All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Mugen Gacha - 08 [1080p ADN WEB-DL AVC AAC][MultiSub][57D7F1FE]_track3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,920 --> 00:00:18,040 Ah, Sir Mikhael was as handsome as ever today! 2 00:00:18,540 --> 00:00:21,880 You're both stunning and compliment each other well. 3 00:00:21,880 --> 00:00:23,040 Why thank you. 4 00:00:23,420 --> 00:00:26,420 Honestly, it's hard to believe. 5 00:00:26,630 --> 00:00:29,210 The young mistress getting married and becoming a wife! 6 00:00:29,420 --> 00:00:31,330 The ceremony is still a ways off, nanny. 7 00:00:31,330 --> 00:00:33,170 Oh, nonsense! 8 00:00:33,380 --> 00:00:37,630 You mustn't be complacent. Otherwise you'll find yourself unable to fit into your wedding dress on the big day. 9 00:00:37,630 --> 00:00:39,880 Or some other unspeakable disaster. 10 00:00:40,000 --> 00:00:42,250 Don't say that, you'll jinx it! 11 00:00:47,960 --> 00:00:50,420 You bungling idiot! Hurry and put it all back! 12 00:00:50,710 --> 00:00:51,750 Forgive me... 13 00:00:51,750 --> 00:00:53,880 Sorry for the delay. Please wait a moment. 14 00:00:52,040 --> 00:00:53,130 Shut up! 15 00:00:54,290 --> 00:00:57,330 Goodness gracious. How can they fail such simple tasks? 16 00:00:57,330 --> 00:00:58,460 You're telling me. 17 00:00:58,750 --> 00:01:01,080 Humans are good for absolutely nothing. 18 00:01:08,830 --> 00:01:09,710 Milady? 19 00:01:10,580 --> 00:01:12,080 Are my eyes playing tricks on me? 20 00:01:12,380 --> 00:01:15,790 Impossible! It can't be him! It must be someone else! 21 00:01:16,250 --> 00:01:18,750 There's no way he survived! That's absurd! 22 00:01:19,080 --> 00:01:20,580 Light is long gone! 23 00:01:23,210 --> 00:01:24,420 A dead end? 24 00:01:25,580 --> 00:01:27,750 B-but there are no places to hide around here. 25 00:01:28,250 --> 00:01:29,380 So, where did he go? 26 00:01:31,170 --> 00:01:32,920 My eyes must've been playing tricks on me. 27 00:01:33,290 --> 00:01:35,330 That can't have been Light. 28 00:01:39,040 --> 00:01:42,830 "Waiting at the Tower"... signed by Light?! 29 00:01:45,710 --> 00:01:46,830 Milady! 30 00:01:47,250 --> 00:01:49,040 What's gotten into you all of a sudden? 31 00:01:50,000 --> 00:01:51,710 He's going to ruin everything... 32 00:01:51,710 --> 00:01:52,420 Huh? 33 00:01:53,250 --> 00:01:57,960 It was killing Light that opened the door for me. I'm the adopted daughter of an earl now. 34 00:01:58,500 --> 00:02:02,500 My mansion, my reward money, even my engagement to Sir Mikhael... 35 00:02:03,790 --> 00:02:05,210 I'll lose it all! 36 00:02:05,710 --> 00:02:06,710 Milady? 37 00:02:07,670 --> 00:02:09,540 The time is finally at hand, Ellie. 38 00:02:09,830 --> 00:02:11,250 Please leave it to me. 39 00:02:11,460 --> 00:02:16,880 She's about to learn the hard way that she picked the wrong person to betray, abuse, and ridicule. 40 00:02:17,170 --> 00:02:19,920 I'll make sure it's seared into the very fiber of her being, 41 00:02:19,920 --> 00:02:24,170 by inflicting so, so, so much pain and suffering. 42 00:02:24,500 --> 00:02:25,750 Sounds wonderful. 43 00:02:26,710 --> 00:02:30,420 All right. Let's get "Operation: Revenge on Sasha" underway! 44 00:02:31,710 --> 00:02:34,580 Kawaku michi wa 45 00:02:35,000 --> 00:02:37,880 Madou sora to 46 00:02:38,130 --> 00:02:40,790 Imawa no toki 47 00:02:40,790 --> 00:02:48,750 Tsunagi michibike 48 00:02:50,580 --> 00:02:53,380 Taguriyoseta sadame wa 49 00:02:53,790 --> 00:02:56,750 Kagerou no uso mamire 50 00:02:56,750 --> 00:02:59,580 Shiranu aima ni sasayaku 51 00:02:59,580 --> 00:03:02,960 Tsumibito itsuwari 52 00:03:03,210 --> 00:03:06,250 Nani o toidasu noka 53 00:03:06,500 --> 00:03:09,710 Takusu kokoro wa doko 54 00:03:09,710 --> 00:03:12,580 Tsuranaru sekai 55 00:03:12,580 --> 00:03:17,750 Nagashita namida wa 56 00:03:18,330 --> 00:03:20,130 Kodoku no oto wa 57 00:03:20,130 --> 00:03:23,540 Te o toriaeba 58 00:03:23,540 --> 00:03:26,330 Kawaru hazu datta 59 00:03:26,330 --> 00:03:27,880 Ima wa taezu mau 60 00:03:27,880 --> 00:03:31,210 Kanata no tame ni tada 61 00:03:31,210 --> 00:03:32,750 Kodou wa odori 62 00:03:32,750 --> 00:03:37,250 Sakarau koto nakare 63 00:03:37,250 --> 00:03:39,040 Inochi wa mou 64 00:03:39,040 --> 00:03:40,710 Surinuketeitta 65 00:03:40,710 --> 00:03:48,630 Kara wa saratta kono te wa 66 00:04:01,080 --> 00:04:05,040 EPISODE 8 67 00:04:01,080 --> 00:04:05,040 THE WHITE KNIGHTS 68 00:04:06,040 --> 00:04:07,000 Aw, so close! 69 00:04:07,250 --> 00:04:08,330 One more time! 70 00:04:08,330 --> 00:04:09,170 Here goes! 71 00:04:12,290 --> 00:04:14,330 Look, look! I nailed him that time, Nhia! 72 00:04:14,330 --> 00:04:16,420 Just remember you lose if he dies, Khia. 73 00:04:16,630 --> 00:04:17,960 I know! 74 00:04:17,000 --> 00:04:20,960 God, I just love how smooth and silky your skin is, Soscha. 75 00:04:18,290 --> 00:04:20,630 Okay, it's my turn now! 76 00:04:21,080 --> 00:04:24,330 Why, you. Now's not the time to get naughty, Sir Sharphat! 77 00:04:24,580 --> 00:04:26,710 Oh, c'mon. Let me have my fun. 78 00:04:28,080 --> 00:04:29,210 Let's see... 79 00:04:29,420 --> 00:04:30,790 I'll aim over there! 80 00:04:34,080 --> 00:04:36,460 Oh, hey. I heard the news, Captain. 81 00:04:37,170 --> 00:04:38,130 What news? 82 00:04:38,540 --> 00:04:41,210 About that idiotic self-proclaimed "hero," Kyto. 83 00:04:41,630 --> 00:04:45,460 He teamed up with a dark elf to steal a legendary sword from the treasury, right? 84 00:04:45,580 --> 00:04:48,460 And worse yet, got a bounty put on his head for being an Adventurer Killer. 85 00:04:48,460 --> 00:04:51,750 Until some human kicked his ass and now he's nowhere to be found. 86 00:04:51,750 --> 00:04:53,380 It's a riot! 87 00:04:53,790 --> 00:04:56,830 But I hear the big shots are going to make us clean up his mess. 88 00:04:56,830 --> 00:04:59,040 What a total drag. 89 00:04:59,500 --> 00:05:02,380 Surely you must be joking, Sir Sharphat. 90 00:05:02,880 --> 00:05:07,250 It's only natural that we take responsibility for problems caused by a former member of the knighthood. 91 00:05:07,380 --> 00:05:09,500 You're too uptight, Muste. 92 00:05:09,500 --> 00:05:12,130 I'd rather stay nice and comfy right here! 93 00:05:13,420 --> 00:05:14,330 Score! 94 00:05:14,710 --> 00:05:16,380 Okay. I'm going for his eyes next. 95 00:05:16,380 --> 00:05:17,460 Enough! 96 00:05:18,540 --> 00:05:21,420 Quit ruining the mood with your games. Just kill him already! 97 00:05:21,750 --> 00:05:23,920 This is our slave, thank you very much! 98 00:05:23,920 --> 00:05:25,540 We can do whatever we want. 99 00:05:25,710 --> 00:05:27,830 It's no worse than your taste in women, Sharphat! 100 00:05:27,830 --> 00:05:30,290 You're a freak who gets off on fondling humans! 101 00:05:30,290 --> 00:05:32,040 Nothing wrong with having a libido! 102 00:05:32,040 --> 00:05:33,880 Please get a hold of yourselves! 103 00:05:34,210 --> 00:05:36,290 We are the White Knights. 104 00:05:36,580 --> 00:05:38,210 Humans are weak creatures. 105 00:05:38,630 --> 00:05:40,460 Keeping one as a short-term pet is fine. 106 00:05:40,880 --> 00:05:46,130 But ultimately, what they need is the blessing of mercy at the hands of our sterling blades. 107 00:05:46,830 --> 00:05:51,750 For them, life is little more than a painful slog. Thus, we should grant them a quick and beautiful death! 108 00:05:52,250 --> 00:05:54,670 Why can't any of you understand that? 109 00:05:54,920 --> 00:05:57,670 Just keep preaching, you big prude. 110 00:05:57,670 --> 00:05:59,830 Because it'll come back to bite you in the ass someday. 111 00:06:00,130 --> 00:06:01,540 Hope you get screwed! 112 00:06:01,540 --> 00:06:02,830 Sooner rather than later! 113 00:06:03,080 --> 00:06:05,960 I appreciate your concern, but I won't be changing my ways. 114 00:06:06,040 --> 00:06:07,750 Yeah, sure, whatever. 115 00:06:07,750 --> 00:06:08,880 Hardass! 116 00:06:08,880 --> 00:06:09,710 Bonehead! 117 00:06:10,710 --> 00:06:11,420 Silence. 118 00:06:24,630 --> 00:06:27,130 Nhia, Khia. Stop tormenting the slave. 119 00:06:27,380 --> 00:06:29,040 It will affect your skills on the battlefield. 120 00:06:29,460 --> 00:06:33,580 Muste. Drop the judgmental mindset before it conflicts with your duty. 121 00:06:34,210 --> 00:06:35,500 Sharphat? 122 00:06:35,500 --> 00:06:36,670 You got it. 123 00:06:43,210 --> 00:06:46,420 Nhia, Khia. Get rid of the body. 124 00:06:46,630 --> 00:06:49,040 Muste. You have a mission to complete. 125 00:06:49,380 --> 00:06:50,330 Roger! 126 00:06:50,420 --> 00:06:51,170 Roger. 127 00:06:52,540 --> 00:06:54,880 Sorry to spook you, cutie. 128 00:06:55,250 --> 00:06:57,330 You can go back to the room now. 129 00:06:57,790 --> 00:06:58,630 Yessir! 130 00:06:58,630 --> 00:07:00,210 P-please pardon me! 131 00:07:00,210 --> 00:07:01,630 Catch ya later. 132 00:07:01,630 --> 00:07:02,830 Bye-bye. 133 00:07:03,880 --> 00:07:04,920 Sharphat. 134 00:07:05,830 --> 00:07:08,750 You best keep your flings with humans to a minimum. 135 00:07:09,290 --> 00:07:11,420 Worried about polluting our blood? 136 00:07:11,920 --> 00:07:17,670 History shows that we elves are the race that has incorporated the most Maestro blood. 137 00:07:18,290 --> 00:07:21,000 And the White Knights are comprised solely of Submaestros, 138 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 who have awakened the power flowing in that blood. 139 00:07:24,210 --> 00:07:28,040 Sure, but everyone aside from Muste has hit their level cap. 140 00:07:28,040 --> 00:07:29,290 Precisely my point. 141 00:07:29,500 --> 00:07:30,290 Huh? 142 00:07:30,500 --> 00:07:33,670 The world hasn't seen a new Maestro for several millennia now. 143 00:07:34,080 --> 00:07:38,040 So, don't do anything to pollute blood that is becoming increasingly hard to come by. 144 00:07:38,290 --> 00:07:40,670 I would never make a half-breed! 145 00:07:40,670 --> 00:07:43,040 This is just a hobby, nothing more! 146 00:07:43,290 --> 00:07:48,670 I love watching human women get all excited when they think they have a shot with an elf like me. 147 00:07:49,130 --> 00:07:53,210 And the desperate lengths they go to keep me from getting bored with them is the peak of hilarity! 148 00:07:53,380 --> 00:07:55,080 Just disgusting, huh, Nhia? 149 00:07:55,080 --> 00:07:56,790 Total creepo, Khia. 150 00:07:58,290 --> 00:08:01,960 Anyways, the novelty is starting to wear off, so I'll off her soon. 151 00:08:02,290 --> 00:08:05,170 The real thrill comes from stabbing them in the back, anyways! 152 00:08:05,670 --> 00:08:07,500 You wanna have a go, Captain? 153 00:08:07,710 --> 00:08:08,960 No, I'll pass. 154 00:08:10,000 --> 00:08:13,210 Royal orders regarding Kyto's mess will come soon. 155 00:08:13,580 --> 00:08:15,880 He was a member of the knighthood, no matter how lousy. 156 00:08:16,250 --> 00:08:18,830 So we have a duty to settle things. 157 00:08:19,960 --> 00:08:21,540 This can't happen again. 158 00:08:22,000 --> 00:08:26,330 Anyone who dares dirty the name of our Queen must pay for it dearly. 159 00:08:27,880 --> 00:08:28,830 Yessir. 160 00:09:01,670 --> 00:09:05,000 And now, the stage has been set. 161 00:09:07,040 --> 00:09:08,670 What is that? 162 00:09:10,210 --> 00:09:11,500 A giant tower? 163 00:09:12,670 --> 00:09:15,080 Is that where Light's waiting...? 164 00:09:32,250 --> 00:09:35,500 What the hell? Why are there monsters here?! 165 00:09:46,130 --> 00:09:48,250 What do you mean you're out of stock?! 166 00:09:48,630 --> 00:09:53,330 You must've heard the news. Monsters have shown up along the roads and they've cut off all deliveries! 167 00:09:54,000 --> 00:09:57,420 People are saying it's because of that big tower. Is that true? 168 00:09:57,710 --> 00:10:02,170 I heard the Queendom's forces are investigating it now, but they're short-handed. 169 00:10:02,460 --> 00:10:05,790 Oh, that explains why they posted a huge reward just for information! 170 00:10:06,290 --> 00:10:09,290 I'm not getting anywhere near it. I value my life more. 171 00:10:09,630 --> 00:10:11,330 It's causing quite the buzz, huh? 172 00:10:11,630 --> 00:10:14,040 I'm betting this will earn us another rank up! 173 00:10:14,630 --> 00:10:16,420 Yo. Babe alert at 12 o'clock. 174 00:10:16,420 --> 00:10:18,500 She's almost too hot for a human. 175 00:10:18,500 --> 00:10:20,250 Can't say no to an ass like that. 176 00:10:20,250 --> 00:10:21,250 Damn straight. 177 00:10:21,790 --> 00:10:22,960 Hey, sweet cheeks! 178 00:10:24,080 --> 00:10:25,830 You wanna party up with us? 179 00:10:26,080 --> 00:10:29,540 It'll be worth your time. We're over level 150, y'know. 180 00:10:29,960 --> 00:10:33,080 Elves don't always hang with humans. Consider yourself lucky, babe! 181 00:10:33,380 --> 00:10:37,040 Just kiss the golden eyesore and tiny tot with you goodbye. 182 00:10:37,420 --> 00:10:41,000 Blighters don't know shite from clay. How very sad. 183 00:10:42,000 --> 00:10:43,790 So you're coming, right? 184 00:10:43,790 --> 00:10:46,500 We would hate to see you wasted on these losers. 185 00:10:46,500 --> 00:10:47,460 Shove off. 186 00:10:47,460 --> 00:10:48,170 Huh? 187 00:10:48,580 --> 00:10:52,290 Lord Dark is the only master I need. You two aren't worth my time. 188 00:10:52,710 --> 00:10:56,920 My apologies. She's an irreplaceable member of our group, you see. 189 00:10:56,920 --> 00:10:58,750 Could you please leave her be? 190 00:10:59,000 --> 00:11:00,920 Oh, Lord Dark! 191 00:11:01,080 --> 00:11:02,960 Nobody asked you, brat! 192 00:11:01,920 --> 00:11:03,580 Release. Thunder Arrow. 193 00:11:07,750 --> 00:11:10,040 Whoa. Did he cast that with no incantation? 194 00:11:10,040 --> 00:11:10,790 Yeah... 195 00:11:11,170 --> 00:11:13,170 Oh snap! I think that's the Black Motley! 196 00:11:13,540 --> 00:11:14,540 Seriously? 197 00:11:14,920 --> 00:11:16,580 They must've come here from Dagas. 198 00:11:17,960 --> 00:11:19,500 If you'll please excuse us. 199 00:11:19,880 --> 00:11:22,330 I bet those guys will end up claiming the whole bounty... 200 00:11:21,290 --> 00:11:22,330 Welp, I'm out. 201 00:11:23,000 --> 00:11:25,130 Just as planned, eh, old chap? 202 00:11:25,500 --> 00:11:28,580 Now word of us will spread even more. 203 00:11:29,210 --> 00:11:32,040 I hope things are going just as well for Aoyuki and the others. 204 00:11:33,330 --> 00:11:35,710 C'mon! Quit wasting our time! 205 00:11:35,710 --> 00:11:38,380 Pick up the pace! Or we'll give you another beating! 206 00:11:38,380 --> 00:11:43,920 This doesn't add up. How is it possible for high level monsters to get scared and wander so far from home? 207 00:11:44,290 --> 00:11:46,460 Must be something crazy further in the forest. 208 00:11:46,460 --> 00:11:49,580 Reward money is good and all, but doesn't this seem kinda risky? 209 00:11:49,580 --> 00:11:51,130 Don't be such a wuss. 210 00:11:51,210 --> 00:11:54,380 Worse case scenario, we just use the human for bait and make our escape. 211 00:11:54,380 --> 00:11:57,290 We can score some info while the monsters feed on her. 212 00:11:57,290 --> 00:11:58,170 Good point. 213 00:11:58,170 --> 00:11:59,420 You really thought this through! 214 00:11:59,580 --> 00:12:03,920 Human brats never sell for much. They're best used as fodder. 215 00:12:07,580 --> 00:12:10,500 Get off your ass, dammit! Don't make me come kick you! 216 00:12:11,290 --> 00:12:12,460 I'm sorry! 217 00:12:13,380 --> 00:12:16,790 Damn slaves, always trying to sneak in little breaks. 218 00:12:17,000 --> 00:12:18,960 Humans are beyond worthless. 219 00:12:21,960 --> 00:12:22,830 Huh? 220 00:13:01,130 --> 00:13:03,170 Huh? It's not going to eat me? 221 00:13:04,880 --> 00:13:06,420 Well, I'll be damned! 222 00:13:06,580 --> 00:13:10,380 Ain't we lucky? Didn't expect to make a big score out here! 223 00:13:10,540 --> 00:13:14,380 Oh no. Just when I thought the nightmare was over! 224 00:13:16,920 --> 00:13:19,830 We can't have you looking all dirty and neglected, girlie! 225 00:13:21,500 --> 00:13:22,170 Huh? 226 00:13:23,790 --> 00:13:25,420 My wounds are healing? 227 00:13:26,170 --> 00:13:28,380 Wait, was that a potion? 228 00:13:29,080 --> 00:13:30,420 But why did you use it on me? 229 00:13:30,710 --> 00:13:33,040 A'ight. Dibs on making her shoes! 230 00:13:33,040 --> 00:13:34,710 Cool, I'll get her a walking stick! 231 00:13:34,710 --> 00:13:36,420 Do you wanna drink some water first? 232 00:13:36,580 --> 00:13:37,830 Uhh... 233 00:13:38,960 --> 00:13:40,960 Reporting in. We've rescued another one. 234 00:13:41,040 --> 00:13:42,960 We'll get you some grub later, okay? 235 00:13:41,330 --> 00:13:43,290 So, following the usual gameplan... 236 00:13:43,540 --> 00:13:45,290 I'll call you back after we reach safe haven. 237 00:13:45,580 --> 00:13:46,250 Mewr. 238 00:13:46,920 --> 00:13:48,330 Myah! 239 00:13:49,040 --> 00:13:50,380 How are things going? 240 00:13:50,710 --> 00:13:51,500 Mew. 241 00:13:51,880 --> 00:13:53,960 This is the first time since we've come to the surface 242 00:13:53,960 --> 00:13:56,420 that you've had to control multiple monsters simultaneously, right? 243 00:13:56,540 --> 00:13:57,380 Mewr. 244 00:13:57,710 --> 00:14:00,130 And it's not giving you any trouble? 245 00:14:00,290 --> 00:14:01,380 Meow. 246 00:14:01,790 --> 00:14:04,540 I take it you're saying that things are going just fine? 247 00:14:04,540 --> 00:14:05,710 Myah! 248 00:14:06,500 --> 00:14:10,790 His Blessedness also ordered you to dispose of any interlopers who might ruin the plan. 249 00:14:10,790 --> 00:14:13,960 You're sure everything is okay on that front, as well? 250 00:14:13,960 --> 00:14:14,830 Mewp. 251 00:14:15,670 --> 00:14:17,710 Will things really go smoothly? 252 00:14:18,960 --> 00:14:23,880 I imagine this is all meant to be a litmus test of our moral standards and emotional intelligence. 253 00:14:24,920 --> 00:14:29,960 There is a non-zero chance of fatal error. Someone could misjudge right from wrong. 254 00:14:31,330 --> 00:14:34,790 Should I go ahead and issue a warning to everyone aside from Aoyuki? 255 00:14:35,500 --> 00:14:38,750 Except that would ultimately go against the wishes of His Blessedness... 256 00:14:38,750 --> 00:14:40,380 Do not concern yourself. 257 00:14:42,710 --> 00:14:46,420 Given that the very purpose of our existence is to loyally serve Blessed Lord Light, 258 00:14:46,420 --> 00:14:51,540 don't you think we should make every effort to prop him up by understanding his intentions? 259 00:14:52,000 --> 00:14:56,080 We need not be anything more than what Master Light expects us to be. 260 00:14:58,380 --> 00:15:00,630 We live and fight for him. 261 00:15:00,630 --> 00:15:06,210 Soothe him, revere him, wait upon him, love him, adore him, stand by him, 262 00:15:06,210 --> 00:15:09,540 become his sword and shield, kill and die for him, 263 00:15:09,540 --> 00:15:11,580 blaze and burn to ashes for him. 264 00:15:11,790 --> 00:15:14,540 All we need to think about is being useful. 265 00:15:14,790 --> 00:15:17,380 Anything beyond that is irrelevant and profane. 266 00:15:18,710 --> 00:15:21,250 So you're content with being a mere pet? 267 00:15:21,250 --> 00:15:23,000 I can't even begin to comprehend that. 268 00:15:23,000 --> 00:15:25,380 Nor can I understand your point of view. 269 00:15:25,630 --> 00:15:29,420 Just seeing you try to make sense of the will of our almighty god 270 00:15:29,420 --> 00:15:31,040 makes me want to kill you. 271 00:15:31,500 --> 00:15:34,420 Do you really think you stand a chance against me? 272 00:15:34,920 --> 00:15:36,830 We could easily find out the answer. 273 00:15:37,210 --> 00:15:41,130 It would even make a good empirical study on what happens when two people of our level crash. 274 00:15:42,750 --> 00:15:45,080 I must say, you have poor taste in jokes. 275 00:15:45,960 --> 00:15:49,460 Refuse to abide by Master Light's wishes and I'll end you right now. 276 00:15:56,790 --> 00:15:58,580 Come in, Lady Aoyuki! 277 00:15:58,580 --> 00:15:59,880 Mew. 278 00:16:00,210 --> 00:16:01,880 We just arrived. 279 00:16:02,290 --> 00:16:03,000 Myah! 280 00:16:04,170 --> 00:16:07,420 The delivery is complete. There were no problems. 281 00:16:08,130 --> 00:16:09,580 Look after her, y'hear! 282 00:16:09,960 --> 00:16:11,630 Yes, of course. 283 00:16:12,000 --> 00:16:13,630 Thank you for everything! 284 00:16:13,630 --> 00:16:15,630 Aw, don't mention it. 285 00:16:15,630 --> 00:16:17,210 You'll be all right now. 286 00:16:17,210 --> 00:16:19,080 Do your part around here, okay? 287 00:16:19,750 --> 00:16:20,540 Right! 288 00:16:21,330 --> 00:16:23,670 It seems my concerns were unwarranted. 289 00:16:24,040 --> 00:16:25,080 Mewph. 290 00:16:25,670 --> 00:16:29,790 This turned out to be a worthwhile conversation. I'm glad I got a peek into your true thoughts. 291 00:16:29,790 --> 00:16:30,960 Myah! 292 00:16:31,880 --> 00:16:33,920 Those bastards. How heartless can they be? 293 00:16:34,210 --> 00:16:37,880 You said it! Using humans as fodder like that is totally barbaric! 294 00:16:38,210 --> 00:16:41,080 There's gotta be a reason behind it. How else could it get this bad? 295 00:16:41,080 --> 00:16:44,080 All the other races have just lost their moral fiber, man. 296 00:16:44,080 --> 00:16:46,080 Enough chitchat. 297 00:16:46,460 --> 00:16:49,420 Listen up! We leave at the break of dawn! 298 00:16:49,830 --> 00:16:52,040 Nobody better be late! Hear me?! 299 00:16:52,290 --> 00:16:53,460 Loud n' clear, boss! 300 00:16:55,000 --> 00:16:56,460 What am I going to do? 301 00:16:56,830 --> 00:17:00,000 There are monsters over level 1000 in the forest around the tower. 302 00:17:00,750 --> 00:17:02,920 It's impossible to reach it on my own. 303 00:17:03,630 --> 00:17:08,540 But if I ask for help from the White Knights, they'll figure out that Light is still alive. 304 00:17:09,880 --> 00:17:13,210 I have to find a way into that tower, no matter what. 305 00:17:13,750 --> 00:17:18,040 Then I need to put the final nail in the coffin of that stupid little brat. 306 00:17:19,380 --> 00:17:20,880 Just you wait, Light! 307 00:17:23,000 --> 00:17:26,250 We should send in the White Knights with utmost haste. 308 00:17:26,580 --> 00:17:29,040 The enemy's goals and force strength are unknown. 309 00:17:29,040 --> 00:17:33,330 So, dispatching our most elite warriors to quash this threat before any harm comes to the public 310 00:17:33,330 --> 00:17:35,630 is the most effective course of action we can take. 311 00:17:35,960 --> 00:17:40,170 What is your opinion as captain of the knights, Sir Hardy? 312 00:17:40,500 --> 00:17:47,580 I deeply respect the fact that you wish to put the safety of the people above all else, Mr. Chancellor. 313 00:17:47,790 --> 00:17:48,500 Great, then- 314 00:17:48,500 --> 00:17:49,380 However... 315 00:17:50,210 --> 00:17:54,580 I'm afraid that your proposition forces me to question whether you're of sound mind. 316 00:17:54,880 --> 00:17:58,880 That's interesting, because your response makes me question the same of you. 317 00:17:59,040 --> 00:18:03,460 We lack any sort of detailed intelligence, yet you wish to dispatch the White Knights. 318 00:18:03,460 --> 00:18:05,830 That's akin to using a sacred blade to dig a hole in the dirt. 319 00:18:06,130 --> 00:18:08,540 I'd argue that a dull knife is more suited to the job. 320 00:18:09,420 --> 00:18:11,170 For no matter how sharp the blade, 321 00:18:11,170 --> 00:18:13,420 it cannot cut anything when it fails to hit the target. 322 00:18:14,040 --> 00:18:15,460 Here we go again... 323 00:18:15,460 --> 00:18:19,880 The leader of the reformists butting heads with the ultra-conservative Captain Hardy. 324 00:18:20,170 --> 00:18:22,880 Only one person can stop this argument... 325 00:18:24,500 --> 00:18:28,420 I am inclined to agree with the captain of the knights on this matter. 326 00:18:29,420 --> 00:18:31,920 As Queen Lif, ruler of the Elven Queendom, 327 00:18:32,670 --> 00:18:34,790 I hereby order you. 328 00:18:35,290 --> 00:18:37,130 Offer even more reward money. 329 00:18:37,500 --> 00:18:42,080 Let the monarchy and its people unite to gather intelligence on this mysterious giant tower. 330 00:18:42,080 --> 00:18:43,080 Yes, Your Majesty. 331 00:18:49,170 --> 00:18:50,500 Damn lap dog. 332 00:18:58,290 --> 00:19:00,880 I greatly appreciate you taking my side back there... 333 00:19:01,250 --> 00:19:02,290 Mother. 334 00:19:03,880 --> 00:19:05,460 Thank you. 335 00:19:05,710 --> 00:19:09,710 Now, I don't have to waste my men on a foolish plan concocted by a rank amateur. 336 00:19:10,500 --> 00:19:15,670 Oh, Hardy-Wardy, my sweet little boy. You know that I would never put you in harm's way. 337 00:19:16,040 --> 00:19:18,040 That chancellor is quite the nuisance. 338 00:19:18,380 --> 00:19:22,580 The emergence of this giant tower and all his urgency to do something about it 339 00:19:22,920 --> 00:19:25,580 is nothing more than another move in his game of politics. 340 00:19:26,130 --> 00:19:27,380 Oh my, how dreadful! 341 00:19:27,670 --> 00:19:32,290 I almost feel bad for the poor chancellor. Nothing is worse than being on your bad side, snookums. 342 00:19:32,670 --> 00:19:35,130 It's no laughing matter, Mother. 343 00:19:35,670 --> 00:19:40,130 The chancellor is certainly biding his time for an opportunity to abolish the monarchy. 344 00:19:41,080 --> 00:19:44,630 Well, he poses no threat as long as I have my gallant Hardy-Wardy around to protect me, right? 345 00:19:45,130 --> 00:19:48,080 The real problem here is that strange tower. 346 00:19:48,460 --> 00:19:51,420 If it serves as the first domino in a line that threatens to topple our empire, 347 00:19:51,420 --> 00:19:53,500 then it will be most cumbersome to deal with. 348 00:19:53,500 --> 00:19:56,000 Are you suggesting what I think you are? 349 00:19:56,790 --> 00:19:58,960 The second coming of the Archfiend? 350 00:20:01,420 --> 00:20:06,670 I'm confident the Archfiend would be vanquished through the power of the Eight-Nation Alliance. 351 00:20:07,460 --> 00:20:09,290 But it would give rise to something else... 352 00:20:09,830 --> 00:20:13,460 A Hero, who can only be born from the human race. Yes? 353 00:20:13,920 --> 00:20:16,790 Hopefully, we can make the humans go extinct before then. 354 00:20:17,290 --> 00:20:21,040 The rest of the world might turn against us if we went that far. 355 00:20:21,750 --> 00:20:25,380 There is a good chance that such a Hero would also be a Maestro. 356 00:20:25,790 --> 00:20:28,080 Then, we must either kill them or win them over. 357 00:20:28,630 --> 00:20:30,420 Lest we face annihilation. 358 00:20:31,330 --> 00:20:35,000 This reminds me, didn't a potential Maestro pop up some time ago? 359 00:20:35,460 --> 00:20:39,630 The last I heard, they turned out to be a dud and were eliminated. 360 00:20:39,880 --> 00:20:40,960 What of it? 361 00:20:41,380 --> 00:20:42,170 Nothing. 362 00:20:42,170 --> 00:20:45,880 But frankly, I wish I could have been the one who undertook that duty. 363 00:20:45,880 --> 00:20:50,750 Oh, snookums! You're captain of the knights. Grunt work like that is below you. 364 00:20:51,170 --> 00:20:52,630 I'm merely speaking my mind. 365 00:20:53,500 --> 00:20:56,790 Humans are pests that bring disaster to our world. 366 00:20:57,210 --> 00:20:59,290 They have no right to live. 367 00:21:00,040 --> 00:21:04,830 It would have been nice to prove that by showing them the sharp end of my sword. 368 00:21:07,540 --> 00:21:11,380 Attention! Line up over here if you want to apply for the Tower Scouting quest! 369 00:21:12,080 --> 00:21:15,580 A guild branch office, taverns, item shops... 370 00:21:15,960 --> 00:21:17,580 This place has it all. 371 00:21:17,580 --> 00:21:19,040 Just like a funfair, innit? 372 00:21:20,170 --> 00:21:21,630 That's the Black Motely, right? 373 00:21:21,630 --> 00:21:23,210 Yeah, no surprise they'd come. 374 00:21:23,630 --> 00:21:25,170 Milord, we have trouble. 375 00:21:25,670 --> 00:21:27,380 Those two from the other day, right? 376 00:21:28,250 --> 00:21:30,830 They're staring bloody daggers at us, wot. 377 00:21:31,330 --> 00:21:33,040 Annoying little pricks. 378 00:21:33,330 --> 00:21:35,130 Maybe I shouldn't have gone so hard on them. 379 00:21:36,130 --> 00:21:37,500 I recognize that voice... 380 00:21:38,170 --> 00:21:39,830 You there! Human child! 381 00:21:41,540 --> 00:21:42,630 Lord Dark? 382 00:21:42,630 --> 00:21:43,790 What's the matter, old chap? 383 00:21:44,130 --> 00:21:45,130 That's Sasha. 384 00:21:46,290 --> 00:21:48,790 Stay calm and don't do anything, you two. 385 00:21:49,250 --> 00:21:50,790 Show me your face! 386 00:21:52,170 --> 00:21:54,040 Are you talking to me, miss? 387 00:21:55,170 --> 00:21:58,040 Take that ridiculous mask off! Let me see your face! 388 00:21:58,040 --> 00:22:00,080 Lord Dark doesn't take orders from anybody! 389 00:22:00,080 --> 00:22:01,750 Shut up, filthy human! 390 00:22:01,880 --> 00:22:06,290 I'm very sorry, but I wear this mask to hide awful burns on my face. 391 00:22:06,290 --> 00:22:08,080 It's not something I like to show people. 392 00:22:08,290 --> 00:22:11,130 I don't care! I told you to take it off! 393 00:22:31,670 --> 00:22:38,170 Togaraseta madoi no saihate ni 394 00:22:39,580 --> 00:22:47,380 Nurikaete nozomu iromi, sugata ni 395 00:22:47,920 --> 00:22:52,330 Torawarete medete kainarasareta 396 00:22:52,460 --> 00:22:55,670 Anata to chigau mono de 397 00:22:55,830 --> 00:23:03,380 Matataite naite jibun dake o mikata ni shite 398 00:23:03,580 --> 00:23:11,250 Tsubasa hirogetara mietekuru 399 00:23:11,420 --> 00:23:19,540 Kaze ga michibiku mama kaji o kitte 400 00:23:19,540 --> 00:23:23,500 Nigoru sora o kirisaite 401 00:23:23,500 --> 00:23:28,000 Takaku todokanai tokoro made 402 00:23:28,460 --> 00:23:32,380 Itsuka no ame mo chimen hanete odoru wa 403 00:23:32,380 --> 00:23:35,210 Ubaenai desho 404 00:23:35,210 --> 00:23:42,330 Yuruganu manazashi sadameta ano hi ni 405 00:23:46,040 --> 00:23:51,000 NEXT EPISODE 406 00:23:46,040 --> 00:23:51,000 KICK OFF 31980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.