All language subtitles for 0 2 SWAP Ava Sinclaire Penelope Kay - Sis Swap (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,940 --> 00:00:11,980 Hey, Brother Tyler, Ava, Valerie. 2 00:00:12,280 --> 00:00:18,740 Hi. Glad that you all came today because the church started this little Catholic 3 00:00:18,740 --> 00:00:22,380 club among our brothers and sisters in the neighborhood. 4 00:00:22,700 --> 00:00:25,640 And this is the first time going through this. 5 00:00:26,000 --> 00:00:28,320 Can I just say I'm super excited to be here? 6 00:00:29,260 --> 00:00:31,420 Yeah. So am I. How about you guys? 7 00:00:32,299 --> 00:00:35,420 This is definitely amazing to be here. 8 00:00:35,700 --> 00:00:37,480 I think I'm going to bust our souls after this. 9 00:00:38,150 --> 00:00:39,570 Yeah, that would be great. 10 00:00:39,790 --> 00:00:42,310 Well, we are already blessed, I mean, of course. 11 00:00:42,730 --> 00:00:45,870 It's an interesting concept, and I think this protects us all. 12 00:00:47,190 --> 00:00:49,810 It should. I mean, what else would we have to do? 13 00:00:50,670 --> 00:00:55,450 Well, besides the Sunday service and Wednesday and Thursday family services, 14 00:00:55,710 --> 00:01:00,370 well, besides the prayers so far, it's just weekly meetings and expressing 15 00:01:00,370 --> 00:01:03,210 ourselves. Well, Chastity, to me... 16 00:01:03,660 --> 00:01:08,760 Leading us on the path of righteousness and never having any impure thoughts or 17 00:01:08,760 --> 00:01:09,760 sins for that matter. 18 00:01:10,020 --> 00:01:11,040 Deva, what about you? 19 00:01:12,120 --> 00:01:17,880 I think chastity means living your life in a God -honoring way and living in the 20 00:01:17,880 --> 00:01:19,460 holy embrace of the Holy Trinity. 21 00:01:19,960 --> 00:01:22,000 Amen. What about you, Penelope? 22 00:01:23,620 --> 00:01:28,620 Chastity means to me that you won't hurt having premarital sex because if you 23 00:01:28,620 --> 00:01:31,600 have premarital sex, you'll burn in hell for all of eternity. 24 00:01:32,490 --> 00:01:33,650 Amen. Amen. 25 00:01:34,170 --> 00:01:35,590 Amen. Amen. 26 00:01:37,350 --> 00:01:39,070 David, what's your opinion? 27 00:01:40,470 --> 00:01:46,270 What the Chastity Club means to me is having the warmth of the Holy Spirit and 28 00:01:46,270 --> 00:01:49,150 the Holy Trinity in all of them. Amen to that, Brother David. 29 00:01:49,490 --> 00:01:54,890 Thank you. So for Wednesday's service, the church wanted us to present this 30 00:01:54,890 --> 00:01:59,070 prayer aloud and also promote these bracelets for a group as well. 31 00:01:59,760 --> 00:02:04,800 So E2 will be wearing this, and we get to present the whole prayer towards the 32 00:02:04,800 --> 00:02:05,860 town on Wednesday. 33 00:02:06,380 --> 00:02:08,740 Thank you. Thank you. They're so beautiful. 34 00:02:10,660 --> 00:02:13,520 Jesus does love me. I can feel it. 35 00:02:16,480 --> 00:02:18,940 Sorry to interrupt. Mother's calling. 36 00:02:20,800 --> 00:02:22,160 Hello? Yes, Mother? 37 00:02:23,920 --> 00:02:25,220 You're stuck in a snowstorm? 38 00:02:29,070 --> 00:02:32,930 Okay, well, you'll be home in like a day? 39 00:02:34,870 --> 00:02:36,970 Alright, alright, I'll see you then. 40 00:02:38,050 --> 00:02:39,050 Are they okay? 41 00:02:39,450 --> 00:02:40,429 They're fine. 42 00:02:40,430 --> 00:02:44,170 But I mean, Brother David, Sister Penelope, I think you guys should 43 00:02:44,170 --> 00:02:45,170 stay here. 44 00:02:45,350 --> 00:02:46,350 Oh, really? 45 00:02:46,710 --> 00:02:48,350 You don't want to go out in that storm. 46 00:02:49,090 --> 00:02:52,330 It's God's way of telling us to stay inside. 47 00:02:53,330 --> 00:02:55,930 Yeah, that's probably safe. Yeah, that'll be good. 48 00:02:56,210 --> 00:02:57,350 Would it be okay if we stayed here? 49 00:02:57,690 --> 00:02:59,630 Yeah, we need to do some more prayer. 50 00:02:59,870 --> 00:03:01,050 Perfect. Of course. 51 00:03:01,430 --> 00:03:03,230 It's a great time for our study session. 52 00:03:03,930 --> 00:03:06,350 Of course. I'm excited to look over the papers. 53 00:03:06,910 --> 00:03:07,950 I am too. 54 00:03:08,510 --> 00:03:11,850 Before, it's kind of a lot to be studying. Like, I think that's going to 55 00:03:11,850 --> 00:03:17,310 lot of information to take in. So, how would you all feel about putting up in a 56 00:03:17,310 --> 00:03:18,310 group? 57 00:03:19,130 --> 00:03:22,690 Okay. You want to go with me? Of course. Come on. I'll see you later, 58 00:03:22,810 --> 00:03:25,030 stepbrother. Bye, stepbrother. 59 00:03:27,470 --> 00:03:28,470 God bless. 60 00:03:31,190 --> 00:03:36,230 I have something to show you. What? 61 00:03:36,570 --> 00:03:39,690 Baby, you have to be quiet. My stepbrother can't know about it. 62 00:03:41,850 --> 00:03:43,930 Where did you get that? 63 00:03:44,250 --> 00:03:46,010 I got this in my parents' room. 64 00:03:46,730 --> 00:03:50,950 Like, look at all of this. Do you think they used this? 65 00:03:51,250 --> 00:03:54,930 I mean, you've been over where my parents are. 66 00:03:56,560 --> 00:03:58,520 They're loud as fuck. 67 00:04:01,220 --> 00:04:04,380 Pickle. Pickle. Pickle. Pickle. Pickle. 68 00:04:04,900 --> 00:04:05,900 Pickle. Pickle. Pickle. 69 00:04:06,060 --> 00:04:07,320 Pickle. Pickle. Pickle. 70 00:04:07,840 --> 00:04:08,840 Pickle. Pickle. 71 00:04:10,200 --> 00:04:11,200 Pickle. Pickle. 72 00:04:22,540 --> 00:04:23,540 Pickle. 73 00:04:25,260 --> 00:04:26,800 Do you think it's as big as a horse? 74 00:04:27,100 --> 00:04:29,760 I mean, I don't know. 75 00:04:31,200 --> 00:04:32,200 Maybe. 76 00:04:32,680 --> 00:04:34,680 It's not showing any of it. 77 00:04:36,880 --> 00:04:37,880 Come on! 78 00:04:39,220 --> 00:04:40,400 Oh my god. 79 00:04:41,600 --> 00:04:43,080 That one looks fun. 80 00:04:43,500 --> 00:04:45,980 Oh my god, how does the peni go then? 81 00:04:46,260 --> 00:04:47,300 The peni? 82 00:04:47,640 --> 00:04:48,700 Yeah, very cool. 83 00:04:52,680 --> 00:04:56,500 Word and deed, an indication of your own holy purity. 84 00:05:01,060 --> 00:05:07,240 Girls, what are you two doing? 85 00:05:08,560 --> 00:05:11,680 Are you reading your passages? 86 00:05:12,020 --> 00:05:16,160 Yeah, we just really relate to the text. I'm just really feeling it in my soul 87 00:05:16,160 --> 00:05:18,180 and being closer to the Lord. 88 00:05:18,520 --> 00:05:19,620 What age are you at? 89 00:05:19,920 --> 00:05:21,280 Um, 12? Yeah. 90 00:05:23,630 --> 00:05:25,470 He's been skimming really fast. We're fast readers. 91 00:05:26,130 --> 00:05:27,930 Make sure to read it thoroughly. 92 00:05:28,690 --> 00:05:29,690 Okay. We will. 93 00:05:33,870 --> 00:05:40,090 Obtained for me a deep sense of modesty, which will be reflected in my external 94 00:05:40,090 --> 00:05:41,090 conduct. 95 00:05:42,650 --> 00:05:44,810 Do you want to carry on from there, Brother David? 96 00:05:45,310 --> 00:05:46,690 Yeah. Girl. 97 00:05:48,850 --> 00:05:49,990 I'm sorry. 98 00:05:50,790 --> 00:05:52,230 We can go upstairs. 99 00:05:52,540 --> 00:05:53,540 So we're not loud. 100 00:05:53,660 --> 00:05:55,360 Yeah, we need some privacy anyway. 101 00:05:55,840 --> 00:05:57,580 But make sure you read the passages. 102 00:05:58,280 --> 00:05:58,640 We're 103 00:05:58,640 --> 00:06:05,680 presenting 104 00:06:05,680 --> 00:06:06,680 them on Wednesday. 105 00:06:09,420 --> 00:06:10,420 God's watching. 106 00:06:12,900 --> 00:06:13,900 Oh my God. 107 00:06:14,220 --> 00:06:16,760 Let me see. I've never seen a book like this. 108 00:06:17,060 --> 00:06:18,940 I know. I can't believe my parents have. 109 00:06:21,770 --> 00:06:24,330 I would never expect that from Sheila and Mark. 110 00:06:24,570 --> 00:06:29,330 I know, right? Like, they are gutty two -shoes in everything they do. They don't 111 00:06:29,330 --> 00:06:30,330 even speed. 112 00:06:30,470 --> 00:06:32,450 They don't even go one mile over. 113 00:06:32,770 --> 00:06:35,630 Apparently they're doing a little something -something at home. 114 00:06:35,950 --> 00:06:37,690 Well, you've heard them. They're loud. 115 00:06:39,170 --> 00:06:43,710 The camel. Well, 365 positions to go get to work. 116 00:06:44,010 --> 00:06:45,510 That's one for every day. 117 00:06:46,270 --> 00:06:48,810 Like, how? They don't do that. How? 118 00:06:49,480 --> 00:06:52,640 I don't even know. Your mom can't move like that, can she? 119 00:06:52,980 --> 00:06:55,680 I mean, I don't know. It's my mom. 120 00:06:56,420 --> 00:06:57,420 Fair enough. 121 00:06:57,620 --> 00:06:59,520 But, like, how would that even be possible? 122 00:07:00,160 --> 00:07:04,320 Maybe, like, do they even bend that way? 123 00:07:06,200 --> 00:07:07,380 Do you want to try it? 124 00:07:09,000 --> 00:07:14,100 Sure. I mean, I don't have a penis, but... Well, we can see how the 125 00:07:14,100 --> 00:07:16,220 work, so, like, one day when we do do it. 126 00:07:16,560 --> 00:07:17,560 I mean... 127 00:07:18,040 --> 00:07:21,940 You know our brothers. It's going to be tough to wait until our wedding day. 128 00:07:22,160 --> 00:07:26,040 But I can pretend to be the dude if you want to. Okay. 129 00:07:27,280 --> 00:07:33,100 And then you're like... 130 00:07:33,100 --> 00:07:38,820 You're like laying flat on my legs. 131 00:07:39,480 --> 00:07:42,720 I don't even think of... Oh, they gotta go back. 132 00:07:44,640 --> 00:07:46,520 Oh, how would I even... 133 00:07:47,150 --> 00:07:50,450 Like this, and then I can go, ee, ee, ee, ee, ee, ee, ee, ee. 134 00:07:52,470 --> 00:07:54,490 Mom, do you have shoes on the back? 135 00:07:54,790 --> 00:07:55,790 No. 136 00:07:56,430 --> 00:07:57,450 She's about to get a lot. 137 00:07:58,390 --> 00:08:01,170 I hope they don't hear that. 138 00:08:01,510 --> 00:08:07,870 I mean, they're reading their prayers while we're looking at them. 139 00:08:09,350 --> 00:08:10,890 Let me put real birds, right? 140 00:08:18,220 --> 00:08:19,220 You had a snake? 141 00:08:19,640 --> 00:08:20,720 Heaven knows. 142 00:08:21,500 --> 00:08:24,000 I mean, heaven knows what we're doing. 143 00:08:27,000 --> 00:08:28,920 How does that one even work? 144 00:08:29,780 --> 00:08:31,160 Is that a leg? 145 00:08:32,580 --> 00:08:34,179 That's his arm, I think. 146 00:08:35,299 --> 00:08:36,299 Okay. 147 00:08:37,140 --> 00:08:38,940 So they just lay together? 148 00:08:39,820 --> 00:08:42,020 I'll be the man for this one. Okay. 149 00:08:42,220 --> 00:08:43,220 Hmm. 150 00:08:44,960 --> 00:08:46,060 We'll need reference. 151 00:08:47,240 --> 00:08:48,680 Your legs are straight. 152 00:08:48,980 --> 00:08:50,100 Oh, mine are open. 153 00:08:50,320 --> 00:08:53,220 And you're like in between me. Like that. 154 00:08:55,100 --> 00:08:56,620 And then it went, yeah. 155 00:08:57,260 --> 00:08:58,860 And then, ooh, like yeah. 156 00:08:59,480 --> 00:09:02,640 I don't even know. 157 00:09:04,840 --> 00:09:06,040 I think so. 158 00:09:06,320 --> 00:09:11,020 And then, how does he even hold her? 159 00:09:11,660 --> 00:09:14,360 Nah. Does that hurt his thing? 160 00:09:14,900 --> 00:09:16,820 I would think so. Because if it did hurt. 161 00:09:17,260 --> 00:09:21,980 Like you've got to hold her the whole time or else she's gonna slip and then 162 00:09:21,980 --> 00:09:23,340 penis is gonna break. 163 00:09:23,660 --> 00:09:25,320 Maybe that's why it's called have a nose. 164 00:09:26,200 --> 00:09:27,900 Good point. Good point. 165 00:09:32,860 --> 00:09:33,860 Musty lion. 166 00:09:34,960 --> 00:09:36,520 We don't have chairs. 167 00:09:37,340 --> 00:09:39,700 That's starting to give me a tingly feeling. 168 00:09:40,160 --> 00:09:43,320 Yeah, I'm starting to feel a little weird. 169 00:09:47,920 --> 00:09:51,540 I mean, we're both girls, so it's not against the Bible, right? 170 00:09:51,840 --> 00:09:53,360 I don't think it is. 171 00:09:55,020 --> 00:09:57,480 We can practice for marriage. Exactly. 172 00:09:59,080 --> 00:10:04,660 So, uh... You ready? 173 00:10:05,380 --> 00:10:06,380 Yeah, I guess. 174 00:10:11,160 --> 00:10:14,240 That's the first time I kissed anybody except for my mom. 175 00:10:15,310 --> 00:10:17,010 Well, we're both girls. That's okay. 176 00:10:17,230 --> 00:10:18,230 Yeah. 177 00:10:19,190 --> 00:10:23,910 Um... You 178 00:10:23,910 --> 00:10:35,450 can't 179 00:10:35,450 --> 00:10:38,590 tell them about this. I think you promised. I won't tell anyone. 180 00:10:38,850 --> 00:10:40,750 Okay. Alright, hit your thumb. 181 00:10:41,550 --> 00:10:43,030 And then you can mush them together. 182 00:10:43,900 --> 00:10:45,600 And that's how you think you promised. 183 00:10:46,680 --> 00:10:48,440 Don't you remember from youth group? 184 00:10:49,140 --> 00:10:52,360 And that's how you think you promised. I was a little flustered. 185 00:10:53,360 --> 00:10:56,880 I'm feeling some new feelings I've never felt before. 186 00:11:15,050 --> 00:11:16,750 Surely if you're not reading, right? 187 00:11:18,110 --> 00:11:19,950 Well, I did just turn the heat on. 188 00:11:22,290 --> 00:11:28,130 Well... We gotta make sure they're actually taking this seriously. 189 00:11:28,590 --> 00:11:29,590 Yeah. 190 00:11:32,510 --> 00:11:33,510 Oh, yeah. 191 00:11:33,730 --> 00:11:35,170 That feels so good. 192 00:11:36,950 --> 00:11:37,950 What's it be? 193 00:11:38,150 --> 00:11:40,310 What are you two doing? 194 00:11:40,930 --> 00:11:43,150 This isn't studying. 195 00:11:43,430 --> 00:11:44,430 What are you... 196 00:11:44,520 --> 00:11:45,640 What is that? Nothing. 197 00:11:45,860 --> 00:11:46,860 What is that book? 198 00:11:46,960 --> 00:11:47,960 Give me that book. 199 00:11:49,920 --> 00:11:51,040 What the hell is this? 200 00:11:53,240 --> 00:11:55,300 Missionary? We haven't done anything. Don't look at this, Brother David. 201 00:11:55,860 --> 00:11:56,860 It's impure. 202 00:11:57,960 --> 00:12:01,840 We found it in Mom and Dad's room. Yeah, I found it in Mom and Dad's room. 203 00:12:02,180 --> 00:12:04,480 Wait, this was in Mom and Dad's room? 204 00:12:04,720 --> 00:12:05,860 Uh -huh. I don't believe it. 205 00:12:06,880 --> 00:12:08,540 This is not Mom and Dad's book. 206 00:12:09,160 --> 00:12:12,780 They would never read hazardous material like this. 207 00:12:14,110 --> 00:12:17,110 It's one thing to sin, but lying to us as well. 208 00:12:19,310 --> 00:12:21,850 We got to pray on it right now. 209 00:12:22,130 --> 00:12:24,230 We didn't lie. We didn't do anything wrong. 210 00:12:24,670 --> 00:12:25,670 We're the virgin. 211 00:12:25,830 --> 00:12:29,390 Yeah, we didn't do anything wrong. But you were thinking about it. That's not 212 00:12:29,390 --> 00:12:32,450 chastity. Yeah, let's hold hands and just figure. 213 00:12:32,830 --> 00:12:33,830 Let. Let. 214 00:12:33,970 --> 00:12:34,970 Pray it away. 215 00:12:35,090 --> 00:12:36,090 Yeah, let. 216 00:12:36,150 --> 00:12:37,730 We'll pray the sin out of us. 217 00:12:38,390 --> 00:12:40,050 Let God sort this one out. 218 00:12:40,620 --> 00:12:44,980 Please, God, forgive us for we have sinned. We've had dirty, impure 219 00:12:45,500 --> 00:12:48,580 We are so, so, so sorry. 220 00:12:49,440 --> 00:12:52,600 God, please forgive our sisters for sinning. 221 00:12:52,960 --> 00:12:59,820 God, please forgive our sisters for they have sinned and they should be 222 00:12:59,820 --> 00:13:03,620 redeemed. This was their only impure thought that they've ever had. 223 00:13:04,080 --> 00:13:08,640 I beg you to please that I may never for the remainder of my life soil my soul 224 00:13:08,640 --> 00:13:10,120 by any sin of impurity. 225 00:13:10,920 --> 00:13:17,260 I earnestly wish to be pure in thought, word, and deed in imitation of your own 226 00:13:17,260 --> 00:13:18,260 holy purity. 227 00:13:18,680 --> 00:13:24,200 Abstain from me a deep sense of modesty which will be reflected in my external 228 00:13:24,200 --> 00:13:30,300 conduct. Protect my eyes, the windows of my soul, from anything that might dim. 229 00:13:30,960 --> 00:13:33,600 the luster of a heart that must mirror only purity. 230 00:13:34,100 --> 00:13:38,080 Feel my heart forever against the suggestions of sinful pleasures. 231 00:13:39,260 --> 00:13:44,860 I know well that every perfect gift and above all others that of chastity 232 00:13:44,860 --> 00:13:50,380 depends upon the most powerful assistance of your providence and that 233 00:13:50,380 --> 00:13:52,720 you a creature can do nothing. 234 00:13:53,320 --> 00:13:59,020 Therefore, I pray to you to defend with your grace chastity. 235 00:13:59,320 --> 00:14:02,100 and purity in my soul as well in my body. 236 00:14:02,620 --> 00:14:08,240 Teach us all, especially in youth, with what courage and prostitute we should 237 00:14:08,240 --> 00:14:12,920 flee anything that could offend him or stain our souls with sin. 238 00:14:13,160 --> 00:14:20,060 Of pain for us found our Lord victory in temptation, comfort in the sorrows of 239 00:14:20,060 --> 00:14:25,220 life, and the grace which we earnestly beg of thee, and may we one day enjoy 240 00:14:25,220 --> 00:14:28,340 with thee the imperishable glory of heaven. 241 00:14:28,910 --> 00:14:29,910 Amen. 242 00:14:30,530 --> 00:14:36,030 Girl, what the hell are you two doing? You guys are disturbing God. 243 00:14:37,210 --> 00:14:39,350 Impure. The hell are you two doing? 244 00:14:41,210 --> 00:14:43,590 Nothing the Bible says is wrong. Yeah. 245 00:14:44,870 --> 00:14:46,210 I kissed a girl. 246 00:14:46,630 --> 00:14:48,530 Numbers said I couldn't kiss a girl. 247 00:14:49,590 --> 00:14:52,550 The Bible says man shall not lie with men. 248 00:14:53,030 --> 00:14:55,130 It doesn't say anything about kissing girls. 249 00:14:55,590 --> 00:14:57,050 Are you girls trying to lose you? 250 00:14:57,520 --> 00:14:58,520 No! 251 00:14:59,400 --> 00:15:00,880 I don't think they're trying. 252 00:15:01,660 --> 00:15:02,660 No! 253 00:15:03,220 --> 00:15:07,760 How are we going to do this on Wednesday and present them? 254 00:15:08,080 --> 00:15:09,080 No! 255 00:15:09,540 --> 00:15:10,860 Please! No! 256 00:15:14,180 --> 00:15:17,680 Please! Hand them over. 257 00:15:18,020 --> 00:15:19,020 Hand them over. 258 00:15:19,720 --> 00:15:21,600 We already just prayed, though. 259 00:15:22,620 --> 00:15:24,160 We'll pray out the new songs. 260 00:15:24,460 --> 00:15:25,460 Please! 261 00:15:27,420 --> 00:15:29,040 We'll never sin again. No, never. 262 00:15:29,260 --> 00:15:34,120 I think we just need to run one out and then get rid of these impure thoughts. 263 00:15:34,440 --> 00:15:37,900 We can masturbate all the sins away and then we'll be good, pure women. 264 00:15:38,660 --> 00:15:39,660 Masturbation? 265 00:15:39,840 --> 00:15:41,780 To get rid of the sexual frustration. 266 00:15:42,520 --> 00:15:45,180 Please, please, please. Don't take our bracelets. 267 00:15:45,540 --> 00:15:48,220 Brother David, what do you think? 268 00:15:48,600 --> 00:15:52,740 I don't know what to think of this situation, Brother Tyler. 269 00:15:53,500 --> 00:15:56,260 I mean, Sister Ava and Sister Penelope, jeez. 270 00:15:56,960 --> 00:16:02,200 Let's go to like that We don't act out on it. 271 00:16:02,600 --> 00:16:04,140 Don't you release it? 272 00:16:05,240 --> 00:16:07,240 Never never one. 273 00:16:07,460 --> 00:16:14,420 That's a lie Let's be like Puritan and puritize 274 00:16:14,420 --> 00:16:18,960 the impure as best as we can you masturbate, but we'll make it as clean 275 00:16:18,960 --> 00:16:24,440 possible No touching and we'll have to put the visors of course 276 00:16:29,340 --> 00:16:30,600 Get it over us. 277 00:16:34,120 --> 00:16:35,120 Well, weird. 278 00:16:35,460 --> 00:16:38,100 Okay. I don't want to watch my own stuff, Jason. 279 00:16:38,360 --> 00:16:39,339 Do you want to? 280 00:16:39,340 --> 00:16:40,340 Oh, okay, yeah. 281 00:16:41,040 --> 00:16:42,040 Yeah. 282 00:16:42,520 --> 00:16:43,520 Okay, so. 283 00:16:44,560 --> 00:16:45,560 What do we do? 284 00:16:47,080 --> 00:16:50,200 Um, stay here. I think we just stand here, right? Okay. 285 00:16:50,500 --> 00:16:51,500 Oh. 286 00:16:53,940 --> 00:16:55,200 So you just want to watch? 287 00:16:55,820 --> 00:16:58,380 We're supervising. Yeah, yeah. 288 00:16:58,600 --> 00:16:59,900 I mean, we're your mentors. 289 00:17:01,340 --> 00:17:02,620 Hurry up and get the phone. 290 00:17:04,099 --> 00:17:05,460 This is going to take long, right? 291 00:17:06,480 --> 00:17:07,480 I don't know. 292 00:17:07,780 --> 00:17:09,160 You've never seen this. 293 00:17:10,060 --> 00:17:11,480 You can't walk away. 294 00:17:17,380 --> 00:17:19,000 Watch the touching of the legs. 295 00:17:20,800 --> 00:17:22,540 My leg can't touch it. 296 00:17:23,280 --> 00:17:24,640 That's unholy. 297 00:17:32,850 --> 00:17:36,230 I've never done this. I don't know what to say. I'm speechless right now. 298 00:17:37,010 --> 00:17:41,430 I can't move away, but I don't want to. 299 00:17:45,510 --> 00:17:47,130 But we have to supervise. Yeah. 300 00:17:47,710 --> 00:17:49,750 Well, I do feel some sort of spirit. 301 00:18:04,490 --> 00:18:05,930 You guys enticed us. 302 00:18:07,190 --> 00:18:09,030 We're not the ones looking at siblings. 303 00:18:09,370 --> 00:18:10,590 You made us. 304 00:18:10,990 --> 00:18:14,070 You're the one who said we have to supervise you. 305 00:18:15,170 --> 00:18:16,170 Supervise for what? 306 00:18:16,530 --> 00:18:18,990 It wouldn't be more pure if it was with our own family. 307 00:18:21,710 --> 00:18:22,710 True. 308 00:18:25,630 --> 00:18:29,390 It only says no man or woman before marriage. It doesn't say brother. 309 00:18:29,930 --> 00:18:31,030 That is true. 310 00:18:34,060 --> 00:18:38,700 Well, that's a section that we should not cover on Earth. 311 00:18:38,980 --> 00:18:40,900 So we just can make a status by ourselves? 312 00:18:41,560 --> 00:18:44,420 Or you might as well. 313 00:18:45,040 --> 00:18:51,980 Maybe we could rub against it so we can get both of 314 00:18:51,980 --> 00:18:54,440 her. Like more in style. 315 00:18:55,380 --> 00:18:59,960 But so it's not a sin. 316 00:19:00,560 --> 00:19:01,860 What are your thoughts? 317 00:19:02,280 --> 00:19:03,280 Well, I... 318 00:19:03,790 --> 00:19:08,830 Not penetration, but still unholy. 319 00:19:09,690 --> 00:19:12,250 What? It'll stop you from sinning one day. 320 00:19:12,550 --> 00:19:13,550 Exactly. 321 00:19:13,910 --> 00:19:15,530 We'll do it over the pants. 322 00:19:16,610 --> 00:19:18,410 We won't even take off anything. 323 00:19:21,090 --> 00:19:22,410 You know you want to. 324 00:19:23,010 --> 00:19:24,210 But, like, who's with who? 325 00:19:25,670 --> 00:19:26,670 I don't know. 326 00:19:28,370 --> 00:19:30,870 Well, you're not my brother, so that's probably best. 327 00:19:31,440 --> 00:19:35,860 Yeah, we're going to have to do that because you two seem more experienced in 328 00:19:35,860 --> 00:19:37,180 this. Yeah, thanks. 329 00:19:39,680 --> 00:19:40,680 Fine. 330 00:19:41,580 --> 00:19:42,580 Fine. 331 00:19:43,700 --> 00:19:48,160 How should we go about this? 332 00:19:48,920 --> 00:19:50,760 Why don't you guys just lay down? 333 00:19:51,100 --> 00:19:53,980 And we can, like, ride it and rub on it. 334 00:19:57,680 --> 00:19:58,720 Fine. Fine. 335 00:20:04,209 --> 00:20:06,690 You do have all of my soul. 336 00:20:10,690 --> 00:20:13,870 So that's what it feels like. 337 00:20:14,190 --> 00:20:17,930 I mean, I imagine it feels better. 338 00:20:18,790 --> 00:20:19,890 Well, yeah. 339 00:20:20,110 --> 00:20:21,110 I doubt anything. 340 00:20:36,270 --> 00:20:37,650 We'll see why your parents do this. 341 00:20:37,870 --> 00:20:42,870 It's so bad about this. 342 00:20:45,830 --> 00:20:47,110 Nothing's wrong with this, right? 343 00:20:47,670 --> 00:20:48,670 Come on, Chris. 344 00:20:50,070 --> 00:20:51,610 We're sanitizing this. 345 00:20:52,750 --> 00:20:56,130 We're keeping things under control. 346 00:21:09,610 --> 00:21:11,230 Probably better, right? Oh, 347 00:21:15,850 --> 00:21:21,450 thank 348 00:21:21,450 --> 00:21:27,650 you, Jesus. 349 00:21:28,050 --> 00:21:29,850 Yes, thank you, Jesus. 350 00:21:30,090 --> 00:21:31,490 This is a really good idea, you guys. 351 00:21:32,510 --> 00:21:36,290 I have some other good ideas. 352 00:21:39,320 --> 00:21:40,320 Yeah, 353 00:21:40,360 --> 00:21:41,600 it's not bad for you, that's true. 354 00:22:11,310 --> 00:22:13,130 Do you think so, Brother David? 355 00:22:13,870 --> 00:22:18,070 Is it a thing like taking clothes off? I mean, surely not. 356 00:22:18,410 --> 00:22:19,930 No. No. 357 00:22:20,810 --> 00:22:22,990 That's how you were born. That can't be a thing. 358 00:22:23,270 --> 00:22:24,270 Whoa. 359 00:22:26,450 --> 00:22:27,450 That's pretty. 360 00:22:27,610 --> 00:22:28,610 Gee whiz. 361 00:22:46,970 --> 00:22:47,970 Oh my god. 362 00:22:49,050 --> 00:22:50,230 Oh my goodness. 363 00:22:51,190 --> 00:22:52,330 Oh my goodness. 364 00:23:28,400 --> 00:23:29,440 Is it notified enough? 365 00:23:30,960 --> 00:23:32,660 I don't think it is. 366 00:23:34,060 --> 00:23:35,260 It can't be, right? 367 00:23:35,620 --> 00:23:37,560 This is natural, too, I think. 368 00:23:38,860 --> 00:23:39,860 No. 369 00:23:44,240 --> 00:23:48,660 I think maybe you guys should get naked, too. 370 00:23:49,600 --> 00:23:50,600 Huh? 371 00:23:59,889 --> 00:24:02,650 Exactly. Well, we're not sinning. 372 00:24:04,010 --> 00:24:05,430 We're not sinning. 373 00:24:05,810 --> 00:24:08,910 But it would only be fair if you guys are naked too. 374 00:24:10,690 --> 00:24:11,690 I guess. 375 00:24:12,690 --> 00:24:19,290 Oh my 376 00:24:19,290 --> 00:24:26,090 goodness. Why are you 377 00:24:26,090 --> 00:24:27,090 poking through? 378 00:24:28,240 --> 00:24:29,240 It's so hard. 379 00:24:29,620 --> 00:24:30,620 I can't help it. 380 00:24:31,480 --> 00:24:32,480 That's alright. 381 00:24:35,400 --> 00:24:35,860 Oh 382 00:24:35,860 --> 00:24:45,240 my 383 00:24:45,240 --> 00:24:54,440 gosh. 384 00:24:58,310 --> 00:24:59,630 Really? Uh -huh. 385 00:25:00,090 --> 00:25:01,650 No one's ever touched it before? 386 00:25:01,970 --> 00:25:05,370 Yeah. What are you supposed to do with it? I was going to ask you the same 387 00:25:05,370 --> 00:25:06,750 thing. What do I do with it? 388 00:25:06,950 --> 00:25:08,170 Well, I mean, this feels pretty good. 389 00:25:08,610 --> 00:25:09,610 Uh -huh. 390 00:25:10,990 --> 00:25:11,990 Oh, my God. 391 00:25:14,310 --> 00:25:15,310 Well, 392 00:25:15,610 --> 00:25:17,210 it's in the book. 393 00:25:17,590 --> 00:25:18,590 It's so hard. 394 00:25:19,310 --> 00:25:20,310 It is. 395 00:25:20,710 --> 00:25:24,970 In the book, they have their date mouth. 396 00:25:29,479 --> 00:25:32,500 Oh my god 397 00:25:55,370 --> 00:25:57,690 Everything you do feels good. Oh, that is nice. 398 00:25:58,570 --> 00:25:59,570 Oh. 399 00:26:00,850 --> 00:26:07,670 You like that? Uh -huh. Oh, yeah. That feels good. Why is this book 400 00:26:07,670 --> 00:26:08,670 so amazing? 401 00:26:09,690 --> 00:26:10,690 Oh. 402 00:26:13,450 --> 00:26:14,450 Oh, my God. 403 00:26:18,490 --> 00:26:20,510 Maybe that book isn't that bad after all. 404 00:26:20,730 --> 00:26:23,870 Oh, we have been reading the wrong book. 405 00:26:24,440 --> 00:26:25,440 Oh, my gosh. 406 00:26:26,420 --> 00:26:27,420 Oh, 407 00:26:28,780 --> 00:26:36,740 wow. 408 00:26:40,540 --> 00:26:42,920 I think a tug could be a tug, you know? Yeah. 409 00:26:44,440 --> 00:26:45,760 Let's do this one offer. 410 00:26:46,060 --> 00:26:47,060 Yeah, I think we should. 411 00:26:47,380 --> 00:26:49,260 Every Wednesday, Thursday, and Sunday. 412 00:27:14,669 --> 00:27:17,270 What are we doing? Should we just stay here? 413 00:27:17,850 --> 00:27:18,910 Just keep going? 414 00:27:19,550 --> 00:27:20,550 Yeah, I guess. 415 00:27:20,750 --> 00:27:23,610 Yeah, I'm not really sure what to do. I think we'll know when we're done. 416 00:28:44,460 --> 00:28:46,140 If it feels this good, it can't be wrong, right? 417 00:28:46,880 --> 00:28:52,100 I think we should try, like, putting it in. 418 00:28:52,500 --> 00:28:55,800 Yeah. Um, show us what the book says. 419 00:28:57,540 --> 00:28:59,100 Well, there's this one. 420 00:29:00,460 --> 00:29:02,560 And you guys are here. 421 00:29:03,540 --> 00:29:08,380 And then we turn around. 422 00:29:08,880 --> 00:29:13,320 And we just, like, you pick the... Okay, well... Yeah. 423 00:29:18,320 --> 00:29:20,060 Let me just, like, put it in. 424 00:29:23,500 --> 00:29:23,960 This 425 00:29:23,960 --> 00:29:30,840 does 426 00:29:30,840 --> 00:29:35,400 not feel wrong. Surely it can't be. Oh, yes. 427 00:31:36,590 --> 00:31:37,590 it look too bad either. 428 00:34:02,049 --> 00:34:05,210 Just like that's right 429 00:34:30,159 --> 00:34:31,159 I feel like I should see that. 430 00:34:49,080 --> 00:34:52,000 I'm loving how your brother is so good at this. 431 00:34:52,500 --> 00:34:53,639 Your brother too. 432 00:35:08,520 --> 00:35:12,080 And you got onto us for sinning. 433 00:35:13,440 --> 00:35:15,460 Hypocrite. Hypocrite. 434 00:35:17,100 --> 00:35:20,580 I'm guessing your stepbrother watches videos too. 435 00:35:21,380 --> 00:35:22,520 Maybe one. 436 00:41:16,270 --> 00:41:17,270 Oh. 437 00:42:00,280 --> 00:42:01,280 What are you doing? 438 00:44:28,840 --> 00:44:32,400 You know, branch out outside of the group. 439 00:44:32,680 --> 00:44:37,580 Because won't it be holier if it's with my stepbrother? 440 00:44:40,000 --> 00:44:42,880 I'm okay as long as I get to borrow that book. 441 00:44:43,540 --> 00:44:48,200 Yeah, I mean, I don't, that's fine by me. 442 00:44:48,680 --> 00:44:49,680 Stop that. 443 00:44:49,860 --> 00:44:52,160 You didn't ask if you could suck his balls. 444 00:44:52,720 --> 00:44:54,820 And you're not even doing it right. 445 00:44:57,770 --> 00:44:58,910 Both feel good, honestly. 446 00:45:00,190 --> 00:45:01,190 Can I? 447 00:45:01,990 --> 00:45:05,190 I mean... Yeah, but for a little bit, okay? 448 00:45:05,910 --> 00:45:06,910 Okay. Okay? 449 00:45:07,390 --> 00:45:08,610 I don't want to touch it. 450 00:45:16,010 --> 00:45:17,010 Oh, man. 451 00:45:18,550 --> 00:45:19,550 Wow. 452 00:45:21,590 --> 00:45:23,130 How did you forget about that? 453 00:45:28,970 --> 00:45:29,970 Oh my god. 454 00:45:31,930 --> 00:45:32,490 Are 455 00:45:32,490 --> 00:45:45,290 you 456 00:45:45,290 --> 00:45:46,470 sure this is your first time still? 457 00:45:47,710 --> 00:45:49,570 I swear to Jesus. 458 00:45:51,070 --> 00:45:56,610 I believe her. Yeah. 459 00:45:57,900 --> 00:45:58,900 You can't lie on that. 460 00:46:01,560 --> 00:46:02,560 Yeah, 461 00:46:05,620 --> 00:46:06,620 she did. 462 00:46:08,020 --> 00:46:12,620 I want 463 00:46:12,620 --> 00:46:22,000 you 464 00:46:22,000 --> 00:46:23,000 to put them both in her. 465 00:46:31,020 --> 00:46:33,360 Can we put this one in your mouth? 466 00:46:38,200 --> 00:46:42,860 She's better than one, you know what they say. 467 00:46:47,500 --> 00:46:48,180 You're 468 00:46:48,180 --> 00:46:56,440 pretty 469 00:46:56,440 --> 00:46:57,560 experienced already. 470 00:47:18,570 --> 00:47:20,090 I like watching you fuck your sister. 471 00:49:03,690 --> 00:49:05,090 You really have been reading that book. 472 00:49:05,410 --> 00:49:07,750 Yeah, I want to try this one out. 473 00:49:08,430 --> 00:49:09,430 There we go. 474 00:54:05,870 --> 00:54:06,529 I'm coming. 475 00:54:06,530 --> 00:54:07,530 Mm -hmm. 476 00:54:07,990 --> 00:54:08,990 Oh. 477 00:54:09,430 --> 00:54:10,430 Oh. 478 00:54:10,790 --> 00:54:11,790 Oh, yes. 479 00:54:12,370 --> 00:54:13,590 Oh, my God. 480 00:54:14,350 --> 00:54:15,350 Oh. 481 00:54:15,930 --> 00:54:18,830 Oh. Jesus, I love you, sis. 482 00:54:20,410 --> 00:54:22,870 Oh. Oh, my goodness. 483 00:54:23,690 --> 00:54:24,690 Oh. 484 00:54:41,840 --> 00:54:45,460 your brother's dick, don't you? I do love my stepbrother's dick. 485 00:54:49,660 --> 00:54:53,760 Isn't your brother nice and all over her face, Jewel? I sure hope so. 486 00:54:54,100 --> 00:54:55,100 Are you? 487 00:54:55,180 --> 00:54:56,180 Brother Tyler. 488 00:54:57,260 --> 00:54:58,940 Is it my turn now? Yes. 489 00:55:24,490 --> 00:55:26,690 It was a bad moment, but we turned it around. 490 00:55:26,930 --> 00:55:27,930 We've repented. 491 00:55:29,290 --> 00:55:31,850 Jesus forgave us for our sins already. 492 00:55:32,950 --> 00:55:35,510 Now it's time for you to put it all over us. 493 00:55:36,490 --> 00:55:37,750 Please paint this. 494 00:55:38,710 --> 00:55:39,270 I 495 00:55:39,270 --> 00:55:47,210 can't 496 00:55:47,210 --> 00:55:49,690 wait to get my brothers to come all over me. 497 00:56:06,120 --> 00:56:07,260 Unleash the semen demon. 498 00:56:08,680 --> 00:56:09,960 Jesus and I love you. 499 00:56:10,540 --> 00:56:13,200 Thank you for letting us feel Jesus' love. 500 00:56:13,400 --> 00:56:16,140 I think you girls redeemed yourselves. 33352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.