:48:16,686
Americans think
that all Mexicans are criminals,
633
00:48:18,771 --> 00:48:22,150
but you have more people in prison
than any other country.
634
00:48:22,734 --> 00:48:25,194
-I didn't put them there.
-No, you put them in the ground.
635
00:48:25,278 --> 00:48:26,654
All right.
636
00:48:27,655 --> 00:48:29,991
You put that on me
if it makes you feel better.
637
00:48:31,326 --> 00:48:33,911
I just followed orders
when, where I was told.
638
00:48:34,412 --> 00:48:37,832
Your English.
You spent some time in the States?
639
00:48:37,915 --> 00:48:41,336
Yeah, I grew up over there.
But I was born in Mexico.
640
00:48:41,419 --> 00:48:43,296
[poignant music playing]
641
00:48:43,379 --> 00:48:44,964
After a while, I figured the only way
642
00:48:45,048 --> 00:48:46,924
to make my country better
was to come back.
643
00:48:52,305 --> 00:48:53,556
Thank you.
644
00:48:56,309 --> 00:48:57,685
For not abandoning her.
645
00:48:58,436 --> 00:48:59,979
Never leave a man behind.
646
00:49:02,565 --> 00:49:03,524
You could have.
647
00:49:04,651 --> 00:49:06,319
She's not your teammate.
648
00:49:06,402 --> 00:49:09,864
You, your team.
You could've handed me over.
649
00:49:11,407 --> 00:49:12,492
But you didn't.
650
00:49:13,368 --> 00:49:16,496
No, we're cops. We took an oath.
651
00:49:18,247 --> 00:49:21,834
Your brother, would he have turned
someone over to their certain death?
652
00:49:23,711 --> 00:49:24,796
Not a chance.
653
00:49:26,172 --> 00:49:28,841
He knew the oath. Same as we do.
654
00:49:33,805 --> 00:49:35,390
You're a soldier, right?
655
00:49:37,308 --> 00:49:38,476
Yeah, I was.
656
00:49:40,770 --> 00:49:42,730
Then you knew the oath once too.
657
00:49:44,649 --> 00:49:46,234
Yeah, I did.
658
00:49:49,529 --> 00:49:51,948
Why didn't you become a policeman
like your older brother?
659
00:49:52,990 --> 00:49:54,200
He was younger.
660
00:49:56,577 --> 00:50:00,581
-He wanted to be in the military, like me.
-Soldier too?
661
00:50:02,709 --> 00:50:06,212
No. I talked him out of it.
662
00:50:10,508 --> 00:50:12,802
I thought being a cop would be safer.
663
00:50:14,220 --> 00:50:15,430
[Andro laughing]
664
00:50:22,812 --> 00:50:25,815
[ominous music playing]
665
00:50:27,859 --> 00:50:29,485
[Nando in Spanish] Which one is it?
666
00:50:29,569 --> 00:50:32,155
-There they are! There they are!
-Have a good day.
667
00:50:32,238 --> 00:50:33,072
[in English] Shit.
668
00:50:33,865 --> 00:50:35,199
Contact.
669
00:50:35,283 --> 00:50:38,077
[tense music playing]
670
00:50:42,498 --> 00:50:43,666
Angelica!
671
00:50:45,626 --> 00:50:47,003
[groaning]
672
00:50:52,800 --> 00:50:54,135
I'll cover our six.
673
00:51:12,278 --> 00:51:14,489
[Nando in Spanish]
Don't die just yet, fucker.
674
00:51:14,572 --> 00:51:17,575
[tense music continues]
675
00:51:22,330 --> 00:51:26,584
Gentlemen, the way I see it,
you have no way out.
676
00:51:27,376 --> 00:51:30,880
Surrender the gringo
and I give you back this piece of shit.
677
00:51:32,548 --> 00:51:33,883
I have it here.
678
00:51:34,258 --> 00:51:36,010
If you shoot, they'll kill him for real.
679
00:51:37,970 --> 00:51:39,931
[Nando] Sergeant Alejandro Escobedo!
680
00:51:40,765 --> 00:51:44,811
I give you my word that if you
give me the gringo, I won't kill you.
681
00:51:46,687 --> 00:51:49,106
Focus! They're going to kill us!
682
00:51:52,819 --> 00:51:54,695
Did I sound convincing, Samuel?
683
00:51:57,031 --> 00:52:02,119
-Are you giving him over to me or not?
-Don't do it! Fuck these assholes!
684
00:52:07,375 --> 00:52:08,376
[in English] You want me?
685
00:52:09,293 --> 00:52:10,336
Let him go!
686
00:52:10,962 --> 00:52:13,089
Okay. What a savior.
687
00:52:13,172 --> 00:52:15,716
[in Spanish] Welcome to the party, fucker.
688
00:52:19,971 --> 00:52:21,347
Get him!
689
00:52:22,431 --> 00:52:24,392
[in English] I'm giving up! Let him go!
690
00:52:24,475 --> 00:52:25,977
[in Spanish] Just like that?
691
00:52:27,854 --> 00:52:30,147
Police officers piss me off.
692
00:52:31,023 --> 00:52:34,026
[music intensifies]
693
00:52:35,111 --> 00:52:38,239
-[Andro] Samuel!
-[Angelica] No!
694
00:52:41,158 --> 00:52:44,453
[dramatic music playing]
695
00:52:51,711 --> 00:52:53,421
[Andro yells]
696
00:53:03,890 --> 00:53:05,391
[in Spanish] Cease fire!
697
00:53:05,474 --> 00:53:08,185
[tense music playing]
698
00:53:10,563 --> 00:53:11,564
Oh, okay.
699
00:53:13,566 --> 00:53:14,775
Assholes.
700
00:53:21,449 --> 00:53:25,453
-[both grunting]
-[dramatic music playing]
701
00:53:38,799 --> 00:53:40,217
[gunshots]
702
00:53:40,301 --> 00:53:43,471
Hey! Stop the fucking shooting, dumbass!
703
00:53:43,554 --> 00:53:46,557
Cuervo, fucking damn it, hold your fire!
704
00:53:48,225 --> 00:53:51,520
Do you get it, Cuervito,
that to torture him, he has to be alive?
705
00:53:51,604 --> 00:53:52,438
Yes, sir.
706
00:53:52,521 --> 00:53:55,691
So why the fuck are you trying
to shoot him down, dumbass?
707
00:53:55,775 --> 00:53:58,069
I want him alive, do you hear me?
708
00:53:58,152 --> 00:53:59,528
Alive!
709
00:53:59,612 --> 00:54:01,572
You two, come here.
710
00:54:01,989 --> 00:54:05,117
Go to the cabin
and turn those police officers into paste.
711
00:54:05,201 --> 00:54:08,204
[tense music playing]
712
00:54:10,790 --> 00:54:13,376
Filero, to the alley, dude.
713
00:54:13,459 --> 00:54:14,377
[Filero] Yes, sir.
714
00:54:16,420 --> 00:54:17,588
-Gato.
-[Gato] What?
715
00:54:18,506 --> 00:54:20,466
-You're on point now, dude.
-Fuck yeah.
716
00:54:24,512 --> 00:54:27,515
[tense music continues]
717
00:54:42,113 --> 00:54:46,117
-[both grunting]
-[dramatic music playing]
718
00:55:04,802 --> 00:55:05,845
[Angelica in Spanish] Move!
719
00:55:10,683 --> 00:55:11,726
[Andro] Let's go.
720
00:55:20,901 --> 00:55:23,904
[music fades]
721
00:55:25,072 --> 00:55:28,075
[Angelica grunting and groaning]
722
00:55:32,997 --> 00:55:34,040
I'll cover you.
723
00:55:36,959 --> 00:55:38,461
I'll see how to get out.
724
00:55:47,553 --> 00:55:50,556
[suspenseful music playing]
725
00:56:14,246 --> 00:56:15,081
At him.
726
00:56:20,127 --> 00:56:22,296
Holy shit!
727
00:56:27,760 --> 00:56:29,637
Close call, bro.
728
00:56:31,180 --> 00:56:32,264
Cuervo!
729
00:56:40,856 --> 00:56:41,941
This fucker.
730
00:56:42,024 --> 00:56:44,610
He killed this one,
and he even killed fucking Gato.
731
00:56:45,486 --> 00:56:47,613
This white boy is dead.
732
00:56:50,491 --> 00:56:53,035
Chato, where are the others?
733
00:56:56,580 --> 00:57:00,501
Filero, to the river, now.
734
00:57:01,585 --> 00:57:02,503
Gato?
735
00:57:04,338 --> 00:57:05,506
Gatito?
736
00:57:06,924 --> 00:57:08,634
This one is already fucked.
737
00:57:08,717 --> 00:57:09,802
Kiko?
738
00:57:12,054 --> 00:57:14,598
No, no, no, dude.
This fucker is killing everybody.
739
00:57:14,682 --> 00:57:17,351
Don't even try. We're on our way.
740
00:57:17,434 --> 00:57:18,644
You go with me.
741
00:57:18,727 --> 00:57:20,437
And you, dude, go see who's still alive.
742
00:57:20,521 --> 00:57:21,939
What about the wounded?
743
00:57:22,565 --> 00:57:24,316
Leave them behind. Let's go.
744
00:57:24,984 --> 00:57:26,068
Hurry up, dude!
745
00:57:28,028 --> 00:57:31,031
[suspenseful music playing]
746
00:57:44,837 --> 00:57:46,046
[gunshot echoes]
747
00:57:48,549 --> 00:57:49,550
Fucking damn it.
748
00:57:50,426 --> 00:57:52,303
There's no way, dude!
749
00:57:52,386 --> 00:57:54,847
We're twenty fucking guys
and we can't catch a fucker!
750
00:57:54,930 --> 00:57:58,309
That's why I wanted to kill him!
But no, damn Tracy,
751
00:57:58,392 --> 00:57:59,935
[in English] "I want him alive!"
752
00:58:00,019 --> 00:58:01,562
[in Spanish] What the fuck is with that?
753
00:58:10,988 --> 00:58:13,407
[dramatic music playing]
754
00:58:31,550 --> 00:58:33,636
[both grunting]
755
00:58:49,777 --> 00:58:51,487
-[yells]
-[vertebrae snap]
756
00:58:58,535 --> 00:59:01,538
[music fades]
757
00:59:11,382 --> 00:59:13,050
[in Spanish] Son of a bitch!
758
00:59:15,219 --> 00:59:16,804
White Devil?
759
00:59:16,887 --> 00:59:18,389
[in English] Come out to play!
760
00:59:19,056 --> 00:59:20,391
I'm not in a playful mood.
761
00:59:20,474 --> 00:59:23,352
Really? Too bad, man.
762
00:59:23,435 --> 00:59:25,729
Why don't you take your toys, go home?
763
00:59:26,605 --> 00:59:29,942
Listen, it's almost dinner time.
764
00:59:30,609 --> 00:59:33,195
Let's just get this over
before my food gets cold.
765
00:59:33,279 --> 00:59:35,698
All right, step out. Let's dance.
766
00:59:35,781 --> 00:59:36,907
What?
767
00:59:37,449 --> 00:59:42,079
This is not an American movie, my friend.
What's wrong with you people?
768
00:59:42,162 --> 00:59:44,957
You always think
the white guy is the good guy?
769
00:59:45,541 --> 00:59:48,294
Well, I'm not an assassin
working for dope dealers.
770
00:59:48,377 --> 00:59:50,254
So I got that going for me.
771
00:59:51,714 --> 00:59:54,800
[in Spanish]
No, you're the White Devil, dude.
772
00:59:56,885 --> 00:59:59,930
[in English] Didn't your mommy teach you
not to fuck with the devil?
773
01:00:00,848 --> 01:00:01,974
[in English] You know...
774
01:00:03,767 --> 01:00:06,979
I always enjoy a good smoke after a fuck.
775
01:00:07,688 --> 01:00:09,356
Sometimes before too.
776
01:00:10,441 --> 01:00:13,235
Do you want a cigarette
before I give it to you?
777
01:00:21,702 --> 01:00:23,412
What a bitch. You smoke menthols?
778
01:00:25,039 --> 01:00:29,835
You know, man, in a different situation,
I think we could have been friends.
779
01:00:30,586 --> 01:00:32,588
Yeah. I don't think your boss
would like that.
780
01:00:33,547 --> 01:00:36,925
Maybe, but who cares?
And I think she's ready to retire.
781
01:00:37,009 --> 01:00:40,763
-You thinking of moving up?
-No, no, no.
782
01:00:40,846 --> 01:00:43,849
I'm not the executive type.
Besides, I love my job.
783
01:00:43,932 --> 01:00:45,768
Yeah, I can see that.
784
01:00:46,393 --> 01:00:48,645
Can't you see that you have been played?
785
01:00:50,105 --> 01:00:51,774
Come on, man. Think about it.
786
01:00:52,733 --> 01:00:54,109
We find you at the same time
787
01:00:54,193 --> 01:00:57,488
that somebody
starts spiking the coca with Fenta.
788
01:00:57,571 --> 01:01:00,199
I think somebody is playing us both.
789
01:01:01,325 --> 01:01:02,785
Yeah, how so?
790
01:01:03,619 --> 01:01:05,037
Come here and I will tell you.
791
01:01:05,829 --> 01:01:08,791
Why don't you come here?
I promise not to shoot.
792
01:01:09,375 --> 01:01:10,834
I think...
793
01:01:10,918 --> 01:01:13,337
I think you're out of bullets.
794
01:01:13,420 --> 01:01:16,340
Fucking try me. I think you're out of men.
795
01:01:18,592 --> 01:01:20,552
[in Spanish] Shit, this dude is right.
796
01:01:22,554 --> 01:01:23,514
Devil?
797
01:01:25,391 --> 01:01:26,600
Little Devil?
798
01:01:31,939 --> 01:01:35,651
Kiko, clear the alley, I'm on my way.
799
01:01:35,734 --> 01:01:37,236
Fucking hurry, dude.
800
01:01:38,362 --> 01:01:41,365
[tense music playing]
801
01:01:45,953 --> 01:01:47,371
[Kiko in Spanish] Let's go, Nando!
802
01:01:51,250 --> 01:01:53,210
Where were you assholes?
803
01:01:54,294 --> 01:01:56,130
You mean we are the only three left?
804
01:01:58,382 --> 01:01:59,591
What are you aiming for?
805
01:01:59,675 --> 01:02:01,844
This is over, let's hit the fucking road.
806
01:02:01,927 --> 01:02:02,928
Let's go, Cuervo.
807
01:02:13,647 --> 01:02:15,524
I like this fucking gringo.
808
01:02:27,536 --> 01:02:29,538
[engine starts]
809
01:02:38,088 --> 01:02:39,756
-[in Spanish] Are you okay?
-Yeah.
810
01:02:40,799 --> 01:02:41,675
[Jake in English] Hey!
811
01:02:46,263 --> 01:02:47,473
You good?
812
01:02:47,556 --> 01:02:49,391
[in English]
Yeah, we're fan-fucking-tastic.
813
01:02:50,476 --> 01:02:53,061
-How many rounds you got left?
-We're low.
814
01:02:53,896 --> 01:02:57,065
All right, we've got about two minutes
to scavenge body armor and ammo.
815
01:02:57,149 --> 01:02:58,192
We gotta move.
816
01:03:05,741 --> 01:03:09,745
-[suspenseful music playing]
-[Angelica groaning]
817
01:03:35,354 --> 01:03:36,522
[man in Spanish] Are you Jake?
818
01:03:36,605 --> 01:03:37,814
[in Spanish] What the fuck?
819
01:03:40,275 --> 01:03:41,360
-Jake?
-[Andro] Hey! Hey!
820
01:03:43,153 --> 01:03:44,696
[in English] Yeah, that's me.
821
01:03:48,367 --> 01:03:50,077
[in Spanish] Ah, slowly, slowly!
822
01:04:03,924 --> 01:04:05,300
[in English] Contact?
823
01:04:05,384 --> 01:04:06,468
I'll cover.
824
01:04:08,011 --> 01:04:09,137
[man in Spanish] Open it!
825
01:04:11,473 --> 01:04:13,767
Phone. Phone in the backpack.
826
01:04:17,980 --> 01:04:19,106
Dial number one.
827
01:04:20,774 --> 01:04:22,985
[Abe in English]
How's the vacation on the beach?
828
01:04:26,321 --> 01:04:27,239
You set me up?
829
01:04:27,322 --> 01:04:30,325
-[classical music playing over speakers]
-[Abe laughs] Come on, Jake.
830
01:04:30,409 --> 01:04:34,079
That's no way to say hello
to the best friend you've got right now.
831
01:04:34,162 --> 01:04:35,205
Of course I did.
832
01:04:37,916 --> 01:04:39,042
What's the ask?
833
01:04:39,626 --> 01:04:41,003
Straight to business.
834
01:04:41,086 --> 01:04:43,088
You never disappoint, Jake.
835
01:04:43,171 --> 01:04:45,299
The ferryman, the geezer with the boat,
836
01:04:45,382 --> 01:04:47,718
will help you get your wounded out.
837
01:04:47,801 --> 01:04:49,720
He'll tell you what's next.
838
01:04:49,803 --> 01:04:52,139
He's also got a bag of goodies for you.
839
01:04:52,222 --> 01:04:54,308
Should help keep the noise down
for the neighbors.
840
01:04:57,436 --> 01:05:00,147
I'm me, Jake. I got eyes everywhere.
841
01:05:01,315 --> 01:05:04,860
Oh, yeah, before you go,
I just wanted to tell you something.
842
01:05:05,652 --> 01:05:07,154
You're still my favorite.
843
01:05:08,280 --> 01:05:10,365
Yeah, well, fuck you too.
844
01:05:15,329 --> 01:05:17,623
All right, boys, settle in.
845
01:05:17,706 --> 01:05:20,125
What we'll do now is wait out the night.
846
01:05:23,170 --> 01:05:26,465
You two dial for back up.
I got something I need to do.
847
01:05:27,674 --> 01:05:29,551
You're not gonna get rid of me.
848
01:05:29,635 --> 01:05:31,470
[in Spanish] You all know why you're here.
849
01:05:33,388 --> 01:05:37,225
The she-devil is in a hacienda
three kilometers away from here.
850
01:05:37,893 --> 01:05:39,478
I'll take you there!
851
01:05:40,562 --> 01:05:42,314
[in English]
You'll drop me off at the target?
852
01:05:42,397 --> 01:05:44,858
-[in English] Yes.
-And get these two out of here?
853
01:05:44,941 --> 01:05:46,234
[man in Spanish] Yeah. Let's go.
854
01:05:49,321 --> 01:05:52,282
-[in Spanish] Angelica, take the phone.
-[ominous music playing]
855
01:05:52,366 --> 01:05:54,368
Call our people.
856
01:05:54,451 --> 01:05:56,203
After that, hide until they arrive.
857
01:05:56,286 --> 01:05:57,537
What are you going to do?
858
01:05:59,247 --> 01:06:00,791
I'm going to avenge my brothers.
859
01:06:01,500 --> 01:06:03,126
They are my brothers too.
860
01:06:05,629 --> 01:06:06,838
It's an order.
861
01:06:07,673 --> 01:06:08,757
Let's go.
862
01:06:08,840 --> 01:06:11,843
[music intensifies]
863
01:06:31,738 --> 01:06:34,408
LITTLE CHICKEN
864
01:07:12,696 --> 01:07:14,281
[in English] I need you to go back.
865
01:07:17,325 --> 01:07:18,660
[in English] I'm going in.
866
01:07:18,744 --> 01:07:20,537
You don't understand.
867
01:07:20,620 --> 01:07:22,956
This road we're on, I've been down it.
868
01:07:23,582 --> 01:07:25,500
I already threw my life away.
869
01:07:25,584 --> 01:07:29,087
You don't need to end up in a cellblock
next to me or in the ground.
870
01:07:30,630 --> 01:07:32,257
They killed my best friend.
871
01:07:33,383 --> 01:07:35,635
He asked me to be his son's godfather.
872
01:07:36,511 --> 01:07:38,013
Would you walk away?
873
01:07:41,933 --> 01:07:44,936
[tense music playing]
874
01:08:49,960 --> 01:08:50,961
[gunshot]
875
01:09:03,431 --> 01:09:06,434
[tense music continues]
876
01:09:52,564 --> 01:09:55,483
[tense music continues]
877
01:10:06,161 --> 01:10:08,788
-This is a graveyard.
-I fucking knew it.
878
01:10:11,333 --> 01:10:13,001
[Abe] Come on in, boys. Come on.
879
01:10:14,085 --> 01:10:16,338
That motherfucker killed my Tommy!
880
01:10:16,421 --> 01:10:18,798
[Abe] Will you shut this bitch up?
881
01:10:20,342 --> 01:10:21,217
Listen.
882
01:10:22,010 --> 01:10:23,345
What the fuck?
883
01:10:26,973 --> 01:10:30,477
I told you how many times
to keep that shit in the street.
884
01:10:31,686 --> 01:10:33,188
And you wouldn't do it.
885
01:10:33,271 --> 01:10:37,776
Now, was that because of greed
or was that just a "fuck you" to me?
886
01:10:37,859 --> 01:10:39,444
Fuck you!
887
01:10:39,527 --> 01:10:40,612
Oh, Lordy.
888
01:10:43,073 --> 01:10:46,076
[tense music playing]
889
01:10:47,243 --> 01:10:50,038
[Abe] Yeah. [chuckles]
What took you guys so long?
890
01:10:51,456 --> 01:10:55,168
I can't believe
you let me beat you to the prize.
891
01:10:56,920 --> 01:10:59,339
I said put your weapons down, all right?
892
01:11:02,801 --> 01:11:03,969
Diaz.
893
01:11:04,052 --> 01:11:06,346
[in Spanish] Andro, that's an order.
894
01:11:10,934 --> 01:11:13,269
[Abe in English]
Come on, Jake. Don't look so surprised.
895
01:11:13,353 --> 01:11:17,232
Yeah, I'm a bit confused.
Why'd you kill her?
896
01:11:17,315 --> 01:11:19,359
Uh... [snickers]
897
01:11:19,442 --> 01:11:21,820
Because she wouldn't shut the fuck up.
898
01:11:21,903 --> 01:11:23,989
I mean, the venom
that was spewing from her mouth,
899
01:11:24,072 --> 01:11:25,991
it was just foul, okay?
900
01:11:26,074 --> 01:11:27,909
She kind of reminded me of my mother.
901
01:11:27,993 --> 01:11:30,245
Yeah, well, I'm sorry
to break up your family reunion,
902
01:11:30,328 --> 01:11:31,871
but why'd you need us?
903
01:11:31,955 --> 01:11:37,043
You were a great distraction
for our flanking maneuver.
904
01:11:37,127 --> 01:11:39,045
So you used us?
905
01:11:39,129 --> 01:11:41,965
Everyone uses everybody. Calm down.
906
01:11:42,048 --> 01:11:43,633
So what?
907
01:11:43,717 --> 01:11:45,635
You inheriting this dope racket?
908
01:11:46,511 --> 01:11:50,974
Well, I gotta make a few moves first,
but then I'll shut it down.
909
01:11:51,057 --> 01:11:52,809
By what? Selling dope?
910
01:11:53,560 --> 01:11:56,688
See, this bitch here
was trying to keep fentanyl
911
01:11:56,771 --> 01:11:58,231
out of the dope stream.
912
01:11:58,815 --> 01:12:01,276
-I thought that's what you wanted.
-[Abe] Fuck no.
913
01:12:01,943 --> 01:12:04,279
It's the best thing since sliced bread.
914
01:12:05,113 --> 01:12:09,367
Soon as people started popping off
from using fentanyl-laced cocaine,
915
01:12:09,451 --> 01:12:12,495
cocaine use dropped in America by...
916
01:12:12,579 --> 01:12:13,997
What was it?
917
01:12:14,080 --> 01:12:16,291
-Sixty-two percent, sir.
-Sixty-two percent.
918
01:12:16,374 --> 01:12:18,168
That's fucking outstanding.
919
01:12:19,044 --> 01:12:23,631
Then these dirtbags, they kill each other
over whatever market share is left.
920
01:12:25,008 --> 01:12:26,801
What about legitimate addicts?
921
01:12:27,594 --> 01:12:28,595
They die.
922
01:12:29,763 --> 01:12:31,765
One way or another, they stop buying dope.
923
01:12:32,599 --> 01:12:34,434
And that's how we win the war.
924
01:12:34,517 --> 01:12:36,519
What will your supervisors
think about that?
925
01:12:38,480 --> 01:12:40,815
They'll say I made America great again.
926
01:12:42,358 --> 01:12:44,319
[laughs]
927
01:12:44,903 --> 01:12:46,071
Clavo.
928
01:12:48,198 --> 01:12:49,282
Pato.
929
01:12:50,825 --> 01:12:52,744
[in Spanish] Samuel, son of a bitch.
930
01:12:52,827 --> 01:12:55,163
They'll be heroes to the people,
931
01:12:55,246 --> 01:12:58,291
and we'll take good care
of their families.
932
01:12:58,374 --> 01:13:02,545
[in English] Andro, we need one good man
to survive this.
933
01:13:02,629 --> 01:13:05,632
[tense music continues]
934
01:13:07,217 --> 01:13:08,051
We all good?
935
01:13:08,134 --> 01:13:10,178
-What if we're not good?
-We're good.
936
01:13:10,261 --> 01:13:11,596
I'd take his advice.
937
01:13:12,555 --> 01:13:15,058
There's only one way this ends,
and that's my way.
938
01:13:15,892 --> 01:13:18,728
Let's get the fuck out of here
before the flies set in.
939
01:13:24,234 --> 01:13:26,861
I promise you, we'll finish this.
940
01:13:42,418 --> 01:13:45,421
[ominous music playing]
941
01:14:00,854 --> 01:14:02,063
[knocking on door]
942
01:14:06,693 --> 01:14:09,237
-[in Spanish] Who is it?
-[Kiko] It's me, dumbass.
943
01:14:09,320 --> 01:14:10,572
Hey, Kiko.
944
01:14:10,655 --> 01:14:11,656
[gunshot]
945
01:14:21,791 --> 01:14:23,376
[in Spanish] Where's your boss?
946
01:14:24,711 --> 01:14:26,754
Fucking your mother, asshole.
947
01:14:29,382 --> 01:14:31,050
[scoffs]
948
01:14:31,134 --> 01:14:32,343
[in English] Okay.
949
01:14:43,104 --> 01:14:47,108
[tranquil mariachi music
playing over speakers]
950
01:15:06,878 --> 01:15:07,712
You good?
951
01:15:07,795 --> 01:15:09,172
I'm okay.
952
01:15:09,255 --> 01:15:10,298
Oh, come on now, Jake.
953
01:15:10,381 --> 01:15:13,509
You know me. I'd never hurt a lady.
954
01:15:13,593 --> 01:15:15,678
[scoffs] You should ask Tracy that.
955
01:15:15,762 --> 01:15:18,640
I said "lady." Was that the intel?
956
01:15:20,600 --> 01:15:24,646
Oh, that's how it's gonna be, huh?
957
01:15:34,405 --> 01:15:35,823
[Jake and Abe laugh]
958
01:15:35,907 --> 01:15:37,200
That's my boy.
959
01:15:40,119 --> 01:15:41,579
Give me that.
960
01:15:41,663 --> 01:15:44,123
Here's the locations
of our recently acquired labs.
961
01:15:44,207 --> 01:15:46,042
All right, I'll take care of these.
962
01:15:46,834 --> 01:15:51,005
You know, it's been so damn good
catching up with you, Abe.
963
01:15:51,089 --> 01:15:52,465
-Really?
-I missed you.
964
01:15:52,548 --> 01:15:53,383
Appreciate that.
965
01:15:53,466 --> 01:15:55,510
I missed you too, sweetie.
We'll have to do it again.
966
01:15:55,593 --> 01:15:56,594
[chuckles]
967
01:16:00,098 --> 01:16:01,683
What's the line on Nando?
968
01:16:02,725 --> 01:16:03,685
Colombia.
969
01:16:04,894 --> 01:16:06,854
I'll take care of transportation.
970
01:16:07,939 --> 01:16:09,941
Nice work taking out my overwatch.
971
01:16:10,024 --> 01:16:11,276
Very impressive.
972
01:16:11,859 --> 01:16:13,444
Got to stay a step ahead.
973
01:16:14,112 --> 01:16:16,281
Next time, try four.
974
01:16:21,661 --> 01:16:25,665
["La Última Gota" playing]
975
01:16:39,220 --> 01:16:42,223
[song continues over radio]
976
01:16:43,599 --> 01:16:46,519
[poignant music playing]
977
01:16:53,735 --> 01:16:55,236
You want to go say hello?
978
01:16:56,612 --> 01:16:58,156
Let them know you're all right?
979
01:17:01,617 --> 01:17:02,744
Better if I don't.
980
01:17:07,290 --> 01:17:08,666
So you pick a new name?
981
01:17:10,752 --> 01:17:12,503
I like Gustavo.
982
01:17:14,964 --> 01:17:16,049
Gustavo?
983
01:17:16,132 --> 01:17:19,469
Yeah, yeah. I can pull off a Gus.
984
01:17:19,552 --> 01:17:21,137
Gus, yeah. Gustavo?
985
01:17:22,055 --> 01:17:24,098
[in Spanish] Why don't you pick
"Cuauhtemoc", dude?
986
01:17:28,353 --> 01:17:30,438
[in English]
You know I got your back out there.
987
01:17:34,108 --> 01:17:36,652
Thought your brother
might want you to have one of these.
988
01:17:39,947 --> 01:17:40,782
Saint Michael?
989
01:17:41,949 --> 01:17:42,950
Just in case.
990
01:17:45,995 --> 01:17:49,082
You know, all this corruption,
all this killing is...
991
01:17:50,708 --> 01:17:56,130
You and I, we're in a position now,
maybe we can change it.
992
01:17:56,214 --> 01:17:59,467
But it's probably gonna get messy.
993
01:18:00,885 --> 01:18:02,095
I can do messy.
994
01:18:04,555 --> 01:18:06,557
[engine revs]
995
01:18:19,112 --> 01:18:21,114
[bus brakes screech]
996
01:18:29,122 --> 01:18:33,126
["Entre Las Calles" playing]
997
01:18:45,596 --> 01:18:50,351
["Entre Las Calles" continues]
998
01:20:18,731 --> 01:20:19,732
[song ends]
999
01:20:19,815 --> 01:20:22,818
[ominous music playing]
71871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.